All language subtitles for [SubsPlease] Blade Runner - Black Lotus - 06 (1080p) [47A79911]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:06,590 This little light I've found 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,800 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,220 --> 00:00:19,220 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,640 --> 00:00:26,100 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,760 I can feel 6 00:00:33,760 --> 00:00:36,130 Feel you now 7 00:00:36,130 --> 00:00:39,120 I can feel you now 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,900 I can feel 9 00:00:41,900 --> 00:00:45,130 I can feel you now 10 00:01:10,150 --> 00:01:13,220 That replicant assassinated a senator. 11 00:01:13,960 --> 00:01:15,380 Are these knuckle-draggers outside 12 00:01:15,380 --> 00:01:17,300 supposed to be able protect me? 13 00:01:17,300 --> 00:01:18,830 You're gonna be fine. 14 00:01:18,830 --> 00:01:21,230 There's no way Black Lotus can get to you. 15 00:01:21,230 --> 00:01:22,950 I'll have to call you back. 16 00:01:26,910 --> 00:01:28,440 Don't do me any favors! 17 00:01:53,200 --> 00:01:54,470 Josephine? 18 00:01:54,470 --> 00:01:56,330 There's someone outside the window. 19 00:01:56,800 --> 00:01:58,970 Of a penthouse apartment? Unlikely. 20 00:01:59,300 --> 00:02:00,850 Unlikely? 21 00:02:01,160 --> 00:02:04,640 Like one of Wallace's skin jobs going on a murder spree? 22 00:02:04,640 --> 00:02:06,990 You wanna bet my life on how unlikely that is? 23 00:02:06,990 --> 00:02:09,720 Get to the bedroom. Lock the door. 24 00:02:09,720 --> 00:02:10,890 I'm on my way. 25 00:02:11,430 --> 00:02:12,710 You'd better be. 26 00:02:13,390 --> 00:02:14,360 Josephine! 27 00:02:35,200 --> 00:02:36,460 Hey, Chief! 28 00:04:31,310 --> 00:04:32,530 Hey, hey! 29 00:05:00,560 --> 00:05:03,280 Aren't you supposed to be dead? 30 00:05:04,610 --> 00:05:05,700 Marlowe. 31 00:05:16,330 --> 00:05:18,200 You look like hell, Joseph. 32 00:05:19,330 --> 00:05:21,190 Been through hell, Marlowe. 33 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 Yeah, I bet you have. 34 00:05:24,750 --> 00:05:27,210 What have you got yourself mixed up in now? 35 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 We're clearing out. 36 00:05:34,990 --> 00:05:36,680 Not gonna find anything here. 37 00:05:40,030 --> 00:05:42,180 Good seeing you again. 38 00:05:48,540 --> 00:05:49,730 Shit. 39 00:06:00,620 --> 00:06:03,340 Meet me in my condo. Now. 40 00:06:03,780 --> 00:06:05,290 Uh, why? 41 00:06:05,290 --> 00:06:08,580 Because the skin job might be after my wife. 42 00:06:08,580 --> 00:06:09,770 Don't ask me why. 43 00:07:25,660 --> 00:07:28,050 Where are those useless... 44 00:07:38,410 --> 00:07:39,300 No. 45 00:07:43,210 --> 00:07:43,770 You. 46 00:08:08,890 --> 00:08:10,100 Wait! 47 00:08:10,390 --> 00:08:11,840 Don't hurt me. 48 00:08:11,840 --> 00:08:13,060 Please. 49 00:08:25,910 --> 00:08:28,750 The doll hunt wasn't my husband's idea! 50 00:08:29,760 --> 00:08:32,330 And I only went along to make him happy. 51 00:08:32,770 --> 00:08:34,710 I wasn't part of it. 52 00:08:34,710 --> 00:08:36,890 I don't even like hunting! 53 00:08:36,890 --> 00:08:38,680 I was only there as a spectator. 54 00:08:39,820 --> 00:08:40,520 Please. 55 00:08:41,070 --> 00:08:43,380 I'm a good person. 56 00:08:43,380 --> 00:08:45,510 I would never hurt anyone. 57 00:08:49,680 --> 00:08:51,020 I was there. 58 00:08:52,130 --> 00:08:54,290 I remember what you did. 59 00:08:59,070 --> 00:09:00,010 Do you? 60 00:09:01,710 --> 00:09:03,790 Replicant memories... 61 00:09:04,670 --> 00:09:06,920 are mostly fake in the first place. 62 00:09:08,110 --> 00:09:10,740 What makes you think this "Doll Hunt" 63 00:09:10,740 --> 00:09:13,280 is any more true than the rest of your past? 64 00:09:14,000 --> 00:09:15,860 How do you even know it happened? 65 00:09:21,990 --> 00:09:24,600 Who came up with the idea? 66 00:09:24,600 --> 00:09:25,980 Was it your husband? 67 00:09:26,250 --> 00:09:26,870 No. 68 00:09:27,540 --> 00:09:29,480 We were just guests. 69 00:09:29,970 --> 00:09:33,120 I--I don't know whose idea it was. 70 00:09:34,380 --> 00:09:36,260 Who invited you? 71 00:09:43,470 --> 00:09:44,980 A friend of my husband's. 72 00:09:47,940 --> 00:09:49,150 Name. 73 00:09:51,980 --> 00:09:53,570 So you can kill him? 74 00:10:01,580 --> 00:10:03,790 I only saw a small group. 75 00:10:04,580 --> 00:10:07,270 If there were others, I don't know about them. 76 00:10:07,270 --> 00:10:08,170 I swear. 77 00:10:08,170 --> 00:10:10,250 I want names. Now. 78 00:10:17,220 --> 00:10:21,050 Besides us, Senator Bannister. 79 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 There was a journalist. Hooper. 80 00:10:24,360 --> 00:10:26,650 And my husband's friend, Dr. M. 81 00:10:33,980 --> 00:10:35,990 Where can I find Dr. M? 82 00:10:38,780 --> 00:10:40,160 I don't know. 83 00:10:41,660 --> 00:10:43,080 Don't lie to me! 84 00:10:43,080 --> 00:10:44,990 I'm not, I swear. 85 00:10:46,040 --> 00:10:48,160 My husband didn't tell me. 86 00:10:53,920 --> 00:10:57,460 Call him. Tell him to come home. 87 00:10:58,420 --> 00:10:59,590 I can't. 88 00:10:59,590 --> 00:11:02,030 He's on duty. Unreachable. 89 00:11:04,890 --> 00:11:06,780 Lying's not gonna help. 90 00:11:16,970 --> 00:11:17,870 Sherman. 91 00:11:19,390 --> 00:11:20,370 York. 92 00:11:24,050 --> 00:11:26,060 Marlowe, you copy? 93 00:11:26,650 --> 00:11:27,720 Marlowe? 94 00:11:28,450 --> 00:11:29,590 You copy? 95 00:11:31,830 --> 00:11:32,910 Damn it. 96 00:11:42,040 --> 00:11:44,890 Home? But why? 97 00:11:44,890 --> 00:11:46,820 I'm no threat to you, 98 00:11:46,820 --> 00:11:48,580 so, please, put the gun down. 99 00:11:49,440 --> 00:11:51,350 I want answers. 100 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 Whose idea was the Doll Hunt? 101 00:11:54,780 --> 00:11:56,850 I told you, I don't know! 102 00:11:59,830 --> 00:12:00,990 You're lying. 103 00:12:10,120 --> 00:12:13,530 Since my wife is still alive, 104 00:12:13,530 --> 00:12:16,410 should I assume you want something from me? 105 00:12:17,760 --> 00:12:19,330 I want your secrets. 106 00:12:19,960 --> 00:12:21,660 What are you talking about? 107 00:12:22,130 --> 00:12:24,350 Whose idea was the Doll Hunt? 108 00:12:25,050 --> 00:12:27,680 Don't know. I never asked. 109 00:12:29,680 --> 00:12:31,850 You were invited to be part of a mass murder, 110 00:12:31,850 --> 00:12:33,490 and you didn't have any questions? 111 00:12:34,000 --> 00:12:36,270 Murder? I'm a cop. 112 00:12:36,270 --> 00:12:38,010 I see murder every day. 113 00:12:38,010 --> 00:12:41,320 This was a rare opportunity. 114 00:12:44,400 --> 00:12:45,860 Opportunity? 115 00:12:45,860 --> 00:12:47,170 To hunt. 116 00:12:48,240 --> 00:12:51,130 My wife's family were hunters for generations, 117 00:12:51,130 --> 00:12:53,430 before the animals went extinct. 118 00:12:53,430 --> 00:12:56,760 Artificial ones are too expensive to shoot for sport. 119 00:12:57,310 --> 00:12:59,420 So you shoot people instead? 120 00:12:59,420 --> 00:13:01,890 Replicants, not people. 121 00:13:02,370 --> 00:13:04,930 Why should blade runners have all the fun? 122 00:13:06,040 --> 00:13:07,400 Blade runners? 123 00:13:08,230 --> 00:13:11,920 It's not even legal for things like you to exist. 124 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 They were innocent. 125 00:13:16,750 --> 00:13:19,450 They couldn't even fight back, and you killed them. 126 00:13:19,450 --> 00:13:21,210 You made me a killer. 127 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 All because you wanted to have fun? 128 00:13:27,040 --> 00:13:28,790 Hey, hey, there. 129 00:13:28,790 --> 00:13:30,270 Easy now. 130 00:13:38,540 --> 00:13:43,130 I just want to find a way for all of us to walk out of this alive. 131 00:13:45,660 --> 00:13:47,960 That's not what I want. 132 00:13:48,330 --> 00:13:51,420 What do you want? To kill us all? 133 00:13:51,420 --> 00:13:56,360 Everything that happened at the Doll Hunt and since, that's in the past. 134 00:13:57,090 --> 00:13:59,980 You need to start thinking about your future. 135 00:14:01,990 --> 00:14:05,390 You could have killed those officers, but you didn't. 136 00:14:05,390 --> 00:14:08,440 I think you made that choice for a reason. 137 00:14:08,910 --> 00:14:11,530 I don't think you wanna hurt anyone. 138 00:14:11,530 --> 00:14:14,780 It goes against everything you were built to be. 139 00:14:14,780 --> 00:14:17,870 Sure, you've gotten yourself into some serious trouble, 140 00:14:17,870 --> 00:14:22,720 but if you put that gun down, maybe I can help you. 141 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 Why? 142 00:14:26,540 --> 00:14:28,350 I told you. 143 00:14:28,350 --> 00:14:31,670 I don't want anybody else to get hurt! 144 00:14:37,240 --> 00:14:38,290 Chief. 145 00:14:54,920 --> 00:14:55,740 Behind you! 146 00:15:01,490 --> 00:15:03,330 I don't believe it. 147 00:15:23,580 --> 00:15:27,080 You weren't supposed to be able to hurt us. 148 00:15:32,200 --> 00:15:33,980 A stupid doll... 149 00:15:36,020 --> 00:15:39,290 Who doesn't even have real feelings. 150 00:15:48,600 --> 00:15:49,630 Freeze! 151 00:15:56,610 --> 00:15:58,090 Black Lotus. 152 00:15:59,520 --> 00:16:02,100 Put the sword down. 153 00:16:09,620 --> 00:16:12,560 I'm done being hunted like an animal. 154 00:16:15,750 --> 00:16:19,070 You don't wanna be hunted, maybe you shouldn't be killing people. 155 00:16:24,410 --> 00:16:26,320 I'm not the one who started this. 156 00:16:27,540 --> 00:16:29,450 What are you talking about? 157 00:16:45,230 --> 00:16:47,220 Police! Drop your weapon! 158 00:16:48,300 --> 00:16:51,010 I'm a blade runner. She's mine. 159 00:19:13,480 --> 00:19:15,180 Don't! 160 00:20:15,420 --> 00:20:17,560 A stupid doll... 161 00:20:19,490 --> 00:20:22,800 Who doesn't even have real feelings. 162 00:20:25,890 --> 00:20:28,080 She said I don't have feelings. 163 00:20:28,740 --> 00:20:30,420 Not real ones. 164 00:20:32,860 --> 00:20:34,320 That my love... 165 00:20:36,620 --> 00:20:39,190 and my grief are just illusions. 166 00:20:40,210 --> 00:20:41,850 But if that's true... 167 00:20:44,440 --> 00:20:46,690 shouldn't revenge hurt less? 168 00:21:14,420 --> 00:21:16,240 Feeling like a dull knife 169 00:21:16,240 --> 00:21:17,740 Running from a past life 170 00:21:17,740 --> 00:21:19,260 Lookin' for you 171 00:21:19,790 --> 00:21:22,770 Hiding in plain sight 172 00:21:22,770 --> 00:21:24,840 Don't know if you are 173 00:21:24,840 --> 00:21:27,040 Who you say you are 174 00:21:27,040 --> 00:21:28,690 Fire in the blackout 175 00:21:28,690 --> 00:21:30,300 Ghost in the background 176 00:21:30,300 --> 00:21:32,440 Lookin' for you 177 00:21:32,440 --> 00:21:34,910 Hidden in shadow 178 00:21:35,320 --> 00:21:37,350 Don't know if you are 179 00:21:37,350 --> 00:21:39,430 Who you say you are 180 00:21:40,090 --> 00:21:44,080 You can't escape 181 00:21:44,080 --> 00:21:46,820 Cause evŠµry time you try to run away 182 00:21:47,170 --> 00:21:49,940 You know I'll be there to make you pay 183 00:21:49,940 --> 00:21:50,690 Oh, no 184 00:21:50,690 --> 00:21:53,980 You didn't think that I could fight back, fight back 185 00:21:53,980 --> 00:21:57,070 Bring the pain, I bring it right back, I bite back 186 00:21:57,070 --> 00:21:58,580 Coming after you 187 00:21:58,580 --> 00:22:01,620 (I'm coming, I'm coming, I'm coming after you) 188 00:22:01,620 --> 00:22:03,980 (I'm coming, I'm coming, I'm coming) 189 00:22:03,130 --> 00:22:06,270 You didn't think about the impact, payback 190 00:22:06,270 --> 00:22:09,380 Bring the pain, I bring it right back, pitch-black 191 00:22:09,380 --> 00:22:11,060 I'm coming after you 192 00:22:11,060 --> 00:22:14,110 (I'm coming, I'm coming, I'm coming after you) 193 00:22:14,110 --> 00:22:17,410 (I'm coming, I'm coming, I'm coming after you) 12553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.