All language subtitles for 365233

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,250 --> 00:00:54,292 NĚKDY. NĚKDE. V BLÍZKÉ BUDOUCNOSTI... 2 00:03:34,958 --> 00:03:41,583 Chudák Dan O'Reilly. Posaďte se. Napijte se se mnou. 3 00:03:42,250 --> 00:03:43,750 Dobrý den. 4 00:03:43,833 --> 00:03:45,792 Ještě jednou rejpnete do Irů, 5 00:03:45,875 --> 00:03:47,500 - a zastřelím vás. - Promiňte? 6 00:03:47,583 --> 00:03:50,292 - Je to jasný? - Jako nebe nad zeleným ostrovem. 7 00:03:50,375 --> 00:03:52,042 Mám se tu s někým sejít. 8 00:03:52,125 --> 00:03:53,917 Napijme se tedy na Iry. 9 00:03:54,000 --> 00:03:55,292 Neviděl jste někoho? 10 00:03:55,375 --> 00:03:57,750 Nejvznešenější národ, jaký kdy škrábal brambory. 11 00:03:57,833 --> 00:04:02,125 - Modlíte se, pane Lambe? - Bože na nebi, ne! 12 00:04:02,250 --> 00:04:04,750 Mám se tu sejít s mužem, který mě má vzít do tábora. 13 00:04:04,833 --> 00:04:07,042 Změňme tedy přípitek. 14 00:04:07,125 --> 00:04:09,792 Na Boha, který na nás zapomněl. 15 00:04:11,542 --> 00:04:14,417 Ale nejdřív základní pravidlo... 16 00:04:14,542 --> 00:04:16,542 Máte tady záchod? 17 00:04:21,708 --> 00:04:28,375 Četl jste "O vzniku druhů přírodním výběrem" od Charlese Darwina? 18 00:05:28,458 --> 00:05:30,750 Ty seš ten, co jede do tábora? 19 00:05:33,083 --> 00:05:35,083 Jo. 20 00:06:06,000 --> 00:06:08,042 Tohle nejsou žádný lázně. 21 00:06:09,292 --> 00:06:11,292 Neplejtvej vodou. 22 00:06:51,000 --> 00:06:54,458 100 dolarů za benzín, 20 za vodu. 23 00:06:55,542 --> 00:06:58,625 Dávám k tomu 200 dolarů, co mi dlužíš za odvoz. 24 00:07:03,792 --> 00:07:06,833 Já myslel, že v těch 200 dolarech je i benzín. 25 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Je to problém? 26 00:07:12,542 --> 00:07:14,458 Protože to můžu otočit. 27 00:07:14,583 --> 00:07:16,583 Ne, žádnej problém... 28 00:07:18,833 --> 00:07:21,083 Myslel jsem, že je to 200 dolarů, nic víc. 29 00:07:21,167 --> 00:07:24,375 Čekal bych, že vám společnost dá informace. 30 00:07:25,000 --> 00:07:29,208 Řekli, že tam někdo pojede a že cesta bude stát 200 dolarů. 31 00:07:29,417 --> 00:07:33,042 Měli ti říct, že benzín a všechno ostatní je za příplatek. 32 00:07:43,667 --> 00:07:45,667 V pohodě. 33 00:08:13,167 --> 00:08:15,500 Nech to být. Odvaříš motor. 34 00:08:16,500 --> 00:08:20,833 Bitcoin se v současnosti obchoduje za 1,25 milionů dolarů. 35 00:08:21,208 --> 00:08:24,917 Přední charitativní kryptoměna Avatar Eclipse přispěla 36 00:08:25,000 --> 00:08:27,542 dalším milionem dolarů na pomoc Severního teritoria, 37 00:08:27,625 --> 00:08:29,833 které se ocitlo v křížové palbě. 38 00:08:29,917 --> 00:08:37,000 Nyní se obchoduje za 2244 dolarů nebo 14500 jenů. 39 00:10:07,667 --> 00:10:09,833 Určitě nepotřebujete pomoct? 40 00:10:09,917 --> 00:10:11,917 Zvládnu to. 41 00:10:18,167 --> 00:10:22,042 Až se budeš střídat za volantem, taky se budeš takhle škubat? 42 00:10:22,500 --> 00:10:24,542 Řekl jsem, že to zvládnu. 43 00:10:37,417 --> 00:10:39,417 Běž! Nech ho být. 44 00:12:43,042 --> 00:12:45,208 Přišel jsi ze západu, že jo? 45 00:12:46,125 --> 00:12:48,125 Někde odtamtud, jo. 46 00:12:50,375 --> 00:12:52,542 Prej je to tam teď dost zlý. 47 00:12:53,958 --> 00:12:55,167 Hezký to tam není. 48 00:12:55,250 --> 00:12:57,333 Lidi se obrací proti sobě? 49 00:12:58,458 --> 00:13:00,333 Jo. 50 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 Když vidím ten masovej exodus na jihu, neskončí to dobře. 51 00:13:06,958 --> 00:13:09,000 Tak pečlivě to nesleduju. 52 00:13:12,417 --> 00:13:17,750 Hordy lidí se brzo vydají tímhle směrem. 53 00:13:23,125 --> 00:13:25,250 Co se ti stalo s obličejem? 54 00:13:26,333 --> 00:13:28,625 - Co se stalo? - Jo. 55 00:13:28,708 --> 00:13:29,792 Nic. 56 00:13:29,917 --> 00:13:33,292 Máš tam pořádnou jizvu, jako by po tohě někdo skočil. 57 00:13:33,375 --> 00:13:35,375 Záleží na tom? 58 00:13:38,042 --> 00:13:40,417 Mně ne, jen konverzuju. 59 00:13:46,208 --> 00:13:49,208 Na západě už ti nezůstal nikdo, kvůli komu tam zůstat, co? 60 00:13:49,292 --> 00:13:51,292 Ne. 61 00:13:52,417 --> 00:13:54,417 Máš tam někoho? 62 00:13:54,792 --> 00:13:56,792 Ne, nemám. 63 00:14:00,167 --> 00:14:02,792 Už dávno jsem si zvykl na to být sám. 64 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 Jo, já taky. 65 00:14:13,208 --> 00:14:15,208 Proč jedeš do tábora? 66 00:14:16,125 --> 00:14:18,208 Divný místo, kam se vydat. 67 00:14:19,917 --> 00:14:21,542 Ty tam jedeš taky. 68 00:14:21,625 --> 00:14:24,125 Jo, ale já tady pendluju, takže... 69 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 Příležitost. 70 00:14:49,458 --> 00:14:51,458 Jedinečná příležitost. 71 00:14:53,958 --> 00:14:55,958 Ukaž mi to. 72 00:14:57,917 --> 00:14:59,542 Dělej, ukaž. 73 00:14:59,625 --> 00:15:01,625 Prosím. 74 00:15:08,542 --> 00:15:10,542 Páni! 75 00:15:11,708 --> 00:15:14,208 Za čtyři měsíce budeš jinej člověk? 76 00:15:21,333 --> 00:15:24,208 To, co tvrdí, bych bral s rezervou. 77 00:15:24,333 --> 00:15:30,333 Nechci ti to kazit nebo tak něco, ale lidi, co tyhle místa řídí, 78 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 řeknou cokoli, aby tam dostali lidi jako tebe. 79 00:15:32,875 --> 00:15:34,875 Lidi jak já? 80 00:15:36,000 --> 00:15:38,667 Tam, odkud jdu, to taky nebyl žádnej piknik. 81 00:15:38,750 --> 00:15:42,042 Je mi jasný, že tam, odkud jdeš, to nebylo hezký, 82 00:15:42,167 --> 00:15:45,042 ale tam, kam míříš, to rozhodně není lepší. 83 00:15:45,333 --> 00:15:47,333 Tohle ti říkám zadarmo. 84 00:15:48,500 --> 00:15:50,167 Je to těžká práce. 85 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Spousta hodin, fakt špinavá práce. 86 00:15:53,292 --> 00:15:55,417 Nemám strach z těžký práce. 87 00:15:57,333 --> 00:15:59,333 Není to jen těžká práce. 88 00:16:01,875 --> 00:16:03,875 Celý to místo je drsný. 89 00:16:06,625 --> 00:16:08,833 Lidem to tam vidíš v očích. 90 00:16:11,708 --> 00:16:17,042 A teď přijdeš ty, se svýma štěněčíma očima a tichou povahou. 91 00:16:17,125 --> 00:16:20,625 Celkem jistě se na tebe někdo zaměří. 92 00:16:20,708 --> 00:16:22,708 Zvládnu to. 93 00:16:27,625 --> 00:16:29,625 O tom nepochybuju. 94 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 Cos to kurva udělal? 95 00:17:49,042 --> 00:17:50,833 Hned zastav! 96 00:17:53,875 --> 00:17:56,875 Do Kristovy prdele! 97 00:17:56,958 --> 00:17:59,333 Říkal jsem ti, ať na to nesaháš! 98 00:18:06,250 --> 00:18:07,500 Kurva! 99 00:18:35,542 --> 00:18:37,208 Omlouvám se. 100 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Cože? 101 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 Omlouvám se. 102 00:18:55,458 --> 00:18:57,542 Nejspíš je to jen hadička. 103 00:20:33,000 --> 00:20:34,958 Co je? 104 00:20:40,792 --> 00:20:43,625 Hej! Pojď se podívat na tohle. 105 00:20:44,333 --> 00:20:46,417 Cože? 106 00:20:46,500 --> 00:20:51,042 Pojď sem! Pojď se podívat na tohle! 107 00:21:22,500 --> 00:21:24,875 Jestli to zčerná, není to zlato. 108 00:21:57,958 --> 00:21:59,958 Je to kurva zlato. 109 00:22:18,000 --> 00:22:21,333 Tak jo. Pojď sem. 110 00:22:21,917 --> 00:22:23,542 Zkusíme to. 111 00:22:23,667 --> 00:22:25,500 Pomoz mi s tím znovu tady. 112 00:22:25,583 --> 00:22:27,583 Vyvykláme to. 113 00:22:28,000 --> 00:22:29,917 Tak jo. 114 00:22:30,042 --> 00:22:32,042 Připravenej? Raz... 115 00:22:33,042 --> 00:22:35,500 Dva... Tři... 116 00:22:50,042 --> 00:22:51,667 Jak to vytáhneme? 117 00:22:55,083 --> 00:22:57,083 Já nevím. 118 00:22:58,292 --> 00:23:00,292 Musíme to dostat ven. 119 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Můžeš. 120 00:23:22,083 --> 00:23:24,250 Znovu to přivaž. 121 00:23:29,958 --> 00:23:31,292 Můžeš. 122 00:23:45,667 --> 00:23:46,750 Do prdele! 123 00:23:46,833 --> 00:23:48,958 Ani se to nepohnulo. 124 00:23:49,083 --> 00:23:50,250 Kurva! 125 00:23:58,167 --> 00:24:00,333 Do prdele práce! 126 00:24:58,750 --> 00:25:02,292 Radši nanosíme nějaký dřevo na oheň, než zapadne slunce. 127 00:25:03,042 --> 00:25:05,167 Ať sem nejdou psi. 128 00:25:07,292 --> 00:25:09,333 Jaký psi? 129 00:25:09,417 --> 00:25:12,833 Teď nás sledujou, ale když budeme mít oheň... 130 00:25:14,250 --> 00:25:16,250 ... nechají nás být. 131 00:25:28,583 --> 00:25:30,583 Dělej. 132 00:26:20,500 --> 00:26:23,042 Hádám, že do tábora už nejedeme. 133 00:26:23,250 --> 00:26:25,500 Vrátíš se na západ? 134 00:26:26,333 --> 00:26:28,458 Nejspíš ne. 135 00:26:30,208 --> 00:26:33,208 Jo. To, co opustíme, většinou za moc nestojí. 136 00:26:40,208 --> 00:26:41,917 Zatraceně! 137 00:26:43,708 --> 00:26:46,083 Našel jsi pořádnou hroudu zlata. 138 00:26:46,958 --> 00:26:51,500 Jo! Našli jsme pořádnou hroudu zlata! 139 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Našli jsme pořádnou hromadu zlata! Dělej! Vstávej! 140 00:26:55,417 --> 00:26:57,500 Kdy se něco takovýho stane? 141 00:26:57,583 --> 00:26:59,542 Jo! 142 00:26:59,625 --> 00:27:02,292 Jaká je pravděpodobnost? 143 00:27:33,375 --> 00:27:37,833 Jeden z nás bude muset zajet pro bagr, abychom to vytáhli. 144 00:27:45,625 --> 00:27:47,625 Proč jeden z nás? 145 00:27:48,458 --> 00:27:50,833 Jeden bude muset zůstat u zlata. 146 00:27:54,167 --> 00:27:55,750 Chránit ho. 147 00:27:55,833 --> 00:27:57,208 Jasně. 148 00:27:58,458 --> 00:28:00,625 Znám pár dnů odtud na východě jedno místo, 149 00:28:00,708 --> 00:28:02,917 kde budou mít, co potřebujeme. 150 00:28:03,000 --> 00:28:06,500 Dva dny tam, dva dny zpátky, jeden den k získání bagru. 151 00:28:09,500 --> 00:28:11,375 Pět dnů? 152 00:28:11,500 --> 00:28:14,125 Možá čtyři ale musíš pořád zastavovat, 153 00:28:14,458 --> 00:28:16,250 abys zchladil motor. 154 00:28:17,708 --> 00:28:20,000 Musíš být před lidma opatrnej. 155 00:28:20,833 --> 00:28:24,875 Když někdo bude chtít bagr, budou se nejspíš zajímat proč. 156 00:28:31,875 --> 00:28:34,250 Dám ti jméno někoho, komu věřím, 157 00:28:37,667 --> 00:28:39,667 a zůstanu tady u zlata. 158 00:28:45,708 --> 00:28:48,083 Co kdybych u zlata zůstal já? 159 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Ty víš, kde sehnat bagr. 160 00:29:07,417 --> 00:29:09,083 Něco ti teď povím. 161 00:29:11,083 --> 00:29:13,458 Nechci, abys to pochopil špatně, 162 00:29:16,000 --> 00:29:20,083 ale nevěřím ti, že zachováš klid, co budu pryč. 163 00:29:24,000 --> 00:29:26,583 Nechci na tebe mluvit svrchu, ale... 164 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 musíš si hlídat vodu. 165 00:29:29,208 --> 00:29:31,500 Kolik vypiješ, kolik ti jí ještě zbývá. 166 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Musíš se ukrývat před sluncem. 167 00:29:33,583 --> 00:29:35,833 Hlídat si jídlo. Když ti dojde, musíš něco chytit. 168 00:29:35,917 --> 00:29:37,917 A tady to není prdel. 169 00:29:39,250 --> 00:29:42,042 Jsi trochu v nevýhodě, když nejsi odtud. 170 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 Myslím, že to zvládnu. 171 00:29:45,958 --> 00:29:50,000 Jak jsem řekl, nechci se povyšovat, ale... 172 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 teď se se mnou možná cítíš bezpečně, ale... 173 00:29:54,792 --> 00:29:58,833 jakmile odjedu, zůstaneš tady sám. 174 00:29:59,792 --> 00:30:02,042 To je pak úplně jinej pocit. 175 00:30:04,875 --> 00:30:06,875 Nejspíš budeš panikařit. 176 00:30:07,917 --> 00:30:09,917 Uděláš něco hloupýho. 177 00:30:10,000 --> 00:30:12,292 A co pak? 178 00:30:13,583 --> 00:30:15,083 Moc lidí tudy nejezdí, 179 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 ale když už jo, 180 00:30:19,292 --> 00:30:21,542 nebude chtít, abychom si to zlato nechali pro sebe, 181 00:30:21,625 --> 00:30:23,417 jestli mi rozumíš? 182 00:30:25,708 --> 00:30:30,083 A myslím, že nemáš na to, abys tomu zabránil. 183 00:30:32,042 --> 00:30:34,875 A nechci riskovat, že o to zlato přijdeme. 184 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 Bez urážky. 185 00:30:45,500 --> 00:30:47,708 Myslím, že zůstanu u zlata. 186 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 Seš si jistej? 187 00:31:05,875 --> 00:31:07,875 Jsem. 188 00:31:23,833 --> 00:31:28,417 Nechávám si víc vody, protože s ní musích chladit motor. 189 00:31:31,500 --> 00:31:33,833 Holt se nedá nic dělat. 190 00:31:35,417 --> 00:31:37,583 Holt se nedá nic dělat. 191 00:31:39,083 --> 00:31:44,958 Máš pár konzerv jídla, ale když ti dojde, tohle se ti bude hodit. 192 00:31:46,250 --> 00:31:50,000 Když něco uvidíš, neboj se ho použít. 193 00:31:58,292 --> 00:32:01,667 Nech si zapnutej satelitní telefon. 194 00:32:03,333 --> 00:32:05,167 Náhradní baterie. 195 00:32:05,250 --> 00:32:08,833 Cestou tam ti zkusím zavolat z automatu. 196 00:32:08,917 --> 00:32:12,875 Ale pak zkusím nějakej koupit, až seženu mít bagr. 197 00:32:12,958 --> 00:32:16,333 Cestou zpátky zavolám, aniž bych někde zastavoval. 198 00:32:18,833 --> 00:32:20,167 Dobře. 199 00:32:25,583 --> 00:32:27,875 Bude to dobrý. 200 00:32:28,583 --> 00:32:32,250 Dělej, co jsem řekl, a zachovej si klidnou hlavu. 201 00:32:39,167 --> 00:32:44,250 Prostě mysli na to, že až se vrátím, budeme boháči. 202 00:35:37,250 --> 00:35:40,083 Ne, ne, ne. 203 00:35:51,458 --> 00:35:53,417 Běž pryč. 204 00:39:27,458 --> 00:39:29,542 Ne. 205 00:39:31,167 --> 00:39:32,625 Kurva. 206 00:47:44,083 --> 00:47:46,250 Podívej se na sebe. 207 00:47:50,167 --> 00:47:52,792 Lezeš přes obrovskou... 208 00:47:54,500 --> 00:47:57,542 obrovskou hroudu zlata. 209 00:47:58,042 --> 00:48:03,583 Celej svůj život. A ani to nevíš. 210 00:48:13,917 --> 00:48:16,208 Můžeš tu zůstat. 211 00:49:40,417 --> 00:49:42,125 Ahoj. 212 00:49:42,250 --> 00:49:43,917 Obávám se, že mám špatný zprávy. 213 00:49:44,000 --> 00:49:47,250 Jsem na vážicí stanici a motor je přehřátej. 214 00:49:47,333 --> 00:49:49,000 Do prdele! 215 00:49:49,708 --> 00:49:53,500 Dělám, co můžu, ale mohlo by to trvat dýl. 216 00:49:55,500 --> 00:49:57,750 Odlomil jsem kus zlata. 217 00:49:58,792 --> 00:50:00,792 Má slušnou velikost. 218 00:50:01,917 --> 00:50:06,083 Kus? Ani na to nemysli. 219 00:50:06,208 --> 00:50:09,500 Spadlo ti někdy předtím něco takovýho do klína? 220 00:50:09,583 --> 00:50:10,625 Ne. 221 00:50:10,708 --> 00:50:13,792 - Chceš riskovat, že o to přijdeš? - Ne. 222 00:50:14,083 --> 00:50:15,833 Tak zůstaň u zlata. 223 00:50:16,917 --> 00:50:20,083 Zkusím přijet co nejdřív. Budeme mít mnohem víc než kus. 224 00:50:20,167 --> 00:50:22,458 Získáme ho všechno. 225 00:50:24,250 --> 00:50:26,250 Dobře. 226 00:50:33,000 --> 00:50:34,250 Kurva. 227 00:53:56,208 --> 00:53:58,792 To ne. 228 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Kurva. 229 00:54:01,292 --> 00:54:03,375 Kurva! 230 00:54:05,833 --> 00:54:08,125 Jsem takovej blbec. 231 00:54:14,000 --> 00:54:15,083 Kurva. 232 00:56:29,875 --> 00:56:32,083 Schováváš se? 233 00:56:36,167 --> 00:56:38,542 Tak vyjdeš ven? 234 00:57:09,792 --> 00:57:11,708 Hledáš něco užitečnýho? 235 00:57:14,917 --> 00:57:18,125 - Jo. - A kam to chceš vzít? 236 00:57:20,667 --> 00:57:24,333 - Nikam. - Nikam? 237 00:57:25,417 --> 00:57:27,583 Jasně. 238 00:57:31,917 --> 00:57:34,333 Dáš si sušenýho hada? 239 00:57:34,417 --> 00:57:38,750 - Ne. - No tak. Nekousne tě. 240 00:57:39,500 --> 00:57:41,500 Řekl jsem ne. 241 00:57:47,458 --> 00:57:49,417 Sláinte. 242 00:58:04,458 --> 00:58:06,750 Seš tady sám? 243 00:58:09,500 --> 00:58:11,958 Byl jsem. 244 00:58:13,083 --> 00:58:15,417 Proč tady? 245 00:58:20,000 --> 00:58:22,917 Je to stejně dobrý místo jako kdekoli jinde. 246 00:58:23,083 --> 00:58:24,917 To je hovadina, 247 00:58:25,000 --> 00:58:29,500 protože zhruba pět kilometrů tudy je jáma s vodou. 248 00:58:29,625 --> 00:58:31,625 A lepší úkryt. 249 00:58:31,708 --> 00:58:34,083 Tady mi to přijde dobrý. 250 00:58:34,792 --> 00:58:37,250 Tak kam bereš tohle? 251 00:58:44,333 --> 00:58:46,625 Seš krapet nervózní, co? 252 00:59:14,667 --> 00:59:17,250 Počkej. Počkej! 253 00:59:18,083 --> 00:59:21,625 Vidím, že támhle máš další tábor. 254 00:59:21,708 --> 00:59:22,917 Stůj. 255 00:59:23,042 --> 00:59:25,792 Pálím odpad, to je všechno. 256 00:59:26,000 --> 00:59:28,542 Vidím kouř. 257 00:59:29,333 --> 00:59:32,833 Člověk by si neměl srát na vlastním dvorku. 258 00:59:32,958 --> 00:59:37,042 To je chytrý. 259 00:59:37,500 --> 00:59:40,375 Není nic horšího než smrad hoven na slunci. 260 00:59:43,167 --> 00:59:45,167 Počkej. 261 00:59:45,833 --> 00:59:50,000 Bude ti vadit... 262 00:59:50,125 --> 00:59:53,458 když si zaberu tvůj malej ohýnek? 263 00:59:56,250 --> 00:59:58,708 Vezmi si letadlo. 264 00:59:59,042 --> 01:00:03,000 Poskytuje lepší úkryt. Můžeš si tam rozdělat oheň. 265 01:00:05,000 --> 01:00:07,333 Nechám ti ho. 266 01:00:23,500 --> 01:00:26,167 Před něčím utíkáš? 267 01:00:26,917 --> 01:00:28,917 Ne. 268 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 Ukrýváš se před zákonem? 269 01:00:33,250 --> 01:00:35,083 Ne. 270 01:00:35,333 --> 01:00:37,875 Určitě jsi ze severu. 271 01:00:40,083 --> 01:00:42,458 Jak žes říkal, že ses sem dostal? 272 01:00:43,208 --> 01:00:45,417 Neříkal. 273 01:00:45,500 --> 01:00:47,583 Kam máš namířeno? 274 01:00:48,667 --> 01:00:50,667 Do tábora. 275 01:00:51,042 --> 01:00:53,083 A jak se tam dostaneš? 276 01:00:55,000 --> 01:00:57,500 - S kamarádem. - S kamarádem? 277 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 A kde je ten kamarád? 278 01:01:00,708 --> 01:01:04,250 Bude tudy projíždět a cestou mě nabere. 279 01:01:05,000 --> 01:01:08,125 Ale jak ses sem teda dostal? 280 01:01:08,667 --> 01:01:12,250 Na tohle ucho neslyším, budeš muset mluvit nahlas. 281 01:01:12,583 --> 01:01:14,750 Tak poslouchej. 282 01:01:14,833 --> 01:01:19,292 Pojede tudy můj kamarád a cestou mě nabere, to je celý. 283 01:01:19,417 --> 01:01:21,208 Nic víc v tom není. 284 01:01:21,417 --> 01:01:23,625 Jasný? Tak odpal. 285 01:01:23,708 --> 01:01:26,458 Nabídl jsem ti úkryt. Tak si ho vezmi. 286 01:01:30,542 --> 01:01:32,958 Podle mě lžeš. 287 01:01:39,000 --> 01:01:43,500 Bolí tě hlava, co? 288 01:01:44,292 --> 01:01:47,833 Mozek se tady dehydratuje. 289 01:01:48,458 --> 01:01:54,417 Dřív nebo pozdějc z něj budeš mít jen vyschlou houbu. 290 01:01:55,792 --> 01:01:58,583 A pak všechno začne být hodně divný. 291 01:02:01,292 --> 01:02:03,458 Budeš mít halucinace. 292 01:02:05,042 --> 01:02:08,083 Měl by sis odpočinout, měl by sis sundat boty. 293 01:02:08,208 --> 01:02:10,458 Pěkně v klidu dýchej. 294 01:02:11,583 --> 01:02:13,792 To je ono. 295 01:02:15,000 --> 01:02:17,333 Odpočívej. 296 01:02:28,542 --> 01:02:30,208 Hej. 297 01:02:31,125 --> 01:02:33,292 Hej. Hej! 298 01:02:35,042 --> 01:02:37,042 Počkej! 299 01:02:39,667 --> 01:02:40,750 Hej! 300 01:02:43,958 --> 01:02:45,833 Máš tady pěknej tábor. 301 01:02:47,000 --> 01:02:49,292 Nechtěl ses o něj podělit, co? 302 01:02:52,500 --> 01:02:55,708 Postavil sis pětihvězdičkovej hotel? 303 01:02:56,583 --> 01:02:58,792 Podívej na ten děsnej uzel. 304 01:02:58,875 --> 01:03:00,875 Vypadni odtud! 305 01:03:02,792 --> 01:03:04,583 Nech to být! 306 01:03:10,458 --> 01:03:13,458 Tak jak ses sem dostal? 307 01:03:14,750 --> 01:03:16,417 Šel jsi pěšky? 308 01:03:17,375 --> 01:03:19,375 Měl jsi velblouda? 309 01:03:19,708 --> 01:03:21,708 Nebo kouzelnej koberec? 310 01:03:23,333 --> 01:03:25,292 Musíš odejít. 311 01:03:27,083 --> 01:03:29,333 Podle mě něco ukrýváš. 312 01:03:33,792 --> 01:03:36,083 Jsi malá prolhaná svině. 313 01:03:38,792 --> 01:03:43,875 Podle mě jsi tudy s někým projížděl a přišel s nějakým plánem. 314 01:03:44,167 --> 01:03:46,833 Banda chamtivých prasat. 315 01:03:46,917 --> 01:03:48,500 Myslíš, že sem můžeš přijít, 316 01:03:48,583 --> 01:03:50,917 protože tvý zkurvený město se obrátilo samo proti sobě, 317 01:03:51,000 --> 01:03:53,042 a vzít si, co ti nepatří? 318 01:03:53,750 --> 01:03:58,208 Ne, vy lidi jste virus a po mně chceš, abych odešla. 319 01:03:58,292 --> 01:04:00,417 Naser si, měšťáku! 320 01:04:00,583 --> 01:04:02,042 Teď koukej... 321 01:06:12,167 --> 01:06:15,750 Hej! Táhni do hajzlu... 322 01:06:15,833 --> 01:06:17,333 Ty zasranej... 323 01:07:46,542 --> 01:07:48,667 Padej! Padej! 324 01:07:49,958 --> 01:07:51,333 Dělej! 325 01:09:39,083 --> 01:09:41,125 Haló? 326 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 Jsi u zlata? 327 01:09:44,500 --> 01:09:46,083 Kde seš? 328 01:09:48,708 --> 01:09:50,708 Už jsi na cestě? 329 01:09:51,042 --> 01:09:55,042 Mám bagr, ale ten krám mě zpomaluje. 330 01:10:03,708 --> 01:10:05,417 Seš tam? 331 01:10:08,542 --> 01:10:10,542 Jo, jo, jsem tady. 332 01:10:10,667 --> 01:10:12,250 Tak poslouchej. 333 01:10:12,333 --> 01:10:16,875 Můžu nahnat trochu času, ale pořád to bude trvat víc, než jsem čekal. 334 01:10:21,917 --> 01:10:23,875 Seš tam? 335 01:10:26,542 --> 01:10:28,583 Jo, jsem tady. 336 01:10:28,708 --> 01:10:30,875 Teď mám telefon, na kterej mi můžeš zavolat. 337 01:10:30,958 --> 01:10:34,375 Volej na tohle číslo, kdybys cokoli potřeboval. 338 01:10:35,292 --> 01:10:37,292 Drž se. 339 01:10:38,708 --> 01:10:43,083 Jak jsem řekl, zachovej si klidnou hlavu. To zvládneš. 340 01:10:44,458 --> 01:10:46,792 Jedu, jak rychle to jde. 341 01:10:47,917 --> 01:10:50,083 Dobře? 342 01:10:50,167 --> 01:10:51,833 Jak dlouho, než... 343 01:10:52,292 --> 01:10:54,125 Kolik času zabere...? 344 01:10:55,333 --> 01:10:57,667 Kolik času zabere oprava hadičky? 345 01:10:57,750 --> 01:10:59,625 Jaký hadičky? 346 01:11:00,125 --> 01:11:01,625 Tý hadičky. 347 01:11:01,750 --> 01:11:04,500 To jsem opravil, než jsem odjel. 348 01:11:06,000 --> 01:11:08,167 Určitě jsi v pořádku? 349 01:11:11,583 --> 01:11:13,792 Slyšíš mě? 350 01:11:15,125 --> 01:11:17,417 Jak jsi na tom s vodou? 351 01:11:17,750 --> 01:11:19,625 Máš dost jídla? 352 01:13:27,792 --> 01:13:28,917 Kurva. 353 01:19:52,458 --> 01:19:54,458 Máš žízeň? 354 01:19:55,167 --> 01:19:56,958 Na. 355 01:19:58,792 --> 01:20:00,792 Dej si. 356 01:20:02,583 --> 01:20:04,625 To stačí. 357 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Bolí tě hlava, co? 358 01:20:18,583 --> 01:20:21,500 A pak všechno začne být hodně divný. 359 01:22:00,375 --> 01:22:02,375 Haló. 360 01:22:04,083 --> 01:22:06,083 - Haló. - Slyšíš mě? 361 01:22:06,167 --> 01:22:09,125 Nevidím ji. Nevidím ji. 362 01:22:09,208 --> 01:22:11,833 O čem to mluvíš? Kdo tam je? 363 01:22:14,333 --> 01:22:16,042 Je všude. 364 01:22:16,542 --> 01:22:19,125 Je tam ještě někdo? Co je zač? 365 01:22:19,958 --> 01:22:21,958 Ví o tom zlatě? 366 01:22:23,292 --> 01:22:25,417 Viděla zlato? 367 01:22:26,083 --> 01:22:28,167 Ne. 368 01:22:28,458 --> 01:22:30,875 Musíš se jí zbavit, jasný? 369 01:22:31,083 --> 01:22:33,083 Jasný? 370 01:22:36,917 --> 01:22:39,875 - Jo, jo. - Dobře. 371 01:22:41,000 --> 01:22:44,208 Udělej, co musíš. Rozumíš? 372 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 Seš tam? Slyšíš mě? 373 01:22:51,208 --> 01:22:53,083 Zbav se jí! 374 01:22:57,542 --> 01:22:59,667 Seš tam? 375 01:22:59,792 --> 01:23:01,792 Slyšíš mě? 376 01:23:05,292 --> 01:23:07,125 Dobře. 377 01:23:07,917 --> 01:23:09,542 Dobře. 378 01:23:10,375 --> 01:23:12,375 Máš hlad? 379 01:23:41,208 --> 01:23:43,458 Nemáš hlad? 380 01:23:46,292 --> 01:23:48,125 Ne. 381 01:23:51,417 --> 01:23:54,000 Připravím ti nějaký jídlo. 382 01:23:54,625 --> 01:23:57,083 Tys mě neslyšela? 383 01:23:57,917 --> 01:23:59,917 Řekl jsem ne. 384 01:24:05,083 --> 01:24:07,292 Kousek je jáma s vodou. 385 01:24:08,292 --> 01:24:11,833 - Můžu tě tam dovíst. - Běž. 386 01:24:14,708 --> 01:24:17,042 Zemřeš, když tam nepůjdeš. 387 01:24:20,083 --> 01:24:22,083 Běž! 388 01:24:25,000 --> 01:24:27,125 Mou sestru jsi neviděl? 389 01:24:31,625 --> 01:24:33,625 Běž. 390 01:25:43,792 --> 01:25:47,208 - Zbavil ses jí? - Jo. Jo. 391 01:25:48,292 --> 01:25:50,417 - Kde jsi? - Blízko. 392 01:25:50,500 --> 01:25:54,708 - Jak blízko? - Vidím kouř. Jsi to ty? 393 01:25:54,792 --> 01:25:56,833 Jo. Jo. 394 01:25:58,625 --> 01:26:00,833 Jo. To jsem já. 395 01:26:05,042 --> 01:26:06,875 Padejte odtud! 396 01:26:23,458 --> 01:26:25,792 Musíš si pospíšit. 397 01:26:26,333 --> 01:26:28,125 Pospěš si. 398 01:26:33,167 --> 01:26:34,917 Padejte odtud! 399 01:26:46,458 --> 01:26:49,833 Nech mě! Běžte kurva pryč! 400 01:26:59,208 --> 01:27:01,375 Padejte! 401 01:27:13,417 --> 01:27:15,583 Kde jsi? 402 01:27:20,500 --> 01:27:22,500 Haló? 403 01:27:23,250 --> 01:27:25,250 Vidíš kouř? 404 01:27:27,375 --> 01:27:31,542 Slyšíš mě? Haló. 405 01:27:32,083 --> 01:27:33,667 Kde seš? 406 01:27:33,750 --> 01:27:36,625 Udělal jsem, co jsem měl. Ochránil jsem ho! 407 01:27:41,208 --> 01:27:46,042 Ty parchante! Já ho našel! Je moje! 27432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.