All language subtitles for [SubsPlease] Blade Runner - Black Lotus - 04 (1080p) [CD31BBED]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:06,850 This little light I've found 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,770 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,090 --> 00:00:19,390 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,490 --> 00:00:25,570 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,220 --> 00:00:33,340 I can feel 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,580 Feel you now 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,180 I can feel you now 8 00:00:39,180 --> 00:00:40,550 I can feel 9 00:00:41,930 --> 00:00:45,090 I can feel you now 10 00:00:59,300 --> 00:01:01,520 It's coming back to me now. 11 00:01:02,010 --> 00:01:05,620 We were on vacation, together. 12 00:01:15,440 --> 00:01:17,010 Make it pretty. 13 00:01:18,370 --> 00:01:19,550 Stay still. 14 00:01:28,490 --> 00:01:29,760 Perfect. 15 00:01:33,310 --> 00:01:35,430 That is so cool. 16 00:01:37,710 --> 00:01:38,850 It's a gift, 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,480 to mark your new beginning. 18 00:01:43,580 --> 00:01:46,100 Don't you mean our new beginning? 19 00:01:54,770 --> 00:01:56,710 Don't forget me, 20 00:01:56,710 --> 00:01:57,660 Elle. 21 00:02:21,560 --> 00:02:22,470 Huh? 22 00:02:41,610 --> 00:02:43,090 Hello? 23 00:02:54,820 --> 00:02:55,910 Hello? 24 00:02:57,090 --> 00:02:58,690 Is anyone there? 25 00:03:19,420 --> 00:03:21,900 Where is he? 26 00:03:25,060 --> 00:03:26,470 Where's-- 27 00:03:28,600 --> 00:03:30,730 Why can't I remember his name? 28 00:03:53,970 --> 00:03:54,820 Huh? 29 00:04:16,280 --> 00:04:18,980 Hello? I'm locked out. 30 00:04:19,610 --> 00:04:20,920 Anybody there? 31 00:04:33,920 --> 00:04:34,700 Huh? 32 00:04:41,420 --> 00:04:42,300 Hey! 33 00:04:44,660 --> 00:04:46,760 Can you help me? I can't-- 34 00:04:46,760 --> 00:04:48,520 You can't remember how you got here. 35 00:04:49,290 --> 00:04:50,530 We got another one. 36 00:04:51,130 --> 00:04:52,780 I don't understand. 37 00:04:52,780 --> 00:04:55,700 Last I remember, I had to get to work. 38 00:04:55,700 --> 00:04:59,950 I left my family in a hotel room and came out to find this. 39 00:04:59,950 --> 00:05:01,530 I woke up at home. 40 00:05:01,530 --> 00:05:05,110 I stepped outside to buy some groceries, and now I'm here. 41 00:05:11,830 --> 00:05:14,030 Hey! Is anyone here? 42 00:05:18,050 --> 00:05:20,930 I like your tattoo. 43 00:05:21,910 --> 00:05:24,270 Here, you must be freezing. 44 00:05:24,690 --> 00:05:26,190 What about you? 45 00:05:26,830 --> 00:05:28,330 I'll be fine. 46 00:05:28,760 --> 00:05:30,950 How much can you still remember? 47 00:05:30,950 --> 00:05:32,590 I don't know. 48 00:05:34,180 --> 00:05:35,790 Do you remember your name? 49 00:05:35,790 --> 00:05:38,180 My boyfriend called me Elle. 50 00:05:39,840 --> 00:05:41,680 I was with my boyfriend. 51 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Has anyone seen him? 52 00:05:43,510 --> 00:05:44,920 What's his name? 53 00:05:45,490 --> 00:05:46,700 His name is... 54 00:05:47,770 --> 00:05:51,040 It's... It's... 55 00:05:52,940 --> 00:05:55,670 Don't worry. We'll find him. 56 00:05:56,860 --> 00:05:58,820 Hey. Everyone, listen up. 57 00:05:59,110 --> 00:06:00,990 Our goal is now to find a way in. 58 00:06:01,250 --> 00:06:03,420 Once we're inside, then we'll get some answers. 59 00:06:03,920 --> 00:06:06,270 Stay together and follow me. 60 00:06:19,040 --> 00:06:20,740 Over here! 61 00:06:25,860 --> 00:06:29,370 Get off your asses and run, you two-bit dolls. 62 00:06:32,980 --> 00:06:33,780 Run! 63 00:06:36,200 --> 00:06:37,330 Just go! 64 00:06:38,670 --> 00:06:39,960 Careful! 65 00:06:42,160 --> 00:06:43,270 Run! 66 00:06:47,010 --> 00:06:48,070 Get up. 67 00:06:51,270 --> 00:06:53,100 Time to hunt! 68 00:06:55,330 --> 00:06:57,260 Go! Go! 69 00:07:17,740 --> 00:07:19,420 I'm Miu. 70 00:07:19,420 --> 00:07:20,460 What? 71 00:07:21,120 --> 00:07:23,750 My name, it's Miu. 72 00:07:24,950 --> 00:07:26,810 Can you remember anything? 73 00:07:27,120 --> 00:07:28,520 Just my name. 74 00:07:29,330 --> 00:07:30,690 Everything else is-- 75 00:07:30,690 --> 00:07:33,080 Only hazy memories without details. 76 00:07:33,080 --> 00:07:35,460 We must have been drugged or something. 77 00:07:36,420 --> 00:07:38,330 But who would do that to us? 78 00:07:43,460 --> 00:07:45,100 We have to keep moving. 79 00:07:49,330 --> 00:07:51,110 Finished already? 80 00:07:51,600 --> 00:07:54,660 There's no challenge just picking them off from this far. 81 00:07:55,100 --> 00:07:59,400 If they really aren't dangerous, we could be hunting them up close. 82 00:08:00,250 --> 00:08:01,920 Did he say "hunting"? 83 00:08:02,700 --> 00:08:04,440 We have to get out of here. 84 00:08:05,560 --> 00:08:06,570 Wait. 85 00:08:48,700 --> 00:08:49,780 Please. 86 00:08:50,420 --> 00:08:51,850 Please, don't kill me. 87 00:08:55,830 --> 00:08:57,050 Get up. 88 00:08:57,410 --> 00:08:58,080 What? 89 00:09:01,240 --> 00:09:04,780 Go ahead, take your best shot. 90 00:09:23,390 --> 00:09:24,990 That one's mine. 91 00:09:28,630 --> 00:09:30,250 Elle, please, 92 00:09:30,520 --> 00:09:32,160 we have to run. 93 00:09:32,160 --> 00:09:33,780 Not without the others. 94 00:09:34,430 --> 00:09:36,440 We are going to get out of this. 95 00:09:37,680 --> 00:09:38,750 Believe me. 96 00:09:40,380 --> 00:09:42,020 I believe you. 97 00:09:53,040 --> 00:09:54,530 Hey, over there. 98 00:09:54,530 --> 00:09:55,530 That one. 99 00:10:00,290 --> 00:10:01,980 Elle, hurry! 100 00:10:06,540 --> 00:10:07,580 Here we go. 101 00:10:16,910 --> 00:10:18,430 Hey! Over here! 102 00:10:20,330 --> 00:10:21,420 Come on. 103 00:10:23,100 --> 00:10:23,950 Watch out! 104 00:10:28,600 --> 00:10:29,690 They're catching up. 105 00:10:40,840 --> 00:10:42,000 Yes. 106 00:10:46,720 --> 00:10:47,930 What are you doing?! 107 00:10:47,720 --> 00:10:49,410 Dammit... Why can't I--? 108 00:10:47,930 --> 00:10:49,410 Just pull the trigger! 109 00:11:35,280 --> 00:11:37,740 I want these two for myself. 110 00:11:37,740 --> 00:11:39,830 You guys go on ahead. 111 00:11:40,950 --> 00:11:43,120 I have a theory I want to test. 112 00:11:45,040 --> 00:11:48,010 Just to see how much they can handle. 113 00:11:48,010 --> 00:11:49,260 Let him have his fun. 114 00:11:49,680 --> 00:11:52,190 Plenty of others for us to kill. 115 00:11:52,890 --> 00:11:53,960 Come on. 116 00:11:59,580 --> 00:12:00,910 All righty, then. 117 00:12:01,340 --> 00:12:02,860 Let's see. 118 00:12:06,060 --> 00:12:09,130 Well, go on, stick me with that. 119 00:12:13,220 --> 00:12:14,260 No! 120 00:12:14,260 --> 00:12:16,160 He just wants an excuse to shoot you. 121 00:12:21,040 --> 00:12:21,830 What's wrong? 122 00:12:22,220 --> 00:12:24,070 Hurry it up already. 123 00:12:24,890 --> 00:12:26,230 Well, you're no fun. 124 00:12:27,330 --> 00:12:29,350 What if I do this? 125 00:12:30,560 --> 00:12:30,970 Ah! 126 00:12:33,720 --> 00:12:35,790 Still can't, huh? 127 00:12:39,090 --> 00:12:40,560 How 'bout this? 128 00:12:48,350 --> 00:12:49,960 I'd say this test was a success. 129 00:12:49,960 --> 00:12:52,470 Miu! Miu! 130 00:13:04,290 --> 00:13:06,710 Come on, fight back! 131 00:13:09,160 --> 00:13:11,450 But apparently you can't. 132 00:13:20,850 --> 00:13:23,600 Y'know, if I wanted to do something really nasty... 133 00:13:23,600 --> 00:13:24,890 I could have. 134 00:13:31,860 --> 00:13:32,900 What the...? 135 00:13:38,770 --> 00:13:41,570 Eh, not bad for a doll. 136 00:13:58,320 --> 00:14:01,510 Unbelievable... but you can't... 137 00:15:41,100 --> 00:15:41,870 Hey! 138 00:15:41,870 --> 00:15:43,330 Stop! Put that down! 139 00:15:51,330 --> 00:15:52,360 No, no! 140 00:15:52,360 --> 00:15:54,050 Stop, no! 141 00:15:54,050 --> 00:15:55,070 That's enough! 142 00:16:06,240 --> 00:16:07,360 Come on, Elle. 143 00:16:07,730 --> 00:16:08,740 Calm down. 144 00:16:09,180 --> 00:16:10,620 You've gotta calm down! 145 00:16:36,290 --> 00:16:38,100 You knew all along. 146 00:16:40,870 --> 00:16:44,810 They made me just so they could kill me... 147 00:16:45,480 --> 00:16:47,280 Just a doll they could break. 148 00:16:52,830 --> 00:16:54,220 At least now, 149 00:16:56,030 --> 00:16:58,010 I know who I am. 150 00:17:01,220 --> 00:17:03,420 I know what I have to do. 151 00:17:06,010 --> 00:17:08,270 I'm going to kill them all. 152 00:17:19,000 --> 00:17:21,550 Help me figure out who these people are 153 00:17:22,440 --> 00:17:24,580 and how I can find them. 154 00:17:50,540 --> 00:17:51,620 Okay. 155 00:18:05,100 --> 00:18:11,360 Golf Center 156 00:18:35,840 --> 00:18:38,030 Not a trace of her... 157 00:18:39,970 --> 00:18:43,180 Where did you come from, Black Lotus? 158 00:18:53,080 --> 00:18:54,190 Hey, Chief? 159 00:18:55,230 --> 00:18:57,710 Davis, what can I do for you? 160 00:18:58,440 --> 00:19:00,700 Chief, um... 161 00:19:01,070 --> 00:19:04,160 I finished my reports from the boxing club with forensic data, 162 00:19:04,160 --> 00:19:07,450 along with eyewitness accounts of the female suspect, but-- 163 00:19:07,460 --> 00:19:11,820 But...what, Davis? 164 00:19:13,670 --> 00:19:14,850 Spit it out. 165 00:19:16,510 --> 00:19:20,850 Senator Bannister's neck was already broken before he hit the ground. 166 00:19:20,850 --> 00:19:23,760 This is superhuman strength, not the work of just any woman. 167 00:19:23,760 --> 00:19:25,340 I feel certain... 168 00:19:29,370 --> 00:19:30,840 She's a Replicant. 169 00:19:33,830 --> 00:19:35,570 Well, well... 170 00:19:37,050 --> 00:19:39,540 You have quite the imagination. 171 00:19:39,770 --> 00:19:41,650 No, not really, sir. It adds up. 172 00:19:41,650 --> 00:19:42,800 I'll show you. 173 00:19:57,030 --> 00:19:58,310 Chief Grant. 174 00:20:00,970 --> 00:20:04,380 You didn't make it in the Blade Runner program, did you? 175 00:20:06,260 --> 00:20:10,240 There's no work for Blade Runners in this town. 176 00:20:10,240 --> 00:20:12,270 There just aren't any Replicants left. 177 00:20:12,730 --> 00:20:15,530 But I saw the suspect myself, sir. 178 00:20:18,010 --> 00:20:20,270 And she has this tattoo. 179 00:20:24,200 --> 00:20:25,850 And you think it's a Replicant? 180 00:20:25,850 --> 00:20:27,450 This is organized crime. 181 00:20:27,450 --> 00:20:28,670 Senator must've had enemies. 182 00:20:28,670 --> 00:20:29,700 But sir, 183 00:20:31,210 --> 00:20:32,780 my intuition... 184 00:20:33,760 --> 00:20:35,250 says I'm on the right track. 185 00:20:35,250 --> 00:20:36,650 Stop! 186 00:20:36,650 --> 00:20:37,970 That's enough. 187 00:20:44,570 --> 00:20:46,770 Drop it already, rookie. 188 00:20:50,290 --> 00:20:51,230 Yes, sir. 189 00:20:53,960 --> 00:20:55,480 You can leave that here. 190 00:21:20,360 --> 00:21:22,490 Goddammit. 191 00:21:25,720 --> 00:21:28,830 Oh, oh, oh, evil 192 00:21:28,830 --> 00:21:31,670 Like the dark before the storm 193 00:21:42,480 --> 00:21:45,420 I can feel it in the moment 194 00:21:45,420 --> 00:21:47,920 We got darkness on the run 195 00:21:47,930 --> 00:21:50,830 You can find it in our footsteps 196 00:21:50,830 --> 00:21:52,490 In a sign 197 00:21:55,930 --> 00:21:58,930 Oh, oh, oh, evil 198 00:21:58,930 --> 00:22:01,540 Comes in every shape and form 199 00:22:02,270 --> 00:22:04,240 Evil 200 00:22:04,250 --> 00:22:06,920 Like the dark before the storm 12145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.