All language subtitles for 73424ab449d229e10ab614992bdb5828d120657a0063a5787e0ec40aa34cab2177893d868510b722a9347bbe88eaa634021d12c8dc1d8884d499613607c7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,090 Names, Places and Events Are Fictitious 2 00:00:05,090 --> 00:00:09,220 Thank You Local Government and PPA KDI JAYA 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,010 PEMDA and PPA JABAR for the help making this film 4 00:00:12,010 --> 00:00:15,430 Production Permit no. 62/SIP/FCN/DPF-11/78 - - 18 Oct. 78 5 00:01:18,540 --> 00:01:25,580 The Death Cry Of The Cannibals 6 00:03:48,060 --> 00:03:49,640 - Tom, Tommy. 7 00:03:49,640 --> 00:03:50,940 - Come on, wake up. 8 00:03:51,900 --> 00:03:52,730 - See that? 9 00:03:52,730 --> 00:03:53,650 Look. 10 00:03:56,320 --> 00:03:59,530 - Hey, this is fantastic. 11 00:03:59,530 --> 00:04:01,160 Where are we, Bisma? 12 00:04:10,920 --> 00:04:11,750 - Oh. 13 00:04:18,760 --> 00:04:21,470 - Is it possible to go any deeper into the jungle? 14 00:04:21,470 --> 00:04:24,050 - Yes, it's possible, but I advise against it. 15 00:04:24,050 --> 00:04:25,260 It can't be dangerous. 16 00:04:25,260 --> 00:04:26,850 Just stop at Pangayang. 17 00:05:06,680 --> 00:05:07,510 - Mmm. 18 00:05:37,920 --> 00:05:40,510 - This time I have brought some friends with me. 19 00:05:40,510 --> 00:05:43,590 They are students and wish to meet the Pangayang. 20 00:05:47,390 --> 00:05:48,430 - You welcome. 21 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 - Hi, I'm Robert. 22 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 - Rita. 23 00:05:58,860 --> 00:06:01,190 - These little girls, my daughters. 24 00:06:09,160 --> 00:06:11,290 - It is an honor to meet the Pangayang people. 25 00:06:11,290 --> 00:06:13,660 Please accept these tokens of our appreciation. 26 00:06:26,380 --> 00:06:29,430 - Now go rest from journey. 27 00:06:29,430 --> 00:06:30,760 - Thank you, Kala. 28 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Come on. 29 00:06:49,990 --> 00:06:51,830 - Is he being tortured? 30 00:06:53,870 --> 00:06:56,290 - No, he's being treated by the local doctor. 31 00:06:56,290 --> 00:06:57,120 - Oh. 32 00:06:57,120 --> 00:06:58,370 - You want to have a look? 33 00:07:00,080 --> 00:07:00,920 - Sure. 34 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 - Okay. 35 00:07:01,750 --> 00:07:02,590 Come on. 36 00:10:25,080 --> 00:10:28,920 - Robert, it's the same as the voodoo dances 37 00:10:28,920 --> 00:10:30,710 they have in some parts of Africa. 38 00:10:30,710 --> 00:10:32,170 - You're right. 39 00:10:32,170 --> 00:10:33,510 The rituals of these primitive tribes 40 00:10:33,510 --> 00:10:35,260 are the same everywhere. 41 00:10:37,010 --> 00:10:38,390 They all have the same magic. 42 00:10:38,390 --> 00:10:39,220 - Mm-hmm. 43 00:11:38,450 --> 00:11:40,030 - What's happening? 44 00:11:40,990 --> 00:11:42,950 - It's the traditional welcoming dance. 45 00:11:50,710 --> 00:11:55,210 - Honored visitors, welcome to our village. 46 00:11:55,210 --> 00:11:56,920 We accept you as brothers. 47 00:14:32,540 --> 00:14:33,370 - No. 48 00:14:35,870 --> 00:14:38,130 You may be the world's greatest technologist, 49 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 but I only agreed to take you to the Pangayang 50 00:14:44,340 --> 00:14:46,380 and not any deeper into the jungle. 51 00:14:46,380 --> 00:14:47,680 - Hey, relax, will ya? 52 00:14:47,680 --> 00:14:49,090 I mean, what's the big deal? 53 00:14:50,760 --> 00:14:52,430 All we wanna do is go a little further 54 00:14:52,430 --> 00:14:54,600 to see if we can find some real primitives. 55 00:14:55,560 --> 00:14:57,650 It's to complete our thesis. 56 00:14:57,650 --> 00:14:59,100 - There are lots of books about the Pangayang. 57 00:14:59,100 --> 00:15:00,730 The object of the expedition 58 00:15:00,730 --> 00:15:01,940 was to come up with some research 59 00:15:01,940 --> 00:15:03,150 that nobody's ever done before. 60 00:15:03,150 --> 00:15:04,360 You know, mind-blowing. 61 00:15:07,030 --> 00:15:10,620 You help us, Bisma, we could make ethnological history. 62 00:15:12,490 --> 00:15:13,870 - Stop this madness. 63 00:15:16,500 --> 00:15:17,370 Unfortunately for you, 64 00:15:17,370 --> 00:15:20,460 I do not risk my life for history. 65 00:15:20,460 --> 00:15:22,840 - The three of us are willing to take the risk 66 00:15:22,840 --> 00:15:25,630 and you were paid to accompany us, well paid. 67 00:15:26,630 --> 00:15:29,090 - You see, Bisma, it's the only way 68 00:15:29,090 --> 00:15:30,340 we can learn something new. 69 00:15:30,340 --> 00:15:32,510 At the University, we're taught by professors 70 00:15:32,510 --> 00:15:34,850 who know no more than we do. 71 00:15:34,850 --> 00:15:36,390 We wanna do something original. 72 00:15:44,940 --> 00:15:46,740 Will this persuade you? 73 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 - All right. 74 00:16:13,140 --> 00:16:14,720 I take you deep into the jungle. 75 00:16:33,320 --> 00:16:34,160 - Tom. 76 00:16:35,700 --> 00:16:36,910 I'll take over. 77 00:16:36,910 --> 00:16:38,160 - Aye aye, sir. 78 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 - Hey, Tom. 79 00:17:11,700 --> 00:17:13,740 - Do not drink directly from river. 80 00:17:13,740 --> 00:17:14,820 - What do you mean? 81 00:17:14,820 --> 00:17:16,160 There's no pollution here. 82 00:17:16,160 --> 00:17:16,990 - Drink my way. 83 00:17:16,990 --> 00:17:17,830 I'll show you. 84 00:17:23,000 --> 00:17:25,420 - Pangayang people are superstitious. 85 00:17:25,420 --> 00:17:27,380 They believe evil spirits are in the water. 86 00:17:27,380 --> 00:17:28,960 Throwing it in the air lets them out. 87 00:17:28,960 --> 00:17:31,630 - Don Richardson wrote a book about superstitions 88 00:17:31,630 --> 00:17:32,590 to do with water. 89 00:17:33,510 --> 00:17:36,260 But his reference was the Amazon tribe. 90 00:17:36,260 --> 00:17:37,300 - That's right. 91 00:17:37,300 --> 00:17:39,180 Obviously it's applicable here too. 92 00:17:45,190 --> 00:17:47,440 Hey, the current's turning us around. 93 00:17:47,440 --> 00:17:48,770 - Grab the pole! 94 00:17:56,530 --> 00:17:57,370 Hold on! 95 00:18:05,710 --> 00:18:09,630 Use all your strength to keep us off the rocks. 96 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Are you on? 97 00:18:18,720 --> 00:18:19,560 Timothy? 98 00:18:25,140 --> 00:18:25,980 Look out! 99 00:18:54,920 --> 00:18:55,760 - Hold on. 100 00:18:56,630 --> 00:18:57,890 Got ya. 101 00:19:45,350 --> 00:19:46,180 - Tommy. 102 00:19:46,180 --> 00:19:47,430 Bisa, did you see them? 103 00:19:47,430 --> 00:19:48,940 - Yes, I saw them. 104 00:19:50,060 --> 00:19:51,310 In river there. 105 00:20:02,120 --> 00:20:02,950 - Tommy! 106 00:20:05,200 --> 00:20:06,040 Bisma! 107 00:20:16,920 --> 00:20:18,880 They might've been washed in further down. 108 00:20:18,880 --> 00:20:20,550 We'll start looking on this side. 109 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 - Robert! 110 00:22:37,150 --> 00:22:39,060 Robert, I have to rest. 111 00:22:41,690 --> 00:22:42,860 - Not now, Rita. 112 00:22:45,030 --> 00:22:46,320 We have to hurry, come on. 113 00:22:55,750 --> 00:22:56,580 Tommy! 114 00:22:57,580 --> 00:22:58,420 Bisma! 115 00:23:24,730 --> 00:23:27,280 Rita, I found something. 116 00:23:29,780 --> 00:23:31,030 Over here, hurry. 117 00:23:43,920 --> 00:23:44,750 Hey, this must be the camp 118 00:23:44,750 --> 00:23:46,800 of that professor who was lost. 119 00:23:46,800 --> 00:23:48,010 - Professor Marcus. 120 00:23:48,010 --> 00:23:49,260 He disappeared last year. 121 00:24:08,150 --> 00:24:09,490 You're right, Robert, look. 122 00:24:10,410 --> 00:24:11,490 Look at this. 123 00:24:28,220 --> 00:24:29,050 - What happened? 124 00:24:29,050 --> 00:24:30,590 You got any ideas? 125 00:24:30,590 --> 00:24:31,640 - Well, one thing's certain. 126 00:24:31,640 --> 00:24:32,930 They left without packing. 127 00:24:34,100 --> 00:24:38,020 - Perhaps all dead or swallowed up by evil spirits. 128 00:24:39,060 --> 00:24:41,020 - Well, I don't know about evil spirits. 129 00:24:41,020 --> 00:24:42,900 Robert, do you think it was cannibals? 130 00:24:45,480 --> 00:24:46,610 - It's a chance, yeah. 131 00:24:50,400 --> 00:24:51,860 What if they found a tribe of primitives 132 00:24:51,860 --> 00:24:53,530 like the ones we're looking for? 133 00:24:56,160 --> 00:24:56,990 That's it. 134 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Oh wow. 135 00:24:59,120 --> 00:25:00,410 We'll follow their tracks. 136 00:25:00,410 --> 00:25:01,250 - Robert! 137 00:25:02,580 --> 00:25:03,420 Hey, no! 138 00:25:07,710 --> 00:25:09,260 Think where we are, Robert. 139 00:25:10,420 --> 00:25:14,180 We don't even know our way out of this place. 140 00:25:15,640 --> 00:25:17,720 And soon it will be dark. 141 00:26:01,850 --> 00:26:03,390 All these sounds are so scary. 142 00:26:07,860 --> 00:26:09,360 Lahang doesn't like it either. 143 00:26:10,190 --> 00:26:11,860 He senses danger, surely. 144 00:26:14,570 --> 00:26:16,450 - It's almost 11 o'clock. 145 00:26:16,450 --> 00:26:17,820 I'll stay on guard. 146 00:26:17,820 --> 00:26:20,200 You go into the tent and try and get some sleep. 147 00:27:02,740 --> 00:27:03,580 Rita. 148 00:27:04,790 --> 00:27:06,500 What happened? 149 00:29:30,770 --> 00:29:33,480 - I managed to escape from the camp, 150 00:29:34,690 --> 00:29:37,940 but Professor Marcus and the others were captured 151 00:29:37,940 --> 00:29:38,820 by the cannibals. 152 00:29:40,150 --> 00:29:42,200 Now I am lost in the jungle 153 00:29:43,150 --> 00:29:46,280 and I fear that it is my turn to die. 154 00:30:02,090 --> 00:30:04,050 - God have mercy on his soul. 155 00:30:42,420 --> 00:30:43,300 - Rita! 156 00:30:44,800 --> 00:30:45,630 Rita! 157 00:30:47,800 --> 00:30:49,890 - Don't move, don't move. 158 00:31:14,450 --> 00:31:15,620 No more danger, Miss. 159 00:31:15,620 --> 00:31:17,290 The snake had not struck. 160 00:31:17,290 --> 00:31:19,000 If so, you very bad sick. 161 00:31:21,380 --> 00:31:24,050 - Robert, we can't go on walking 162 00:31:24,050 --> 00:31:25,210 deeper into the jungle. 163 00:31:26,720 --> 00:31:28,760 We have to get back to the river. 164 00:31:31,930 --> 00:31:33,060 - Let's go, Lahang. 165 00:32:16,220 --> 00:32:17,770 - What's wrong, Lahang? 166 00:32:20,060 --> 00:32:21,350 - What the hell happened? 167 00:33:02,480 --> 00:33:05,900 You're seeing things, Lahang. 168 00:33:05,900 --> 00:33:08,110 Okay, I'll go in front. 169 00:33:08,110 --> 00:33:09,690 Let's go. 170 00:33:09,690 --> 00:33:11,030 - Go on, Lahang. 171 00:33:42,440 --> 00:33:43,270 - We found it. 172 00:33:44,150 --> 00:33:45,310 The primitive tribe. 173 00:34:30,730 --> 00:34:32,650 This is their cemetery. 174 00:35:01,470 --> 00:35:02,310 Stop! 175 00:35:20,030 --> 00:35:20,870 Lahang! 176 00:35:25,870 --> 00:35:26,710 Lahang! 177 00:35:47,890 --> 00:35:48,940 - Over there. 178 00:35:54,230 --> 00:35:55,070 - Lahang! 179 00:36:34,110 --> 00:36:35,070 Look! 180 00:44:14,570 --> 00:44:15,400 - Robert. 181 00:48:24,110 --> 00:48:24,940 - Rita. 182 00:48:34,330 --> 00:48:35,160 Rita. 183 00:48:39,460 --> 00:48:40,290 Rita. 184 00:48:43,290 --> 00:48:44,130 - Robert. 185 00:49:11,410 --> 00:49:12,450 - I'm ready for ya! 186 00:49:14,490 --> 00:49:16,280 Come on out! 187 00:49:16,280 --> 00:49:17,120 Come out! 188 00:49:18,450 --> 00:49:19,450 Evil spirit! 189 00:49:26,960 --> 00:49:28,710 Come on, face Bisma! 190 00:49:28,710 --> 00:49:30,550 I'm not afraid of you! 191 00:49:57,530 --> 00:49:58,740 You're not worth a penny. 192 00:49:58,740 --> 00:49:59,580 Just paper. 193 00:50:05,210 --> 00:50:07,460 Bisma can do without bits of paper like you. 194 00:51:50,610 --> 00:51:52,980 - Hey, you little bastard! 195 00:51:52,980 --> 00:51:54,900 Hey, go away! 196 00:51:54,900 --> 00:51:55,740 Go on! 197 00:51:57,450 --> 00:51:58,320 Leave me alone. 198 00:52:01,030 --> 00:52:01,870 No! 199 00:52:05,330 --> 00:52:06,660 Don't touch her! 200 00:56:53,990 --> 00:56:55,490 - Leave her alone! 201 00:56:56,700 --> 00:56:58,370 Get away from her! 202 00:56:58,370 --> 00:57:00,580 I'll kill you, you bastard! 203 00:57:00,580 --> 00:57:01,830 Leave her alone. 204 00:57:01,830 --> 00:57:03,250 Hey, stop that! 205 00:57:03,250 --> 00:57:04,790 Leave her alone. 206 00:57:04,790 --> 00:57:06,210 - No. 207 00:57:06,210 --> 00:57:07,920 - Get away. 208 00:57:07,920 --> 00:57:10,340 Hey, get away from her. 209 00:57:10,340 --> 00:57:11,470 - Get away from me. 210 00:57:11,470 --> 00:57:13,800 - Get away, leave her alone. 211 00:57:18,770 --> 00:57:19,600 - No! 212 00:58:25,580 --> 00:58:27,130 What are we going to do, Robert? 213 00:58:27,130 --> 00:58:28,380 They'll torture us. 214 00:58:30,550 --> 00:58:31,380 There's no hope. 215 00:58:31,380 --> 00:58:32,720 Nobody knows where we are. 216 00:58:36,140 --> 00:58:36,970 - Rita. 217 00:58:37,850 --> 00:58:40,350 - I don't want to die, Robert. 218 00:58:41,600 --> 00:58:44,690 Even when they miss us no one will know where to look. 219 00:58:46,600 --> 00:58:47,520 - Don't give up hope, Rita. 220 00:58:47,520 --> 00:58:48,400 We're not dead yet 221 00:58:50,150 --> 00:58:52,240 There is one person that can help us. 222 00:58:53,360 --> 00:58:55,780 Somebody who's been known to work miracles. 223 00:58:57,410 --> 00:58:58,660 - Who do you mean? 224 00:59:01,910 --> 00:59:02,830 - Our Lord. 225 01:04:18,310 --> 01:04:19,150 - Bisma! 226 01:04:20,270 --> 01:04:21,110 Bisma! 227 01:04:22,940 --> 01:04:24,530 - Tommy! 228 01:04:24,530 --> 01:04:26,860 - Look out behind you. 229 01:04:28,240 --> 01:04:29,320 Hurry, hurry! 230 01:05:08,280 --> 01:05:09,650 - Yes, yes. 231 01:05:23,710 --> 01:05:24,540 Yes. 232 01:05:27,170 --> 01:05:29,050 - You got it, you got it. 233 01:05:29,050 --> 01:05:29,880 That's it. 234 01:05:29,880 --> 01:05:32,090 Now you can make yourself some clothes. 235 01:05:32,090 --> 01:05:34,140 You know, things you wear. 236 01:05:34,140 --> 01:05:36,060 Skirts, dresses. 237 01:05:36,060 --> 01:05:36,890 That's it. 238 01:08:30,650 --> 01:08:32,110 - They killed the poor monkey. 239 01:08:33,070 --> 01:08:34,320 - Yeah. 240 01:08:37,990 --> 01:08:39,150 It'll be our turn next. 241 01:08:41,990 --> 01:08:44,830 No, they won't get away with it. 242 01:08:44,830 --> 01:08:45,660 No! 243 01:08:47,660 --> 01:08:48,500 - Robert. 244 01:08:53,090 --> 01:08:58,090 - Rita, we've got to escape, get the hell out of here. 245 01:08:59,510 --> 01:09:01,430 We have to, we have to! 246 01:11:29,660 --> 01:11:30,490 Hey. 247 01:11:32,290 --> 01:11:34,290 We could use this to get us out of here. 248 01:11:35,160 --> 01:11:36,290 You see? 249 01:11:36,290 --> 01:11:37,120 - Huh? 250 01:11:41,250 --> 01:11:44,800 - We'll go tonight when they're all asleep. 251 01:11:51,470 --> 01:11:52,310 - Oh. 252 01:14:29,760 --> 01:14:30,590 - Tommy! 253 01:14:30,590 --> 01:14:31,470 - Robert! 254 01:14:31,470 --> 01:14:32,470 - Oh, Tommy. 255 01:14:36,600 --> 01:14:40,270 - Robert, the primitives, let me have a closer look. 256 01:14:40,270 --> 01:14:41,770 - Are you crazy? 257 01:14:41,770 --> 01:14:42,600 We've got to get out of here 258 01:14:42,600 --> 01:14:43,890 before they find out we've escaped. 259 01:14:43,890 --> 01:14:44,690 Come on. 260 01:16:02,680 --> 01:16:04,350 - Robert, come on. 261 01:16:04,350 --> 01:16:05,270 - Let's go. 262 01:16:14,320 --> 01:16:16,950 - The jungle, the waterfall, fresh air. 263 01:16:16,950 --> 01:16:18,610 I feel like something right out of Robinson Crusoe. 264 01:16:18,610 --> 01:16:19,990 - Hey, right. 265 01:16:19,990 --> 01:16:22,580 But this one experience I hope I never have to repeat. 266 01:16:22,580 --> 01:16:23,740 - You can say that again. 267 01:16:23,740 --> 01:16:25,750 - Hey, graduating with a thesis on these guys 268 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 is in the same league as Robert Fox. 269 01:16:27,750 --> 01:16:30,790 Remember, he found the primitive people in the Philippines. 270 01:16:30,790 --> 01:16:32,130 - So, tell me, Rita. 271 01:16:32,130 --> 01:16:33,500 How much would you give for their chances 272 01:16:33,500 --> 01:16:35,510 of adapting to modern civilization? 273 01:16:35,510 --> 01:16:36,550 - You didn't see 'em. 274 01:16:37,590 --> 01:16:39,630 If you're gonna civilize the primitives, 275 01:16:39,630 --> 01:16:42,260 the first thing you need is unlimited time. 276 01:16:42,260 --> 01:16:43,850 You know, a step at a time. 277 01:16:43,850 --> 01:16:45,470 Then it might be possible. 278 01:16:45,470 --> 01:16:46,930 - Right, to start off with, 279 01:16:46,930 --> 01:16:49,560 you won't get anywhere without learning the language. 280 01:16:50,560 --> 01:16:52,020 Tom, I tried to teach their women 281 01:16:52,020 --> 01:16:53,650 how to weave fibers to make clothing 282 01:16:53,650 --> 01:16:54,480 and I couldn't. 283 01:16:54,480 --> 01:16:55,730 They're not on the same wavelength 284 01:16:55,730 --> 01:16:57,570 as our civilization. 285 01:16:57,570 --> 01:16:58,400 - Yeah, and how. 286 01:16:58,400 --> 01:17:00,660 Give me your opinion, huh, Robert. 287 01:17:00,660 --> 01:17:01,490 - Rita's right. 288 01:17:01,490 --> 01:17:03,200 Maybe they could be taught. 289 01:17:03,200 --> 01:17:05,080 Only you couldn't do it in your local classroom. 290 01:17:05,080 --> 01:17:07,750 You need highly qualified experts. 291 01:17:07,750 --> 01:17:09,660 People like us who've had first-hand experience 292 01:17:09,660 --> 01:17:11,420 with their way of life. 293 01:17:11,420 --> 01:17:12,960 - What about you, Tom? 294 01:17:12,960 --> 01:17:15,420 Are you willing to come back here? 295 01:17:15,420 --> 01:17:17,170 - No, no, no. 296 01:17:17,170 --> 01:17:18,840 Once bitten, twice shy. 297 01:17:18,840 --> 01:17:20,470 I'm not crazy enough to come back 298 01:17:20,470 --> 01:17:22,640 to this stinking jungle. 299 01:17:22,640 --> 01:17:23,720 - Oh, you only say that 300 01:17:23,720 --> 01:17:25,010 because you haven't seen their women. 301 01:17:25,010 --> 01:17:26,640 All bare boobs and raw sex appeal. 302 01:17:26,640 --> 01:17:28,020 - No, no way, Rita. 303 01:17:28,020 --> 01:17:29,390 A good body's one thing, 304 01:17:29,390 --> 01:17:31,310 but when it comes to jumping into bed, 305 01:17:31,310 --> 01:17:32,900 I like to be the savage. 306 01:17:39,780 --> 01:17:40,610 - The river! 307 01:17:40,610 --> 01:17:41,740 Now all we have to do is follow it. 308 01:17:45,740 --> 01:17:47,240 - Hooray! 309 01:17:47,240 --> 01:17:48,700 We're saved, Robert. 310 01:17:52,170 --> 01:17:53,420 We're gonna be all right. 311 01:17:56,960 --> 01:17:58,920 I've gotta hand it to you, God. 312 01:17:58,920 --> 01:18:01,220 Tom's saved thanks to you. 313 01:18:11,520 --> 01:18:12,350 - Shh. 314 01:18:20,860 --> 01:18:22,360 - What are we supposed to do now? 315 01:18:22,360 --> 01:18:23,780 - Get out of here in a hurry. 316 01:18:23,780 --> 01:18:24,660 Come on. 317 01:19:12,330 --> 01:19:14,080 - Help, Robert! 318 01:19:15,670 --> 01:19:17,130 Tommy! 319 01:19:17,130 --> 01:19:18,250 - No, Tom, no! 320 01:19:18,250 --> 01:19:20,000 Go find a long branch or something. 321 01:19:36,230 --> 01:19:37,520 Try and pull yourself up. 322 01:19:41,650 --> 01:19:42,780 Come on, you can do it. 323 01:19:47,990 --> 01:19:49,450 Throw yourself to the side. 324 01:20:01,290 --> 01:20:02,380 Grab the branch. 325 01:20:06,420 --> 01:20:08,090 - Pull, pull. 326 01:20:14,640 --> 01:20:15,980 - Oh no, it's them. 327 01:20:17,890 --> 01:20:18,730 - Run! 328 01:20:53,850 --> 01:20:55,390 They won't get us this time 329 01:20:55,390 --> 01:20:56,220 without a fight. 330 01:21:14,620 --> 01:21:16,660 Tom, step away with Rita. 331 01:22:36,120 --> 01:22:39,410 - We've gotta wait for Robert. 332 01:23:01,890 --> 01:23:02,730 - Tommy. 333 01:24:03,580 --> 01:24:04,500 - Let's go, Tommy. 334 01:24:15,420 --> 01:24:17,510 - I can't go any further. 335 01:24:23,260 --> 01:24:24,100 Go ahead. 336 01:24:26,180 --> 01:24:27,770 Leave me here and go. 337 01:24:27,770 --> 01:24:29,310 - No, Tommy. 338 01:24:29,310 --> 01:24:30,560 The wound isn't that bad. 339 01:24:31,480 --> 01:24:34,650 If you try you can do it, come on, come on. 340 01:24:37,570 --> 01:24:38,860 - Come on, Tommy. 341 01:24:38,860 --> 01:24:39,700 Please try. 342 01:24:39,700 --> 01:24:41,870 If we make it to the river, we'll be all right. 343 01:24:41,870 --> 01:24:42,700 Huh? 344 01:24:47,790 --> 01:24:48,620 Careful. 345 01:24:52,040 --> 01:24:52,840 Come on. 346 01:25:04,060 --> 01:25:05,060 Almost there, Tommy. 347 01:25:08,020 --> 01:25:09,390 Try, you never give up. 348 01:25:09,390 --> 01:25:10,480 You can do it. 349 01:25:10,480 --> 01:25:11,480 Now come on. 350 01:25:19,740 --> 01:25:20,740 - Keep going. 351 01:25:20,740 --> 01:25:22,870 Look, keep going till we reach the river. 352 01:25:23,870 --> 01:25:26,240 The river will take us home, Tom. 353 01:25:26,240 --> 01:25:27,080 - It's just over there. 354 01:25:27,080 --> 01:25:28,540 Right through those trees, Tom. 355 01:25:28,540 --> 01:25:29,790 Well, let's go. 356 01:25:38,090 --> 01:25:39,340 - Go take a look out. 357 01:25:56,570 --> 01:25:59,320 Tommy, Tommy, we made it. 358 01:25:59,320 --> 01:26:00,150 There, look. 359 01:26:01,030 --> 01:26:02,660 The river will take us home now. 360 01:26:03,700 --> 01:26:05,330 We can float down on the current. 361 01:26:10,290 --> 01:26:11,580 - They're right behind us. 362 01:26:14,580 --> 01:26:16,090 Get moving. 363 01:26:16,090 --> 01:26:16,920 Come on. 364 01:26:18,760 --> 01:26:19,590 Come on. 365 01:26:22,550 --> 01:26:23,380 Come on. 366 01:26:55,500 --> 01:26:58,460 - Tom, we've gotta make a raft. 367 01:26:58,460 --> 01:27:00,300 We'll be back as quick as we can. 368 01:27:00,300 --> 01:27:05,220 Let's go. 369 01:27:41,630 --> 01:27:43,880 Tom. 370 01:27:43,880 --> 01:27:44,720 Let's go. 371 01:27:48,180 --> 01:27:49,850 We're on our way home, good buddy. 372 01:27:58,270 --> 01:27:59,230 - Hey, look. 373 01:27:59,230 --> 01:28:01,110 Why have they stopped chasing us? 374 01:28:01,110 --> 01:28:03,400 - I guess because we're outside their territory. 375 01:28:03,400 --> 01:28:05,110 The river must be the boundary. 376 01:28:05,110 --> 01:28:06,450 Come on, push. 377 01:28:40,690 --> 01:28:41,690 - Wake up, Tom. 378 01:28:43,190 --> 01:28:44,730 We're safe now. 379 01:28:44,730 --> 01:28:47,030 We're safe, we're safe now! 380 01:28:48,360 --> 01:28:49,990 We're safe now. 381 01:28:51,320 --> 01:28:54,120 - Tom, we're going home, Tom. 382 01:28:54,120 --> 01:28:55,040 We're safe. 383 01:28:56,290 --> 01:28:58,000 It's a miracle. 384 01:28:58,000 --> 01:28:58,830 Oh God. 385 01:29:06,760 --> 01:29:07,670 Tom, Tommy. 386 01:29:09,010 --> 01:29:09,840 Tommy. 387 01:29:12,350 --> 01:29:13,430 Tommy, Tommy. 388 01:29:14,600 --> 01:29:16,470 Oh, he's, he's... 389 01:29:17,310 --> 01:29:18,230 - Tom, Tom. 390 01:29:19,810 --> 01:29:22,060 We're on our way home, Tom. 391 01:29:23,520 --> 01:29:24,360 - Oh, Tommy. 392 01:29:27,190 --> 01:29:28,150 - Tom. 393 01:29:32,410 --> 01:29:37,750 Finally - they made it back to the city and continued their studies. 24739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.