Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:11,815
Your time is over.
You can't control me anymore.
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,265
You must help me.
3
00:00:13,270 --> 00:00:14,545
Diana's with Matthew now...
4
00:00:14,550 --> 00:00:16,575
One day, you will have to
walk away from her.
5
00:00:16,580 --> 00:00:17,645
I know.
6
00:00:17,650 --> 00:00:20,515
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
7
00:00:20,520 --> 00:00:24,145
He's already ordered Matthew
to kill one vampire in his line.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,995
Matthew's cleansing
the world of blood rage.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,455
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
10
00:00:28,460 --> 00:00:29,835
How are the babies?
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,535
All is well in their world.
12
00:00:31,540 --> 00:00:32,915
When are you coming home?
13
00:00:32,920 --> 00:00:35,395
Soon, I promise.
14
00:00:35,400 --> 00:00:38,465
We have two pages in our possession.
15
00:00:38,470 --> 00:00:40,325
And another one firmly in our sights.
16
00:00:40,330 --> 00:00:42,100
Someone called TJ Weston
17
00:00:42,105 --> 00:00:44,405
bought an illustrated page from a book
18
00:00:44,410 --> 00:00:45,535
with a written motto.
19
00:00:45,540 --> 00:00:49,265
They all wait silently,
connected by secret knots.
20
00:00:49,270 --> 00:00:51,270
So we now need to find TJ Weston.
21
00:01:47,810 --> 00:01:48,880
- Oh!
- Oh!
22
00:01:51,020 --> 00:01:54,890
Oh, Fernando! You're king.
23
00:01:59,340 --> 00:02:01,615
- Morning!
- Morning.
24
00:02:01,620 --> 00:02:05,865
Whoever you are, TJ Weston, you
are really starting to piss me off.
25
00:02:06,870 --> 00:02:10,485
I can't understand how someone
can just disappear off the grid.
26
00:02:10,490 --> 00:02:12,005
Maybe he doesn't want to be found.
27
00:02:12,010 --> 00:02:15,045
Well, I mean there is
a TJ Weston who was
28
00:02:15,050 --> 00:02:18,290
quite the prolific composer
during the early nineties.
29
00:02:20,820 --> 00:02:22,095
What happened to him?
30
00:02:22,100 --> 00:02:23,635
No one knows.
31
00:02:23,640 --> 00:02:26,505
It's like he just vanished
into thin air.
32
00:02:26,510 --> 00:02:30,925
It's just as well, we have
another 304 to sift through.
33
00:02:30,930 --> 00:02:32,690
Needle in a haystack.
34
00:02:33,240 --> 00:02:35,025
Which is why
35
00:02:35,030 --> 00:02:38,930
I've been working on a locator spell.
36
00:02:39,930 --> 00:02:42,005
A locator spell
37
00:02:42,010 --> 00:02:44,035
needs a witch for each element.
38
00:02:44,040 --> 00:02:45,320
Mmm-hmm.
39
00:02:46,770 --> 00:02:48,005
We have to find a coven.
40
00:02:48,010 --> 00:02:49,085
Exactly.
41
00:02:49,090 --> 00:02:50,605
Uh, well, hang on.
42
00:02:50,610 --> 00:02:52,500
Surely the last thing you want to do
43
00:02:52,505 --> 00:02:54,465
is to draw attention to yourselves?
44
00:02:54,470 --> 00:02:56,845
Won't Peter Knox hear
about it if you do?
45
00:02:56,850 --> 00:02:59,885
Well, we are running
out of options, Phoebe.
46
00:02:59,890 --> 00:03:03,785
Yes, but any witch in their right
mind will have gone to ground.
47
00:03:03,790 --> 00:03:04,815
We'll find them.
48
00:03:04,820 --> 00:03:06,170
Find who?
49
00:03:07,580 --> 00:03:09,760
Diana needs the help of a coven.
50
00:03:11,210 --> 00:03:12,350
It's too dangerous.
51
00:03:13,620 --> 00:03:15,375
Gallowglass is right.
52
00:03:15,380 --> 00:03:17,285
Knox is already lurking in the shadows.
53
00:03:17,290 --> 00:03:18,700
He can lurk all he wants.
54
00:03:19,630 --> 00:03:21,560
I've come too far to give up now.
55
00:03:26,915 --> 00:03:34,415
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
56
00:04:34,980 --> 00:04:36,640
No good can come of this.
57
00:04:40,190 --> 00:04:41,540
I know.
58
00:04:42,440 --> 00:04:44,056
You've done what Philippe asked of you.
59
00:04:44,060 --> 00:04:45,470
I didn't do it for Philippe.
60
00:04:45,890 --> 00:04:47,925
Still,
61
00:04:47,930 --> 00:04:49,530
it's time you got on with your own life.
62
00:04:51,580 --> 00:04:54,620
It isn't only Matthew and
Diana who deserve happiness.
63
00:04:55,660 --> 00:04:58,490
You deserve to be happy too, mio figlio.
64
00:05:01,230 --> 00:05:02,260
Do I?
65
00:05:24,900 --> 00:05:26,625
Did that belong to Lucas?
66
00:05:26,630 --> 00:05:27,645
Yes.
67
00:05:27,650 --> 00:05:29,690
I bet you were an amazing father.
68
00:05:31,350 --> 00:05:33,390
I'd like to leave you a family.
69
00:05:36,110 --> 00:05:39,555
This is what we call a blood rage!
70
00:05:39,560 --> 00:05:42,980
A sickness of the vampire blood.
71
00:05:45,150 --> 00:05:47,975
Your conscience is a handicap!
72
00:05:47,980 --> 00:05:49,075
A weakness!
73
00:05:49,080 --> 00:05:51,915
If I could just believe for
one second that you comprehend
74
00:05:51,920 --> 00:05:53,370
what we lost.
75
00:05:55,520 --> 00:05:56,755
Kill him.
76
00:05:56,760 --> 00:05:58,576
- Two heartbeats.
- Two babies?
77
00:05:58,580 --> 00:06:00,365
Brother, this could ruin our family.
78
00:06:00,370 --> 00:06:01,790
Think of our future.
79
00:06:21,440 --> 00:06:23,475
Pick up your phone, Matthew!
80
00:06:23,480 --> 00:06:24,635
Miriam.
81
00:06:24,640 --> 00:06:26,985
Sorry, I came as soon as I could.
82
00:06:26,990 --> 00:06:29,820
What is it? You look like
you've been here all night.
83
00:06:30,270 --> 00:06:31,815
I was.
84
00:06:31,820 --> 00:06:35,125
I compared Ransome's samples
to the ones we already had.
85
00:06:35,130 --> 00:06:36,200
Look.
86
00:06:37,620 --> 00:06:40,995
These are the genetic charts
for Ysabeau and Ransome.
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,830
And these belong to Matthew and Jack.
88
00:06:44,490 --> 00:06:46,375
We've been assuming that the vampire DNA
89
00:06:46,380 --> 00:06:48,215
completely overwrites the existing
90
00:06:48,220 --> 00:06:49,995
human DNA during transformation.
91
00:06:50,000 --> 00:06:52,180
But if that were the case
then Matthew and Ysabeau's
92
00:06:52,185 --> 00:06:53,975
genomes would have more similarities.
93
00:06:53,980 --> 00:06:57,225
And so would Ransome
and the New Orleans clan.
94
00:06:57,230 --> 00:07:00,325
My theory is that
during Matthew's rebirth
95
00:07:00,330 --> 00:07:03,815
something already
in his non-coding, human DNA
96
00:07:03,820 --> 00:07:06,955
reacted to the new genetic
information flooding his system.
97
00:07:06,960 --> 00:07:09,455
Vampire genes are, are brutal.
98
00:07:09,460 --> 00:07:11,300
They push aside what's human in order to
99
00:07:11,305 --> 00:07:12,995
dominate the newly modified cells.
100
00:07:13,000 --> 00:07:14,860
I don't think they replace everything.
101
00:07:16,280 --> 00:07:18,725
See, Matthew is a combination
of the genetic ingredients
102
00:07:18,730 --> 00:07:20,585
he inherited from his human parents,
103
00:07:20,590 --> 00:07:22,305
as well as what
he inherited from Ysabeau.
104
00:07:22,310 --> 00:07:24,100
Something in his human DNA reacted
105
00:07:24,105 --> 00:07:25,970
with the blood rage in Ysabeau's.
106
00:07:28,330 --> 00:07:30,020
Matthew possessed the triggers
107
00:07:30,025 --> 00:07:32,985
the blood rage gene
needed to express itself.
108
00:07:40,230 --> 00:07:42,245
I know.
109
00:07:42,250 --> 00:07:44,619
This is more complicated
than we thought,
110
00:07:44,623 --> 00:07:46,423
but Matthew needs to know.
111
00:07:49,800 --> 00:07:51,540
So, this is where the street pattern
112
00:07:51,545 --> 00:07:54,135
is different to the 16th century.
113
00:07:54,140 --> 00:07:57,285
We're not far from where
Goody Alsop used to live.
114
00:07:57,290 --> 00:07:59,835
I just need to re-orientate myself.
115
00:07:59,840 --> 00:08:01,620
If there are witches still around here,
116
00:08:01,625 --> 00:08:03,875
I should be able to sense their power.
117
00:08:05,060 --> 00:08:06,915
Can't you help her?
118
00:08:06,920 --> 00:08:08,745
Diana was here just a few months ago,
119
00:08:08,750 --> 00:08:11,200
I haven't been here for over 400 years.
120
00:08:19,720 --> 00:08:22,345
Streets of old with remembered paths,
121
00:08:22,350 --> 00:08:25,420
rewind the time to show the past.
122
00:08:41,230 --> 00:08:43,200
Holy shit.
123
00:08:46,610 --> 00:08:48,240
Welcome home, Diana Bishop.
124
00:08:49,060 --> 00:08:50,580
We've been expecting you.
125
00:08:51,440 --> 00:08:52,860
You need to come with me.
126
00:08:57,690 --> 00:09:01,035
These foundations are built
upon centuries of our history.
127
00:09:01,040 --> 00:09:05,415
And Goody Alsop's legacy is as
powerful now as it's always been.
128
00:09:05,420 --> 00:09:07,075
How many members do you have?
129
00:09:07,080 --> 00:09:08,215
Three dozen.
130
00:09:08,220 --> 00:09:11,190
Life can be lonely for a witch
without a community.
131
00:09:14,810 --> 00:09:17,395
So, erm, what is it
you need our help with?
132
00:09:17,400 --> 00:09:20,085
I'm assuming this isn't a social visit?
133
00:09:20,090 --> 00:09:22,340
I'm trying to piece back together
134
00:09:22,345 --> 00:09:24,745
the pages of an ancient manuscript.
135
00:09:25,820 --> 00:09:28,435
Academics know it as Ashmole 782,
136
00:09:28,440 --> 00:09:31,965
while Creatures, they refer
to it as the Book of Life.
137
00:09:31,970 --> 00:09:35,305
We believe it contains
the first spells ever cast.
138
00:09:35,310 --> 00:09:38,145
We've already found
two of its missing pages.
139
00:09:38,150 --> 00:09:39,455
The third completes it.
140
00:09:39,460 --> 00:09:42,315
I've heard of it. It's full of power.
141
00:09:42,320 --> 00:09:44,390
Yes, exactly, which is why we can't
142
00:09:44,395 --> 00:09:46,215
allow it to fall into the wrong hands.
143
00:09:46,220 --> 00:09:48,540
We believe the final page
is in the possession
144
00:09:48,545 --> 00:09:50,465
of a man named TJ Weston.
145
00:09:50,470 --> 00:09:53,815
Look, she's been working
on a locator spell.
146
00:09:53,820 --> 00:09:56,750
Diana, we will do whatever
it takes to help you.
147
00:09:58,030 --> 00:09:59,365
Thank you.
148
00:09:59,370 --> 00:10:01,820
Please. Use what you need.
149
00:10:03,070 --> 00:10:04,410
Tamsin will help you.
150
00:10:07,420 --> 00:10:10,210
Diana, meet Michael, he's a fire witch.
151
00:10:13,390 --> 00:10:14,730
Thank you.
152
00:10:47,730 --> 00:10:51,805
Satu, I'm delighted
you were able to join us.
153
00:10:51,810 --> 00:10:55,805
Beware the witch with the
blood of the lion and the wolf,
154
00:10:55,810 --> 00:10:59,085
for with it she shall destroy
the children of the night.
155
00:10:59,090 --> 00:11:03,365
You think the prophecy is
about Diana Bishop, don't you?
156
00:11:03,370 --> 00:11:07,855
It must be so exhausting
being you, Satu.
157
00:11:07,860 --> 00:11:11,410
Can't you just enjoy yourself for once?
158
00:11:14,550 --> 00:11:18,210
Ah, there's Benjamin.
He asked if you'd be attending.
159
00:11:23,330 --> 00:11:25,555
Having fun?
160
00:11:25,560 --> 00:11:28,425
There's more warm blood
in this room than I expected.
161
00:11:28,430 --> 00:11:30,495
Gerbert thinks the humans have a role
162
00:11:30,500 --> 00:11:33,355
to play in preserving his collection.
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
He likes to throw them
the odd crumb now and then,
164
00:11:37,130 --> 00:11:38,850
much like yourself.
165
00:11:52,560 --> 00:11:55,385
You're nothing if not persistent.
166
00:11:55,390 --> 00:11:58,220
I had hoped you might
have reconsidered my proposal.
167
00:11:59,420 --> 00:12:03,570
Unless, of course, you consider
the obstacle too great.
168
00:12:09,260 --> 00:12:11,020
I looked inside Diana.
169
00:12:12,400 --> 00:12:15,790
She has power but she
doesn't know how to use it.
170
00:12:17,380 --> 00:12:19,375
Not as I can now.
171
00:12:19,380 --> 00:12:22,240
Everybody thinks she is
the witch from the prophecy,
172
00:12:23,310 --> 00:12:26,830
a witch that is destined
to surpass us all.
173
00:12:37,080 --> 00:12:39,880
But who actually is that witch?
174
00:13:15,530 --> 00:13:20,260
Salt of earth, show us the land...
175
00:13:40,010 --> 00:13:45,905
Missing pages, lost and found,
where is Weston on this ground?
176
00:14:35,270 --> 00:14:36,580
There he is.
177
00:14:42,940 --> 00:14:44,516
When is your friend arriving?
178
00:14:44,520 --> 00:14:46,415
She'll be here soon.
179
00:14:46,420 --> 00:14:48,695
I promise you'll notice.
180
00:14:48,700 --> 00:14:51,245
I never saw you as a carpenter, Matthew.
181
00:14:51,250 --> 00:14:53,360
He's full of surprises, isn't he?
182
00:14:55,120 --> 00:14:57,975
It's been a long time since I've done
something useful with my hands.
183
00:14:57,980 --> 00:15:00,775
Diana's gonna love them
if she ever gets to see them.
184
00:15:06,060 --> 00:15:08,405
Miriam?
185
00:15:08,410 --> 00:15:11,815
We need to talk. I'm afraid
pleasantries will have to wait.
186
00:15:11,820 --> 00:15:13,410
And that's Miriam.
187
00:15:19,590 --> 00:15:22,390
Well, Miriam, what brings you here?
188
00:15:23,250 --> 00:15:25,385
I was worried about you, Matthew.
189
00:15:25,390 --> 00:15:27,340
You haven't answered
a single one of my calls,
190
00:15:27,345 --> 00:15:28,555
texts or emails in weeks.
191
00:15:28,560 --> 00:15:30,460
Look, I apologize.
192
00:15:30,950 --> 00:15:32,160
I've been somewhat
193
00:15:33,470 --> 00:15:36,430
preoccupied with the scion
and earning their trust.
194
00:15:37,810 --> 00:15:41,650
Well, the new samples
you sent us, we analyzed them.
195
00:15:43,580 --> 00:15:45,440
They support Chris's theory.
196
00:15:46,690 --> 00:15:47,790
Which is?
197
00:15:49,340 --> 00:15:51,620
Blood rage is a developmental anomaly.
198
00:15:54,210 --> 00:15:56,585
There's a genetic component
for sure but,
199
00:15:56,590 --> 00:15:59,415
the blood rage gene itself
appears to be activated
200
00:15:59,420 --> 00:16:02,530
by something in the human
non-coding DNA.
201
00:16:03,250 --> 00:16:06,665
So, I already possessed
202
00:16:06,670 --> 00:16:10,050
the trigger the blood rage gene
needed to express itself?
203
00:16:11,570 --> 00:16:14,605
We believe it manifested
when Ysabeau sired you.
204
00:16:14,610 --> 00:16:18,715
There might never be a cure.
Not for you. Not for Jack.
205
00:16:18,720 --> 00:16:22,165
Not for the twins if they need one.
206
00:16:22,170 --> 00:16:25,445
We've been looking in the
wrong place this entire time.
207
00:16:25,450 --> 00:16:27,550
The answer doesn't lie with vampires.
208
00:16:28,280 --> 00:16:30,280
Our human genes hold the key.
209
00:17:09,420 --> 00:17:10,595
What's this?
210
00:17:10,600 --> 00:17:12,215
A defense spell for you.
211
00:17:12,220 --> 00:17:13,255
Why?
212
00:17:13,260 --> 00:17:16,215
Because we don't know
who's in there, Sarah.
213
00:17:16,220 --> 00:17:18,580
Vampires are well and
good but we witches
214
00:17:18,585 --> 00:17:20,430
need to know how to protect ourselves.
215
00:17:21,680 --> 00:17:22,750
Just in case.
216
00:17:25,720 --> 00:17:27,165
Hello?
217
00:17:27,170 --> 00:17:29,620
I hear a heartbeat, someone's in there.
218
00:17:30,760 --> 00:17:32,035
Hello?
219
00:17:32,040 --> 00:17:34,210
His heart's racing. He's in distress.
220
00:17:34,830 --> 00:17:36,795
Right, stay back...
221
00:17:36,800 --> 00:17:37,830
Wait!
222
00:17:43,090 --> 00:17:44,220
We could try that.
223
00:17:51,950 --> 00:17:54,810
Hello? Anyone home?
224
00:17:56,230 --> 00:17:57,610
Mr. Weston?
225
00:18:03,240 --> 00:18:04,380
Hi.
226
00:18:05,410 --> 00:18:07,855
We are so sorry for the intrusion.
227
00:18:07,860 --> 00:18:08,900
You're a witch.
228
00:18:09,790 --> 00:18:11,280
And you're a daemon.
229
00:18:13,280 --> 00:18:14,660
What do you want from me?
230
00:18:15,630 --> 00:18:18,770
We were hoping to speak to TJ Weston.
231
00:18:19,460 --> 00:18:21,120
Timothy Weston? He's not here.
232
00:18:23,880 --> 00:18:27,425
We believe Mr. Weston
has a page from a book
233
00:18:27,430 --> 00:18:30,395
that belonged to the scholar
and alchemist Dr. John Dee.
234
00:18:30,400 --> 00:18:33,605
What if he does?
What business is it of yours?
235
00:18:33,610 --> 00:18:36,960
The page was ripped from a
manuscript in the 16th century.
236
00:18:37,990 --> 00:18:40,475
I'm trying to piece it back together.
237
00:18:40,480 --> 00:18:42,620
I won't have vampires in my house.
238
00:18:46,310 --> 00:18:48,280
I'll go as soon as you put the bat down.
239
00:18:54,800 --> 00:18:55,980
Thank you.
240
00:19:02,920 --> 00:19:05,470
Come, come, come with me,
but lock the doors.
241
00:19:28,630 --> 00:19:31,005
Where did you study music?
242
00:19:31,010 --> 00:19:33,330
The Metropolitan Conservatoire.
243
00:19:34,470 --> 00:19:35,775
Oh?
244
00:19:35,780 --> 00:19:40,510
There were people always
whispering, saying unkind things.
245
00:19:49,720 --> 00:19:51,855
We were hoping that perhaps,
246
00:19:51,860 --> 00:19:56,680
in your many papers that you might
have the page I'm looking for.
247
00:19:57,630 --> 00:19:58,950
It's a tree, isn't it?
248
00:19:59,700 --> 00:20:00,770
Yes, that's right.
249
00:20:02,290 --> 00:20:06,460
Mmm. I used to like looking
at it. The way the, erm,
250
00:20:07,120 --> 00:20:09,470
the branches intertwined...
251
00:20:11,050 --> 00:20:12,810
It's made from the skin of my ancestors.
252
00:20:15,400 --> 00:20:18,465
It's all the family I have left now.
253
00:20:18,470 --> 00:20:20,930
Having it here in this house,
it's like they're still with me.
254
00:20:22,010 --> 00:20:23,515
We'd love to see it.
255
00:20:23,520 --> 00:20:24,960
If you can find it.
256
00:20:27,030 --> 00:20:29,415
Well we could always
try a finding spell.
257
00:20:29,420 --> 00:20:32,630
No! I won't have magic in my house.
258
00:20:35,150 --> 00:20:38,555
You can't just come in here
and take things from me.
259
00:20:38,560 --> 00:20:40,630
I'm sorry. That was never our intention.
260
00:20:43,980 --> 00:20:47,330
Everything must stay as it is.
261
00:20:49,820 --> 00:20:50,820
Of course.
262
00:20:53,130 --> 00:20:56,550
Thank you, Mr. Weston, for seeing us.
263
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
I wish you well.
264
00:20:59,380 --> 00:21:00,690
What are you doing?
265
00:21:01,630 --> 00:21:03,110
We'll show ourselves out.
266
00:21:06,190 --> 00:21:07,570
Diana...
267
00:21:19,470 --> 00:21:20,740
Doesn't he have the page?
268
00:21:23,990 --> 00:21:25,125
Yes.
269
00:21:25,130 --> 00:21:27,990
But if we take it from him,
he's got nothing left.
270
00:21:29,620 --> 00:21:30,855
Why don't I talk to him?
271
00:21:30,860 --> 00:21:32,545
No!
272
00:21:32,550 --> 00:21:33,860
We're not gonna force him.
273
00:21:34,650 --> 00:21:36,310
We're not the Congregation.
274
00:21:36,730 --> 00:21:37,730
I didn't mean...
275
00:21:40,430 --> 00:21:41,625
Come on,
276
00:21:41,630 --> 00:21:43,570
I hope you think better of me than that.
277
00:21:48,570 --> 00:21:49,610
I'm sorry.
278
00:21:50,980 --> 00:21:52,570
I know you mean well,
279
00:21:54,120 --> 00:21:55,920
but I can do this on my own.
280
00:21:59,820 --> 00:22:00,890
You don't think I know?
281
00:22:02,610 --> 00:22:06,125
You had that same look of determination
on your first day at Yale.
282
00:22:06,130 --> 00:22:07,480
What?
283
00:22:15,000 --> 00:22:17,010
Philippe asked me to look out for you.
284
00:22:18,110 --> 00:22:20,145
Look out?
285
00:22:20,150 --> 00:22:22,460
And make sure you made
your way to Matthew.
286
00:22:26,190 --> 00:22:27,950
You would have waited centuries?
287
00:22:28,470 --> 00:22:29,640
I gave him my word.
288
00:22:32,130 --> 00:22:34,440
He had no right to ask that of you.
289
00:22:35,440 --> 00:22:38,860
Diana, I did it gladly.
290
00:22:42,250 --> 00:22:43,375
I'm so sorry...
291
00:22:43,380 --> 00:22:45,415
No, no, no, no. I won't
have you apologize
292
00:22:45,420 --> 00:22:48,795
for something that you
had no power to prevent.
293
00:22:48,800 --> 00:22:51,660
I knew from the off that you
were never meant to be mine.
294
00:22:55,010 --> 00:22:56,670
Oh, Gallowglass...
295
00:22:58,910 --> 00:23:02,215
I couldn't have asked
for a better guardian.
296
00:23:02,220 --> 00:23:04,185
Philippe de Clermont always did have
297
00:23:04,190 --> 00:23:07,980
an unholy ability to give you
a job that you couldn't refuse.
298
00:23:19,790 --> 00:23:21,000
Thank you.
299
00:23:32,630 --> 00:23:34,710
But it would cost you
a piece of your soul.
300
00:24:05,670 --> 00:24:08,740
This isn't really about
a cure for blood rage, is it?
301
00:24:14,450 --> 00:24:15,930
This is what you do,
302
00:24:18,920 --> 00:24:22,620
you feel guilty about all the things
you've done and can't change.
303
00:24:23,340 --> 00:24:26,025
And you fear what you might do next.
304
00:24:26,030 --> 00:24:28,375
But you can't do that anymore.
305
00:24:28,380 --> 00:24:30,290
You have a scion to oversee,
306
00:24:30,295 --> 00:24:32,895
a mate at home who needs you
and two babies on the way.
307
00:24:32,900 --> 00:24:34,699
Who could well be
suffering from the same
308
00:24:34,704 --> 00:24:36,834
affliction that has plagued my family,
309
00:24:36,839 --> 00:24:38,219
for centuries.
310
00:24:39,290 --> 00:24:40,665
Look, I'm sorry Miriam,
311
00:24:40,670 --> 00:24:43,665
I don't want them to have to
hide or risk being exterminated.
312
00:24:43,670 --> 00:24:45,880
Matthew, we don't know
if they have blood rage.
313
00:24:47,090 --> 00:24:48,990
We don't even know if they're vampires.
314
00:24:55,200 --> 00:24:58,365
I know you'd hoped there
might be a cure one day.
315
00:24:58,370 --> 00:25:01,825
The truth is, even if the twins
do have blood rage,
316
00:25:01,830 --> 00:25:03,540
you two will find a way to make sure
317
00:25:03,545 --> 00:25:05,550
they lead long and fulfilling lives.
318
00:25:06,660 --> 00:25:10,040
But for now, Diana needs
you there, for the birth.
319
00:25:11,660 --> 00:25:13,320
And you can't do it from here.
320
00:25:21,050 --> 00:25:24,370
Going home without a cure doesn't
mean you've failed as a father.
321
00:25:25,230 --> 00:25:27,200
But it will if you choose to stay here.
322
00:26:05,200 --> 00:26:06,235
Matthew...
323
00:26:06,240 --> 00:26:07,925
We need to meet.
324
00:26:07,930 --> 00:26:09,000
Where?
325
00:26:20,460 --> 00:26:22,315
Should I come with you?
326
00:26:22,320 --> 00:26:25,700
No. It's fine, I'll go on my own.
327
00:26:43,270 --> 00:26:45,270
I'm glad you told me.
328
00:27:14,490 --> 00:27:15,745
Diana?
329
00:27:15,750 --> 00:27:19,445
Erm, I'm sorry to just
drop by like this.
330
00:27:19,450 --> 00:27:21,695
But there's something
I need your help with.
331
00:27:21,700 --> 00:27:23,240
I hope you don't mind...
332
00:27:23,870 --> 00:27:26,175
No, um, do come in.
333
00:27:26,180 --> 00:27:27,490
I'm glad of the company.
334
00:27:37,150 --> 00:27:41,185
You know the rules. First one
in has to help set up the chairs.
335
00:27:41,190 --> 00:27:43,890
Oh, I can feel her magic.
336
00:27:46,660 --> 00:27:48,130
Where is she?
337
00:27:49,890 --> 00:27:51,505
You must be Peter Knox.
338
00:27:51,510 --> 00:27:53,520
Diana warned me you might come here.
339
00:27:54,380 --> 00:27:55,900
She left hours ago.
340
00:27:57,310 --> 00:27:58,760
Where did she go?
341
00:28:01,830 --> 00:28:05,485
You should know I'm under
Father Hubbard's protection.
342
00:28:05,490 --> 00:28:08,315
You think that means anything?
343
00:28:08,320 --> 00:28:10,285
Hubbard's a charlatan.
344
00:28:10,290 --> 00:28:12,565
Says the man who was
expelled from the Congregation
345
00:28:12,570 --> 00:28:14,255
for killing a fellow witch.
346
00:28:14,260 --> 00:28:16,370
You don't want to test me now.
347
00:28:24,130 --> 00:28:26,505
I heard you'd been skulking
around the city,
348
00:28:26,510 --> 00:28:29,380
behaving as if your name
still means something.
349
00:28:42,080 --> 00:28:45,500
Where did she go?
350
00:29:24,950 --> 00:29:28,060
I already told you. I won't
have magic in my house.
351
00:29:29,790 --> 00:29:32,995
You don't have to do anything
that you don't want to, Timothy.
352
00:29:33,000 --> 00:29:35,235
But we only ask that you hear us out.
353
00:29:35,240 --> 00:29:36,410
You're a daemon.
354
00:29:59,680 --> 00:30:01,025
Why are you helping a witch?
355
00:30:01,030 --> 00:30:03,085
For the same reason that
you should be, Timothy.
356
00:30:03,090 --> 00:30:07,925
The Book is our chance to prove
that daemons matter, too.
357
00:30:07,930 --> 00:30:10,235
We've faced centuries of prejudice,
358
00:30:10,240 --> 00:30:13,095
because no creature or human has even
359
00:30:13,100 --> 00:30:15,275
tried to understand us.
360
00:30:15,280 --> 00:30:19,035
I know how you have suffered,
Timothy, forced into isolation.
361
00:30:19,040 --> 00:30:20,420
I share your pain.
362
00:30:21,840 --> 00:30:23,845
I had to give up my family
363
00:30:23,850 --> 00:30:28,225
because I took a stand
against bigotry and ignorance.
364
00:30:28,230 --> 00:30:31,365
I do not want to have done that in vain.
365
00:30:31,370 --> 00:30:32,845
Timothy,
366
00:30:32,850 --> 00:30:36,155
we need to prove to the Congregation
367
00:30:36,160 --> 00:30:38,615
that their cruel and antiquated laws
368
00:30:38,620 --> 00:30:41,545
are the reason why
creatures are suffering.
369
00:30:41,550 --> 00:30:45,545
This page will complete the
Book of Life, make it whole again.
370
00:30:45,550 --> 00:30:48,405
You don't have to explain.
I know exactly who you are.
371
00:30:48,410 --> 00:30:50,690
You are the one who
will learn how it all began,
372
00:30:51,420 --> 00:30:54,870
the blood, the death, the fear.
373
00:30:57,080 --> 00:30:59,910
And the one who can put
a stop to it, once and for all.
374
00:31:04,950 --> 00:31:06,400
I know where it is.
375
00:31:56,320 --> 00:31:57,420
Thank you.
376
00:32:04,940 --> 00:32:06,425
You've got what you came for.
377
00:32:06,430 --> 00:32:08,595
You don't have to pretend anymore.
378
00:32:08,600 --> 00:32:09,840
Listen to me...
379
00:32:10,980 --> 00:32:13,675
You are not alone anymore.
380
00:32:13,680 --> 00:32:17,510
You have me and a whole
community out there.
381
00:32:23,200 --> 00:32:25,170
I don't know if I'm ready.
382
00:32:30,040 --> 00:32:31,690
Then we'll go at your pace.
383
00:32:40,850 --> 00:32:42,456
Now that we have the third page,
384
00:32:42,460 --> 00:32:45,910
we can heal the Book of Life
and hopefully get some answers.
385
00:32:47,480 --> 00:32:50,296
You know I honestly thought
that we'd progressed beyond this,
386
00:32:50,300 --> 00:32:52,505
that creatures like Timothy
were a thing of the past.
387
00:32:52,510 --> 00:32:54,505
How many more daemons
are going to have to suffer
388
00:32:54,510 --> 00:32:58,475
before the Congregation realize
it's not just witches and vampires?
389
00:32:58,480 --> 00:33:00,900
That's why I want
to repeal the covenant.
390
00:33:01,900 --> 00:33:04,210
We need more than a fight, Agatha,
391
00:33:05,080 --> 00:33:06,250
we need a revolution.
392
00:33:15,430 --> 00:33:16,910
I think they're coming.
393
00:33:23,430 --> 00:33:25,505
Why all the secrecy, Matthew?
394
00:33:25,510 --> 00:33:27,510
Is it because you've yet
to deal with the boy?
395
00:33:33,410 --> 00:33:35,445
You think by declaring your own scion,
396
00:33:35,450 --> 00:33:37,825
you can just divorce yourself
from your obligations?
397
00:33:37,830 --> 00:33:40,135
Baldwin, I know in my heart
398
00:33:40,140 --> 00:33:42,090
that if Philippe were
here, he'd understand
399
00:33:42,095 --> 00:33:44,835
our desire to chart a
new path for our family.
400
00:33:44,840 --> 00:33:46,525
But he is not here.
401
00:33:46,530 --> 00:33:49,090
I would be within my rights
to seize your assets,
402
00:33:49,095 --> 00:33:50,625
cast you out of Sept-Tours.
403
00:33:52,020 --> 00:33:53,400
Well then, so be it.
404
00:33:55,430 --> 00:33:56,950
I have everything I need.
405
00:33:58,680 --> 00:34:00,735
So you're just going to
change how this family
406
00:34:00,740 --> 00:34:03,055
has operated from the very beginning,
407
00:34:03,060 --> 00:34:05,960
for a witch who has fifty years
left of her life, at best.
408
00:34:08,310 --> 00:34:09,676
And when she's no longer here...
409
00:34:09,680 --> 00:34:12,380
I made a promise to Diana
in front of our father.
410
00:34:15,520 --> 00:34:17,250
I intend to honor that promise.
411
00:34:25,050 --> 00:34:26,530
What was it like seeing him again?
412
00:34:29,470 --> 00:34:30,910
As you'd expect.
413
00:34:35,850 --> 00:34:37,200
Baldwin...
414
00:34:38,850 --> 00:34:41,545
I cannot lend my support to your scion.
415
00:34:41,550 --> 00:34:43,580
Can't you at least respect my decision?
416
00:34:45,170 --> 00:34:46,310
No...
417
00:34:48,690 --> 00:34:49,800
I cannot.
418
00:35:00,080 --> 00:35:01,220
They're here!
419
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
Let's get her in quickly!
420
00:35:08,680 --> 00:35:10,685
How long between contractions?
421
00:35:10,690 --> 00:35:12,225
Five minutes.
422
00:35:12,230 --> 00:35:13,540
You're going to be fine.
423
00:35:15,200 --> 00:35:16,750
It's all happening as it should.
424
00:35:17,650 --> 00:35:18,690
Here we go.
425
00:35:25,390 --> 00:35:26,485
Fernando.
426
00:35:26,490 --> 00:35:28,205
How far away are you Matthew?
427
00:35:28,210 --> 00:35:29,630
On our way, how's Diana?
428
00:35:30,910 --> 00:35:33,285
She's in labor. You need to get here.
429
00:35:33,290 --> 00:35:34,455
She's at the house?
430
00:35:34,460 --> 00:35:36,640
Yes, Sarah's looking after her.
431
00:35:38,120 --> 00:35:39,540
C'mon, quickly.
432
00:35:54,280 --> 00:35:56,830
Come get in the bath.
It will help with the pain.
433
00:35:59,180 --> 00:36:00,965
No, the baby book says to wait.
434
00:36:00,970 --> 00:36:03,765
Babies don't read books, honey.
435
00:36:03,770 --> 00:36:06,360
They have their own ideas
about these things.
436
00:36:20,200 --> 00:36:21,535
Where's Matthew?
437
00:36:21,540 --> 00:36:26,405
Diana, I was there with Rebecca
when you came into this world.
438
00:36:26,410 --> 00:36:30,210
I'm here for you now. We can do this.
439
00:36:32,210 --> 00:36:34,730
Yeah. Yeah.
440
00:36:36,730 --> 00:36:39,700
And if we need a doctor,
they're just a phone call away.
441
00:36:49,850 --> 00:36:51,260
- Diana!
- She's upstairs.
442
00:36:51,680 --> 00:36:52,710
Thank you.
443
00:36:53,540 --> 00:36:54,775
Hi.
444
00:36:54,780 --> 00:36:56,185
Marcus!
445
00:36:56,190 --> 00:36:57,625
Oh. Thank you.
446
00:36:58,030 --> 00:37:00,545
Remember, you've done this
hundreds of times before.
447
00:37:00,550 --> 00:37:02,450
- I'm here if you need me.
- Okay.
448
00:37:04,280 --> 00:37:06,375
Miriam, I need to visit a friend, but
449
00:37:06,380 --> 00:37:07,730
let me know when there's news.
450
00:37:12,970 --> 00:37:16,700
Skullcap and catnip to ease the pain.
451
00:37:19,360 --> 00:37:20,570
Mon coeur!
452
00:37:25,020 --> 00:37:26,225
Oh, Matthew...
453
00:37:26,230 --> 00:37:27,745
I'm right here.
454
00:37:27,750 --> 00:37:30,365
I know the vampires
arrived to save the day
455
00:37:30,370 --> 00:37:32,955
but we were getting along
perfectly fine without you.
456
00:37:32,960 --> 00:37:34,860
- I'm sure you were.
- Mmm-hmm.
457
00:37:40,550 --> 00:37:41,925
That's it.
458
00:37:41,930 --> 00:37:43,825
Okay. How're we doing?
459
00:37:43,830 --> 00:37:46,630
We're looking at four minutes
between contractions.
460
00:37:49,360 --> 00:37:52,185
Heart rates seem normal.
There's no sign of distress.
461
00:37:52,190 --> 00:37:54,570
I could have told you that.
462
00:37:57,050 --> 00:37:58,850
That's it, that's it...
463
00:37:59,340 --> 00:38:00,465
It hurts.
464
00:38:00,470 --> 00:38:02,295
Only for a little while, I promise.
465
00:38:02,300 --> 00:38:04,605
Okay, if you need me,
I'll just be through there.
466
00:38:04,610 --> 00:38:05,680
Thank you.
467
00:38:06,960 --> 00:38:08,480
Now, can I get you anything?
468
00:38:09,620 --> 00:38:10,690
Are you sure?
469
00:39:18,690 --> 00:39:23,520
One more. One more.
One more. That's my girl!
470
00:39:33,560 --> 00:39:35,770
Matthew will never leave her side again.
471
00:39:57,550 --> 00:39:58,690
How is she?
472
00:40:00,360 --> 00:40:01,970
She's perfect.
473
00:40:08,330 --> 00:40:09,560
She is.
474
00:40:18,510 --> 00:40:19,610
Here we go...
475
00:40:23,750 --> 00:40:26,690
Oh, yes, yes, yes, yes.
476
00:40:28,550 --> 00:40:31,720
Oh, oh...
477
00:40:33,450 --> 00:40:35,140
Hello little stranger.
478
00:40:36,900 --> 00:40:38,515
Hello little stranger.
479
00:40:38,520 --> 00:40:40,555
Is everything going all right?
480
00:40:40,560 --> 00:40:42,145
Don't worry, Ysabeau.
481
00:40:42,150 --> 00:40:45,080
The first baby is with us
and sounds perfectly healthy.
482
00:40:55,510 --> 00:40:56,720
Nearly there...
483
00:40:58,230 --> 00:41:01,930
Here we go...
484
00:41:19,670 --> 00:41:22,500
Ysabeau... Did you hear that?
485
00:41:24,470 --> 00:41:26,045
That's baby number two.
486
00:41:26,050 --> 00:41:28,085
Oh, how marvelous.
487
00:41:28,090 --> 00:41:29,850
Felicitations, grand-mere.
488
00:41:39,930 --> 00:41:41,620
I wish Mom and Dad were here.
489
00:41:43,310 --> 00:41:45,940
To Em and Philippe.
490
00:41:47,490 --> 00:41:49,245
If Philippe was here,
491
00:41:49,250 --> 00:41:52,120
he'd be shouting in the streets
waking up the neighbors,
492
00:41:52,940 --> 00:41:54,190
terribly proud.
493
00:42:02,920 --> 00:42:04,580
I'd like to call him Philip.
494
00:42:08,130 --> 00:42:11,450
That's funny. I was just thinking,
she looks like Rebecca.
495
00:42:14,340 --> 00:42:16,690
I think we're gonna need
some more glasses.
496
00:42:19,000 --> 00:42:23,565
We have got two perfectly
healthy and beautiful babies.
497
00:42:23,570 --> 00:42:24,625
We have a daughter.
498
00:42:24,630 --> 00:42:26,005
Oh, Matthew's in trouble.
499
00:42:26,010 --> 00:42:27,175
And a little boy.
500
00:42:27,180 --> 00:42:28,625
And Diana?
501
00:42:28,630 --> 00:42:30,285
She was amazing.
502
00:43:56,720 --> 00:43:57,760
Timothy?
503
00:44:03,420 --> 00:44:04,590
Timothy!
504
00:44:11,460 --> 00:44:12,640
Timothy!
505
00:44:33,250 --> 00:44:34,320
Timothy,
506
00:44:35,240 --> 00:44:36,730
who did this to you?
507
00:44:39,800 --> 00:44:42,840
Don't be afraid. I'm here.
508
00:44:43,870 --> 00:44:45,120
You're not alone.
509
00:45:07,480 --> 00:45:10,515
I just can't seem to satisfy her.
510
00:45:10,520 --> 00:45:12,175
He's disappeared again.
511
00:45:12,180 --> 00:45:14,236
It's worse than him being around
in some ways because
512
00:45:14,240 --> 00:45:15,701
you know that he's
still thinking about you
513
00:45:15,705 --> 00:45:17,076
and what he's going
to do when he finds you.
514
00:45:17,080 --> 00:45:18,735
Benjamin wouldn't dare
515
00:45:18,740 --> 00:45:21,185
to set foot on de Clermont territory.
516
00:45:21,190 --> 00:45:22,765
If he came anywhere near the twins...
517
00:45:22,770 --> 00:45:23,805
I'd kill him!
518
00:45:23,810 --> 00:45:26,775
Many will think this christening
too provocative.
519
00:45:26,780 --> 00:45:28,095
As I'm sure you're aware,
520
00:45:28,100 --> 00:45:30,225
you're about to find out
who your true friends are.
521
00:45:30,230 --> 00:45:32,890
Any threat to the existing order
522
00:45:33,520 --> 00:45:35,725
must be extinguished.
523
00:45:35,730 --> 00:45:37,170
I'll deal with it.
524
00:46:06,000 --> 00:46:12,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.