Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,250 --> 00:00:54,292
NĚKDY. NĚKDE.
V BLÍZKÉ BUDOUCNOSTI...
2
00:03:34,958 --> 00:03:41,583
Chudák Dan O'Reilly.
Posaďte se. Napijte se se mnou.
3
00:03:42,250 --> 00:03:43,750
Dobrý den.
4
00:03:43,833 --> 00:03:45,792
Ještě jednou rejpnete do Irů,
5
00:03:45,875 --> 00:03:47,500
- a zastřelím vás.
- Promiňte?
6
00:03:47,583 --> 00:03:50,292
- Je to jasný?
- Jako nebe nad zeleným ostrovem.
7
00:03:50,375 --> 00:03:52,042
Mám se tu s někým sejít.
8
00:03:52,125 --> 00:03:53,917
Napijme se tedy na Iry.
9
00:03:54,000 --> 00:03:55,292
Neviděl jste někoho?
10
00:03:55,375 --> 00:03:57,750
Nejvznešenější národ,
jaký kdy škrábal brambory.
11
00:03:57,833 --> 00:04:02,125
- Modlíte se, pane Lambe?
- Bože na nebi, ne!
12
00:04:02,250 --> 00:04:04,750
Mám se tu sejít s mužem,
který mě má vzít do tábora.
13
00:04:04,833 --> 00:04:07,042
Změňme tedy přípitek.
14
00:04:07,125 --> 00:04:09,792
Na Boha, který na nás zapomněl.
15
00:04:11,542 --> 00:04:14,417
Ale nejdřív základní pravidlo...
16
00:04:14,542 --> 00:04:16,542
Máte tady záchod?
17
00:04:21,708 --> 00:04:28,375
Četl jste "O vzniku druhů přírodním
výběrem" od Charlese Darwina?
18
00:05:28,458 --> 00:05:30,750
Ty seš ten, co jede do tábora?
19
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
Jo.
20
00:06:06,000 --> 00:06:08,042
Tohle nejsou žádný lázně.
21
00:06:09,292 --> 00:06:11,292
Neplejtvej vodou.
22
00:06:51,000 --> 00:06:54,458
100 dolarů za benzín,
20 za vodu.
23
00:06:55,542 --> 00:06:58,625
Dávám k tomu 200 dolarů,
co mi dlužíš za odvoz.
24
00:07:03,792 --> 00:07:06,833
Já myslel,
že v těch 200 dolarech je i benzín.
25
00:07:08,708 --> 00:07:10,708
Je to problém?
26
00:07:12,542 --> 00:07:14,458
Protože to můžu otočit.
27
00:07:14,583 --> 00:07:16,583
Ne, žádnej problém...
28
00:07:18,833 --> 00:07:21,083
Myslel jsem, že je to 200 dolarů,
nic víc.
29
00:07:21,167 --> 00:07:24,375
Čekal bych,
že vám společnost dá informace.
30
00:07:25,000 --> 00:07:29,208
Řekli, že tam někdo pojede
a že cesta bude stát 200 dolarů.
31
00:07:29,417 --> 00:07:33,042
Měli ti říct, že benzín
a všechno ostatní je za příplatek.
32
00:07:43,667 --> 00:07:45,667
V pohodě.
33
00:08:13,167 --> 00:08:15,500
Nech to být. Odvaříš motor.
34
00:08:16,500 --> 00:08:20,833
Bitcoin se v současnosti
obchoduje za 1,25 milionů dolarů.
35
00:08:21,208 --> 00:08:24,917
Přední charitativní kryptoměna
Avatar Eclipse přispěla
36
00:08:25,000 --> 00:08:27,542
dalším milionem dolarů
na pomoc Severního teritoria,
37
00:08:27,625 --> 00:08:29,833
které se ocitlo v křížové palbě.
38
00:08:29,917 --> 00:08:37,000
Nyní se obchoduje za 2244 dolarů
nebo 14500 jenů.
39
00:10:07,667 --> 00:10:09,833
Určitě nepotřebujete pomoct?
40
00:10:09,917 --> 00:10:11,917
Zvládnu to.
41
00:10:18,167 --> 00:10:22,042
Až se budeš střídat za volantem,
taky se budeš takhle škubat?
42
00:10:22,500 --> 00:10:24,542
Řekl jsem, že to zvládnu.
43
00:10:37,417 --> 00:10:39,417
Běž! Nech ho být.
44
00:12:43,042 --> 00:12:45,208
Přišel jsi ze západu, že jo?
45
00:12:46,125 --> 00:12:48,125
Někde odtamtud, jo.
46
00:12:50,375 --> 00:12:52,542
Prej je to tam teď dost zlý.
47
00:12:53,958 --> 00:12:55,167
Hezký to tam není.
48
00:12:55,250 --> 00:12:57,333
Lidi se obrací proti sobě?
49
00:12:58,458 --> 00:13:00,333
Jo.
50
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
Když vidím ten masovej exodus
na jihu, neskončí to dobře.
51
00:13:06,958 --> 00:13:09,000
Tak pečlivě to nesleduju.
52
00:13:12,417 --> 00:13:17,750
Hordy lidí
se brzo vydají tímhle směrem.
53
00:13:23,125 --> 00:13:25,250
Co se ti stalo s obličejem?
54
00:13:26,333 --> 00:13:28,625
- Co se stalo?
- Jo.
55
00:13:28,708 --> 00:13:29,792
Nic.
56
00:13:29,917 --> 00:13:33,292
Máš tam pořádnou jizvu,
jako by po tohě někdo skočil.
57
00:13:33,375 --> 00:13:35,375
Záleží na tom?
58
00:13:38,042 --> 00:13:40,417
Mně ne, jen konverzuju.
59
00:13:46,208 --> 00:13:49,208
Na západě už ti nezůstal nikdo,
kvůli komu tam zůstat, co?
60
00:13:49,292 --> 00:13:51,292
Ne.
61
00:13:52,417 --> 00:13:54,417
Máš tam někoho?
62
00:13:54,792 --> 00:13:56,792
Ne, nemám.
63
00:14:00,167 --> 00:14:02,792
Už dávno jsem si zvykl na to být sám.
64
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
Jo, já taky.
65
00:14:13,208 --> 00:14:15,208
Proč jedeš do tábora?
66
00:14:16,125 --> 00:14:18,208
Divný místo, kam se vydat.
67
00:14:19,917 --> 00:14:21,542
Ty tam jedeš taky.
68
00:14:21,625 --> 00:14:24,125
Jo, ale já tady pendluju, takže...
69
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Příležitost.
70
00:14:49,458 --> 00:14:51,458
Jedinečná příležitost.
71
00:14:53,958 --> 00:14:55,958
Ukaž mi to.
72
00:14:57,917 --> 00:14:59,542
Dělej, ukaž.
73
00:14:59,625 --> 00:15:01,625
Prosím.
74
00:15:08,542 --> 00:15:10,542
Páni!
75
00:15:11,708 --> 00:15:14,208
Za čtyři měsíce
budeš jinej člověk?
76
00:15:21,333 --> 00:15:24,208
To, co tvrdí,
bych bral s rezervou.
77
00:15:24,333 --> 00:15:30,333
Nechci ti to kazit nebo tak něco,
ale lidi, co tyhle místa řídí,
78
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
řeknou cokoli,
aby tam dostali lidi jako tebe.
79
00:15:32,875 --> 00:15:34,875
Lidi jak já?
80
00:15:36,000 --> 00:15:38,667
Tam, odkud jdu,
to taky nebyl žádnej piknik.
81
00:15:38,750 --> 00:15:42,042
Je mi jasný, že tam, odkud jdeš,
to nebylo hezký,
82
00:15:42,167 --> 00:15:45,042
ale tam, kam míříš,
to rozhodně není lepší.
83
00:15:45,333 --> 00:15:47,333
Tohle ti říkám zadarmo.
84
00:15:48,500 --> 00:15:50,167
Je to těžká práce.
85
00:15:50,250 --> 00:15:52,750
Spousta hodin, fakt špinavá práce.
86
00:15:53,292 --> 00:15:55,417
Nemám strach z těžký práce.
87
00:15:57,333 --> 00:15:59,333
Není to jen těžká práce.
88
00:16:01,875 --> 00:16:03,875
Celý to místo je drsný.
89
00:16:06,625 --> 00:16:08,833
Lidem to tam vidíš v očích.
90
00:16:11,708 --> 00:16:17,042
A teď přijdeš ty, se svýma
štěněčíma očima a tichou povahou.
91
00:16:17,125 --> 00:16:20,625
Celkem jistě
se na tebe někdo zaměří.
92
00:16:20,708 --> 00:16:22,708
Zvládnu to.
93
00:16:27,625 --> 00:16:29,625
O tom nepochybuju.
94
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
Cos to kurva udělal?
95
00:17:49,042 --> 00:17:50,833
Hned zastav!
96
00:17:53,875 --> 00:17:56,875
Do Kristovy prdele!
97
00:17:56,958 --> 00:17:59,333
Říkal jsem ti, ať na to nesaháš!
98
00:18:06,250 --> 00:18:07,500
Kurva!
99
00:18:35,542 --> 00:18:37,208
Omlouvám se.
100
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
Cože?
101
00:18:39,833 --> 00:18:41,833
Omlouvám se.
102
00:18:55,458 --> 00:18:57,542
Nejspíš je to jen hadička.
103
00:20:33,000 --> 00:20:34,958
Co je?
104
00:20:40,792 --> 00:20:43,625
Hej! Pojď se podívat na tohle.
105
00:20:44,333 --> 00:20:46,417
Cože?
106
00:20:46,500 --> 00:20:51,042
Pojď sem!
Pojď se podívat na tohle!
107
00:21:22,500 --> 00:21:24,875
Jestli to zčerná, není to zlato.
108
00:21:57,958 --> 00:21:59,958
Je to kurva zlato.
109
00:22:18,000 --> 00:22:21,333
Tak jo. Pojď sem.
110
00:22:21,917 --> 00:22:23,542
Zkusíme to.
111
00:22:23,667 --> 00:22:25,500
Pomoz mi s tím znovu tady.
112
00:22:25,583 --> 00:22:27,583
Vyvykláme to.
113
00:22:28,000 --> 00:22:29,917
Tak jo.
114
00:22:30,042 --> 00:22:32,042
Připravenej? Raz...
115
00:22:33,042 --> 00:22:35,500
Dva... Tři...
116
00:22:50,042 --> 00:22:51,667
Jak to vytáhneme?
117
00:22:55,083 --> 00:22:57,083
Já nevím.
118
00:22:58,292 --> 00:23:00,292
Musíme to dostat ven.
119
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Můžeš.
120
00:23:22,083 --> 00:23:24,250
Znovu to přivaž.
121
00:23:29,958 --> 00:23:31,292
Můžeš.
122
00:23:45,667 --> 00:23:46,750
Do prdele!
123
00:23:46,833 --> 00:23:48,958
Ani se to nepohnulo.
124
00:23:49,083 --> 00:23:50,250
Kurva!
125
00:23:58,167 --> 00:24:00,333
Do prdele práce!
126
00:24:58,750 --> 00:25:02,292
Radši nanosíme nějaký dřevo na oheň,
než zapadne slunce.
127
00:25:03,042 --> 00:25:05,167
Ať sem nejdou psi.
128
00:25:07,292 --> 00:25:09,333
Jaký psi?
129
00:25:09,417 --> 00:25:12,833
Teď nás sledujou,
ale když budeme mít oheň...
130
00:25:14,250 --> 00:25:16,250
... nechají nás být.
131
00:25:28,583 --> 00:25:30,583
Dělej.
132
00:26:20,500 --> 00:26:23,042
Hádám, že do tábora už nejedeme.
133
00:26:23,250 --> 00:26:25,500
Vrátíš se na západ?
134
00:26:26,333 --> 00:26:28,458
Nejspíš ne.
135
00:26:30,208 --> 00:26:33,208
Jo. To, co opustíme,
většinou za moc nestojí.
136
00:26:40,208 --> 00:26:41,917
Zatraceně!
137
00:26:43,708 --> 00:26:46,083
Našel jsi pořádnou hroudu zlata.
138
00:26:46,958 --> 00:26:51,500
Jo! Našli jsme
pořádnou hroudu zlata!
139
00:26:52,083 --> 00:26:55,333
Našli jsme pořádnou hromadu zlata!
Dělej! Vstávej!
140
00:26:55,417 --> 00:26:57,500
Kdy se něco takovýho stane?
141
00:26:57,583 --> 00:26:59,542
Jo!
142
00:26:59,625 --> 00:27:02,292
Jaká je pravděpodobnost?
143
00:27:33,375 --> 00:27:37,833
Jeden z nás bude muset zajet pro bagr,
abychom to vytáhli.
144
00:27:45,625 --> 00:27:47,625
Proč jeden z nás?
145
00:27:48,458 --> 00:27:50,833
Jeden bude muset zůstat u zlata.
146
00:27:54,167 --> 00:27:55,750
Chránit ho.
147
00:27:55,833 --> 00:27:57,208
Jasně.
148
00:27:58,458 --> 00:28:00,625
Znám pár dnů odtud
na východě jedno místo,
149
00:28:00,708 --> 00:28:02,917
kde budou mít, co potřebujeme.
150
00:28:03,000 --> 00:28:06,500
Dva dny tam, dva dny zpátky,
jeden den k získání bagru.
151
00:28:09,500 --> 00:28:11,375
Pět dnů?
152
00:28:11,500 --> 00:28:14,125
Možá čtyři
ale musíš pořád zastavovat,
153
00:28:14,458 --> 00:28:16,250
abys zchladil motor.
154
00:28:17,708 --> 00:28:20,000
Musíš být před lidma opatrnej.
155
00:28:20,833 --> 00:28:24,875
Když někdo bude chtít bagr,
budou se nejspíš zajímat proč.
156
00:28:31,875 --> 00:28:34,250
Dám ti jméno někoho, komu věřím,
157
00:28:37,667 --> 00:28:39,667
a zůstanu tady u zlata.
158
00:28:45,708 --> 00:28:48,083
Co kdybych u zlata zůstal já?
159
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Ty víš, kde sehnat bagr.
160
00:29:07,417 --> 00:29:09,083
Něco ti teď povím.
161
00:29:11,083 --> 00:29:13,458
Nechci, abys to pochopil špatně,
162
00:29:16,000 --> 00:29:20,083
ale nevěřím ti,
že zachováš klid, co budu pryč.
163
00:29:24,000 --> 00:29:26,583
Nechci na tebe mluvit svrchu, ale...
164
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
musíš si hlídat vodu.
165
00:29:29,208 --> 00:29:31,500
Kolik vypiješ,
kolik ti jí ještě zbývá.
166
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Musíš se ukrývat před sluncem.
167
00:29:33,583 --> 00:29:35,833
Hlídat si jídlo.
Když ti dojde, musíš něco chytit.
168
00:29:35,917 --> 00:29:37,917
A tady to není prdel.
169
00:29:39,250 --> 00:29:42,042
Jsi trochu v nevýhodě,
když nejsi odtud.
170
00:29:43,333 --> 00:29:45,333
Myslím, že to zvládnu.
171
00:29:45,958 --> 00:29:50,000
Jak jsem řekl,
nechci se povyšovat, ale...
172
00:29:51,083 --> 00:29:53,958
teď se se mnou
možná cítíš bezpečně, ale...
173
00:29:54,792 --> 00:29:58,833
jakmile odjedu,
zůstaneš tady sám.
174
00:29:59,792 --> 00:30:02,042
To je pak úplně jinej pocit.
175
00:30:04,875 --> 00:30:06,875
Nejspíš budeš panikařit.
176
00:30:07,917 --> 00:30:09,917
Uděláš něco hloupýho.
177
00:30:10,000 --> 00:30:12,292
A co pak?
178
00:30:13,583 --> 00:30:15,083
Moc lidí tudy nejezdí,
179
00:30:15,167 --> 00:30:17,167
ale když už jo,
180
00:30:19,292 --> 00:30:21,542
nebude chtít, abychom si
to zlato nechali pro sebe,
181
00:30:21,625 --> 00:30:23,417
jestli mi rozumíš?
182
00:30:25,708 --> 00:30:30,083
A myslím, že nemáš na to,
abys tomu zabránil.
183
00:30:32,042 --> 00:30:34,875
A nechci riskovat,
že o to zlato přijdeme.
184
00:30:38,875 --> 00:30:40,875
Bez urážky.
185
00:30:45,500 --> 00:30:47,708
Myslím, že zůstanu u zlata.
186
00:31:01,875 --> 00:31:03,875
Seš si jistej?
187
00:31:05,875 --> 00:31:07,875
Jsem.
188
00:31:23,833 --> 00:31:28,417
Nechávám si víc vody,
protože s ní musích chladit motor.
189
00:31:31,500 --> 00:31:33,833
Holt se nedá nic dělat.
190
00:31:35,417 --> 00:31:37,583
Holt se nedá nic dělat.
191
00:31:39,083 --> 00:31:44,958
Máš pár konzerv jídla, ale když
ti dojde, tohle se ti bude hodit.
192
00:31:46,250 --> 00:31:50,000
Když něco uvidíš,
neboj se ho použít.
193
00:31:58,292 --> 00:32:01,667
Nech si zapnutej satelitní telefon.
194
00:32:03,333 --> 00:32:05,167
Náhradní baterie.
195
00:32:05,250 --> 00:32:08,833
Cestou tam
ti zkusím zavolat z automatu.
196
00:32:08,917 --> 00:32:12,875
Ale pak zkusím nějakej koupit,
až seženu mít bagr.
197
00:32:12,958 --> 00:32:16,333
Cestou zpátky zavolám,
aniž bych někde zastavoval.
198
00:32:18,833 --> 00:32:20,167
Dobře.
199
00:32:25,583 --> 00:32:27,875
Bude to dobrý.
200
00:32:28,583 --> 00:32:32,250
Dělej, co jsem řekl,
a zachovej si klidnou hlavu.
201
00:32:39,167 --> 00:32:44,250
Prostě mysli na to,
že až se vrátím, budeme boháči.
202
00:35:37,250 --> 00:35:40,083
Ne, ne, ne.
203
00:35:51,458 --> 00:35:53,417
Běž pryč.
204
00:39:27,458 --> 00:39:29,542
Ne.
205
00:39:31,167 --> 00:39:32,625
Kurva.
206
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Podívej se na sebe.
207
00:47:50,167 --> 00:47:52,792
Lezeš přes obrovskou...
208
00:47:54,500 --> 00:47:57,542
obrovskou hroudu zlata.
209
00:47:58,042 --> 00:48:03,583
Celej svůj život. A ani to nevíš.
210
00:48:13,917 --> 00:48:16,208
Můžeš tu zůstat.
211
00:49:40,417 --> 00:49:42,125
Ahoj.
212
00:49:42,250 --> 00:49:43,917
Obávám se,
že mám špatný zprávy.
213
00:49:44,000 --> 00:49:47,250
Jsem na vážicí stanici
a motor je přehřátej.
214
00:49:47,333 --> 00:49:49,000
Do prdele!
215
00:49:49,708 --> 00:49:53,500
Dělám, co můžu,
ale mohlo by to trvat dýl.
216
00:49:55,500 --> 00:49:57,750
Odlomil jsem kus zlata.
217
00:49:58,792 --> 00:50:00,792
Má slušnou velikost.
218
00:50:01,917 --> 00:50:06,083
Kus? Ani na to nemysli.
219
00:50:06,208 --> 00:50:09,500
Spadlo ti někdy předtím
něco takovýho do klína?
220
00:50:09,583 --> 00:50:10,625
Ne.
221
00:50:10,708 --> 00:50:13,792
- Chceš riskovat, že o to přijdeš?
- Ne.
222
00:50:14,083 --> 00:50:15,833
Tak zůstaň u zlata.
223
00:50:16,917 --> 00:50:20,083
Zkusím přijet co nejdřív.
Budeme mít mnohem víc než kus.
224
00:50:20,167 --> 00:50:22,458
Získáme ho všechno.
225
00:50:24,250 --> 00:50:26,250
Dobře.
226
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
Kurva.
227
00:53:56,208 --> 00:53:58,792
To ne.
228
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Kurva.
229
00:54:01,292 --> 00:54:03,375
Kurva!
230
00:54:05,833 --> 00:54:08,125
Jsem takovej blbec.
231
00:54:14,000 --> 00:54:15,083
Kurva.
232
00:56:29,875 --> 00:56:32,083
Schováváš se?
233
00:56:36,167 --> 00:56:38,542
Tak vyjdeš ven?
234
00:57:09,792 --> 00:57:11,708
Hledáš něco užitečnýho?
235
00:57:14,917 --> 00:57:18,125
- Jo.
- A kam to chceš vzít?
236
00:57:20,667 --> 00:57:24,333
- Nikam.
- Nikam?
237
00:57:25,417 --> 00:57:27,583
Jasně.
238
00:57:31,917 --> 00:57:34,333
Dáš si sušenýho hada?
239
00:57:34,417 --> 00:57:38,750
- Ne.
- No tak. Nekousne tě.
240
00:57:39,500 --> 00:57:41,500
Řekl jsem ne.
241
00:57:47,458 --> 00:57:49,417
Sláinte.
242
00:58:04,458 --> 00:58:06,750
Seš tady sám?
243
00:58:09,500 --> 00:58:11,958
Byl jsem.
244
00:58:13,083 --> 00:58:15,417
Proč tady?
245
00:58:20,000 --> 00:58:22,917
Je to stejně dobrý místo
jako kdekoli jinde.
246
00:58:23,083 --> 00:58:24,917
To je hovadina,
247
00:58:25,000 --> 00:58:29,500
protože zhruba pět kilometrů
tudy je jáma s vodou.
248
00:58:29,625 --> 00:58:31,625
A lepší úkryt.
249
00:58:31,708 --> 00:58:34,083
Tady mi to přijde dobrý.
250
00:58:34,792 --> 00:58:37,250
Tak kam bereš tohle?
251
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
Seš krapet nervózní, co?
252
00:59:14,667 --> 00:59:17,250
Počkej. Počkej!
253
00:59:18,083 --> 00:59:21,625
Vidím, že támhle máš další tábor.
254
00:59:21,708 --> 00:59:22,917
Stůj.
255
00:59:23,042 --> 00:59:25,792
Pálím odpad, to je všechno.
256
00:59:26,000 --> 00:59:28,542
Vidím kouř.
257
00:59:29,333 --> 00:59:32,833
Člověk by si neměl srát
na vlastním dvorku.
258
00:59:32,958 --> 00:59:37,042
To je chytrý.
259
00:59:37,500 --> 00:59:40,375
Není nic horšího
než smrad hoven na slunci.
260
00:59:43,167 --> 00:59:45,167
Počkej.
261
00:59:45,833 --> 00:59:50,000
Bude ti vadit...
262
00:59:50,125 --> 00:59:53,458
když si zaberu tvůj malej ohýnek?
263
00:59:56,250 --> 00:59:58,708
Vezmi si letadlo.
264
00:59:59,042 --> 01:00:03,000
Poskytuje lepší úkryt.
Můžeš si tam rozdělat oheň.
265
01:00:05,000 --> 01:00:07,333
Nechám ti ho.
266
01:00:23,500 --> 01:00:26,167
Před něčím utíkáš?
267
01:00:26,917 --> 01:00:28,917
Ne.
268
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Ukrýváš se před zákonem?
269
01:00:33,250 --> 01:00:35,083
Ne.
270
01:00:35,333 --> 01:00:37,875
Určitě jsi ze severu.
271
01:00:40,083 --> 01:00:42,458
Jak žes říkal,
že ses sem dostal?
272
01:00:43,208 --> 01:00:45,417
Neříkal.
273
01:00:45,500 --> 01:00:47,583
Kam máš namířeno?
274
01:00:48,667 --> 01:00:50,667
Do tábora.
275
01:00:51,042 --> 01:00:53,083
A jak se tam dostaneš?
276
01:00:55,000 --> 01:00:57,500
- S kamarádem.
- S kamarádem?
277
01:00:58,125 --> 01:01:00,125
A kde je ten kamarád?
278
01:01:00,708 --> 01:01:04,250
Bude tudy projíždět
a cestou mě nabere.
279
01:01:05,000 --> 01:01:08,125
Ale jak ses sem teda dostal?
280
01:01:08,667 --> 01:01:12,250
Na tohle ucho neslyším,
budeš muset mluvit nahlas.
281
01:01:12,583 --> 01:01:14,750
Tak poslouchej.
282
01:01:14,833 --> 01:01:19,292
Pojede tudy můj kamarád
a cestou mě nabere, to je celý.
283
01:01:19,417 --> 01:01:21,208
Nic víc v tom není.
284
01:01:21,417 --> 01:01:23,625
Jasný? Tak odpal.
285
01:01:23,708 --> 01:01:26,458
Nabídl jsem ti úkryt.
Tak si ho vezmi.
286
01:01:30,542 --> 01:01:32,958
Podle mě lžeš.
287
01:01:39,000 --> 01:01:43,500
Bolí tě hlava, co?
288
01:01:44,292 --> 01:01:47,833
Mozek se tady dehydratuje.
289
01:01:48,458 --> 01:01:54,417
Dřív nebo pozdějc z něj
budeš mít jen vyschlou houbu.
290
01:01:55,792 --> 01:01:58,583
A pak všechno začne být hodně divný.
291
01:02:01,292 --> 01:02:03,458
Budeš mít halucinace.
292
01:02:05,042 --> 01:02:08,083
Měl by sis odpočinout,
měl by sis sundat boty.
293
01:02:08,208 --> 01:02:10,458
Pěkně v klidu dýchej.
294
01:02:11,583 --> 01:02:13,792
To je ono.
295
01:02:15,000 --> 01:02:17,333
Odpočívej.
296
01:02:28,542 --> 01:02:30,208
Hej.
297
01:02:31,125 --> 01:02:33,292
Hej. Hej!
298
01:02:35,042 --> 01:02:37,042
Počkej!
299
01:02:39,667 --> 01:02:40,750
Hej!
300
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
Máš tady pěknej tábor.
301
01:02:47,000 --> 01:02:49,292
Nechtěl ses o něj podělit, co?
302
01:02:52,500 --> 01:02:55,708
Postavil sis
pětihvězdičkovej hotel?
303
01:02:56,583 --> 01:02:58,792
Podívej na ten děsnej uzel.
304
01:02:58,875 --> 01:03:00,875
Vypadni odtud!
305
01:03:02,792 --> 01:03:04,583
Nech to být!
306
01:03:10,458 --> 01:03:13,458
Tak jak ses sem dostal?
307
01:03:14,750 --> 01:03:16,417
Šel jsi pěšky?
308
01:03:17,375 --> 01:03:19,375
Měl jsi velblouda?
309
01:03:19,708 --> 01:03:21,708
Nebo kouzelnej koberec?
310
01:03:23,333 --> 01:03:25,292
Musíš odejít.
311
01:03:27,083 --> 01:03:29,333
Podle mě něco ukrýváš.
312
01:03:33,792 --> 01:03:36,083
Jsi malá prolhaná svině.
313
01:03:38,792 --> 01:03:43,875
Podle mě jsi tudy s někým projížděl
a přišel s nějakým plánem.
314
01:03:44,167 --> 01:03:46,833
Banda chamtivých prasat.
315
01:03:46,917 --> 01:03:48,500
Myslíš, že sem můžeš přijít,
316
01:03:48,583 --> 01:03:50,917
protože tvý zkurvený město
se obrátilo samo proti sobě,
317
01:03:51,000 --> 01:03:53,042
a vzít si, co ti nepatří?
318
01:03:53,750 --> 01:03:58,208
Ne, vy lidi jste virus
a po mně chceš, abych odešla.
319
01:03:58,292 --> 01:04:00,417
Naser si, měšťáku!
320
01:04:00,583 --> 01:04:02,042
Teď koukej...
321
01:06:12,167 --> 01:06:15,750
Hej! Táhni do hajzlu...
322
01:06:15,833 --> 01:06:17,333
Ty zasranej...
323
01:07:46,542 --> 01:07:48,667
Padej! Padej!
324
01:07:49,958 --> 01:07:51,333
Dělej!
325
01:09:39,083 --> 01:09:41,125
Haló?
326
01:09:42,458 --> 01:09:44,208
Jsi u zlata?
327
01:09:44,500 --> 01:09:46,083
Kde seš?
328
01:09:48,708 --> 01:09:50,708
Už jsi na cestě?
329
01:09:51,042 --> 01:09:55,042
Mám bagr,
ale ten krám mě zpomaluje.
330
01:10:03,708 --> 01:10:05,417
Seš tam?
331
01:10:08,542 --> 01:10:10,542
Jo, jo, jsem tady.
332
01:10:10,667 --> 01:10:12,250
Tak poslouchej.
333
01:10:12,333 --> 01:10:16,875
Můžu nahnat trochu času, ale pořád
to bude trvat víc, než jsem čekal.
334
01:10:21,917 --> 01:10:23,875
Seš tam?
335
01:10:26,542 --> 01:10:28,583
Jo, jsem tady.
336
01:10:28,708 --> 01:10:30,875
Teď mám telefon,
na kterej mi můžeš zavolat.
337
01:10:30,958 --> 01:10:34,375
Volej na tohle číslo,
kdybys cokoli potřeboval.
338
01:10:35,292 --> 01:10:37,292
Drž se.
339
01:10:38,708 --> 01:10:43,083
Jak jsem řekl, zachovej si
klidnou hlavu. To zvládneš.
340
01:10:44,458 --> 01:10:46,792
Jedu, jak rychle to jde.
341
01:10:47,917 --> 01:10:50,083
Dobře?
342
01:10:50,167 --> 01:10:51,833
Jak dlouho, než...
343
01:10:52,292 --> 01:10:54,125
Kolik času zabere...?
344
01:10:55,333 --> 01:10:57,667
Kolik času zabere oprava hadičky?
345
01:10:57,750 --> 01:10:59,625
Jaký hadičky?
346
01:11:00,125 --> 01:11:01,625
Tý hadičky.
347
01:11:01,750 --> 01:11:04,500
To jsem opravil, než jsem odjel.
348
01:11:06,000 --> 01:11:08,167
Určitě jsi v pořádku?
349
01:11:11,583 --> 01:11:13,792
Slyšíš mě?
350
01:11:15,125 --> 01:11:17,417
Jak jsi na tom s vodou?
351
01:11:17,750 --> 01:11:19,625
Máš dost jídla?
352
01:13:27,792 --> 01:13:28,917
Kurva.
353
01:19:52,458 --> 01:19:54,458
Máš žízeň?
354
01:19:55,167 --> 01:19:56,958
Na.
355
01:19:58,792 --> 01:20:00,792
Dej si.
356
01:20:02,583 --> 01:20:04,625
To stačí.
357
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Bolí tě hlava, co?
358
01:20:18,583 --> 01:20:21,500
A pak všechno začne být hodně divný.
359
01:22:00,375 --> 01:22:02,375
Haló.
360
01:22:04,083 --> 01:22:06,083
- Haló.
- Slyšíš mě?
361
01:22:06,167 --> 01:22:09,125
Nevidím ji. Nevidím ji.
362
01:22:09,208 --> 01:22:11,833
O čem to mluvíš?
Kdo tam je?
363
01:22:14,333 --> 01:22:16,042
Je všude.
364
01:22:16,542 --> 01:22:19,125
Je tam ještě někdo?
Co je zač?
365
01:22:19,958 --> 01:22:21,958
Ví o tom zlatě?
366
01:22:23,292 --> 01:22:25,417
Viděla zlato?
367
01:22:26,083 --> 01:22:28,167
Ne.
368
01:22:28,458 --> 01:22:30,875
Musíš se jí zbavit, jasný?
369
01:22:31,083 --> 01:22:33,083
Jasný?
370
01:22:36,917 --> 01:22:39,875
- Jo, jo.
- Dobře.
371
01:22:41,000 --> 01:22:44,208
Udělej, co musíš. Rozumíš?
372
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
Seš tam? Slyšíš mě?
373
01:22:51,208 --> 01:22:53,083
Zbav se jí!
374
01:22:57,542 --> 01:22:59,667
Seš tam?
375
01:22:59,792 --> 01:23:01,792
Slyšíš mě?
376
01:23:05,292 --> 01:23:07,125
Dobře.
377
01:23:07,917 --> 01:23:09,542
Dobře.
378
01:23:10,375 --> 01:23:12,375
Máš hlad?
379
01:23:41,208 --> 01:23:43,458
Nemáš hlad?
380
01:23:46,292 --> 01:23:48,125
Ne.
381
01:23:51,417 --> 01:23:54,000
Připravím ti nějaký jídlo.
382
01:23:54,625 --> 01:23:57,083
Tys mě neslyšela?
383
01:23:57,917 --> 01:23:59,917
Řekl jsem ne.
384
01:24:05,083 --> 01:24:07,292
Kousek je jáma s vodou.
385
01:24:08,292 --> 01:24:11,833
- Můžu tě tam dovíst.
- Běž.
386
01:24:14,708 --> 01:24:17,042
Zemřeš, když tam nepůjdeš.
387
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
Běž!
388
01:24:25,000 --> 01:24:27,125
Mou sestru jsi neviděl?
389
01:24:31,625 --> 01:24:33,625
Běž.
390
01:25:43,792 --> 01:25:47,208
- Zbavil ses jí?
- Jo. Jo.
391
01:25:48,292 --> 01:25:50,417
- Kde jsi?
- Blízko.
392
01:25:50,500 --> 01:25:54,708
- Jak blízko?
- Vidím kouř. Jsi to ty?
393
01:25:54,792 --> 01:25:56,833
Jo. Jo.
394
01:25:58,625 --> 01:26:00,833
Jo. To jsem já.
395
01:26:05,042 --> 01:26:06,875
Padejte odtud!
396
01:26:23,458 --> 01:26:25,792
Musíš si pospíšit.
397
01:26:26,333 --> 01:26:28,125
Pospěš si.
398
01:26:33,167 --> 01:26:34,917
Padejte odtud!
399
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Nech mě! Běžte kurva pryč!
400
01:26:59,208 --> 01:27:01,375
Padejte!
401
01:27:13,417 --> 01:27:15,583
Kde jsi?
402
01:27:20,500 --> 01:27:22,500
Haló?
403
01:27:23,250 --> 01:27:25,250
Vidíš kouř?
404
01:27:27,375 --> 01:27:31,542
Slyšíš mě? Haló.
405
01:27:32,083 --> 01:27:33,667
Kde seš?
406
01:27:33,750 --> 01:27:36,625
Udělal jsem, co jsem měl.
Ochránil jsem ho!
407
01:27:41,208 --> 01:27:46,042
Ty parchante!
Já ho našel! Je moje!
27432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.