All language subtitles for 220129.Uncle.E15.VIKI.WEB.1080p.AAC.2.0-MACI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,999 --> 00:00:11,501 Oh Jung-se 2 00:00:12,375 --> 00:00:15,999 Jeon Hye-jin 3 00:00:17,751 --> 00:00:21,999 Lee Kyung-hoon 4 00:00:21,999 --> 00:00:26,542 Park Sun-young 5 00:00:29,125 --> 00:00:33,626 Lee Sang-woo 6 00:00:33,626 --> 00:00:37,999 Lee Si-won Hwangwoo Seul-hye 7 00:00:45,125 --> 00:00:50,000 This is a work of fiction. Any similarity to actual persons, institutions, or events, is purely coincidental. 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,999 Excuse... excuse me! 9 00:00:58,999 --> 00:00:59,999 It's you. 10 00:00:59,999 --> 00:01:03,209 - You're Uncle King! - Yes. 11 00:01:03,209 --> 00:01:04,584 Can I have your autograph? 12 00:01:04,584 --> 00:01:05,999 - Autograph? - Yes. autograph. 13 00:01:05,999 --> 00:01:07,334 All right. 14 00:01:09,542 --> 00:01:11,459 It's been a while since I've done this. 15 00:01:11,459 --> 00:01:12,676 Visit us frequently. 16 00:01:12,676 --> 00:01:16,209 I've already bragged that you're a regular here. 17 00:01:16,209 --> 00:01:19,217 Excuse me, ma'am! Here! It's Uncle King! 18 00:01:19,217 --> 00:01:21,784 - Where? - Here! Here! 19 00:01:21,784 --> 00:01:24,359 Wow, a legend! 20 00:01:25,584 --> 00:01:26,751 Uncle King! Uncle King! 21 00:01:26,751 --> 00:01:28,083 - Come join us. - Can I? 22 00:01:28,083 --> 00:01:29,899 One, two, three! 23 00:01:29,899 --> 00:01:32,292 - One more! - Me too! 24 00:01:32,292 --> 00:01:35,834 Uncle became famous in 72 hours. 25 00:01:35,834 --> 00:01:38,334 And it wasn't dying down. 26 00:01:41,209 --> 00:01:43,709 - It's Uncle King! - Really? 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,392 Hello. 28 00:01:46,959 --> 00:01:48,709 Yes, yes. It's me, Uncle King. 29 00:01:48,709 --> 00:01:50,375 - Hello. - Hello. 30 00:01:50,375 --> 00:01:52,999 I thought you were a pervert. 31 00:01:52,999 --> 00:01:54,209 It happens. 32 00:01:54,209 --> 00:01:55,999 Can I get a photo, please? 33 00:01:55,999 --> 00:01:57,999 Of course. Come here. 34 00:01:57,999 --> 00:02:00,926 OK... One, two, three! 35 00:02:02,751 --> 00:02:06,799 Hey, you little monkeys. Are you studying hard? 36 00:02:06,799 --> 00:02:08,950 - Uncle! - Uncle! 37 00:02:08,950 --> 00:02:10,699 What're you doing here? 38 00:02:10,699 --> 00:02:14,301 I'm here to see my nephew after school. 39 00:02:14,301 --> 00:02:18,618 I took a walk in the neighborhood to hand out autographs. 40 00:02:18,618 --> 00:02:23,125 - Do you want one? - No, we have Ji-hoo's. 41 00:02:23,125 --> 00:02:24,000 Huh? 42 00:02:24,000 --> 00:02:27,217 Ji-hoo's more popular among kids. 43 00:02:27,217 --> 00:02:29,042 Really? 44 00:02:29,999 --> 00:02:33,692 Don't change because you're famous. 45 00:02:33,692 --> 00:02:36,792 People don't change. 46 00:02:36,792 --> 00:02:39,792 Se-chan, did you apologize to No-eul? 47 00:02:39,792 --> 00:02:42,918 A man proves through actions. 48 00:02:42,918 --> 00:02:46,692 He helped Ji-hoo escape so I forgave him. 49 00:02:46,692 --> 00:02:50,699 Kids these days are smart and calculative. 50 00:02:50,699 --> 00:02:53,899 - Do you kids want donuts? - Yes, please! 51 00:02:53,899 --> 00:02:56,290 - Uncle is buying! - Uncle! Uncle! 52 00:03:00,618 --> 00:03:02,999 Greetings, King's Family! 53 00:03:02,999 --> 00:03:06,899 This is Uncle King's photoshoot site. 54 00:03:06,899 --> 00:03:10,999 EPISODE 15 We'll be hosting a Q&A afterwards so, 55 00:03:10,999 --> 00:03:12,542 leave questions in the comments. 56 00:03:12,542 --> 00:03:16,118 Like and subscribe like a king! 57 00:03:16,118 --> 00:03:18,642 Ji-hoo is really pushing his weight. 58 00:03:18,642 --> 00:03:24,142 Indeed. Uncle's terrible with social media and communicating. 59 00:03:24,142 --> 00:03:27,167 He's terrible in many other ways. 60 00:03:27,167 --> 00:03:28,899 Yes, relax. 61 00:03:28,899 --> 00:03:31,792 There you go. Nice. 62 00:03:34,467 --> 00:03:36,692 Nice, but relax your eyes. 63 00:03:36,692 --> 00:03:38,692 You got this. Look at the camera. 64 00:03:38,692 --> 00:03:40,651 Let's try cute. 65 00:03:40,651 --> 00:03:43,199 More. More! 66 00:03:43,199 --> 00:03:46,109 More, more, more! 67 00:03:48,918 --> 00:03:50,899 What should I do? It's too old fashioned. 68 00:03:50,899 --> 00:03:53,792 Sorry, let's take a break. Sorry guys, I need a break. 69 00:03:53,792 --> 00:03:55,942 Why am I so nervous? I'm shaking. 70 00:03:55,942 --> 00:03:59,367 - I can't even breathe. - Try to relax. 71 00:03:59,367 --> 00:04:01,509 This isn't like you. 72 00:04:01,509 --> 00:04:04,290 You're right...I'm having a hard time as it it 73 00:04:04,290 --> 00:04:06,990 Stop, you're making it worse! 74 00:04:06,999 --> 00:04:10,618 Uncle! Fan service is extremely important. 75 00:04:10,618 --> 00:04:13,217 A singer should sing. 76 00:04:13,217 --> 00:04:16,799 A musician makes albums and performs on stage. 77 00:04:16,799 --> 00:04:18,676 What's the point of this photoshoot? 78 00:04:18,676 --> 00:04:22,384 Your profile pictures are way too old. 79 00:04:22,384 --> 00:04:24,799 Is reality TV even possible? 80 00:04:24,799 --> 00:04:27,718 Two radio show appearances, 81 00:04:27,718 --> 00:04:30,042 and 'I Live Alone' are scheduled next week. 82 00:04:30,042 --> 00:04:32,417 Really? Sounds fun. 83 00:04:32,417 --> 00:04:35,042 Busy squeezing every last bit out of me? 84 00:04:35,042 --> 00:04:36,292 We can be busier! 85 00:04:36,292 --> 00:04:39,667 You never know when your fame comes to an end. 86 00:04:39,667 --> 00:04:42,699 Let's pull in everything while we can. 87 00:04:42,699 --> 00:04:45,417 - Pull! - Pull! Pull! 88 00:04:45,417 --> 00:04:49,292 But director. I don't think his fame is a bubble. 89 00:04:49,292 --> 00:04:52,818 He's a prepared musician. Not a one hit wonder. 90 00:04:52,818 --> 00:04:55,542 Oh, my beanie girl! Let him know! 91 00:04:55,542 --> 00:04:58,417 The best supporter, Uncle Queen! 92 00:04:58,417 --> 00:05:01,818 Yes, ma'am. I understand, my queen. 93 00:05:01,818 --> 00:05:03,818 Let's begin. We're low on time. 94 00:05:03,818 --> 00:05:06,626 - Can you smile for me? - Yes. 95 00:05:06,626 --> 00:05:09,317 Look. It's like his face is convulsing. 96 00:05:09,317 --> 00:05:11,292 Why is it doing that? 97 00:05:11,292 --> 00:05:14,592 Should we try it together with Ji-hoo? 98 00:05:14,592 --> 00:05:19,942 Why not? His fans are also Ji-hoo's fans. 99 00:05:20,818 --> 00:05:22,842 I'm really shy too. 100 00:05:22,842 --> 00:05:27,125 Then don't pose, relax and have a conversation. 101 00:05:27,125 --> 00:05:29,342 - Was that bad? - Sounds better and modern. 102 00:05:29,342 --> 00:05:33,067 - Should we do the Q&A? - Yeah, let's try. 103 00:05:33,692 --> 00:05:38,792 Do you have plans for 'The Masked singer'? 104 00:05:38,792 --> 00:05:40,392 If they invite me, sure. 105 00:05:40,392 --> 00:05:46,492 I'm sure I can be the show's champion for 6, or 8 weeks. 106 00:05:46,492 --> 00:05:49,199 Show producers did you hear that? 107 00:05:50,317 --> 00:05:53,542 Why did you become a singer? 108 00:05:53,542 --> 00:05:55,092 Hmm... 109 00:05:55,092 --> 00:05:57,442 Making music was easy. 110 00:05:58,342 --> 00:06:00,217 To be honest. 111 00:06:00,217 --> 00:06:06,667 I'm terrible at most things. But making music came naturally. 112 00:06:07,117 --> 00:06:08,799 At first... 113 00:06:08,799 --> 00:06:14,592 I thought I was doing it for my deceased father. 114 00:06:14,592 --> 00:06:19,718 Then I realized I was hungry for love and attention. 115 00:06:19,718 --> 00:06:23,117 I've always struggled to communicate my stories. 116 00:06:23,117 --> 00:06:30,192 No one listened. So I decided to write music and sing. 117 00:06:30,192 --> 00:06:32,442 - That's really dark. - Huh? 118 00:06:32,442 --> 00:06:35,267 - Let's change the atmosphere. - Okay, okay. 119 00:06:35,267 --> 00:06:37,599 Do you dip or pour sauce? 120 00:06:37,599 --> 00:06:42,142 I...Neither because I'm broke... 121 00:07:00,918 --> 00:07:02,417 Oh my! 122 00:07:02,417 --> 00:07:05,667 Why'd he put this here instead of his room? 123 00:07:05,667 --> 00:07:09,042 Is he serious? What even is that? 124 00:07:26,042 --> 00:07:28,592 You can let yourself in. 125 00:07:28,592 --> 00:07:32,667 Me? I can't move. 126 00:07:33,442 --> 00:07:37,218 You know the password. It's the same. 127 00:07:43,442 --> 00:07:45,899 Why didn't you change the password? 128 00:07:45,899 --> 00:07:49,092 What if I come and steal something? 129 00:07:49,092 --> 00:07:50,992 Take it all. 130 00:07:51,718 --> 00:07:53,567 Does it still hurt? 131 00:07:54,699 --> 00:07:58,999 Maybe you shouldn't take it off next week. 132 00:07:58,999 --> 00:08:03,259 Perhaps... Can you help me up? 133 00:08:03,259 --> 00:08:05,592 I don't think I can. 134 00:08:05,592 --> 00:08:08,242 It hurts when I sleep too. 135 00:08:09,459 --> 00:08:12,318 I can't walk without crutches. 136 00:08:13,167 --> 00:08:15,401 That's strange. 137 00:08:15,401 --> 00:08:20,476 No-eul told me you've been walking around just fine. 138 00:08:21,999 --> 00:08:25,925 Why aren't you talking? Nothing to say? 139 00:08:26,626 --> 00:08:30,250 No-eul, must be... 140 00:08:30,250 --> 00:08:35,476 Lying to keep you from worrying. I'm really hurt. 141 00:08:36,626 --> 00:08:38,876 What's this? Here? Was it here? 142 00:08:38,876 --> 00:08:40,501 That tickles! 143 00:08:42,250 --> 00:08:44,526 Did you just run? 144 00:08:44,526 --> 00:08:47,275 You're terrible. 145 00:08:47,275 --> 00:08:51,176 - It just healed. - You actually ran. 146 00:08:58,501 --> 00:09:01,876 Why'd you ask me to come with Ji-hoo? 147 00:09:01,876 --> 00:09:02,999 Umm... 148 00:09:04,275 --> 00:09:08,799 I have an idea. It isn't mine but... 149 00:09:08,799 --> 00:09:11,499 Many fans requested it. 150 00:09:12,150 --> 00:09:16,551 How about a mini concert for the album release? 151 00:09:16,551 --> 00:09:18,425 With the album release? 152 00:09:19,375 --> 00:09:21,699 The album release is at the end of this month. 153 00:09:21,699 --> 00:09:25,526 We're tight on time. Which is why it'd be a mini concert. 154 00:09:25,526 --> 00:09:30,999 We don't have a budget but we can share revenue. 155 00:09:30,999 --> 00:09:35,375 Will we be doomed if no one comes? 156 00:09:35,375 --> 00:09:39,176 I don't think we'll be doomed. If you help. 157 00:09:42,050 --> 00:09:45,999 Can you do the concert with Ji-hoo? 158 00:09:45,999 --> 00:09:46,999 Sorry? 159 00:09:46,999 --> 00:09:50,501 Your most viewed video is the duet. 160 00:09:50,501 --> 00:09:55,125 And most of your fans are interested in Ji-hoo. 161 00:09:55,125 --> 00:09:59,050 Ji-hoo played a huge role. 162 00:09:59,876 --> 00:10:01,499 Then... 163 00:10:02,250 --> 00:10:05,776 Ji-hoo can be on stage? 164 00:10:05,776 --> 00:10:07,225 Great. 165 00:10:07,225 --> 00:10:10,250 I think it's a great idea! 166 00:10:10,250 --> 00:10:13,876 - What do you think, Ji-hoo? - Of course he can. 167 00:10:13,876 --> 00:10:16,751 Director, he was born for the stage. 168 00:10:16,751 --> 00:10:20,000 We planned on doing duet when he grew up too! 169 00:10:20,000 --> 00:10:20,800 Right. 170 00:10:20,800 --> 00:10:21,799 Thank goodness. 171 00:10:21,799 --> 00:10:25,099 I worried you'd be against it since he's young. 172 00:10:25,099 --> 00:10:27,876 Can you get his guardian's approval? 173 00:10:27,876 --> 00:10:30,250 I'm his guardian I accept. 174 00:10:30,250 --> 00:10:32,125 You didn't birth him. 175 00:10:32,876 --> 00:10:34,751 No, I didn't. 176 00:10:34,751 --> 00:10:37,375 We need his mother's written consent. 177 00:10:37,375 --> 00:10:38,799 All right. 178 00:10:38,799 --> 00:10:42,876 Your mom wanted to see you on stage, right? 179 00:10:42,876 --> 00:10:46,375 My sister worked really hard to help him pursue music. 180 00:10:46,375 --> 00:10:50,326 She'll be so excited when she hears this! 181 00:10:52,899 --> 00:10:54,399 No. 182 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 No? 183 00:10:59,999 --> 00:11:02,899 Why not? Why? 184 00:11:02,899 --> 00:11:06,301 Ji-hoo's in 6th grade. 185 00:11:06,301 --> 00:11:07,651 Hey! 186 00:11:07,651 --> 00:11:09,900 So many artists begin performing at a young age. 187 00:11:09,900 --> 00:11:12,125 Stage experience. What are you talking about? 188 00:11:12,125 --> 00:11:15,626 Mom, I really want to. I'm popular right now. 189 00:11:15,626 --> 00:11:17,751 I don't understand you. 190 00:11:17,751 --> 00:11:20,501 You disagree with him doing music? 191 00:11:20,501 --> 00:11:24,100 Mom, I want to do this. Why are you against it? 192 00:11:24,100 --> 00:11:27,176 What makes you different from his grandmother? 193 00:11:33,350 --> 00:11:37,375 Does it look like I'm getting in your way? 194 00:11:37,375 --> 00:11:39,500 That's exactly what it looks like. 195 00:11:42,876 --> 00:11:47,626 I don't disagree with him doing music. 196 00:11:47,626 --> 00:11:50,526 I want him to follow his dreams no matter what. 197 00:11:50,526 --> 00:11:55,876 But what you're suggesting is a paid job. It's business. 198 00:11:55,876 --> 00:11:57,999 He's barely in 6th grade. 199 00:11:57,999 --> 00:12:00,999 He doesn't have a perspective on money or society. 200 00:12:00,999 --> 00:12:03,899 What if he makes a mistake and is traumatized? 201 00:12:03,899 --> 00:12:05,751 How will you cope with it? 202 00:12:05,751 --> 00:12:09,626 How can you be so naive and take your management's word? 203 00:12:09,626 --> 00:12:12,651 You should have said no to him to begin with. 204 00:12:12,651 --> 00:12:15,125 He'll never get on stage if you think like that. 205 00:12:15,125 --> 00:12:19,626 When you think you're ready there won't be opportunity. 206 00:12:19,626 --> 00:12:22,825 This isn't an offer that comes easily. 207 00:12:23,751 --> 00:12:28,200 You know I believe in you. You know I support you. 208 00:12:28,200 --> 00:12:32,999 But Ji-hoo. Let's wait until you're hardened. 209 00:12:32,999 --> 00:12:36,501 Eat more, grow bigger and get stronger, okay? 210 00:12:36,501 --> 00:12:38,250 When? When? When? 211 00:12:38,250 --> 00:12:41,375 He's so cute right now everyone loves him. 212 00:12:41,375 --> 00:12:43,375 Exactly. 213 00:12:43,375 --> 00:12:45,999 Why are you doing business by using my kid? 214 00:12:45,999 --> 00:12:47,626 How is this business? 215 00:12:47,626 --> 00:12:50,876 They're our fans. People who love our music. 216 00:12:50,876 --> 00:12:54,375 We're presenting them with a show. Why are you so cynical? 217 00:12:54,375 --> 00:12:57,651 I really didn't want to say this. 218 00:12:57,651 --> 00:13:01,626 - I read all of your YouTube comments. - And? 219 00:13:01,626 --> 00:13:03,999 - You know what they say about Ji-hoo? - What? 220 00:13:03,999 --> 00:13:07,999 They're judging his appearance. He's cute, he's chubby. 221 00:13:07,999 --> 00:13:11,250 How do people judge a child and say things? 222 00:13:11,250 --> 00:13:13,100 It's concerning. 223 00:13:13,100 --> 00:13:17,999 That's a part of any musician or entertainer's life. 224 00:13:17,999 --> 00:13:20,300 Like needle and thread. 225 00:13:20,300 --> 00:13:22,999 I've had it a million times worse. 226 00:13:22,999 --> 00:13:24,626 You're an adult. 227 00:13:24,626 --> 00:13:26,999 How long has he been back? 228 00:13:26,999 --> 00:13:29,876 He still might be traumatized. He can fall sick anytime. 229 00:13:29,876 --> 00:13:32,375 Mom, I'm all right now. 230 00:13:32,375 --> 00:13:34,125 He said he's fine. 231 00:13:34,125 --> 00:13:36,000 Even negativity is attention. 232 00:13:36,000 --> 00:13:39,900 I'll take care of him, don't worry. 233 00:13:39,900 --> 00:13:41,626 No, no. 234 00:13:41,626 --> 00:13:44,600 I strongly disagree with this. 235 00:13:46,776 --> 00:13:48,299 Hey! 236 00:13:51,592 --> 00:13:55,434 I think we were too up front. 237 00:13:57,699 --> 00:13:59,442 Cheers! 238 00:14:01,167 --> 00:14:04,792 Miss... Your breakfast is ready. 239 00:14:19,192 --> 00:14:24,017 I'll take your order. Would you like your egg yolk runny? 240 00:14:32,792 --> 00:14:35,551 Mom, it's so stiff. 241 00:14:35,551 --> 00:14:37,217 I said no. 242 00:14:37,217 --> 00:14:39,567 Your make up looks so pretty. 243 00:14:39,567 --> 00:14:41,242 I didn't do make up. 244 00:14:41,899 --> 00:14:43,999 you're pretty without it! 245 00:14:43,999 --> 00:14:47,492 She's so pretty she doesn't need make up. 246 00:14:47,492 --> 00:14:52,776 Big bro must be so happy to date you. I'm jealous. 247 00:14:52,776 --> 00:14:54,301 I said no. 248 00:14:54,301 --> 00:15:00,042 Oh! Uncle did all the recycling and cleaned the leftovers. 249 00:15:00,042 --> 00:15:04,342 Well, he was suppose to do all that. 250 00:15:06,609 --> 00:15:08,599 Fine. Here! 251 00:15:08,599 --> 00:15:10,042 An allowance. 252 00:15:10,042 --> 00:15:13,817 Treat big bro out on a date or something. 253 00:15:15,017 --> 00:15:17,025 You use it. 254 00:15:17,025 --> 00:15:18,799 Buy Hwa-eum something nice for once! 255 00:15:18,799 --> 00:15:23,099 I'm good to her. Why are you attacking me. 256 00:15:36,567 --> 00:15:40,342 What does that mean? 257 00:15:44,567 --> 00:15:49,367 Can't you tell what I'm saying? I said this wouldn't work. 258 00:15:50,067 --> 00:15:52,842 Oh my God, what should we do? We're in trouble. 259 00:15:52,842 --> 00:15:57,267 Ji-hoo's starving himself. He didn't eat anything! 260 00:15:57,267 --> 00:15:58,342 Why? 261 00:15:58,342 --> 00:16:02,967 He's on a hunger strike to enforce his opinion. 262 00:16:02,967 --> 00:16:05,342 Well, I have no choice. 263 00:16:07,417 --> 00:16:09,242 Let him starve. 264 00:16:18,942 --> 00:16:22,717 Stop eating. How many have you had? 265 00:16:24,792 --> 00:16:28,142 - What happened? - Didn't work. 266 00:16:29,192 --> 00:16:31,867 What's our next plan? 267 00:16:31,867 --> 00:16:36,299 Let's just do it without her finding out. 268 00:16:42,692 --> 00:16:43,999 Wow. 269 00:16:44,526 --> 00:16:46,240 We can just use it? 270 00:16:46,240 --> 00:16:47,160 Yeah. 271 00:16:47,167 --> 00:16:50,967 He said he isn't opening anytime soon anyways. 272 00:16:50,967 --> 00:16:55,217 Our company is poor. I feel bad to ask for a rental studio. 273 00:16:55,217 --> 00:16:56,967 But most importantly. 274 00:16:56,967 --> 00:16:58,718 This is close to home. 275 00:16:58,718 --> 00:17:02,567 It's perfect to practice behind your mom's back. 276 00:17:03,442 --> 00:17:07,192 If she finds out we're in big trouble. 277 00:17:07,192 --> 00:17:09,270 - I'm missing after school stuff. - Hey. 278 00:17:12,090 --> 00:17:13,618 Also. 279 00:17:13,618 --> 00:17:17,780 Everyone knows I'm your guardian. Who can deny me? 280 00:17:19,776 --> 00:17:22,420 It's messy here. 281 00:17:22,420 --> 00:17:23,680 Yeah? 282 00:17:25,292 --> 00:17:26,999 Then clean. 283 00:17:27,676 --> 00:17:30,467 It's not messy to me. 284 00:17:30,467 --> 00:17:34,067 If you think it's messy you should clean. 285 00:17:34,067 --> 00:17:38,442 Stack the tables to one side and the instruments to the other. 286 00:17:38,442 --> 00:17:39,667 All right. 287 00:17:40,818 --> 00:17:43,399 Good luck. 288 00:17:43,399 --> 00:17:45,899 Okay, okay. I'll help you. 289 00:17:45,899 --> 00:17:49,467 You're such a smart ass now. 290 00:18:06,467 --> 00:18:07,992 You surprised me. 291 00:18:07,992 --> 00:18:10,799 Oh, you got me. 292 00:18:10,799 --> 00:18:13,792 I should get you a bell or something 293 00:18:13,792 --> 00:18:15,592 I thought you were his mom. Oh my God. 294 00:18:15,592 --> 00:18:17,551 My heart dropped. 295 00:18:17,551 --> 00:18:21,218 I'm sorry. I thought you heard me. 296 00:18:21,218 --> 00:18:25,492 My heart is racing really fast. 297 00:18:25,492 --> 00:18:28,899 - Isn't this place cool? - It is. 298 00:18:28,899 --> 00:18:30,576 Get up. Have some snacks. 299 00:18:30,576 --> 00:18:31,818 Looks great. 300 00:18:31,818 --> 00:18:35,192 You've been talking about your heart frequently. 301 00:18:35,192 --> 00:18:36,751 Have I? 302 00:18:36,751 --> 00:18:38,999 You should go to the hospital. 303 00:18:38,999 --> 00:18:41,100 A lot of surprising things happened. 304 00:18:41,100 --> 00:18:42,909 It's good, try it. 305 00:18:43,784 --> 00:18:46,567 - Is it good? - Yes! 306 00:18:46,567 --> 00:18:50,075 - Do you like it too? - Yeah, it's good. 307 00:18:55,459 --> 00:18:57,501 Seongjak District Congress Hwang Geun-young 308 00:18:58,667 --> 00:19:02,292 Thank you for Your Support 309 00:19:08,584 --> 00:19:11,242 Yes, reporter Seo. 310 00:19:12,167 --> 00:19:15,999 I can't describe the pain of losing but 311 00:19:15,999 --> 00:19:20,217 As an independent first timer losing by 71 votes? 312 00:19:20,217 --> 00:19:22,292 It's encouraging. 313 00:19:22,818 --> 00:19:27,042 Give up? I'll be back in 4 years. 314 00:19:27,526 --> 00:19:28,859 Yes. 315 00:19:28,859 --> 00:19:31,442 All right. Okay, goodbye. 316 00:19:34,818 --> 00:19:36,492 71 votes. 317 00:19:38,999 --> 00:19:40,642 71 votes... 318 00:19:41,292 --> 00:19:43,167 Just 71 votes. 319 00:19:44,442 --> 00:19:47,542 If the Momblies didn't ruin my campaign party. 320 00:19:47,542 --> 00:19:52,667 I wouldn't have lost by measly 71 votes. 321 00:19:55,142 --> 00:20:00,967 Get rid of the placards outside get new ones and begin. 322 00:20:01,999 --> 00:20:04,699 There's no point. 323 00:20:04,699 --> 00:20:10,167 You've become weak. You'll lose again. 324 00:20:11,292 --> 00:20:12,999 What? 325 00:20:12,999 --> 00:20:16,967 I think I'll end my position at this point. 326 00:20:18,667 --> 00:20:21,299 How dare you. 327 00:20:21,818 --> 00:20:24,834 Then pack up and leave. 328 00:20:24,834 --> 00:20:27,609 It's over once you give me what you promised. 329 00:20:27,609 --> 00:20:28,999 What? 330 00:20:30,542 --> 00:20:33,000 I did my part. 331 00:20:33,000 --> 00:20:34,667 You should take responsibility for yours. 332 00:20:34,667 --> 00:20:36,818 What did you do? 333 00:20:36,818 --> 00:20:39,899 Am I in congress? Is Ji-hoo with me? 334 00:20:39,899 --> 00:20:45,492 How dare you arrogantly speak of responsibility. 335 00:20:45,492 --> 00:20:49,292 If you took better care of the Momblies we would have won. 336 00:20:49,292 --> 00:20:54,242 If you didn't seek revenge on all the other moms! 337 00:20:54,242 --> 00:20:55,817 Revenge? 338 00:20:58,417 --> 00:21:01,542 Do you think I care about that? 339 00:21:01,999 --> 00:21:08,918 The only reason I did what I did was for you. 340 00:21:09,918 --> 00:21:14,667 I believed you would win so I did all your dirty work. 341 00:21:14,667 --> 00:21:19,501 I took blame for things I didn't do and took all the insults. 342 00:21:19,501 --> 00:21:20,918 Why? 343 00:21:21,442 --> 00:21:25,918 To get my son, my position and everything that I lost! 344 00:21:26,250 --> 00:21:30,517 But your son. He ruined everything! 345 00:21:30,517 --> 00:21:31,999 What? 346 00:21:33,292 --> 00:21:36,792 Did we run for president? It was just for our district. 347 00:21:36,792 --> 00:21:39,567 Who care if you're popular or if people like you? 348 00:21:39,567 --> 00:21:44,067 You made a stupid choice when you walked out that day. 349 00:21:45,999 --> 00:21:49,042 If you had just listened to me 350 00:21:49,042 --> 00:21:52,459 we would own Seongjak-district! 351 00:21:59,267 --> 00:22:03,417 Stop joking. Leave quietly. 352 00:22:03,417 --> 00:22:05,434 I'll allow you to live. 353 00:22:05,999 --> 00:22:09,418 Do you think I didn't prepare for the worst? 354 00:22:10,167 --> 00:22:15,292 You're still under investigation for attempted murder. 355 00:22:15,292 --> 00:22:20,418 I have all the evidence through director Byun. 356 00:22:21,392 --> 00:22:25,067 You lost the campaign and Ji-hoo's uncle is famous. 357 00:22:25,067 --> 00:22:28,542 People will give this a lot of attention. 358 00:22:29,167 --> 00:22:31,526 The police and prosecutors in your pocket? 359 00:22:31,526 --> 00:22:35,292 I have evidence of your lobbying 360 00:22:35,292 --> 00:22:37,899 I kept it for myself. Thanks for trusting me. 361 00:22:37,899 --> 00:22:42,160 I'll wait happily. How long can you evade the law? 362 00:22:49,899 --> 00:22:53,459 Yong-ah, Yong-ah! Just wait. 363 00:22:53,459 --> 00:22:55,499 Are you serious? 364 00:22:56,709 --> 00:22:59,517 Let's talk it out. 365 00:22:59,517 --> 00:23:01,999 I married you so I could raise Ji-hoo. 366 00:23:01,999 --> 00:23:04,567 If he isn't here anymore why should I be? 367 00:23:04,567 --> 00:23:07,392 I told you. I want to be a mom. 368 00:23:07,392 --> 00:23:08,818 We can adopt. 369 00:23:08,818 --> 00:23:12,067 Let's adopt a beautiful daughter, yeah? 370 00:23:12,067 --> 00:23:13,792 Funny. 371 00:23:13,792 --> 00:23:17,292 You think your mother would accept an adopted child? 372 00:23:17,292 --> 00:23:21,867 She doesn't matter. We can just... 373 00:23:23,501 --> 00:23:25,692 You can raise her. 374 00:23:25,692 --> 00:23:28,109 Don't kid yourself. 375 00:23:28,109 --> 00:23:32,099 I can't raise the best child without your mother. 376 00:23:32,099 --> 00:23:36,667 You don't even have a single building under your name. 377 00:23:36,667 --> 00:23:39,692 My mom's really old. 378 00:23:39,692 --> 00:23:41,818 She doesn't have much time. 379 00:23:41,818 --> 00:23:43,542 It's all mine anyways! 380 00:23:43,542 --> 00:23:46,392 She's healthier than me. 381 00:23:46,392 --> 00:23:50,167 I think she's got more than 40 years left! 382 00:23:50,167 --> 00:23:52,042 Jeez... 383 00:23:52,042 --> 00:23:54,899 And don't forget this. 384 00:23:54,899 --> 00:23:58,792 Your mom will always miss Ji-hoo. 385 00:23:58,792 --> 00:24:02,267 To her, you're the symbol of failure and incompetence. 386 00:24:02,267 --> 00:24:05,699 What will she inherit you? 387 00:24:09,999 --> 00:24:14,876 So what? You really want a divorce? 388 00:24:14,876 --> 00:24:16,426 Yeah. 389 00:24:16,426 --> 00:24:19,918 I left divorce papers and Ji-hoo's belongings in his room. 390 00:24:19,918 --> 00:24:21,899 Take care of it. 391 00:24:21,899 --> 00:24:26,867 Divorcing me won't make you a mother. 392 00:24:27,642 --> 00:24:29,192 Why not? 393 00:24:29,192 --> 00:24:32,792 I'm young, healthy, and pretty. 394 00:24:32,792 --> 00:24:34,542 I can have a child if I want. 395 00:24:34,542 --> 00:24:37,551 You didn't want to ruin your figure. 396 00:24:38,792 --> 00:24:41,192 Ji-hoo changed my mind. 397 00:24:41,192 --> 00:24:44,600 After seeing him with his mother. 398 00:24:45,899 --> 00:24:49,917 Birthing my own child looked meaningful. 399 00:24:53,899 --> 00:24:58,042 You're going to divorce me and date someone else? 400 00:24:58,042 --> 00:24:59,142 Yup. 401 00:24:59,142 --> 00:25:01,999 It was fun. 402 00:25:01,999 --> 00:25:03,742 Bye. 403 00:25:11,792 --> 00:25:13,042 Mom, what now? 404 00:25:13,042 --> 00:25:14,792 What now? 405 00:25:14,792 --> 00:25:17,518 Yong-ah left and divorced me! 406 00:25:17,518 --> 00:25:19,042 What? 407 00:25:19,042 --> 00:25:20,899 Hurry, get her back! 408 00:25:20,899 --> 00:25:22,999 You disregarded me and gave me nothing. 409 00:25:22,999 --> 00:25:24,999 That's why she has no respect for me! 410 00:25:24,999 --> 00:25:27,467 Go get her now! 411 00:25:31,999 --> 00:25:34,042 Where're you going? 412 00:25:34,042 --> 00:25:38,417 I'm talking to you. Why are you ignoring me? 413 00:25:39,976 --> 00:25:41,999 I need her! 414 00:25:41,999 --> 00:25:43,667 She's the most fun. 415 00:25:43,667 --> 00:25:45,818 Life isn't fun without her! 416 00:25:45,818 --> 00:25:49,542 When will stop seeking pleasure? When? 417 00:25:49,542 --> 00:25:54,799 How did I raise you for you to turn out like this? 418 00:26:00,417 --> 00:26:03,099 How? 419 00:26:03,099 --> 00:26:06,800 You treated me like dog shit. Did you forget? 420 00:26:08,067 --> 00:26:12,417 If you just lived decently. I would've never been humiliated. 421 00:26:12,417 --> 00:26:17,599 If I lived decently you would be a forgotten old lady. 422 00:26:19,899 --> 00:26:22,292 You did whatever you wanted thanks to me. 423 00:26:22,292 --> 00:26:25,067 Everything bad is my fault? 424 00:26:25,067 --> 00:26:30,492 I'm doing my best and playing the fool 425 00:26:30,492 --> 00:26:32,399 yet you're losing? 426 00:26:33,542 --> 00:26:36,999 You lost to Hye-ryeong, Jun-hyuk and even Joon-hee. 427 00:26:36,999 --> 00:26:39,299 Even to Ji-hoo! 428 00:26:41,267 --> 00:26:43,799 You lost to everyone. 429 00:26:43,799 --> 00:26:45,767 Shut up! 430 00:26:46,567 --> 00:26:50,699 You stupid, useless fool! 431 00:26:53,099 --> 00:26:54,542 Oh... 432 00:26:56,999 --> 00:26:59,042 It doesn't even hurt. 433 00:27:05,999 --> 00:27:08,318 That's better. 434 00:27:18,667 --> 00:27:22,667 Stop looking at me like I'm an insect. 435 00:27:24,667 --> 00:27:27,642 I'm still your son. 436 00:27:30,417 --> 00:27:32,717 You want to lose to your son? 437 00:27:35,999 --> 00:27:39,018 What can you do? 438 00:27:40,142 --> 00:27:42,418 You useless fool. 439 00:27:53,292 --> 00:27:56,842 Well, this isn't going to be fun. 440 00:28:22,267 --> 00:28:27,692 Simply killing her... Is too easy. 441 00:28:29,899 --> 00:28:32,617 I want to torture her. 442 00:28:33,818 --> 00:28:37,390 I want her to lose sleep at night. 443 00:28:38,167 --> 00:28:41,417 I want her to remind her 444 00:28:41,417 --> 00:28:44,299 that I do not forget. 445 00:29:06,542 --> 00:29:08,042 Yeah, Min-gi. 446 00:29:08,042 --> 00:29:11,918 Mom's lawyer will tell you what to say. 447 00:29:11,918 --> 00:29:14,592 Make sure to memorize it. 448 00:29:14,592 --> 00:29:16,499 All right? 449 00:29:16,499 --> 00:29:18,392 Okay. 450 00:29:21,167 --> 00:29:23,642 Custody trial will be easy. 451 00:29:23,642 --> 00:29:25,799 You have the financial edge. 452 00:29:25,799 --> 00:29:29,799 You're also a lot closer to him than his father. 453 00:29:30,667 --> 00:29:36,600 I was worried for you when she lost the campaign. 454 00:29:37,392 --> 00:29:41,642 I already spread rumors that you own this home. 455 00:29:42,267 --> 00:29:44,942 How are the Momblies? 456 00:29:44,942 --> 00:29:49,167 It all ended at the campaign party. 457 00:29:49,167 --> 00:29:56,267 Se-chan's mom quit Diamond. She left me as leader. 458 00:29:56,267 --> 00:30:00,067 But all our Gold members quit. 459 00:30:00,067 --> 00:30:05,667 Ha-jun's mom won't even return calls. 460 00:30:05,667 --> 00:30:11,517 Only our online market place and board are operational. 461 00:30:11,517 --> 00:30:15,692 We can't let this happen. I've done so much for Mombly. 462 00:30:15,692 --> 00:30:19,099 When Min-gi is back I'll fix everything. 463 00:30:19,099 --> 00:30:21,184 Really, sis? 464 00:30:21,184 --> 00:30:23,392 Should I recruit people? 465 00:30:23,392 --> 00:30:25,192 That'd be appreciated. 466 00:30:28,442 --> 00:30:32,067 Oh right, sis. 467 00:30:32,067 --> 00:30:36,242 Do you have something with So-dam's father? 468 00:30:38,417 --> 00:30:43,999 We had dinner once to talk about real estate. 469 00:30:43,999 --> 00:30:45,667 I thought so. 470 00:30:45,667 --> 00:30:51,017 I knew So-dam's mom was misinformed. 471 00:30:51,667 --> 00:30:54,067 They have a bad relationship. 472 00:30:54,067 --> 00:30:57,567 It's common for the wife to find someone to blame. 473 00:30:57,567 --> 00:30:58,667 Right? 474 00:30:58,667 --> 00:31:01,818 I think she was enraged with jealously 475 00:31:01,818 --> 00:31:04,942 and decided to come after you. 476 00:31:08,417 --> 00:31:12,099 Even after pulling her hair out I'm still pissed! 477 00:31:12,099 --> 00:31:14,292 She really is a survivor though. 478 00:31:14,292 --> 00:31:17,292 I'm here struggling over 20 million won. 479 00:31:17,292 --> 00:31:19,818 And she suddenly has a penthouse? 480 00:31:19,818 --> 00:31:21,899 Even when they lost the campaign? 481 00:31:21,899 --> 00:31:25,567 If she really settles down here with Min-gi... 482 00:31:25,567 --> 00:31:28,799 - Should I move? - No, why should you? 483 00:31:28,799 --> 00:31:30,567 I heard he didn't cheat. 484 00:31:30,567 --> 00:31:34,999 He should've, so I could take his money. 485 00:31:34,999 --> 00:31:36,718 He said she's just a friend. 486 00:31:36,718 --> 00:31:39,167 They had dinner once is all. 487 00:31:39,167 --> 00:31:42,992 He shits himself and says it doesn't smell. 488 00:31:44,099 --> 00:31:46,542 What will you do? 489 00:31:46,542 --> 00:31:47,992 Me? 490 00:31:49,099 --> 00:31:51,140 I'm getting a divorce. 491 00:31:51,767 --> 00:31:53,967 Really? 492 00:32:45,567 --> 00:32:47,899 Yes, councilor? 493 00:32:47,899 --> 00:32:50,542 You can't reach Min-gi? 494 00:32:58,999 --> 00:33:01,417 Hey, superstar! 495 00:33:01,417 --> 00:33:02,667 Uncle King! 496 00:33:03,167 --> 00:33:05,042 What did you want to talk about? 497 00:33:06,667 --> 00:33:09,292 You rude bastard. I'm your big bro. 498 00:33:14,042 --> 00:33:17,167 Yong-ah wanted your sister to have this. 499 00:33:17,167 --> 00:33:19,667 Ji-hoo's baby clothes and umbilical cord. 500 00:33:24,792 --> 00:33:26,042 I got divorced again. 501 00:33:28,918 --> 00:33:31,542 Did you hit her? 502 00:33:31,542 --> 00:33:34,042 Did you take her money and torture her? 503 00:33:35,417 --> 00:33:36,667 No. 504 00:33:36,667 --> 00:33:38,042 Anyways... Goodbye. 505 00:33:38,042 --> 00:33:39,501 You know? 506 00:33:41,667 --> 00:33:43,167 I'm going to live a simple life. 507 00:33:45,417 --> 00:33:47,042 When was life complicated for you? 508 00:33:47,999 --> 00:33:49,999 I'm going to have fun. 509 00:33:51,292 --> 00:33:54,042 When have you not? 510 00:33:57,042 --> 00:33:58,999 Give Ji-hoo a lot of love. 511 00:34:00,667 --> 00:34:02,292 So he doesn't turn out like me. 512 00:34:05,918 --> 00:34:06,918 Hey. 513 00:34:08,792 --> 00:34:13,167 You think you turned out like that because she didn't love you? 514 00:34:14,667 --> 00:34:17,999 Are you in middle school? You're too old for that excuse. 515 00:34:18,167 --> 00:34:19,834 You just... 516 00:34:21,542 --> 00:34:24,167 Enjoy being the piece of shit. 517 00:34:33,042 --> 00:34:35,542 You're always right. 518 00:34:36,792 --> 00:34:41,417 Don't be surprised because of me. 519 00:34:41,417 --> 00:34:43,042 I'll be more famous than you. 520 00:34:43,042 --> 00:34:45,667 With what? You're going to sing? 521 00:34:45,667 --> 00:34:46,542 Hey. 522 00:34:47,542 --> 00:34:49,667 I'm the son of Gangto Money. 523 00:34:50,292 --> 00:34:51,792 A singer? 524 00:34:52,042 --> 00:34:53,876 That's nothing. 525 00:34:56,667 --> 00:34:59,042 I warned you not to be startled! 526 00:35:31,999 --> 00:35:33,792 Oh my goodness... 527 00:35:34,918 --> 00:35:36,334 Does it look better here? 528 00:35:38,999 --> 00:35:42,167 Hey! Another one? 529 00:35:42,167 --> 00:35:43,999 Yeah. 530 00:35:44,792 --> 00:35:47,042 Put it up in your room. 531 00:35:47,042 --> 00:35:51,042 Aren't you moving in a week? None of your business. 532 00:35:51,417 --> 00:35:55,417 Gangto Money is facing a crisis due to allegations of corruption. 533 00:35:55,999 --> 00:35:59,792 Financial Crimes Unit says CEO Min Kyung-soo 534 00:35:59,792 --> 00:36:02,042 created various overseas paper companies. 535 00:36:02,042 --> 00:36:07,999 Illegally borrowed billions of won from Gangto Money. 536 00:36:07,999 --> 00:36:09,167 Interpol is on the hunt for Min Kyung-soo. 537 00:36:09,167 --> 00:36:10,792 He's famous now all right... 538 00:36:10,792 --> 00:36:12,292 A red investigation has been issued. 539 00:36:12,292 --> 00:36:13,999 He really messed up. 540 00:36:14,292 --> 00:36:15,375 I'm leaving. 541 00:36:17,459 --> 00:36:19,209 Okay, bye. 542 00:36:23,417 --> 00:36:24,999 Where are you? 543 00:36:24,999 --> 00:36:26,667 I said, where are you? 544 00:36:28,918 --> 00:36:30,792 Why do you want to know? 545 00:36:31,167 --> 00:36:32,542 You want to get me? 546 00:36:34,918 --> 00:36:39,167 How could... How could you do this? Huh? 547 00:36:40,918 --> 00:36:42,792 A search and seizure came in. 548 00:36:48,417 --> 00:36:51,999 Come back and fix this. 549 00:36:51,999 --> 00:36:54,042 Bring me back my money! 550 00:36:54,999 --> 00:36:56,292 Wow... 551 00:36:57,167 --> 00:36:59,876 Quiet down. Think of your blood pressure. 552 00:37:01,042 --> 00:37:03,417 It's all my money anyways. 553 00:37:03,417 --> 00:37:07,167 I'm just changing the timeline. 554 00:37:07,167 --> 00:37:10,501 Oh, and your lobbying allegations? I reported that. 555 00:37:12,083 --> 00:37:14,999 You should stock up on vitamins. 556 00:37:14,999 --> 00:37:17,167 The rest of your life will be difficult. 557 00:37:18,918 --> 00:37:24,999 How could you do this? To your own mother? 558 00:37:25,209 --> 00:37:27,792 That's what I want to ask you! 559 00:37:27,792 --> 00:37:29,999 I told you to stop ignoring me! 560 00:37:30,542 --> 00:37:32,999 You said I couldn't do anything! 561 00:37:32,999 --> 00:37:34,292 How's this? 562 00:37:34,999 --> 00:37:38,292 Your insect son just destroyed your empire! 563 00:37:39,999 --> 00:37:42,667 I don't care how you feel. 564 00:37:43,542 --> 00:37:44,999 I'm having a blast. 565 00:37:45,999 --> 00:37:48,292 This is incredibly fun! 566 00:38:22,999 --> 00:38:25,417 - That's a lot... - But I... 567 00:38:26,876 --> 00:38:28,292 Mo... 568 00:38:29,125 --> 00:38:30,792 Who are you? 569 00:38:30,792 --> 00:38:32,999 I'm Min-gi's mother. 570 00:38:33,751 --> 00:38:35,792 No you're not. 571 00:38:38,542 --> 00:38:40,417 I'll call you later. 572 00:38:46,167 --> 00:38:47,667 What's this? 573 00:38:47,667 --> 00:38:50,167 It's not a visitation day. Why're you here? 574 00:38:51,999 --> 00:38:55,417 What did you tell my lawyer? 575 00:38:56,167 --> 00:38:58,918 You don't want to talk to me? 576 00:38:58,918 --> 00:39:01,542 How did that house become yours? 577 00:39:01,542 --> 00:39:05,292 I worked very hard for it. 578 00:39:05,292 --> 00:39:06,792 What work? 579 00:39:06,792 --> 00:39:10,042 How can you work and get such a home so fast? 580 00:39:11,042 --> 00:39:13,042 It's impossible. 581 00:39:13,042 --> 00:39:14,584 You know that too. 582 00:39:15,918 --> 00:39:17,292 Min-gi. 583 00:39:17,417 --> 00:39:18,999 Mom. 584 00:39:18,999 --> 00:39:21,792 I'd do anything for you. 585 00:39:21,792 --> 00:39:23,918 Don't say it's for me. 586 00:39:23,918 --> 00:39:25,999 I like my home right now. 587 00:39:27,542 --> 00:39:28,667 What... 588 00:39:29,834 --> 00:39:31,626 What are you saying? 589 00:39:31,626 --> 00:39:33,417 The lawyer told me. 590 00:39:33,417 --> 00:39:35,999 I don't have to live with you if I don't want to. 591 00:39:39,167 --> 00:39:43,292 You don't want to live with me? You don't like me? 592 00:39:43,292 --> 00:39:46,417 I don't want to live with you! I really don't! 593 00:39:46,417 --> 00:39:47,918 You just... 594 00:39:49,792 --> 00:39:52,167 You want to turn me into a trophy! 595 00:39:58,918 --> 00:40:00,417 Mom. 596 00:40:01,292 --> 00:40:03,542 Just live an honest life. 597 00:40:04,292 --> 00:40:08,667 What? What did I do wrong? 598 00:40:08,918 --> 00:40:13,667 If you didn't, why is a strange man following me? 599 00:40:15,918 --> 00:40:17,918 Even to you? 600 00:40:23,167 --> 00:40:26,792 Min-gi, let's go abroad. 601 00:40:27,542 --> 00:40:28,999 Let's go to your sister. 602 00:40:28,999 --> 00:40:30,918 Let's live together. 603 00:40:32,999 --> 00:40:36,999 Do you think she'll see you again? 604 00:40:37,292 --> 00:40:39,918 She hates you. 605 00:40:39,918 --> 00:40:41,417 She'll never meet you! 606 00:40:43,542 --> 00:40:44,417 Why? 607 00:40:44,999 --> 00:40:48,292 What did I do that's so wrong? 608 00:40:48,292 --> 00:40:51,542 I just wanted to make you two the best! 609 00:40:51,542 --> 00:40:53,167 Please just stop. 610 00:40:55,542 --> 00:40:56,667 Just... 611 00:40:58,042 --> 00:41:00,167 Can't you be like the other moms? 612 00:41:02,999 --> 00:41:04,918 What? 613 00:41:04,918 --> 00:41:07,876 You don't have to be fancy or successful. 614 00:41:09,042 --> 00:41:13,417 Can't you just be a mom? 615 00:41:21,918 --> 00:41:23,542 Stop being weak. 616 00:41:24,167 --> 00:41:26,167 You can't achieve anything! 617 00:41:31,292 --> 00:41:32,999 Don't ever contact me. 618 00:41:34,292 --> 00:41:35,792 Min-gi. 619 00:41:35,999 --> 00:41:37,292 Min-gi! 620 00:41:37,292 --> 00:41:38,542 Min-gi! 621 00:42:06,667 --> 00:42:07,592 Ji-hoo, try it. 622 00:42:07,592 --> 00:42:09,392 Thank you. 623 00:42:11,342 --> 00:42:13,842 Why is uncle late? 624 00:42:13,842 --> 00:42:16,799 He's recording for his album. 625 00:42:16,799 --> 00:42:18,342 He'll be here after. 626 00:42:18,342 --> 00:42:20,817 How's practice? 627 00:42:23,042 --> 00:42:25,117 What practice? 628 00:42:31,042 --> 00:42:32,767 It's... 629 00:42:33,467 --> 00:42:37,292 An after school jump rope competition. 630 00:42:37,292 --> 00:42:39,418 Jump rope competition? 631 00:42:39,418 --> 00:42:41,942 Why didn't you tell me? 632 00:42:44,501 --> 00:42:46,999 He told me. 633 00:42:46,999 --> 00:42:51,392 I was watching the two of them do jump ropes. 634 00:42:51,999 --> 00:42:53,542 I see. 635 00:42:53,542 --> 00:42:55,699 Please, enjoy. 636 00:42:55,699 --> 00:42:57,859 - Let's eat. - Let's eat. 637 00:42:57,859 --> 00:42:59,767 It's delicious. 638 00:43:01,392 --> 00:43:07,292 Should I come when you meet No-eul's grandmother? 639 00:43:08,042 --> 00:43:09,942 Why would you go with them? 640 00:43:09,942 --> 00:43:13,599 Why? So I can PR for my mom. 641 00:43:13,599 --> 00:43:15,099 Don't worry, Ji-hoo. 642 00:43:15,099 --> 00:43:18,917 I can do a better job than you. 643 00:43:20,899 --> 00:43:23,042 It's a shame. 644 00:43:23,042 --> 00:43:25,099 You only registered your marriage. 645 00:43:25,099 --> 00:43:28,870 Mom, you've never had a wedding dress. 646 00:43:29,799 --> 00:43:33,099 Every woman wants a wedding dress. 647 00:43:33,099 --> 00:43:36,651 I really don't. It's embarrassing. 648 00:43:36,651 --> 00:43:38,418 Let's eat. 649 00:43:44,918 --> 00:43:49,499 The number you have dialed is unavailable... 650 00:44:03,492 --> 00:44:05,692 Do you know why I stand by Mrs. President? 651 00:44:05,692 --> 00:44:07,759 She's powerful. 652 00:44:07,759 --> 00:44:11,167 I want to win, and take what's mine! 653 00:44:11,167 --> 00:44:13,392 Which is why... 654 00:44:14,092 --> 00:44:17,318 You'll never have anything. 655 00:44:18,092 --> 00:44:22,399 I don't want to live with you! I really don't! 656 00:44:23,442 --> 00:44:25,699 I jumped because of you. 657 00:44:25,699 --> 00:44:29,392 I'd rather die than live as your daughter! 658 00:44:56,217 --> 00:44:59,392 What the hell are you doing? 659 00:45:02,492 --> 00:45:04,942 Let go! Get off of me! 660 00:45:04,942 --> 00:45:07,518 Come to your senses! 661 00:45:09,542 --> 00:45:12,067 I left you out to die. I didn't care. 662 00:45:12,067 --> 00:45:15,367 So, I want you to just leave me alone. 663 00:45:15,367 --> 00:45:16,342 Let go of me! 664 00:45:16,342 --> 00:45:17,999 What about your kids? 665 00:45:17,999 --> 00:45:20,442 Think of your children! 666 00:45:22,999 --> 00:45:27,192 Do you want them to live like my sister and me? 667 00:45:27,192 --> 00:45:30,567 If you go like this who'll take care of them? 668 00:45:30,567 --> 00:45:32,083 Think about your kids! 669 00:45:32,083 --> 00:45:35,699 They don't need me! I'm not even their mother! 670 00:45:37,292 --> 00:45:39,217 I just... 671 00:45:41,792 --> 00:45:45,717 Did my best... That's all. 672 00:45:48,692 --> 00:45:51,892 What's so wrong? 673 00:46:11,999 --> 00:46:14,167 I'm sincerely worried about you. 674 00:46:14,167 --> 00:46:17,699 Not for you but for your children. 675 00:46:17,699 --> 00:46:22,442 Your children need a mother no matter what kind. 676 00:46:53,799 --> 00:46:55,899 Eating without sharing? 677 00:46:55,899 --> 00:46:57,799 You'll gain weight if you eat right now. 678 00:46:57,799 --> 00:47:00,592 I'm still growing taller! 679 00:47:00,592 --> 00:47:03,499 - Hurry, let's eat together. - Okay. 680 00:47:06,999 --> 00:47:08,999 - Doesn't it look good? - It does. 681 00:47:08,999 --> 00:47:10,818 you get one slice. The rest is mine. 682 00:47:10,818 --> 00:47:13,042 - Why? - I need to eat a lot to grow. 683 00:47:13,042 --> 00:47:15,067 - I'm growing too! - You're right. 684 00:47:15,067 --> 00:47:16,592 Then you can have two. 685 00:47:16,592 --> 00:47:18,317 - You're so greedy. - Fine. 686 00:47:18,317 --> 00:47:20,899 Fine, let's have a half each. Which one do you want? 687 00:47:20,899 --> 00:47:22,142 I'll have this part to... 688 00:47:22,142 --> 00:47:26,330 Mom come, let's eat. 689 00:47:38,467 --> 00:47:41,292 You don't have to be fancy or successful. 690 00:47:41,292 --> 00:47:45,710 Can't you just be a mom? 691 00:47:56,742 --> 00:48:01,292 You really aren't having a wedding? 692 00:48:01,292 --> 00:48:03,842 No wedding. 693 00:48:03,842 --> 00:48:06,418 I really don't want one. 694 00:48:16,867 --> 00:48:19,167 Yes, Mr. Kim. 695 00:48:50,242 --> 00:48:52,942 What are you doing? 696 00:48:53,967 --> 00:48:56,599 Go to your room and study. 697 00:48:59,292 --> 00:49:03,017 Listen to me, Kyung-soo. 698 00:49:05,992 --> 00:49:10,167 If you want respect you must succeed. 699 00:49:10,167 --> 00:49:14,400 Study hard to become the best, okay? 700 00:49:22,599 --> 00:49:24,492 Shouldn't she go to the hospital? 701 00:49:24,492 --> 00:49:28,784 She becomes enraged when she comes to her senses. 702 00:49:28,784 --> 00:49:34,599 Nobody has been able to bear with her. 703 00:49:36,418 --> 00:49:40,042 I had no choice but to contact her. 704 00:49:40,042 --> 00:49:42,376 She agreed to come. 705 00:49:42,376 --> 00:49:44,299 Who? 706 00:50:15,899 --> 00:50:17,434 Give it to me! 707 00:50:17,434 --> 00:50:19,767 Shut up! 708 00:50:21,699 --> 00:50:25,467 You lied and changed his cram lessons? 709 00:50:25,467 --> 00:50:28,342 Is it my fault I'm an orphan? Is it my brother's fault? 710 00:50:28,342 --> 00:50:32,918 How can you hate someone for such reasons? 711 00:50:34,967 --> 00:50:36,092 Let it go. 712 00:50:36,092 --> 00:50:39,017 Just forget it, okay? 713 00:50:40,175 --> 00:50:43,967 - Will you be okay? - What can I do? 714 00:50:43,967 --> 00:50:47,684 She refuses nursing homes and everyone else. 715 00:50:48,367 --> 00:50:50,792 It'll be difficult. 716 00:50:50,792 --> 00:50:54,276 But I worked for her for since I was young. 717 00:50:54,276 --> 00:51:00,699 I'm the only who can understand why she's the way she is. 718 00:51:03,117 --> 00:51:05,718 Never come back here. 719 00:51:05,718 --> 00:51:11,292 Don't look back. Life a long and happy life. 720 00:51:11,292 --> 00:51:13,418 Understand? 721 00:51:41,542 --> 00:51:42,999 Hello. 722 00:51:42,999 --> 00:51:44,984 Is there something you're looking for? 723 00:51:44,984 --> 00:51:46,899 I'm looking for a gift. 724 00:51:46,899 --> 00:51:50,192 Something that'll be really romantic. 725 00:51:50,192 --> 00:51:53,167 This is a popular choice for a gift. 726 00:51:53,167 --> 00:51:56,284 Just apply it under your eyes... 727 00:51:56,284 --> 00:52:00,999 Around your mouth, and neck. It's very convenient. 728 00:52:00,999 --> 00:52:03,492 - Want to try? - Oh, thank you. 729 00:52:04,759 --> 00:52:07,399 - It's a best seller? - Yes. 730 00:52:11,392 --> 00:52:14,042 You were going to say 'I found it on the floor'? 731 00:52:14,042 --> 00:52:17,199 You always read my mind, beanie girl. 732 00:52:17,199 --> 00:52:21,242 No, you read my mind. I really wanted to buy this. 733 00:52:21,242 --> 00:52:22,899 Really? Really? 734 00:52:22,899 --> 00:52:25,042 I bought the best ones. 735 00:52:25,042 --> 00:52:27,592 Thank you. 736 00:52:27,592 --> 00:52:30,267 I heard you do it like this... 737 00:52:30,267 --> 00:52:32,899 Like this, and this. 738 00:52:32,899 --> 00:52:36,492 The employee taught me too. Here... 739 00:52:36,492 --> 00:52:38,517 How's it? 740 00:52:39,192 --> 00:52:41,899 It's refreshing. Thank you. 741 00:52:41,899 --> 00:52:43,999 If you're thankful... 742 00:52:46,899 --> 00:52:48,867 Suddenly shy? 743 00:52:48,867 --> 00:52:51,799 You aren't J. King anymore. Uncle King is famous. 744 00:52:51,799 --> 00:52:53,999 You can't afford to lose fans. 745 00:52:53,999 --> 00:52:55,799 It's not a big deal. 746 00:52:55,799 --> 00:52:58,699 Everyone knows you're Uncle Queen. 747 00:52:58,699 --> 00:53:03,792 Don't you know our King's Family wants me to get married? 748 00:53:03,792 --> 00:53:09,792 So, your sister is moving into No-eul's place, next week? 749 00:53:09,792 --> 00:53:11,167 Yeah. 750 00:53:11,167 --> 00:53:15,151 Then can I move into your empty room? 751 00:53:15,151 --> 00:53:16,367 Huh? 752 00:53:16,367 --> 00:53:18,799 Ji-hoo's or your sister's is fine. 753 00:53:18,799 --> 00:53:22,442 Ji-hoo's room will be my office. I plan on using my sisters. 754 00:53:22,442 --> 00:53:25,718 - Then what about your room? - It's my dressing room. 755 00:53:25,718 --> 00:53:27,799 You're seriously blocking me out? 756 00:53:27,799 --> 00:53:33,092 Fine. I'll just sleep in the streets. 757 00:53:33,092 --> 00:53:35,399 When does your lease end? 758 00:53:35,399 --> 00:53:38,083 Next year, fall. 759 00:53:38,083 --> 00:53:39,942 That's far away. 760 00:53:39,942 --> 00:53:42,767 I want to see you everyday. 761 00:53:42,767 --> 00:53:44,992 Still. I don't think it's a good idea. 762 00:53:44,992 --> 00:53:47,117 No. 763 00:53:47,718 --> 00:53:49,567 No? 764 00:53:54,918 --> 00:53:58,392 Fine, fine, fine. I was joking. 765 00:53:58,392 --> 00:54:02,799 Let's figure out a way before your lease ends. 766 00:54:02,799 --> 00:54:06,317 But casually living together is still a bad idea. 767 00:54:06,317 --> 00:54:10,799 I'll prepare something special. Just wait. 768 00:54:10,799 --> 00:54:12,217 It doesn't have to be special. 769 00:54:12,217 --> 00:54:14,042 No. I want it to be. 770 00:54:14,042 --> 00:54:16,217 Fine. 771 00:54:16,217 --> 00:54:20,442 - Well, cheers! - cheers! 772 00:54:20,442 --> 00:54:23,367 - Cheers, right? - Yeah. 773 00:54:26,342 --> 00:54:29,367 - Looking for work? - Yes, boss. 774 00:54:29,367 --> 00:54:32,699 I hurried over as soon as I heard you were hiring. 775 00:54:32,699 --> 00:54:36,842 If you give me an opportunity I'll do my very best. 776 00:54:36,842 --> 00:54:40,300 But you're the Mombly Diamond. 777 00:54:40,300 --> 00:54:44,299 Diamond? What is that? Is it a pyramid scam? 778 00:54:44,299 --> 00:54:48,067 Min-gi's mom moved and Ji-hong's mom left. 779 00:54:48,067 --> 00:54:51,492 There's no Diamond or Gold anymore. 780 00:54:51,492 --> 00:54:57,117 Boss, I just need to make money to raise my child. 781 00:54:57,117 --> 00:55:01,042 She's well connected in this neighborhood. 782 00:55:01,042 --> 00:55:05,692 Of course! I'm really confident in sales! 783 00:55:05,692 --> 00:55:12,217 Boss, I know we haven't always seen eye to eye. 784 00:55:12,217 --> 00:55:18,809 But if you can put away your hate and give me a chance... 785 00:55:18,809 --> 00:55:20,367 Hate? 786 00:55:20,367 --> 00:55:21,799 I have none. 787 00:55:21,799 --> 00:55:25,517 You even helped us with Ji-hoo. 788 00:55:25,517 --> 00:55:29,417 Well then, let's call it even. 789 00:55:29,417 --> 00:55:34,392 A fresh start as employee and boss. 790 00:55:34,392 --> 00:55:36,042 Welcome, dear customer. 791 00:55:36,042 --> 00:55:39,517 We have pretzels, hot dogs and donuts. 792 00:55:39,517 --> 00:55:40,692 Also a sweet rice drink. 793 00:55:40,692 --> 00:55:42,042 Oh, and did you know? 794 00:55:42,042 --> 00:55:44,092 This shop is our neighborhood's pride. 795 00:55:44,092 --> 00:55:48,842 It's Uncle King's sisters donut shop! 796 00:55:48,842 --> 00:55:49,792 Hello. 797 00:55:49,792 --> 00:55:52,970 Have a look. Everything is delicious. 798 00:56:02,470 --> 00:56:05,110 [Uncle] 799 00:56:05,110 --> 00:56:09,184 Don't mess with my face! 800 00:56:10,409 --> 00:56:15,234 The concept is a family style concert open to all ages. 801 00:56:15,234 --> 00:56:19,299 We'll set everything up to feel cozy and comfortable. 802 00:56:19,299 --> 00:56:20,799 - Good, good! - Okay. 803 00:56:20,799 --> 00:56:22,009 - Director? - Yes? 804 00:56:22,009 --> 00:56:26,675 Should we film a sketch video of us practicing? 805 00:56:26,675 --> 00:56:29,059 We really needed a video. 806 00:56:29,059 --> 00:56:34,059 Ji-hoo, you are a genius! 807 00:56:34,059 --> 00:56:37,859 After this concert I want you to sign with us! 808 00:56:37,859 --> 00:56:41,384 No, he'll have so many offers! 809 00:56:41,384 --> 00:56:44,534 Let's practice with our band next week. 810 00:56:44,534 --> 00:56:48,459 Hwa-eum, can you take care of styling them? 811 00:56:48,459 --> 00:56:52,534 I've already prepared some concepts. Want to see? 812 00:56:52,534 --> 00:56:54,483 Already? 813 00:56:54,483 --> 00:56:56,399 I'll bring them. 814 00:56:58,083 --> 00:56:59,459 - Umm hey... - Yes? 815 00:56:59,459 --> 00:57:01,599 - Between here... - Yes. 816 00:57:01,599 --> 00:57:05,599 Can I add a section for my proposal? 817 00:57:05,599 --> 00:57:07,683 Really? 818 00:57:07,683 --> 00:57:10,559 Making a family at a family concert! 819 00:57:10,559 --> 00:57:12,209 - It's perf... - Shush! 820 00:57:12,209 --> 00:57:14,834 - What's perfect? - Shush! 821 00:57:14,834 --> 00:57:16,459 - Shush! - Shush! 822 00:57:16,459 --> 00:57:17,999 - Shush! - Shush! 823 00:57:17,999 --> 00:57:20,209 Shush! 824 00:57:20,209 --> 00:57:22,159 Shush! 825 00:57:22,159 --> 00:57:24,234 Shush! 826 00:57:25,584 --> 00:57:27,783 My dear friend. 827 00:57:28,409 --> 00:57:31,184 Here's another. 828 00:57:31,184 --> 00:57:33,609 You just wear this? 829 00:57:33,609 --> 00:57:35,883 It's a honeymoon. This is basic. 830 00:57:35,883 --> 00:57:38,109 Try it on. Come on, try it on. 831 00:57:38,109 --> 00:57:40,899 It's practically see through! 832 00:57:41,799 --> 00:57:43,434 Welcome home. 833 00:57:43,434 --> 00:57:46,134 How are you coming home together? 834 00:57:47,967 --> 00:57:49,859 Is this a coincidence? 835 00:57:49,859 --> 00:57:51,417 Yeah. 836 00:57:51,417 --> 00:57:55,167 Yup. We just met. 837 00:57:56,409 --> 00:57:57,799 Try this on too. 838 00:57:57,799 --> 00:57:59,526 Ta-tata! Da-da-da! 839 00:57:59,526 --> 00:58:01,809 So many leopard prints... 840 00:58:01,809 --> 00:58:05,009 Huh? What's all this? 841 00:58:05,009 --> 00:58:09,000 She had nothing to wear on her honeymoon. 842 00:58:09,000 --> 00:58:13,701 I told her to buy clothes but she wants to save money. 843 00:58:13,701 --> 00:58:15,800 Just buy some clothes. 844 00:58:15,800 --> 00:58:18,225 I'll get paid a lot after my concert. 845 00:58:18,225 --> 00:58:19,626 It's fine. 846 00:58:19,626 --> 00:58:22,226 Save that for your marriage. 847 00:58:22,226 --> 00:58:24,626 I'm actually about to propose. 848 00:58:24,626 --> 00:58:26,899 Oh! Oh my, no way! 849 00:58:26,899 --> 00:58:30,676 It's like this house is dripping in honey. 850 00:58:30,676 --> 00:58:32,000 Shush! It's a secret! 851 00:58:32,000 --> 00:58:33,759 Shush! 852 00:58:35,576 --> 00:58:38,851 This really isn't my style. 853 00:58:38,851 --> 00:58:41,575 ♪ My uncle 854 00:58:41,575 --> 00:58:47,550 ♪ Don't try to protect me 855 00:58:47,550 --> 00:58:54,999 ♪ I don't want a Superman 856 00:58:54,999 --> 00:59:00,967 ♪ I just want you beside me 857 00:59:05,542 --> 00:59:10,342 ♪ Just be on my side 858 00:59:10,342 --> 00:59:15,399 ♪ You're my best friend 859 00:59:20,700 --> 00:59:23,350 It's so touching. 860 00:59:23,350 --> 00:59:25,826 - I'm tearing up. - Indeed. 861 00:59:25,826 --> 00:59:28,225 We're late! We have to home! Hurry, hurry! 862 00:59:28,225 --> 00:59:32,125 Say goodbye. Thank you, see you tomorrow! 863 00:59:32,125 --> 00:59:34,276 - Good work, Ji-hoo. - We're so late... 864 00:59:34,276 --> 00:59:37,099 Ticket sales open tomorrow... 865 00:59:37,099 --> 00:59:40,125 ...is what I wanted to say but they just left. 866 00:59:43,025 --> 00:59:48,651 Boss, Uncle King's tickets sold out immediately. 867 00:59:48,651 --> 00:59:51,676 - Really? - Yes. 868 00:59:51,676 --> 00:59:55,899 Se-chan really wants to go. Can you get us two? 869 00:59:55,899 --> 00:59:57,301 Of course. 870 00:59:57,301 --> 00:59:59,799 I have leftover tickets for our family. 871 00:59:59,799 --> 01:00:02,700 Nice, thank you. 872 01:00:02,700 --> 01:00:04,576 You must be so happy. 873 01:00:04,576 --> 01:00:06,376 Only happiness is to come. 874 01:00:06,376 --> 01:00:11,226 You're getting married. Your brother and son are stars. 875 01:00:11,226 --> 01:00:12,899 Why is Ji-hoo a star? 876 01:00:12,899 --> 01:00:18,026 After the duet concert he'll be more famous than his uncle. 877 01:00:19,551 --> 01:00:23,999 Ji-hoo... is doing a duet? 878 01:00:23,999 --> 01:00:25,599 Yup. 879 01:00:34,899 --> 01:00:39,975 Everyone got together to deceive me? 880 01:00:39,975 --> 01:00:42,601 Don't take it so personally. 881 01:00:42,601 --> 01:00:45,375 I thought it was a terrible idea. 882 01:00:45,375 --> 01:00:49,899 You all said you hate lies and deceit. 883 01:00:49,899 --> 01:00:51,375 You're changing sides just like that? 884 01:00:51,375 --> 01:00:53,575 Min Ji-hoo. 885 01:00:53,575 --> 01:00:57,175 Sis, let me explain. 886 01:00:57,175 --> 01:01:00,642 I respect and support Ji-hoo's decision. 887 01:01:00,642 --> 01:01:02,876 As parents we aren't forcing him to do anything. 888 01:01:02,876 --> 01:01:05,950 He's doing what he wants and... 889 01:01:08,000 --> 01:01:10,800 No-eul, your father is in pain. 890 01:01:14,401 --> 01:01:17,775 The concert is sold out. It's a huge hit! 891 01:01:17,775 --> 01:01:22,100 Can't you be happy for us and support us? 892 01:01:22,100 --> 01:01:25,975 You're being too harsh... 893 01:01:27,250 --> 01:01:30,125 You're making it seem like I'm a bad mother. 894 01:01:30,125 --> 01:01:33,401 Sis, I understand that you're worried. 895 01:01:33,401 --> 01:01:37,099 But Ji-hoo's job compatibility test results 896 01:01:37,099 --> 01:01:40,976 proved he's suited to be a musician. 897 01:01:40,976 --> 01:01:44,225 I'm not disagreeing for no reason. 898 01:01:46,501 --> 01:01:51,751 I know he's talented and I'm proud of him. 899 01:01:51,751 --> 01:01:57,434 To me, he's perfectly lovable but to other's he might not be. 900 01:01:57,434 --> 01:02:00,099 I don't want him to get hurt. 901 01:02:00,099 --> 01:02:03,826 I worry about him more than anyone. 902 01:02:03,826 --> 01:02:07,275 I sincerely want to perform with him. 903 01:02:07,275 --> 01:02:10,950 I'm not using him for my own gains. 904 01:02:10,950 --> 01:02:12,550 He's really talented. 905 01:02:12,550 --> 01:02:15,000 I'm almost jealous of him. 906 01:02:15,000 --> 01:02:17,325 This is a rare opportunity. 907 01:02:17,325 --> 01:02:20,325 There's a heart throbbing emotional feeling on stage. 908 01:02:20,325 --> 01:02:22,625 I want him to feel it too. 909 01:02:40,918 --> 01:02:43,067 Follower her. 910 01:02:43,067 --> 01:02:45,426 Hurry, hurry. 911 01:02:48,709 --> 01:02:50,967 My knees are so sore. 912 01:02:55,025 --> 01:02:59,600 Mom, I really messed up. 913 01:02:59,600 --> 01:03:01,901 I'm sorry I lied. 914 01:03:04,876 --> 01:03:06,700 Ji-hoo. 915 01:03:07,626 --> 01:03:09,451 Sit down. 916 01:03:11,899 --> 01:03:15,900 I support you no matter what. 917 01:03:15,900 --> 01:03:19,426 Whatever makes you happy everyday. 918 01:03:19,426 --> 01:03:21,099 But, I think... 919 01:03:21,099 --> 01:03:24,725 You're still too young to be doing this. 920 01:03:24,725 --> 01:03:26,359 I know. 921 01:03:26,359 --> 01:03:31,076 I know why you're worried. Yeah? 922 01:03:31,076 --> 01:03:33,375 Do you really want this? 923 01:03:33,375 --> 01:03:37,776 Uncle's losing followers and subscribers. 924 01:03:37,776 --> 01:03:40,676 He's finally famous. 925 01:03:40,676 --> 01:03:44,299 This is his last chance to make it. 926 01:03:44,299 --> 01:03:47,850 He can't do the concert without me. 927 01:03:47,850 --> 01:03:51,050 I really want to help my uncle. 928 01:03:52,899 --> 01:03:58,399 He's always protected and done everything for me. 929 01:03:58,399 --> 01:04:03,017 Which is why I really want to do this. 930 01:04:06,976 --> 01:04:09,501 All right. I understand. 931 01:04:09,501 --> 01:04:13,676 I might make a mistake and get hurt. 932 01:04:13,676 --> 01:04:15,925 But, I'll be okay. 933 01:04:16,899 --> 01:04:19,880 I have you and uncle and everyone else. 934 01:04:19,880 --> 01:04:24,690 I have people that love me. 935 01:04:24,690 --> 01:04:29,450 So whatever happens I'll get through it. 936 01:04:34,750 --> 01:04:36,976 What do I do with you? 937 01:04:45,626 --> 01:04:49,300 I think she's really mad at us. 938 01:04:49,300 --> 01:04:52,050 We sold out the tickets... 939 01:04:52,751 --> 01:04:55,075 I'll try talking to her. 940 01:04:55,676 --> 01:04:57,776 Dad, stay out of this. 941 01:04:57,776 --> 01:05:00,699 Do you want to be alone? 942 01:05:00,699 --> 01:05:02,751 Come to your senses! 943 01:05:02,751 --> 01:05:06,225 Yeah, big bro. Stay out of this. 944 01:05:06,225 --> 01:05:08,651 She might dump you. 945 01:05:08,651 --> 01:05:10,450 - Really? - Yes. 946 01:05:10,450 --> 01:05:14,426 You must take her side. She might dump you. 947 01:05:30,250 --> 01:05:35,250 We'll discuss becoming a trainee later. 948 01:05:37,225 --> 01:05:40,299 I understand the situation. 949 01:05:40,299 --> 01:05:41,751 I'll be supportive. 950 01:05:41,751 --> 01:05:43,526 - Wow! - But! 951 01:05:43,526 --> 01:05:45,000 But... 952 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 It's just this once. 953 01:05:47,000 --> 01:05:49,576 We have your blessing? 954 01:05:50,375 --> 01:05:53,375 Good decision! I'm glad you came around. 955 01:05:56,167 --> 01:05:58,742 - I want a hug too. - Me too! 956 01:05:58,742 --> 01:06:01,800 Me too! 957 01:06:01,800 --> 01:06:04,000 - I'm so happy for you! - We did it! 958 01:06:04,000 --> 01:06:05,999 - Do well, Ji-hoo! - Yes! 959 01:06:05,999 --> 01:06:07,890 - I'll kill it! - You better do well! 960 01:06:10,090 --> 01:06:11,000 Come here! 961 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Do well! 962 01:06:16,250 --> 01:06:20,525 This is our first time walking in as a married couple. 963 01:06:20,525 --> 01:06:22,350 It doesn't feel real. 964 01:06:22,350 --> 01:06:24,650 Maybe it will when we're in Bali. 965 01:06:24,650 --> 01:06:27,350 Jun-hyuk said he prepared food. Let's eat and go. 966 01:06:27,350 --> 01:06:30,426 Yeah, I don't want to keep your mother waiting. 967 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Hey! 968 01:06:33,125 --> 01:06:36,480 - Surprise! - Surprise! 969 01:06:41,876 --> 01:06:44,925 What's all this? 970 01:06:45,676 --> 01:06:47,375 Did you know? 971 01:06:47,375 --> 01:06:51,799 What's all this? I really didn't know. 972 01:06:53,651 --> 01:06:54,626 Sis. 973 01:06:54,626 --> 01:06:57,050 I prepared something. Please follow me. 974 01:06:57,050 --> 01:07:01,100 What did you prepare? 975 01:07:01,100 --> 01:07:03,242 - You over did it! - Please come in. 976 01:07:03,242 --> 01:07:04,601 - Follow me. - See you in a bit. 977 01:07:04,601 --> 01:07:07,626 - Try this on. - Okay, thank you. 978 01:07:07,626 --> 01:07:08,851 Well? 979 01:07:08,851 --> 01:07:10,501 - You look awesome. - You think? 980 01:07:10,501 --> 01:07:13,090 Yeah, the best! 981 01:07:28,851 --> 01:07:32,400 My sister's so pretty. 982 01:07:32,400 --> 01:07:36,650 Don't say anything. I don't want to cry. 983 01:07:44,225 --> 01:07:46,150 Big brother. 984 01:07:46,150 --> 01:07:48,951 Please take good care of my sister. 985 01:07:48,951 --> 01:07:54,325 She's had to take care of other's her entire life. 986 01:07:54,325 --> 01:07:58,150 She never had time to be loved. 987 01:07:58,150 --> 01:08:00,399 Take good care of her. 988 01:08:30,225 --> 01:08:32,899 Okay, now! We'll begin the vows. 989 01:08:32,899 --> 01:08:35,350 Son and daughter! 990 01:08:35,350 --> 01:08:38,099 - Yes! - Yes! 991 01:08:44,225 --> 01:08:48,576 I, Gyeong-il, take you, Joon-hee, to be my lawfully wedded wife. 992 01:08:48,576 --> 01:08:53,376 I solemnly vow to love and cherish you forever. 993 01:08:55,350 --> 01:08:59,301 I, Joon-hee, take you, Gyeong-il, to be my lawfully wedded husband. 994 01:08:59,301 --> 01:09:01,699 We can't hear you! 995 01:09:04,999 --> 01:09:10,401 I solemnly vow to love and cherish you forever. 996 01:09:12,100 --> 01:09:14,651 - Kiss! - Kiss! 997 01:09:14,651 --> 01:09:17,501 - Kiss! - Kiss! 998 01:09:17,501 --> 01:09:21,430 Kiss! Kiss! 999 01:09:35,125 --> 01:09:37,100 And now... 1000 01:09:37,100 --> 01:09:41,751 two people, very difficult to meet have come all this way 1001 01:09:41,751 --> 01:09:44,350 in order to celebrate the newly wed. 1002 01:09:44,350 --> 01:09:47,876 They're waiting in the other room. Shall we meet them? 1003 01:09:47,876 --> 01:09:49,125 - The office? - Yes, the home office. 1004 01:09:49,125 --> 01:09:50,775 - Come out. - Please come out. 1005 01:09:50,775 --> 01:09:56,990 Together! 5! 4! 3! 2! 1! 1006 01:10:06,999 --> 01:10:09,042 ♪ Ladies and gentlemen 1007 01:10:09,042 --> 01:10:11,099 ♪ We are in paradise 1008 01:10:11,099 --> 01:10:14,834 ♪ Love is all around us 1009 01:10:14,834 --> 01:10:16,626 ♪ A time of joy 1010 01:10:16,626 --> 01:10:18,701 ♪ Playing my guitar 1011 01:10:18,701 --> 01:10:21,899 ♪ Sing with me 1012 01:10:22,626 --> 01:10:24,425 ♪ Ooh 1013 01:10:24,425 --> 01:10:26,300 ♪ Ahh 1014 01:10:26,300 --> 01:10:29,999 ♪ Jump on the rhythm 1015 01:10:29,999 --> 01:10:35,250 ♪ The flames of beautiful love 1016 01:10:35,250 --> 01:10:36,250 ♪ Let's fall in love 1017 01:10:36,250 --> 01:10:41,440 I really like Ji-hoo's mother. 1018 01:10:49,470 --> 01:10:51,501 It must've been difficult Joon-hee. 1019 01:10:53,750 --> 01:10:56,942 I'll make sure you're loved. 1020 01:10:56,942 --> 01:10:58,399 Everyone smile! 1021 01:10:58,399 --> 01:10:59,426 - Let's do this! - Hurry over. 1022 01:10:59,426 --> 01:11:00,475 Hurry, hurry! 1023 01:11:00,475 --> 01:11:02,751 1, 2, 3! 1024 01:11:07,450 --> 01:11:08,999 Have fun! 1025 01:11:08,999 --> 01:11:11,701 - Mom, dad! - Mom, be safe! 1026 01:11:11,701 --> 01:11:13,626 - Have fun! - Goodbye! 1027 01:11:13,626 --> 01:11:17,799 Get out of here. Hurry. Just Married 1028 01:11:17,799 --> 01:11:20,970 - Bye, father! - Bye, mom! 1029 01:11:28,450 --> 01:11:30,276 Hey, focus! 1030 01:11:30,276 --> 01:11:31,599 Shoot better, come on! 1031 01:11:31,599 --> 01:11:32,950 What're you doing? 1032 01:11:32,950 --> 01:11:35,999 Children? Why aren't you in bed? 1033 01:11:35,999 --> 01:11:37,626 Let's go brush our teeth, please. 1034 01:11:37,626 --> 01:11:39,199 Hurry up. 1035 01:11:39,199 --> 01:11:41,476 The both of you, up. 1036 01:11:41,476 --> 01:11:43,626 Brush your teeth. 1037 01:11:43,626 --> 01:11:47,826 Will you stay with us until our parents come? 1038 01:11:47,826 --> 01:11:50,651 Yes. I'm really happy. 1039 01:11:50,651 --> 01:11:53,999 Teacher, you're like a bulldozer. 1040 01:11:53,999 --> 01:11:57,801 But where's uncle? 1041 01:11:57,801 --> 01:12:01,999 He disappeared back at my house. 1042 01:12:01,999 --> 01:12:06,325 Wasn't he going out to get beer? Where is he? 1043 01:12:06,325 --> 01:12:09,626 Then can we order delivery food? 1044 01:12:09,626 --> 01:12:11,601 - Jellyfish salad. - No, friend chicken... 1045 01:12:11,601 --> 01:12:13,151 No. 1046 01:12:13,151 --> 01:12:17,501 If you don't digest everything you'll lose quality sleep. 1047 01:12:17,501 --> 01:12:19,300 Then you won't grow tall. 1048 01:12:19,300 --> 01:12:22,450 Go brush your teeth. 1049 01:12:22,450 --> 01:12:25,999 I'm at home but why do I feel like I'm at school? 1050 01:12:25,999 --> 01:12:28,599 Let's brush our teeth. 1051 01:12:35,950 --> 01:12:38,799 Hello? Where are you? What's taking so long? 1052 01:12:38,799 --> 01:12:40,300 Sorry. 1053 01:12:40,300 --> 01:12:43,201 Director Son urgently needed to see me. 1054 01:12:43,201 --> 01:12:47,326 Really? So you're at the office? 1055 01:12:48,250 --> 01:12:51,450 All right. Don't worry about the children. 1056 01:12:51,450 --> 01:12:53,999 Okay, thank you. 1057 01:13:00,100 --> 01:13:03,499 How do you feel, Uncle King? 1058 01:13:03,499 --> 01:13:06,000 Wasn't an intern-doctor my fan? 1059 01:13:06,000 --> 01:13:08,426 Oh, you're here. 1060 01:13:08,426 --> 01:13:11,751 He's our cardiologist. Thankfully he's on call today. 1061 01:13:11,751 --> 01:13:14,676 Oh... But why... 1062 01:13:14,676 --> 01:13:17,375 What's wrong? Is it serious? 1063 01:13:17,375 --> 01:13:22,099 Your heart is enlarged so we did an ultrasound. 1064 01:13:22,099 --> 01:13:28,051 Your heart is dilated and dysfunctional. 1065 01:13:28,051 --> 01:13:30,375 What'll happen? 1066 01:13:30,375 --> 01:13:32,626 Do I need to take pills? 1067 01:13:32,626 --> 01:13:35,999 I have a concert in 2 weeks. 1068 01:13:35,999 --> 01:13:39,899 Cancel it, you must be admitted. 1069 01:13:39,899 --> 01:13:41,899 What? 1070 01:13:41,899 --> 01:13:45,142 You have dilated cardiomyopathy. 1071 01:13:47,375 --> 01:13:49,326 Huh? 1072 01:13:50,751 --> 01:13:53,351 What are you even saying? 1073 01:14:08,980 --> 01:14:16,000 Timing and subtitles brought to you by 🎶The Uncle's fan club🦸‍♂️🎶 @ Viki 1074 01:14:42,610 --> 01:14:46,640 [Uncle] 1075 01:14:46,640 --> 01:14:47,734 That doesn't make sense. 1076 01:14:47,734 --> 01:14:50,801 My heart can't take two weeks? 1077 01:14:50,801 --> 01:14:53,175 If you focus on the emotion people won't even notice your mistakes. 1078 01:14:53,175 --> 01:14:54,799 Should we do a dance? 1079 01:14:54,799 --> 01:14:59,392 Ji-hoo will be disappointed if we cancel the concert. 1080 01:15:00,759 --> 01:15:02,309 The hospital? 1081 01:15:02,309 --> 01:15:03,699 Is the concert important? 1082 01:15:03,699 --> 01:15:06,234 What do you mean it isn't serious? Let's go back now! 1083 01:15:06,234 --> 01:15:08,359 You know how hard Ji-hoo prepared. 1084 01:15:08,359 --> 01:15:09,167 Hwa-eum... 1085 01:15:09,167 --> 01:15:12,342 Even if you leave me I'll be all right. 1086 01:15:12,342 --> 01:15:16,742 Just let me know that you're safe. 1087 01:15:16,742 --> 01:15:19,899 How could... Why did this suddenly happen? 1088 01:15:19,899 --> 01:15:22,551 We can do it when I'm healthy. 1089 01:15:22,551 --> 01:15:24,359 Nothing bad will happen to him. 1090 01:15:24,359 --> 01:15:26,626 Your only option is a heart transplant 1091 01:15:26,626 --> 01:15:27,950 Uncle, uncle! 1092 01:15:27,950 --> 01:15:29,380 Sorry for being sick. 1093 01:15:34,300 --> 01:15:39,430 [Uncle] 1094 01:15:40,410 --> 01:15:44,180 [Uncle] 71322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.