Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:06,590
This little light
I've found
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,800
Take it in, breathe it out
3
00:00:15,220 --> 00:00:19,220
A little drum that's beating loud
4
00:00:21,640 --> 00:00:26,100
In my chest, I hear the sound
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,760
I can feel
6
00:00:33,760 --> 00:00:36,130
Feel you now
7
00:00:36,130 --> 00:00:39,120
I can feel you now
8
00:00:39,120 --> 00:00:41,900
I can feel
9
00:00:41,900 --> 00:00:45,130
I can feel you now
10
00:01:10,150 --> 00:01:13,220
That replicant assassinated a senator.
11
00:01:13,960 --> 00:01:15,380
Are these knuckle-draggers outside
12
00:01:15,380 --> 00:01:17,300
supposed to be able protect me?
13
00:01:17,300 --> 00:01:18,830
You're gonna be fine.
14
00:01:18,830 --> 00:01:21,230
There's no way Black Lotus can get to you.
15
00:01:21,230 --> 00:01:22,950
I'll have to call you back.
16
00:01:26,910 --> 00:01:28,440
Don't do me any favors!
17
00:01:53,200 --> 00:01:54,470
Josephine?
18
00:01:54,470 --> 00:01:56,330
There's someone outside the window.
19
00:01:56,800 --> 00:01:58,970
Of a penthouse apartment? Unlikely.
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,850
Unlikely?
21
00:02:01,160 --> 00:02:04,640
Like one of Wallace's skin jobs
going on a murder spree?
22
00:02:04,640 --> 00:02:06,990
You wanna bet my life
on how unlikely that is?
23
00:02:06,990 --> 00:02:09,720
Get to the bedroom.
Lock the door.
24
00:02:09,720 --> 00:02:10,890
I'm on my way.
25
00:02:11,430 --> 00:02:12,710
You'd better be.
26
00:02:13,390 --> 00:02:14,360
Josephine!
27
00:02:35,200 --> 00:02:36,460
Hey, Chief!
28
00:04:31,310 --> 00:04:32,530
Hey, hey!
29
00:05:00,560 --> 00:05:03,280
Aren't you supposed to be dead?
30
00:05:04,610 --> 00:05:05,700
Marlowe.
31
00:05:16,330 --> 00:05:18,200
You look like hell, Joseph.
32
00:05:19,330 --> 00:05:21,190
Been through hell, Marlowe.
33
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
Yeah, I bet you have.
34
00:05:24,750 --> 00:05:27,210
What have you got yourself mixed up in now?
35
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
We're clearing out.
36
00:05:34,990 --> 00:05:36,680
Not gonna find anything here.
37
00:05:40,030 --> 00:05:42,180
Good seeing you again.
38
00:05:48,540 --> 00:05:49,730
Shit.
39
00:06:00,620 --> 00:06:03,340
Meet me in my condo. Now.
40
00:06:03,780 --> 00:06:05,290
Uh, why?
41
00:06:05,290 --> 00:06:08,580
Because the skin job might be after my wife.
42
00:06:08,580 --> 00:06:09,770
Don't ask me why.
43
00:07:25,660 --> 00:07:28,050
Where are those useless...
44
00:07:38,410 --> 00:07:39,300
No.
45
00:07:43,210 --> 00:07:43,770
You.
46
00:08:08,890 --> 00:08:10,100
Wait!
47
00:08:10,390 --> 00:08:11,840
Don't hurt me.
48
00:08:11,840 --> 00:08:13,060
Please.
49
00:08:25,910 --> 00:08:28,750
The doll hunt wasn't my husband's idea!
50
00:08:29,760 --> 00:08:32,330
And I only went along to make him happy.
51
00:08:32,770 --> 00:08:34,710
I wasn't part of it.
52
00:08:34,710 --> 00:08:36,890
I don't even like hunting!
53
00:08:36,890 --> 00:08:38,680
I was only there as a spectator.
54
00:08:39,820 --> 00:08:40,520
Please.
55
00:08:41,070 --> 00:08:43,380
I'm a good person.
56
00:08:43,380 --> 00:08:45,510
I would never hurt anyone.
57
00:08:49,680 --> 00:08:51,020
I was there.
58
00:08:52,130 --> 00:08:54,290
I remember what you did.
59
00:08:59,070 --> 00:09:00,010
Do you?
60
00:09:01,710 --> 00:09:03,790
Replicant memories...
61
00:09:04,670 --> 00:09:06,920
are mostly fake in the first place.
62
00:09:08,110 --> 00:09:10,740
What makes you think this "Doll Hunt"
63
00:09:10,740 --> 00:09:13,280
is any more true than the rest of your past?
64
00:09:14,000 --> 00:09:15,860
How do you even know it happened?
65
00:09:21,990 --> 00:09:24,600
Who came up with the idea?
66
00:09:24,600 --> 00:09:25,980
Was it your husband?
67
00:09:26,250 --> 00:09:26,870
No.
68
00:09:27,540 --> 00:09:29,480
We were just guests.
69
00:09:29,970 --> 00:09:33,120
I--I don't know whose idea it was.
70
00:09:34,380 --> 00:09:36,260
Who invited you?
71
00:09:43,470 --> 00:09:44,980
A friend of my husband's.
72
00:09:47,940 --> 00:09:49,150
Name.
73
00:09:51,980 --> 00:09:53,570
So you can kill him?
74
00:10:01,580 --> 00:10:03,790
I only saw a small group.
75
00:10:04,580 --> 00:10:07,270
If there were others, I
don't know about them.
76
00:10:07,270 --> 00:10:08,170
I swear.
77
00:10:08,170 --> 00:10:10,250
I want names. Now.
78
00:10:17,220 --> 00:10:21,050
Besides us, Senator Bannister.
79
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
There was a journalist. Hooper.
80
00:10:24,360 --> 00:10:26,650
And my husband's friend, Dr. M.
81
00:10:33,980 --> 00:10:35,990
Where can I find Dr. M?
82
00:10:38,780 --> 00:10:40,160
I don't know.
83
00:10:41,660 --> 00:10:43,080
Don't lie to me!
84
00:10:43,080 --> 00:10:44,990
I'm not, I swear.
85
00:10:46,040 --> 00:10:48,160
My husband didn't tell me.
86
00:10:53,920 --> 00:10:57,460
Call him.
Tell him to come home.
87
00:10:58,420 --> 00:10:59,590
I can't.
88
00:10:59,590 --> 00:11:02,030
He's on duty. Unreachable.
89
00:11:04,890 --> 00:11:06,780
Lying's not gonna help.
90
00:11:16,970 --> 00:11:17,870
Sherman.
91
00:11:19,390 --> 00:11:20,370
York.
92
00:11:24,050 --> 00:11:26,060
Marlowe, you copy?
93
00:11:26,650 --> 00:11:27,720
Marlowe?
94
00:11:28,450 --> 00:11:29,590
You copy?
95
00:11:31,830 --> 00:11:32,910
Damn it.
96
00:11:42,040 --> 00:11:44,890
Home? But why?
97
00:11:44,890 --> 00:11:46,820
I'm no threat to you,
98
00:11:46,820 --> 00:11:48,580
so, please, put the gun down.
99
00:11:49,440 --> 00:11:51,350
I want answers.
100
00:11:52,200 --> 00:11:54,320
Whose idea was the Doll Hunt?
101
00:11:54,780 --> 00:11:56,850
I told you, I don't know!
102
00:11:59,830 --> 00:12:00,990
You're lying.
103
00:12:10,120 --> 00:12:13,530
Since my wife is still alive,
104
00:12:13,530 --> 00:12:16,410
should I assume you want something from me?
105
00:12:17,760 --> 00:12:19,330
I want your secrets.
106
00:12:19,960 --> 00:12:21,660
What are you talking about?
107
00:12:22,130 --> 00:12:24,350
Whose idea was the Doll Hunt?
108
00:12:25,050 --> 00:12:27,680
Don't know.
I never asked.
109
00:12:29,680 --> 00:12:31,850
You were invited to be part
of a mass murder,
110
00:12:31,850 --> 00:12:33,490
and you didn't have any questions?
111
00:12:34,000 --> 00:12:36,270
Murder? I'm a cop.
112
00:12:36,270 --> 00:12:38,010
I see murder every day.
113
00:12:38,010 --> 00:12:41,320
This was a rare opportunity.
114
00:12:44,400 --> 00:12:45,860
Opportunity?
115
00:12:45,860 --> 00:12:47,170
To hunt.
116
00:12:48,240 --> 00:12:51,130
My wife's family were
hunters for generations,
117
00:12:51,130 --> 00:12:53,430
before the animals went extinct.
118
00:12:53,430 --> 00:12:56,760
Artificial ones are too
expensive to shoot for sport.
119
00:12:57,310 --> 00:12:59,420
So you shoot people instead?
120
00:12:59,420 --> 00:13:01,890
Replicants, not people.
121
00:13:02,370 --> 00:13:04,930
Why should blade runners have all the fun?
122
00:13:06,040 --> 00:13:07,400
Blade runners?
123
00:13:08,230 --> 00:13:11,920
It's not even legal for
things like you to exist.
124
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
They were innocent.
125
00:13:16,750 --> 00:13:19,450
They couldn't even fight
back, and you killed them.
126
00:13:19,450 --> 00:13:21,210
You made me a killer.
127
00:13:21,880 --> 00:13:24,320
All because you wanted to have fun?
128
00:13:27,040 --> 00:13:28,790
Hey, hey, there.
129
00:13:28,790 --> 00:13:30,270
Easy now.
130
00:13:38,540 --> 00:13:43,130
I just want to find a way for all of us
to walk out of this alive.
131
00:13:45,660 --> 00:13:47,960
That's not what I want.
132
00:13:48,330 --> 00:13:51,420
What do you want? To kill us all?
133
00:13:51,420 --> 00:13:56,360
Everything that happened at the
Doll Hunt and since, that's in the past.
134
00:13:57,090 --> 00:13:59,980
You need to start thinking about your future.
135
00:14:01,990 --> 00:14:05,390
You could have killed those
officers, but you didn't.
136
00:14:05,390 --> 00:14:08,440
I think you made that choice for a reason.
137
00:14:08,910 --> 00:14:11,530
I don't think you wanna hurt anyone.
138
00:14:11,530 --> 00:14:14,780
It goes against everything
you were built to be.
139
00:14:14,780 --> 00:14:17,870
Sure, you've gotten yourself
into some serious trouble,
140
00:14:17,870 --> 00:14:22,720
but if you put that gun down,
maybe I can help you.
141
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
Why?
142
00:14:26,540 --> 00:14:28,350
I told you.
143
00:14:28,350 --> 00:14:31,670
I don't want anybody else to get hurt!
144
00:14:37,240 --> 00:14:38,290
Chief.
145
00:14:54,920 --> 00:14:55,740
Behind you!
146
00:15:01,490 --> 00:15:03,330
I don't believe it.
147
00:15:23,580 --> 00:15:27,080
You weren't supposed to be able to hurt us.
148
00:15:32,200 --> 00:15:33,980
A stupid doll...
149
00:15:36,020 --> 00:15:39,290
Who doesn't even have real feelings.
150
00:15:48,600 --> 00:15:49,630
Freeze!
151
00:15:56,610 --> 00:15:58,090
Black Lotus.
152
00:15:59,520 --> 00:16:02,100
Put the sword down.
153
00:16:09,620 --> 00:16:12,560
I'm done being hunted like an animal.
154
00:16:15,750 --> 00:16:19,070
You don't wanna be hunted,
maybe you shouldn't be killing people.
155
00:16:24,410 --> 00:16:26,320
I'm not the one who started this.
156
00:16:27,540 --> 00:16:29,450
What are you talking about?
157
00:16:45,230 --> 00:16:47,220
Police! Drop your weapon!
158
00:16:48,300 --> 00:16:51,010
I'm a blade runner. She's mine.
159
00:19:13,480 --> 00:19:15,180
Don't!
160
00:20:15,420 --> 00:20:17,560
A stupid doll...
161
00:20:19,490 --> 00:20:22,800
Who doesn't even have real feelings.
162
00:20:25,890 --> 00:20:28,080
She said I don't have feelings.
163
00:20:28,740 --> 00:20:30,420
Not real ones.
164
00:20:32,860 --> 00:20:34,320
That my love...
165
00:20:36,620 --> 00:20:39,190
and my grief are just illusions.
166
00:20:40,210 --> 00:20:41,850
But if that's true...
167
00:20:44,440 --> 00:20:46,690
shouldn't revenge hurt less?
168
00:21:14,420 --> 00:21:16,240
Feeling like a dull knife
169
00:21:16,240 --> 00:21:17,740
Running from a past life
170
00:21:17,740 --> 00:21:19,260
Lookin' for you
171
00:21:19,790 --> 00:21:22,770
Hiding in plain sight
172
00:21:22,770 --> 00:21:24,840
Don't know if you are
173
00:21:24,840 --> 00:21:27,040
Who you say you are
174
00:21:27,040 --> 00:21:28,690
Fire in the blackout
175
00:21:28,690 --> 00:21:30,300
Ghost in the background
176
00:21:30,300 --> 00:21:32,440
Lookin' for you
177
00:21:32,440 --> 00:21:34,910
Hidden in shadow
178
00:21:35,320 --> 00:21:37,350
Don't know if you are
179
00:21:37,350 --> 00:21:39,430
Who you say you are
180
00:21:40,090 --> 00:21:44,080
You can't escape
181
00:21:44,080 --> 00:21:46,820
Cause evŠµry time you try to run away
182
00:21:47,170 --> 00:21:49,940
You know I'll be there to make you pay
183
00:21:49,940 --> 00:21:50,690
Oh, no
184
00:21:50,690 --> 00:21:53,980
You didn't think that I
could fight back, fight back
185
00:21:53,980 --> 00:21:57,070
Bring the pain, I bring
it right back, I bite back
186
00:21:57,070 --> 00:21:58,580
Coming after you
187
00:21:58,580 --> 00:22:01,620
(I'm coming, I'm coming,
I'm coming after you)
188
00:22:01,620 --> 00:22:03,980
(I'm coming, I'm coming, I'm coming)
189
00:22:03,130 --> 00:22:06,270
You didn't think about the impact, payback
190
00:22:06,270 --> 00:22:09,380
Bring the pain, I bring
it right back, pitch-black
191
00:22:09,380 --> 00:22:11,060
I'm coming after you
192
00:22:11,060 --> 00:22:14,110
(I'm coming, I'm coming,
I'm coming after you)
193
00:22:14,110 --> 00:22:17,410
(I'm coming, I'm coming,
I'm coming after you)
12553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.