All language subtitles for American Dad s19e02 Dressed Down.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,525 ♪ 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,831 Anyone wanna see if I can swallow 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,877 this hard-boiled egg without chewing? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,966 - Oh, all right. - Yeah, sure. Why not? 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,446 Wait, Jeff! Don't eat that egg! 6 00:00:12,664 --> 00:00:15,580 [gulps, choking] 7 00:00:15,624 --> 00:00:19,584 I just read a shocking expose in the Langley Alt Weekly 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,847 about Gentle Goodness Valley, 9 00:00:21,891 --> 00:00:25,068 our brand of supposedly "cruelty-free" eggs. 10 00:00:25,112 --> 00:00:29,159 Apparently, they're not all they're cracked up to be. 11 00:00:29,203 --> 00:00:32,684 [laughing] 12 00:00:32,728 --> 00:00:36,079 Turns out they've been punching the chickens left and right, 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,863 just like at the big corporate farms. 14 00:00:37,907 --> 00:00:40,562 Well, who's so high and mighty now? 15 00:00:40,605 --> 00:00:42,172 Ready to switch to my brand? 16 00:00:44,479 --> 00:00:45,828 Never! 17 00:00:45,871 --> 00:00:48,178 Hey, some people keep chickens in their backyard 18 00:00:48,222 --> 00:00:50,006 and get their eggs that way. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,965 - Jeff and I could do that. - Ha! You bozos? 20 00:00:53,009 --> 00:00:55,359 [crunching] 21 00:00:55,403 --> 00:00:57,187 That'll be the day. 22 00:00:57,231 --> 00:00:59,494 Yes, Mom, that "ull" be the day. 23 00:00:59,537 --> 00:01:02,279 This time next week, we'll be eating an omelette 24 00:01:02,323 --> 00:01:05,413 made of our very own homegrown eggs, bet on it. 25 00:01:05,456 --> 00:01:06,718 Silence! 26 00:01:06,762 --> 00:01:09,504 The time draws near for the... 27 00:01:09,547 --> 00:01:11,593 Mail! ♪ Check out whatchya got now 28 00:01:11,636 --> 00:01:13,116 ♪ Getchya postcards, birthday cards ♪ 29 00:01:13,160 --> 00:01:14,726 ♪ eBay-ordered slot cars Mail! 30 00:01:14,770 --> 00:01:16,641 ♪ A-get it while it's hot now ♪ 31 00:01:16,685 --> 00:01:18,382 ♪ If a letter makes ya wetter than a better Eddie Vedder ♪ 32 00:01:18,426 --> 00:01:25,694 ♪ It's ma-a-a-a-il! 33 00:01:25,737 --> 00:01:27,522 Yes, the mail. 34 00:01:27,565 --> 00:01:30,481 With each letter, the promise of a thrilling new adventure. 35 00:01:30,525 --> 00:01:31,917 Let's see. 36 00:01:31,961 --> 00:01:33,919 Inherited a haunted amusement park, 37 00:01:33,963 --> 00:01:36,052 S.O.S. from Mind Quad. 38 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 Yeah, these are all big-time duds. 39 00:01:37,749 --> 00:01:39,360 Maybe I'll check my e-mail. 40 00:01:40,622 --> 00:01:43,625 Party time! Excellent! 41 00:01:43,668 --> 00:01:45,757 Whoo-whoo-whoo-whoo! 42 00:01:45,801 --> 00:01:47,411 Everybody, quick! Shut up! 43 00:01:47,455 --> 00:01:50,284 I've been invited to a party at Bullock's house. 44 00:01:50,327 --> 00:01:52,503 Jim J. Bullock? Holy moly! 45 00:01:52,547 --> 00:01:55,941 - No. Avery Bullock, my boss. - Still very cool. 46 00:01:55,985 --> 00:01:58,640 A chance to impress Bullock in a non-work setting 47 00:01:58,683 --> 00:02:02,426 could be huge for me at my non-non-work setting-- work. 48 00:02:02,470 --> 00:02:04,124 Want me to come along and be your wingman? 49 00:02:04,167 --> 00:02:05,603 Help you really wow him? 50 00:02:05,647 --> 00:02:07,083 A kind offer, Roger, 51 00:02:07,127 --> 00:02:09,433 but my answer is a harsh and emphatic "no." 52 00:02:09,477 --> 00:02:12,480 I have every confidence I'll knock his socks off 53 00:02:12,523 --> 00:02:16,527 all on my own at this b-b-b-b-b-barbecue? 54 00:02:16,571 --> 00:02:18,225 Summer casual? 55 00:02:18,268 --> 00:02:21,706 ♪ 56 00:02:21,750 --> 00:02:23,795 Mornin', Smiths! 57 00:02:23,839 --> 00:02:26,407 [patriotic music plays] 58 00:02:26,450 --> 00:02:29,975 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 59 00:02:30,019 --> 00:02:33,109 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day♪ 60 00:02:33,153 --> 00:02:36,330 ♪ The sun in the sky has a smile on his face♪ 61 00:02:36,373 --> 00:02:40,160 ♪ And he's shinin' a salute to the American race♪ 62 00:02:42,292 --> 00:02:45,687 ♪ Oh, boy, it's swell to say♪ 63 00:02:45,730 --> 00:02:48,168 - ♪ Good--♪ - ♪ Good morning, U.S.A.♪ 64 00:02:48,211 --> 00:02:48,951 Aah! 65 00:02:50,518 --> 00:02:53,738 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 66 00:02:53,782 --> 00:02:56,350 ♪ 67 00:02:56,393 --> 00:02:58,221 Well, what do you think? 68 00:02:58,265 --> 00:03:00,354 - Looks great. - Looks awesome. 69 00:03:00,397 --> 00:03:02,182 Perfect BBQ outfit! 70 00:03:02,225 --> 00:03:05,010 - It's horrible! - It's shit! Next! 71 00:03:05,054 --> 00:03:07,056 - It's nice. - It slaps! 72 00:03:07,099 --> 00:03:09,232 - It sucks! - It blows! 73 00:03:09,276 --> 00:03:11,974 - I look like an idiot! - A fool! 74 00:03:12,017 --> 00:03:13,323 It's terrible! 75 00:03:13,367 --> 00:03:15,107 Hated it! 76 00:03:15,151 --> 00:03:17,414 - Stupid! - Get it outta here, Francine! 77 00:03:17,458 --> 00:03:18,459 [belches] 78 00:03:18,502 --> 00:03:21,810 Yes. Baller as hell. Done. 79 00:03:21,853 --> 00:03:25,248 [cries] It makes my shoulders look weird! 80 00:03:25,292 --> 00:03:27,555 Like a monster's shoulders! 81 00:03:27,598 --> 00:03:29,252 For the love of God, 82 00:03:29,296 --> 00:03:31,863 how the hell am I ever supposed to do any work in this house? 83 00:03:33,038 --> 00:03:34,170 Ugh! 84 00:03:35,911 --> 00:03:38,305 Stan, I'm confused. 85 00:03:38,348 --> 00:03:40,611 You've worn casual clothes before. 86 00:03:40,655 --> 00:03:42,570 But I've never felt comfortable in them. 87 00:03:42,613 --> 00:03:45,268 I get so self-conscious about my pointy ankles, 88 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 - gentleman's FUPA, and big weird... - Chin. 89 00:03:47,749 --> 00:03:50,055 ...knees that wrinkle up and look like the Grumpy Old Men 90 00:03:50,099 --> 00:03:51,187 when I stand. 91 00:03:53,494 --> 00:03:55,365 My body was built for suits. 92 00:03:55,409 --> 00:03:57,759 It's the only thing I feel confident in. 93 00:03:57,802 --> 00:04:00,283 Screw it, I'm gonna wear a suit to the barbecue. 94 00:04:00,327 --> 00:04:02,938 Better to be overdressed than underdressed, right? 95 00:04:02,981 --> 00:04:06,898 Hundred percent. But I don't know... 96 00:04:06,942 --> 00:04:10,685 ♪ 97 00:04:10,728 --> 00:04:13,122 Summer, summer, summerti-i-me! 98 00:04:13,165 --> 00:04:15,559 [panting] 99 00:04:15,603 --> 00:04:17,996 Duper, Hooper... 100 00:04:18,040 --> 00:04:21,043 what's shakin'... my babies? 101 00:04:21,086 --> 00:04:23,306 Geez, Stan. Isn't it a little hot for... 102 00:04:23,350 --> 00:04:25,047 Is this corduroy? 103 00:04:25,090 --> 00:04:26,788 Smith, glad you're here, 104 00:04:26,831 --> 00:04:30,226 because I've got your most important mission ever-- 105 00:04:30,270 --> 00:04:33,185 manning the grill! 106 00:04:33,229 --> 00:04:35,100 [sizzling] 107 00:04:35,144 --> 00:04:41,324 ♪ 108 00:04:41,368 --> 00:04:43,500 Raw meat... 109 00:04:43,544 --> 00:04:46,198 So cold... 110 00:04:46,242 --> 00:04:48,375 Feels... good... 111 00:04:48,418 --> 00:04:50,333 BULLOCK: Smith? 112 00:04:50,377 --> 00:04:51,552 [distorted] Are you all right? 113 00:04:51,595 --> 00:04:53,118 'Eyyyyyy. 114 00:04:54,555 --> 00:04:56,383 [laughter] 115 00:04:56,426 --> 00:04:58,602 DUPER: Oh, my God, look at his FUPA! 116 00:04:58,994 --> 00:05:01,562 [Stan crying] 117 00:05:01,605 --> 00:05:05,609 And then Duper said, "Oh, my God. Look at his FUPA!" 118 00:05:05,653 --> 00:05:07,176 I made a fool of myself! 119 00:05:07,219 --> 00:05:08,917 And the worst part is Gooper's having 120 00:05:08,960 --> 00:05:10,875 another barbecue this Saturday. 121 00:05:10,919 --> 00:05:12,268 You work with a Gooper? 122 00:05:12,312 --> 00:05:13,704 Yeah, he sits over by the printer, 123 00:05:13,748 --> 00:05:15,619 with Hooper, Booper and Ozymandias. 124 00:05:15,663 --> 00:05:17,621 Stan, I'm about to lay some hard, 125 00:05:17,665 --> 00:05:19,275 earth-shattering truth on you. 126 00:05:19,319 --> 00:05:20,581 You should probably lie down. 127 00:05:20,624 --> 00:05:23,018 Things are about to get crazy real for you. 128 00:05:23,061 --> 00:05:25,673 I'll light some candles and put on some Enya. 129 00:05:25,716 --> 00:05:28,328 - [gentle music playing] - Your suit is like armor 130 00:05:28,371 --> 00:05:29,807 for you, Stan. 131 00:05:29,851 --> 00:05:32,636 It gives you confidence, but it's a false confidence 132 00:05:32,680 --> 00:05:34,899 that makes you uptight and overbearing. 133 00:05:34,943 --> 00:05:37,598 You need to find true, easy confidence, 134 00:05:37,641 --> 00:05:39,861 - but the suit won't let you. - Whoa. 135 00:05:39,904 --> 00:05:41,732 This isn't really Enya, by the way. 136 00:05:41,776 --> 00:05:44,518 - It's just Enya-like. - Whoa. 137 00:05:44,561 --> 00:05:47,434 What you need is a line of custom casual-wear 138 00:05:47,477 --> 00:05:50,088 that you'll finally feel truly comfortable in, 139 00:05:50,132 --> 00:05:52,177 tailored specifically to the contours 140 00:05:52,221 --> 00:05:54,397 of your strange and challenging body. 141 00:05:54,441 --> 00:05:57,705 - And you'd do that for me? - Absolutely! 142 00:05:57,748 --> 00:06:00,751 It'd actually be a nice chance for us to do a little bonding. 143 00:06:00,795 --> 00:06:02,492 Crafting bespoke clothing 144 00:06:02,536 --> 00:06:05,408 - is a deeply intimate process. - I don't know. 145 00:06:05,452 --> 00:06:06,844 Sometimes when we do things like this 146 00:06:06,888 --> 00:06:08,542 - you can get a bit-- - Selfless? 147 00:06:08,585 --> 00:06:09,804 Guilty as charged. 148 00:06:09,847 --> 00:06:12,546 I ask absolutely nothing in return. 149 00:06:12,589 --> 00:06:15,418 I'll just have to dust off my old-fashion designer persona... 150 00:06:15,462 --> 00:06:16,506 [exhales sharply] 151 00:06:16,550 --> 00:06:17,594 Huh. No dust. 152 00:06:17,638 --> 00:06:18,987 Hold on a sec. 153 00:06:19,030 --> 00:06:20,858 [exhales sharply] 154 00:06:20,902 --> 00:06:22,643 Sir Jennings Cockburn, 155 00:06:22,686 --> 00:06:25,036 fashion titan of post-war London! 156 00:06:25,080 --> 00:06:26,255 [coughing] 157 00:06:26,298 --> 00:06:27,430 Don't breathe that in, Stan. 158 00:06:27,474 --> 00:06:28,605 It's asbestos. 159 00:06:28,649 --> 00:06:30,999 [gentle piano music playing] 160 00:06:34,089 --> 00:06:50,453 ♪ 161 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 Good morning, my seamstresses. 162 00:06:52,586 --> 00:06:55,806 Imelda, Agnes, Vera, Gooper. 163 00:06:55,850 --> 00:06:57,808 I have a Gooper, too. Martha. 164 00:06:57,852 --> 00:06:59,680 Martha's the one I'm sleeping with. 165 00:06:59,723 --> 00:07:05,381 ♪ 166 00:07:05,425 --> 00:07:08,689 I always put secret, deeply meaningful little messages 167 00:07:08,732 --> 00:07:10,168 in the lining of all my garments. 168 00:07:13,955 --> 00:07:15,347 When you picture yourself 169 00:07:15,391 --> 00:07:17,349 free of that suit, what do you see? 170 00:07:17,393 --> 00:07:19,482 Mm. I'm... 171 00:07:19,526 --> 00:07:20,527 playful. 172 00:07:20,570 --> 00:07:21,571 ROGER: A goof. 173 00:07:21,615 --> 00:07:22,920 STAN: A goose. 174 00:07:22,964 --> 00:07:24,313 ROGER: A silly goose? 175 00:07:24,356 --> 00:07:25,706 STAN: Yes, but also... 176 00:07:25,749 --> 00:07:28,404 unbound by rules and conventions. 177 00:07:28,448 --> 00:07:29,927 Rebellious. 178 00:07:29,971 --> 00:07:31,102 ROGER: A bad boy. 179 00:07:31,146 --> 00:07:32,495 STAN: But still light. 180 00:07:32,539 --> 00:07:33,801 Still playful. 181 00:07:33,844 --> 00:07:35,324 ROGER: A bad goose. 182 00:07:35,367 --> 00:07:42,592 ♪ 183 00:07:42,636 --> 00:07:45,595 And now, the moment of truth. 184 00:07:48,424 --> 00:07:49,730 And how do you feel? 185 00:07:49,773 --> 00:07:51,166 Lighter than air! 186 00:07:51,209 --> 00:07:53,168 Roger, how can I ever thank you? 187 00:07:53,211 --> 00:07:55,736 I told you, I ask for nothing in return. 188 00:07:55,779 --> 00:07:58,347 Now go, you're late for your next barbecue as it is! 189 00:07:58,390 --> 00:08:00,088 - But there must be something-- - Tell you what. 190 00:08:00,131 --> 00:08:01,524 If you have a good time today, 191 00:08:01,568 --> 00:08:04,396 maybe swing by for a celebratory sherry, how about that? 192 00:08:04,440 --> 00:08:05,876 Now run along, my goose! 193 00:08:05,920 --> 00:08:07,095 [laughs] 194 00:08:10,446 --> 00:08:12,100 [sighs] 195 00:08:12,143 --> 00:08:13,797 - [chicken clucks] - Aah! 196 00:08:13,841 --> 00:08:15,103 My watermelon! 197 00:08:15,146 --> 00:08:16,887 - Surprised? - Aah! 198 00:08:16,931 --> 00:08:20,935 Looks like us "bozos" might see this thing through after all. 199 00:08:20,978 --> 00:08:23,677 So where'd you bozos get all these chickens anyway? 200 00:08:23,720 --> 00:08:26,331 Dicks with Chicks, the local chicken hatchery 201 00:08:26,375 --> 00:08:28,333 owned by brothers Larry and Randall Dick. 202 00:08:28,377 --> 00:08:29,770 And how many eggs have you gotten? 203 00:08:29,813 --> 00:08:31,075 None yet. 204 00:08:31,119 --> 00:08:32,990 The chickens turned out to be a bit more... 205 00:08:33,034 --> 00:08:34,862 aggressive than expected. 206 00:08:34,905 --> 00:08:38,518 But we're making great progress with the little ladies. 207 00:08:38,561 --> 00:08:41,346 The trick is to never show them any fear. 208 00:08:41,390 --> 00:08:43,305 Aah! Devil bird! 209 00:08:43,348 --> 00:08:45,699 - [screaming] - [chickens clucking] 210 00:08:47,004 --> 00:08:49,180 Well, they're crapping all over the place, 211 00:08:49,224 --> 00:08:51,052 so you can't keep them in the yard. 212 00:08:51,095 --> 00:08:52,575 Ready to give up yet? 213 00:08:52,619 --> 00:08:55,186 - [whimpering] Yes! - Not a chance. 214 00:08:57,711 --> 00:08:59,408 I think we can make this work. 215 00:08:59,451 --> 00:09:04,456 - [chickens clucking] - [screaming] 216 00:09:04,500 --> 00:09:07,068 [crickets chirping] 217 00:09:07,111 --> 00:09:10,332 Yeah, I'm just kinda doing the couch potato thing tonight, 218 00:09:10,375 --> 00:09:12,769 watching Hostel 2 with Martha. 219 00:09:12,813 --> 00:09:13,814 Mm! 220 00:09:13,857 --> 00:09:15,337 Dad? 221 00:09:15,380 --> 00:09:17,165 How was the barbecue? 222 00:09:17,208 --> 00:09:19,036 STAN: It was absolutely... 223 00:09:19,080 --> 00:09:20,560 divine! 224 00:09:20,603 --> 00:09:22,562 Oh, Steve, you should've seen me. 225 00:09:22,605 --> 00:09:26,478 I was so easy and fun and free! 226 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 Yo, Stan, where ya want this puppy? 227 00:09:28,480 --> 00:09:30,439 Me and the guys had such a good time 228 00:09:30,482 --> 00:09:33,355 we decided to keep it going with a little after-barbecue. 229 00:09:33,398 --> 00:09:35,096 To the back yard, boys! 230 00:09:35,139 --> 00:09:36,619 TOGETHER [chanting]: Stan! 231 00:09:36,663 --> 00:09:38,839 Stan! Stan! Stan! 232 00:09:38,882 --> 00:09:41,406 Well, Roger will be pleased. 233 00:09:41,450 --> 00:09:44,061 - [laughter, indistinct conversation in distance] - Wait! 234 00:09:44,105 --> 00:09:45,802 STAN: There was something special I was gonna do 235 00:09:45,846 --> 00:09:47,282 if I had a good time today. 236 00:09:47,325 --> 00:09:50,241 A celebratory cannonball! 237 00:09:50,285 --> 00:09:51,286 [splash] 238 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 [cheering] 239 00:09:53,549 --> 00:09:54,855 Aah! 240 00:09:56,944 --> 00:09:59,163 Rogu, I'm the only thing not burning. 241 00:09:59,207 --> 00:10:02,558 ♪ 242 00:10:02,602 --> 00:10:04,647 Smith, what's the meaning of this? 243 00:10:04,691 --> 00:10:07,215 This is a non-non-work setting! 244 00:10:07,258 --> 00:10:10,261 Shall we brush up on the agency dress code? 245 00:10:10,305 --> 00:10:12,612 How 'bout we don't and say we did? 246 00:10:12,655 --> 00:10:14,788 What a cool thing to say! 247 00:10:14,831 --> 00:10:17,486 But what if it came from the twisted mind of... 248 00:10:17,529 --> 00:10:20,228 - the tickle monster! - [laughs] 249 00:10:20,271 --> 00:10:23,187 Smith, I'm loving the new you. 250 00:10:23,231 --> 00:10:26,277 Truly, amber is the color of your energy. 251 00:10:26,321 --> 00:10:28,366 - Boop! - [giggles] 252 00:10:28,410 --> 00:10:29,585 [bell dinging] 253 00:10:29,629 --> 00:10:31,065 Instant promotion! 254 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 [cheers and applause] 255 00:10:33,371 --> 00:10:36,592 ♪ 256 00:10:36,636 --> 00:10:38,289 Uh, what's this now? 257 00:10:38,333 --> 00:10:42,163 "E equals MC squared and Gettysburg Address in 1776." 258 00:10:42,206 --> 00:10:43,991 Sounds like a bunch of bullshit to me. 259 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 Da-aaaad! 260 00:10:45,732 --> 00:10:47,081 Wouldn't you rather be playing this... 261 00:10:47,124 --> 00:10:48,560 PlayStation 5? 262 00:10:48,604 --> 00:10:50,040 Hot piggly hog! 263 00:10:51,215 --> 00:10:52,913 - Boop! - [giggles] 264 00:10:53,696 --> 00:10:55,916 Where's my boop? 265 00:10:55,959 --> 00:10:57,700 Oh, you'll get your boop, m'lady. 266 00:10:57,744 --> 00:11:00,529 [Roger groaning] 267 00:11:00,572 --> 00:11:01,573 Roger? 268 00:11:01,617 --> 00:11:03,575 Is that you, my goose? 269 00:11:03,619 --> 00:11:04,968 What's wrong? 270 00:11:05,012 --> 00:11:06,404 I'm in the doldrums, Stan. 271 00:11:06,448 --> 00:11:08,580 Deep doldrums. The Double-D's. 272 00:11:08,624 --> 00:11:11,192 Every time I achieve a great creative peak, 273 00:11:11,235 --> 00:11:12,933 it's followed by a depressive rut. 274 00:11:12,976 --> 00:11:16,110 And you, in my time of greatest emotional need, 275 00:11:16,153 --> 00:11:18,895 abandon me to run off with your new friends, 276 00:11:18,939 --> 00:11:22,377 - Jackson, and Duper, and Francine. - [sighs] 277 00:11:22,420 --> 00:11:24,727 This is why I knew I shouldn't have done this. 278 00:11:24,771 --> 00:11:26,598 You always get so possessive and clingy. 279 00:11:26,642 --> 00:11:29,645 - I'll cling to you for that remark! - [grunts] 280 00:11:29,689 --> 00:11:33,301 I do you an unsolicited favor, asking for nothing in return, 281 00:11:33,344 --> 00:11:35,520 and this is how you return the favor? 282 00:11:35,564 --> 00:11:37,609 You are a bad friend. 283 00:11:38,262 --> 00:11:41,091 If it helps, it's your clothes that have given me 284 00:11:41,135 --> 00:11:42,571 this new lease on life! 285 00:11:42,614 --> 00:11:43,920 My relationships have improved, 286 00:11:43,964 --> 00:11:45,922 I'm boopin' people like crazy, 287 00:11:45,966 --> 00:11:47,707 and my knees have never looked better! 288 00:11:49,230 --> 00:11:51,319 Well, I don't know if I can keep making them for you, 289 00:11:51,362 --> 00:11:52,755 being treated like this. 290 00:11:52,799 --> 00:11:55,758 And you're notoriously hard on your clothes, Stan. 291 00:11:55,802 --> 00:11:57,586 Look, they're already starting to fray. 292 00:12:00,545 --> 00:12:03,070 But I guess you can always just go back to your suit. 293 00:12:03,113 --> 00:12:04,636 No, I'm happy now. 294 00:12:04,680 --> 00:12:06,334 I can't go back to the old me! 295 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 Okay, listen, anytime you need me, just call, 296 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 and I'll be there. 297 00:12:10,120 --> 00:12:11,252 I promise. 298 00:12:11,295 --> 00:12:14,646 ♪ 299 00:12:14,690 --> 00:12:16,779 [laughs] 300 00:12:16,823 --> 00:12:18,215 [telephone rings] 301 00:12:18,259 --> 00:12:21,349 [Roger groaning] 302 00:12:21,392 --> 00:12:24,352 ♪ I'll never let you go 303 00:12:24,395 --> 00:12:26,093 ♪ 304 00:12:26,136 --> 00:12:27,877 ♪ I'll never let you go 305 00:12:27,921 --> 00:12:30,662 [cellphone vibrating] 306 00:12:30,706 --> 00:12:33,753 -♪ I'll never let you go - [Roger groaning] 307 00:12:33,796 --> 00:12:35,711 ROGER: I had an intercom system installed 308 00:12:35,755 --> 00:12:37,582 so you could hear me moan more easily. 309 00:12:37,626 --> 00:12:41,064 - [Roger groaning] - ♪ I'll never let you go 310 00:12:41,108 --> 00:12:42,936 [cellphone chimes, vibrates] 311 00:12:42,979 --> 00:12:44,546 ♪ I'll never let you go 312 00:12:44,589 --> 00:12:46,896 ♪ 313 00:12:47,941 --> 00:12:51,553 [groaning] 314 00:12:51,596 --> 00:12:53,555 I can't keep living like this. 315 00:12:53,598 --> 00:12:57,167 Listen, Roger, instead of constantly moping in your attic, 316 00:12:57,211 --> 00:13:00,214 why don't you come out with me and my friends sometime? 317 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 I'll have to think about it. 318 00:13:05,610 --> 00:13:06,916 Okay. 319 00:13:08,657 --> 00:13:13,836 Words with Friends [grunts] is really gonna sing on this baby. 320 00:13:13,880 --> 00:13:15,316 Aah! 321 00:13:15,359 --> 00:13:17,797 Dammit! Why the hell are you lying in the hallway? 322 00:13:17,840 --> 00:13:19,363 Shhhh! 323 00:13:19,407 --> 00:13:22,279 [whispering] The chickens took over our room. 324 00:13:23,715 --> 00:13:24,847 - [chicken clucks] - Aah! 325 00:13:24,891 --> 00:13:27,415 Hayley, why don't you just give up 326 00:13:27,458 --> 00:13:29,460 and admit you couldn't pull it off? 327 00:13:29,504 --> 00:13:32,420 The only thing I am admitting is an omelette, 328 00:13:32,463 --> 00:13:35,989 into my mouth and stomach, this time next Tuesday. 329 00:13:36,032 --> 00:13:38,818 Fine, but why don't you go sleep in Jeff's van till then? 330 00:13:38,861 --> 00:13:40,384 Chickens got the van. 331 00:13:40,428 --> 00:13:42,952 - [rock music playing] - [chickens clucking] 332 00:13:42,996 --> 00:13:46,477 ♪ 333 00:13:48,697 --> 00:13:50,264 Should we pull 'em over? 334 00:13:50,307 --> 00:13:53,180 What is it with you and chickens? 335 00:13:53,223 --> 00:13:54,877 Chicken killed my parents. 336 00:13:54,921 --> 00:13:56,313 Me too. 337 00:13:56,357 --> 00:13:59,360 But I don't let it rule my life, man. 338 00:13:59,403 --> 00:14:01,971 ♪ 339 00:14:02,015 --> 00:14:05,714 So, Sir Jennings, Stan tells us you design clothes. 340 00:14:05,757 --> 00:14:07,934 That's awesome. What's that like? 341 00:14:07,977 --> 00:14:09,152 Uh, I don't know man. It's fine. 342 00:14:09,196 --> 00:14:11,807 So, h-how do you come up with the designs? 343 00:14:11,851 --> 00:14:14,157 [sighs] Let's see, I... 344 00:14:14,201 --> 00:14:15,724 think of the idea for the clothes, 345 00:14:15,767 --> 00:14:17,813 then I make the clothes, and then the clothes are done. 346 00:14:17,857 --> 00:14:19,380 Do we have a waitress, or... 347 00:14:19,423 --> 00:14:20,729 What is your problem? 348 00:14:20,772 --> 00:14:22,470 These guys all suck, Stan. 349 00:14:22,513 --> 00:14:24,341 Let's get outta here, get back to just you and me. 350 00:14:24,385 --> 00:14:26,604 No! Dammit, it's like the only way you're happy 351 00:14:26,648 --> 00:14:28,650 is if you've got me all to yourself. 352 00:14:28,693 --> 00:14:31,000 If you're not having a good time, you're welcome to leave. 353 00:14:31,044 --> 00:14:33,394 Fine. I'll just be taking my clothes 354 00:14:33,437 --> 00:14:36,179 that you're wearing and be on my way then. 355 00:14:36,223 --> 00:14:38,573 See ya later, guys. 356 00:14:38,616 --> 00:14:41,968 I had I'd say about seven Tecates, so here's four dollars. 357 00:14:43,839 --> 00:14:46,407 ♪ 358 00:14:46,450 --> 00:14:48,017 Okay, here's what you do. 359 00:14:48,061 --> 00:14:50,237 Steal Roger's Bad Goose designs, 360 00:14:50,280 --> 00:14:52,587 get 'em to my boy Gooper at Foot Locker. 361 00:14:52,630 --> 00:14:54,850 Then he can make your clothes for you. 362 00:14:54,894 --> 00:14:56,025 Hmmm... 363 00:14:57,809 --> 00:14:59,942 [Roger snoring] 364 00:14:59,986 --> 00:15:02,858 Roger, I owe you an apology. 365 00:15:02,902 --> 00:15:04,642 You've done so much for me 366 00:15:04,686 --> 00:15:07,036 and received nothing from me in return. 367 00:15:07,080 --> 00:15:08,690 Well, I want to fix that right now. 368 00:15:10,257 --> 00:15:11,519 Whatever you think is fair. 369 00:15:11,562 --> 00:15:13,129 Any number, just say it and it's yours. 370 00:15:13,173 --> 00:15:14,522 You... 371 00:15:14,565 --> 00:15:17,090 would make this all about money? 372 00:15:17,133 --> 00:15:18,787 How dare you? 373 00:15:18,830 --> 00:15:20,354 You don't deserve my clothes! 374 00:15:20,397 --> 00:15:24,706 [grunting] 375 00:15:26,186 --> 00:15:27,970 - Roger, no! - Sorry, Stan, 376 00:15:28,014 --> 00:15:29,667 but your Bad Goose... 377 00:15:29,711 --> 00:15:32,192 is cooked! 378 00:15:32,235 --> 00:15:33,323 Hey, Martha, did ya hear that? 379 00:15:34,542 --> 00:15:35,978 Martha? 380 00:15:36,022 --> 00:15:38,067 Stan, have you seen Martha move at all 381 00:15:38,111 --> 00:15:39,547 since you got here? 382 00:15:39,590 --> 00:15:40,983 Okay. Okay. Okay, I'm like... 383 00:15:41,027 --> 00:15:42,767 she was definitely alive last night 384 00:15:42,811 --> 00:15:44,073 when we started having sex 385 00:15:44,117 --> 00:15:46,423 because I remember I farted and she laughed. 386 00:15:46,467 --> 00:15:47,598 That's the kind of relationship we-- 387 00:15:47,642 --> 00:15:48,773 [inhales sharply] 388 00:15:48,817 --> 00:15:49,905 Oh, thank God. 389 00:15:49,949 --> 00:15:52,168 ♪ 390 00:15:52,212 --> 00:15:55,171 STAN: Who needs Roger and his stupid clothes anyway, right? 391 00:15:55,215 --> 00:15:56,912 Not you, that's for sure. 392 00:15:56,956 --> 00:15:59,175 STAN: I mean, it's not like his clothes were magic or anything. 393 00:15:59,219 --> 00:16:01,438 Probably not... 394 00:16:01,482 --> 00:16:03,223 STAN: One of these store-bought brands 395 00:16:03,266 --> 00:16:06,008 - is bound to work just as well for me. - No doubt. 396 00:16:06,052 --> 00:16:08,880 - Okay, I think this could work. - Totally. 397 00:16:08,924 --> 00:16:12,406 - For a swamp monster! - From Planet Ugly! 398 00:16:12,449 --> 00:16:15,061 It's a disaster! 399 00:16:15,104 --> 00:16:19,195 ♪ 400 00:16:19,239 --> 00:16:21,154 Okay. Fake it till ya make it. 401 00:16:21,197 --> 00:16:22,459 You got this. 402 00:16:25,245 --> 00:16:26,986 Smith, are you okay? 403 00:16:27,029 --> 00:16:28,683 I'm sure as [bleep] doing better than you, 404 00:16:28,726 --> 00:16:31,207 you ugly old piece of shit. [laughs] 405 00:16:31,251 --> 00:16:33,688 [gasps] That ribbing wasn't good-natured! 406 00:16:33,731 --> 00:16:35,472 - Here comes the boop! - [gasps] 407 00:16:35,516 --> 00:16:36,865 Stan, what's going on? 408 00:16:36,908 --> 00:16:38,258 Uh, easy breezy fun? 409 00:16:38,301 --> 00:16:39,563 Tickle time! 410 00:16:39,607 --> 00:16:41,696 Ow! Stan, stop. Please. 411 00:16:41,739 --> 00:16:43,611 You're [groans] hurting-- Whoa! 412 00:16:43,654 --> 00:16:45,961 - [thud] Ow! - Smith! 413 00:16:46,005 --> 00:16:47,832 Take the rest of the week off and don't come back 414 00:16:47,876 --> 00:16:50,009 until you've gotten your act together. 415 00:16:50,052 --> 00:16:52,228 [Dick groaning] 416 00:16:52,272 --> 00:16:54,883 It wasn't easy, but we finally managed 417 00:16:54,926 --> 00:16:57,233 to get some eggs outta them feathery little mother-cluckers. 418 00:16:58,365 --> 00:16:59,409 Not this one, though. 419 00:16:59,453 --> 00:17:00,802 I've been digging my finger 420 00:17:00,845 --> 00:17:02,978 all the way up its egg-hole all day. 421 00:17:03,022 --> 00:17:05,372 - Bupkis. - Jeff, that's a rooster. 422 00:17:05,415 --> 00:17:08,288 Well, whatever her name is, now she won't leave me alone. 423 00:17:08,331 --> 00:17:09,767 [rooster coos] 424 00:17:09,811 --> 00:17:11,552 [bowl clangs] 425 00:17:11,595 --> 00:17:14,120 Ugh! Fetus. 426 00:17:14,163 --> 00:17:16,644 Well, I guess that's gonna happen every once in a while. 427 00:17:16,687 --> 00:17:20,517 - [bowl clangs] - Fetus. 428 00:17:20,561 --> 00:17:22,128 - [bowl clanging] - Fetus. 429 00:17:22,171 --> 00:17:24,304 Two fetuses. Fetus. 430 00:17:24,347 --> 00:17:25,609 Snake. Fetus. 431 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 Uh-oh. 432 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 It's omelette time. 433 00:17:30,614 --> 00:17:33,139 [gentle piano music] 434 00:17:33,182 --> 00:17:34,183 [sizzling] 435 00:17:34,227 --> 00:17:36,838 ♪ 436 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 Mmm... 437 00:17:43,410 --> 00:17:45,020 now that's what I call-- 438 00:17:45,064 --> 00:17:46,761 [vomits] 439 00:17:46,804 --> 00:17:48,850 - [mutant chicken shrieks] - Aah! 440 00:17:48,893 --> 00:17:52,332 JEFF: I don't even like eggs! 441 00:17:52,375 --> 00:17:55,074 [crickets chirping] 442 00:17:55,117 --> 00:17:57,119 [snoring] 443 00:17:57,163 --> 00:17:58,338 [claps] 444 00:17:58,381 --> 00:18:00,514 You oughta be ashamed of yourself! 445 00:18:00,557 --> 00:18:02,298 I know. But for what, exactly? 446 00:18:02,342 --> 00:18:03,386 Stan was happy. 447 00:18:03,430 --> 00:18:04,605 And it was your clothes 448 00:18:04,648 --> 00:18:06,302 that made him that way. 449 00:18:06,346 --> 00:18:09,392 But you just couldn't stand having to share him, 450 00:18:09,436 --> 00:18:11,220 so you crushed him. 451 00:18:11,264 --> 00:18:12,961 You... 452 00:18:13,004 --> 00:18:15,006 are a bad friend. 453 00:18:15,050 --> 00:18:16,747 [British accent] He's right, Mr. Cockburn. 454 00:18:16,791 --> 00:18:18,880 You did your mate a bad turn. 455 00:18:18,923 --> 00:18:21,056 Just look at the poor bloke. 456 00:18:21,100 --> 00:18:24,059 - [melancholy music playing] - [sobbing softly] 457 00:18:24,103 --> 00:18:27,454 ♪ 458 00:18:27,497 --> 00:18:30,239 Oh, you're right, Klaus! This is all my fault. 459 00:18:30,283 --> 00:18:32,154 But, Martha, this is really none of your business. 460 00:18:32,198 --> 00:18:36,027 I've been so selfish! How can I make it right? 461 00:18:36,071 --> 00:18:38,465 I can't make any more Bad Goose clothes for him. 462 00:18:38,508 --> 00:18:41,555 All my seamstresses have taken positions at Big Dog. 463 00:18:41,598 --> 00:18:43,252 It wouldn't matter anyway. 464 00:18:43,296 --> 00:18:46,342 Bullock reinstated the old dress code at the CIA. 465 00:18:46,386 --> 00:18:49,171 Stan'll be trudging back to work first thing in the morning 466 00:18:49,215 --> 00:18:51,695 in that soul-crushing monkey suit. 467 00:18:51,739 --> 00:18:54,002 Hmm, now, theoretically I could 468 00:18:54,045 --> 00:18:56,657 tailor Stan a custom suit so comfortable 469 00:18:56,700 --> 00:18:59,268 that it feels like Bad Goose sportswear. 470 00:18:59,312 --> 00:19:01,966 But I'd have to, what, do it all by myself? 471 00:19:02,010 --> 00:19:03,185 In one night? 472 00:19:03,229 --> 00:19:04,230 "Kimpossible!" 473 00:19:04,273 --> 00:19:06,362 But he's your friend... 474 00:19:06,406 --> 00:19:08,103 So I have to try. 475 00:19:08,147 --> 00:19:10,192 Martha, bring around the Festiva. 476 00:19:10,236 --> 00:19:13,108 We're going to the all-night Jo-Ann Fabrics! 477 00:19:13,152 --> 00:19:17,025 - [metal grinding] - [chickens clucking] 478 00:19:17,068 --> 00:19:18,592 Well, Stan... 479 00:19:18,635 --> 00:19:19,941 how does your new suit look? 480 00:19:21,725 --> 00:19:24,075 It's a clothes version of the Holocaust. 481 00:19:24,119 --> 00:19:25,903 You don't like it. I can tell. 482 00:19:25,947 --> 00:19:28,732 Okay, Stan, confession time. 483 00:19:28,776 --> 00:19:30,647 I never knew how to make clothes. 484 00:19:30,691 --> 00:19:33,215 Everything I gave you was Amazon Basics. 485 00:19:33,259 --> 00:19:34,869 And the Bad Goose designs? 486 00:19:34,912 --> 00:19:36,697 eBay-ordered iron-ons. 487 00:19:36,740 --> 00:19:38,960 But do you realize what this means? 488 00:19:39,003 --> 00:19:41,615 You didn't get your easy confidence from my clothes. 489 00:19:41,658 --> 00:19:43,878 It was inside you all along. 490 00:19:43,921 --> 00:19:45,140 That's right, Stan. 491 00:19:45,184 --> 00:19:47,751 This is a mother[bleep] Dumbo-type deal. 492 00:19:47,795 --> 00:19:50,232 [sighs] Okay, whatever, Roger. I'm late for work. 493 00:19:50,276 --> 00:19:51,625 [snaps fingers] Sorry, here, 494 00:19:51,668 --> 00:19:53,844 one of your old suits. 495 00:19:53,888 --> 00:19:57,283 So you never even knew how to make clothes... 496 00:19:57,326 --> 00:19:58,458 Wrong, Klaus. 497 00:19:58,501 --> 00:19:59,763 I lied to Stan. 498 00:19:59,807 --> 00:20:01,852 I do know how to make clothes. 499 00:20:01,896 --> 00:20:05,465 But I wanted him to feel easy and free in anything he wears. 500 00:20:05,508 --> 00:20:07,641 So, who's the bad friend now? 501 00:20:07,684 --> 00:20:10,557 [sighs] I dunno. You, probably? 502 00:20:10,600 --> 00:20:12,689 [sighs] See ya later, Roger. 503 00:20:14,604 --> 00:20:16,476 I lied to Klaus, Martha. 504 00:20:16,519 --> 00:20:19,043 As you well know, I do not know how to make clothes. 505 00:20:19,087 --> 00:20:20,958 I lied to Martha, Steve, 506 00:20:21,002 --> 00:20:22,917 I actually do know how to make clothes. 507 00:20:22,960 --> 00:20:27,530 Okay, do you or do you not know how to make clothes? 508 00:20:27,574 --> 00:20:29,358 I don't know... 509 00:20:29,402 --> 00:20:31,752 ♪ 510 00:20:31,795 --> 00:20:34,363 Smith. How do you feel? 511 00:20:34,407 --> 00:20:36,322 That depends... 512 00:20:36,365 --> 00:20:37,671 Which part of me you thinking about feeling? 513 00:20:37,714 --> 00:20:39,107 [chuckles] 514 00:20:39,150 --> 00:20:40,369 Amber Alert! 515 00:20:40,413 --> 00:20:43,285 Energy color, that is. What gives? 516 00:20:43,329 --> 00:20:45,287 I don't know, I-I guess I'm just... 517 00:20:45,331 --> 00:20:48,290 feeling a bit more comfortable in my own skin. 518 00:20:48,334 --> 00:20:56,211 ♪ 519 00:20:56,255 --> 00:20:57,908 Bye-bye! See you soon! 520 00:20:57,958 --> 00:21:02,508 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.