All language subtitles for [SubsPlease] Blade Runner - Black Lotus - 03 (1080p) [92E45374]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:06,850 This little light I've found 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,770 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,090 --> 00:00:19,390 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,490 --> 00:00:25,570 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,220 --> 00:00:33,340 I can feel 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,580 Feel you now 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,180 I can feel you now 8 00:00:39,180 --> 00:00:40,550 I can feel 9 00:00:41,930 --> 00:00:45,090 I can feel you now 10 00:00:57,030 --> 00:01:01,620 Mead Cameras 11 00:01:20,700 --> 00:01:22,310 Where am I? 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,540 Ow... 13 00:01:47,870 --> 00:01:50,020 Hey! What the hell? 14 00:01:51,140 --> 00:01:52,890 What did you do to me? 15 00:01:52,890 --> 00:01:54,360 Saved your life. 16 00:01:54,360 --> 00:01:56,240 You shot me with a stun gun. 17 00:01:58,510 --> 00:02:00,210 You killed Bannister, didn't you? 18 00:02:04,860 --> 00:02:06,110 Don't worry. 19 00:02:06,110 --> 00:02:07,520 I won't turn you in. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,350 You were out of control. 21 00:02:09,350 --> 00:02:11,310 I did what I had to do. 22 00:02:13,830 --> 00:02:15,530 My device. 23 00:02:15,530 --> 00:02:17,120 I always finish a job. 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 How did you know you'd find me there? 25 00:02:26,260 --> 00:02:27,480 AS-08 reporting. 26 00:02:27,480 --> 00:02:28,850 Returning to scene. Over. 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,120 Roger that. 28 00:02:30,800 --> 00:02:34,150 Report of multiple gunshots heard near the Quail building. 29 00:02:33,370 --> 00:02:35,500 I was tuned into the police frequency. 30 00:02:36,560 --> 00:02:39,370 Picked up chatter about Senator Bannister's murder. 31 00:02:41,680 --> 00:02:43,300 Just put two and two together. 32 00:02:44,970 --> 00:02:46,890 I guess I'm supposed to say thank you. 33 00:02:53,290 --> 00:02:54,980 Here. Drink this. 34 00:02:59,060 --> 00:02:59,810 Don't blame you. 35 00:03:00,730 --> 00:03:03,180 No booze has tasted right since the Blackout. 36 00:03:05,260 --> 00:03:06,580 Blackout? 37 00:03:07,350 --> 00:03:09,060 The Blackout of 2022. 38 00:03:09,670 --> 00:03:11,370 You really don't remember a thing. 39 00:03:11,970 --> 00:03:13,710 It was a total data wipe. 40 00:03:14,100 --> 00:03:16,000 Changed everything. 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,740 I told you I can't remember anything. 42 00:03:19,260 --> 00:03:22,480 But maybe I never had any memories to begin with. 43 00:03:24,010 --> 00:03:25,280 Why would you think that? 44 00:04:19,990 --> 00:04:22,360 We know where to find it. They don't. 45 00:04:23,690 --> 00:04:26,420 So if that little worm comes around again, 46 00:04:27,030 --> 00:04:28,860 we slit his throat. 47 00:04:28,860 --> 00:04:30,560 That'll send a message to the-- 48 00:04:29,730 --> 00:04:30,980 Drove, right? 49 00:04:31,310 --> 00:04:32,900 Wanna talk with you. 50 00:04:35,730 --> 00:04:37,480 You gotta be kidding. 51 00:04:37,950 --> 00:04:40,540 What do you want, little piggy? You ain't got nothing on me. 52 00:04:40,540 --> 00:04:42,300 Whoa--ow! 53 00:04:42,300 --> 00:04:44,520 Heard you had a run-in with a young woman. 54 00:04:44,520 --> 00:04:47,460 Bad attitude, tattoo of a black lotus. 55 00:04:47,460 --> 00:04:49,960 Why would I help a pretty, little piggy like you? 56 00:04:49,960 --> 00:04:51,070 Ah! Geez! 57 00:04:51,070 --> 00:04:53,050 Okay, okay! Ow! 58 00:04:57,220 --> 00:04:59,810 Maybe I should slice myself off a piece. 59 00:05:08,340 --> 00:05:10,150 Son of a bitch! 60 00:05:33,310 --> 00:05:35,640 Police business. Now, move along. 61 00:05:36,100 --> 00:05:37,430 To hell with this! 62 00:05:41,230 --> 00:05:43,210 Finally, a little peace and quiet. 63 00:05:44,180 --> 00:05:45,940 Tell me about the girl. 64 00:05:47,680 --> 00:05:49,380 You want me to slice your arm off? 65 00:05:49,900 --> 00:05:51,250 The other one? 66 00:05:56,100 --> 00:05:57,580 She cut the boss up. 67 00:05:57,580 --> 00:05:59,070 She's nuts. 68 00:05:59,070 --> 00:06:00,730 Carried a damn samurai sword. 69 00:06:09,750 --> 00:06:11,770 You better give me more than that. 70 00:06:11,770 --> 00:06:13,790 All right. All right. 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,220 You win. 72 00:06:15,220 --> 00:06:18,000 She had this...tech. 73 00:06:18,000 --> 00:06:20,660 We tried to take it from her. We was just messing around. 74 00:06:21,070 --> 00:06:23,110 Then she comes back to kill us. 75 00:06:23,110 --> 00:06:25,270 Neuro-stims must've messed her brain up! 76 00:06:26,920 --> 00:06:30,130 It'd be a good idea to cooperate with local law enforcement. 77 00:06:30,590 --> 00:06:32,600 Next time, I won't be so nice. 78 00:06:33,920 --> 00:06:36,220 Won't be a next time for you, piggy! 79 00:06:41,240 --> 00:06:45,810 LAPD investigators have refused to comment on reports that Senator Bannister 80 00:06:45,810 --> 00:06:50,800 was attending an unlicensed boxing match when he was killed by an unknown assailant. 81 00:06:51,390 --> 00:06:56,510 Accolades for the senator came in from as far away as the off-world colonies. 82 00:06:56,510 --> 00:07:00,280 In a long and distinguished career, Senator Bannister was seen 83 00:07:00,280 --> 00:07:05,210 as a non-partisan defender of basic human rights and was hailed as a true patriot. 84 00:07:05,210 --> 00:07:06,520 He was a piece of shit. 85 00:07:08,870 --> 00:07:11,140 Did you find out what's on my device? 86 00:07:13,650 --> 00:07:15,030 Not yet. 87 00:07:20,600 --> 00:07:22,920 Listen, what's a replicant? 88 00:07:26,870 --> 00:07:28,400 A replicant? 89 00:07:28,400 --> 00:07:29,590 Is it a machine? 90 00:07:31,810 --> 00:07:33,110 Not exactly. 91 00:07:34,100 --> 00:07:35,220 Then what? 92 00:07:40,390 --> 00:07:42,280 Why do you even care about this? 93 00:07:44,170 --> 00:07:45,890 Bannister told me. 94 00:07:46,490 --> 00:07:49,370 That I'm one of...them. 95 00:08:06,630 --> 00:08:08,450 And you believe what that scum told you? 96 00:08:10,910 --> 00:08:12,360 But what if... 97 00:08:16,710 --> 00:08:20,430 20 years ago, a corporation made artificial people. 98 00:08:20,430 --> 00:08:22,330 Called them replicants. 99 00:08:22,330 --> 00:08:25,330 The idea was for them to do hard labor without complaining, like slaves. 100 00:08:33,140 --> 00:08:34,270 Hold still. 101 00:08:37,190 --> 00:08:38,350 Look at me. 102 00:08:38,950 --> 00:08:40,990 I'll tell you if you're a replicant. 103 00:08:44,230 --> 00:08:45,810 Look up and to the left. 104 00:08:46,310 --> 00:08:47,590 Don't blink. 105 00:09:02,830 --> 00:09:04,270 You're not a replicant. 106 00:09:04,640 --> 00:09:07,470 If you were a Nexus 8, you'd have a serial number. 107 00:09:07,470 --> 00:09:09,910 6, you'd be long dead. 108 00:09:11,700 --> 00:09:13,840 Then how was I able to do all that? 109 00:09:14,420 --> 00:09:15,610 How did I... 110 00:09:16,340 --> 00:09:17,870 kill people so easily? 111 00:09:21,860 --> 00:09:23,430 If you're still worried, 112 00:09:23,980 --> 00:09:26,160 there's only one way to tell for sure. 113 00:09:27,920 --> 00:09:28,880 Have a seat. 114 00:10:19,940 --> 00:10:21,890 It's called the Voight-Kampff test. 115 00:10:21,890 --> 00:10:24,770 Tells if you're human or replicant. 116 00:10:25,410 --> 00:10:27,730 Replicants are tough as nails, 117 00:10:27,730 --> 00:10:30,000 but they look just like everybody else. 118 00:10:30,910 --> 00:10:32,680 What's it going to do to me? 119 00:10:33,990 --> 00:10:35,200 Don't worry. 120 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 I'm just gonna ask you some questions. 121 00:10:39,000 --> 00:10:40,810 I don't have any memories. 122 00:10:42,210 --> 00:10:44,450 Feelings can tell more than memories. 123 00:10:44,830 --> 00:10:46,300 They're deeper. 124 00:10:46,660 --> 00:10:50,560 If you're a replicant, your emotions will be marked by contradictions. 125 00:10:53,740 --> 00:10:55,410 Picture your mother. 126 00:10:55,410 --> 00:10:57,080 In the house you grew up in. 127 00:10:59,950 --> 00:11:02,150 She looks at you, disappointed, 128 00:11:02,610 --> 00:11:04,510 and tells you that she doesn't love you. 129 00:11:05,080 --> 00:11:06,900 She's never loved you, 130 00:11:06,900 --> 00:11:08,560 and she regrets ever having you. 131 00:11:08,560 --> 00:11:10,910 A mother would never say that. 132 00:11:13,300 --> 00:11:16,440 You're passing a busy street corner on the way to a friend's apartment, 133 00:11:16,440 --> 00:11:19,210 and you see a small cardboard box next to a dumpster. 134 00:11:19,210 --> 00:11:21,790 Inside is a tabby cat, a kitten, a real one 135 00:11:21,790 --> 00:11:26,290 with green eyes and a white spot on her nose, meowing for food. 136 00:11:27,740 --> 00:11:30,480 I'd take it home and feed it. 137 00:11:30,480 --> 00:11:31,890 I like cats. 138 00:11:32,770 --> 00:11:34,200 Why do you like cats? 139 00:11:34,750 --> 00:11:36,040 Hmm... 140 00:11:36,970 --> 00:11:38,750 They're cute and fluffy. 141 00:11:51,170 --> 00:11:53,020 Can you remember being in love? 142 00:11:53,670 --> 00:11:55,170 How did it make you feel? 143 00:11:55,820 --> 00:11:57,150 That's easy. 144 00:11:57,960 --> 00:12:00,010 The way he'd look at me... 145 00:12:00,690 --> 00:12:02,830 I thought my heart was going to burst. 146 00:12:03,640 --> 00:12:06,860 It felt like... something wonderful. 147 00:12:12,520 --> 00:12:14,460 Make it pretty. 148 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 Stay still. 149 00:12:25,960 --> 00:12:27,280 It's done. 150 00:12:30,930 --> 00:12:33,030 That is so cool. 151 00:12:35,770 --> 00:12:36,740 It's beautiful. 152 00:12:38,500 --> 00:12:39,550 It's a gift. 153 00:12:40,520 --> 00:12:42,480 To mark your new beginning. 154 00:12:44,210 --> 00:12:46,740 Don't you mean our new beginning? 155 00:12:55,420 --> 00:12:58,280 Don't forget me, Elle. 156 00:13:05,790 --> 00:13:07,150 How old were you? 157 00:13:07,150 --> 00:13:08,420 It's coming back. 158 00:13:09,010 --> 00:13:10,820 That was when we first met. 159 00:13:12,020 --> 00:13:13,420 He knew so many things. 160 00:13:13,420 --> 00:13:16,010 He told me that the lotus represents purity. 161 00:13:17,470 --> 00:13:19,980 So he gave me this tattoo. 162 00:13:21,330 --> 00:13:23,640 But only the white lotus is said to be pure. 163 00:13:24,780 --> 00:13:25,860 No. 164 00:13:26,770 --> 00:13:29,130 That depends on perception. 165 00:14:06,110 --> 00:14:07,610 Don't worry. 166 00:14:07,610 --> 00:14:09,360 You're not a replicant. 167 00:14:11,070 --> 00:14:12,990 Just a girl with amnesia. 168 00:14:14,780 --> 00:14:17,430 Your emotions don't exhibit any contradictions. 169 00:14:20,210 --> 00:14:21,510 Get some rest. 170 00:14:23,210 --> 00:14:24,780 I'm going out for a drink. 171 00:14:25,210 --> 00:14:26,670 I'll grab you some food. 172 00:14:56,160 --> 00:15:00,000 Senator Bannister is the reason California still has an economy 173 00:15:00,000 --> 00:15:03,830 despite devastating climate change. A hero to the people. 174 00:15:06,020 --> 00:15:07,390 A hero? 175 00:15:07,940 --> 00:15:10,480 There wasn't a heroic bone in his body. 176 00:15:10,480 --> 00:15:15,480 Now that he's gone, it's going to be harder to remove the ban on replicants. 177 00:15:15,870 --> 00:15:19,900 I still have plenty of friends who can help me. 178 00:15:21,860 --> 00:15:24,060 Friends made with money? 179 00:15:28,400 --> 00:15:32,810 Is that why you came up here? To insult me? 180 00:15:32,810 --> 00:15:35,360 Or is this another talk about your pride? 181 00:15:38,420 --> 00:15:43,330 I admit, humanity would have starved without you. 182 00:15:43,330 --> 00:15:47,770 It was your research that led to synthetic proteins, 183 00:15:47,770 --> 00:15:52,390 but ideas mean nothing without the money and power to actualize them. 184 00:15:55,140 --> 00:15:59,940 I gave the people manna when heaven would not oblige. 185 00:16:00,620 --> 00:16:05,140 If a man is capable of stealing the credit for a feat of such enormity, 186 00:16:05,990 --> 00:16:07,640 it will only be a matter of time. 187 00:16:08,670 --> 00:16:11,400 No amount of wealth will save him. 188 00:16:12,520 --> 00:16:17,380 And yet you need my wealth to remove the ban on those replicants. 189 00:16:18,230 --> 00:16:21,240 Everything intended will happen. 190 00:16:21,240 --> 00:16:23,950 A god makes it so. 191 00:16:24,850 --> 00:16:26,910 Listen to yourself. 192 00:16:26,910 --> 00:16:28,900 Do you know who you're starting to sound like? 193 00:17:22,290 --> 00:17:23,820 Doc Badger. 194 00:17:23,820 --> 00:17:26,500 Officer Davis, LAPD. 195 00:17:26,500 --> 00:17:28,270 Got a few questions. 196 00:17:32,140 --> 00:17:34,160 Whatever it is, I didn't do it. 197 00:17:34,910 --> 00:17:37,970 You seen a young lady with a black lotus tattoo? 198 00:17:40,860 --> 00:17:43,560 You think I spend all day looking? 199 00:17:43,560 --> 00:17:45,120 Looking at people's tattoos? 200 00:17:46,670 --> 00:17:50,820 Well, she was carrying a data drive and swinging around a sword. 201 00:17:50,820 --> 00:17:52,670 A samurai sword. 202 00:17:55,130 --> 00:17:56,460 Right around here. 203 00:17:57,460 --> 00:18:01,650 Everyone says you're the man to see about these kinds of things in this part of town. 204 00:18:03,340 --> 00:18:05,110 It's time for me to close the store. 205 00:18:06,780 --> 00:18:08,430 If you're not arresting me, 206 00:18:09,420 --> 00:18:11,030 go bother other people. 207 00:18:15,230 --> 00:18:16,760 I'll be in touch, Doc. 208 00:18:20,020 --> 00:18:21,360 Dammit... 209 00:19:48,690 --> 00:19:49,750 What? 210 00:19:58,120 --> 00:20:01,710 Get off your asses and run, you two-bit dolls! 211 00:20:10,710 --> 00:20:12,140 What are you doing? 212 00:20:12,140 --> 00:20:14,140 You know the rules. 213 00:20:14,140 --> 00:20:16,850 Hey, I'm a journalist. 214 00:20:16,850 --> 00:20:19,590 If you don't document it, did it really happen? 215 00:20:22,070 --> 00:20:23,860 Finished already? 216 00:20:24,280 --> 00:20:27,300 There's no challenge just picking 'em off from this far. 217 00:20:27,890 --> 00:20:29,800 If they really are dangerous, 218 00:20:29,800 --> 00:20:32,250 we could be hunting 'em up close. 219 00:20:33,090 --> 00:20:34,740 Sounds like fun. 220 00:20:41,760 --> 00:20:46,910 These replicants are hardwired to be fully submissive to humans. 221 00:20:50,390 --> 00:20:51,790 Replicants... 222 00:20:53,040 --> 00:20:54,740 hard-wired... 223 00:20:55,640 --> 00:20:57,220 to be fully... 224 00:20:58,210 --> 00:20:59,700 submissive... 225 00:21:09,870 --> 00:21:12,640 Oh, these things are helpless. 226 00:21:12,640 --> 00:21:15,330 Whatever we want, we do. 227 00:21:16,170 --> 00:21:18,030 It's too easy. 228 00:21:22,720 --> 00:21:24,010 Why? 229 00:21:27,690 --> 00:21:31,120 I'm so tired, oh, so tired 230 00:21:31,120 --> 00:21:33,990 All these voices in my brain 231 00:21:33,990 --> 00:21:37,580 Living through my normal, oh, so formal 232 00:21:37,580 --> 00:21:40,520 I swear they're driving me insane 233 00:21:40,520 --> 00:21:44,700 Can't tell who's a liar come hell or high water 234 00:21:44,700 --> 00:21:48,600 I'm not listening 235 00:21:48,600 --> 00:21:50,670 Whoa 236 00:21:51,750 --> 00:21:54,810 I'm getting out of here 237 00:21:54,810 --> 00:21:56,500 Oh, no 238 00:21:56,500 --> 00:21:59,800 I won't let go till you say so 239 00:21:59,800 --> 00:22:02,910 I'm tired of being lost 240 00:22:02,910 --> 00:22:05,790 Show me the way to get back 241 00:22:05,790 --> 00:22:09,890 Home 242 00:22:10,930 --> 00:22:16,370 To get back home 16680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.