All language subtitles for [SubsPlease] Blade Runner - Black Lotus - 01 (1080p) [D05AD07A]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:06,630 This little light I've found 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,770 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,190 --> 00:00:19,130 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,610 --> 00:00:25,700 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,290 --> 00:00:33,240 I can feel 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,550 Feel you now 7 00:00:36,110 --> 00:00:39,170 I can feel you now 8 00:00:39,170 --> 00:00:41,300 I can feel 9 00:00:41,930 --> 00:00:45,110 I can feel you now 10 00:01:18,600 --> 00:01:20,260 Huh? 11 00:01:50,850 --> 00:01:53,130 Where am I? 12 00:03:05,810 --> 00:03:06,510 Ah! 13 00:03:06,510 --> 00:03:07,270 Watch out. 14 00:03:39,260 --> 00:03:41,560 The city's totally different... 15 00:03:42,230 --> 00:03:43,780 But still, 16 00:03:43,780 --> 00:03:45,710 I should be able to find where I live. 17 00:04:21,240 --> 00:04:22,390 I don't have any money. 18 00:04:23,150 --> 00:04:24,250 Only this. 19 00:04:24,860 --> 00:04:25,760 Ah. 20 00:04:27,290 --> 00:04:28,860 I'm not trying to sell it. 21 00:04:28,860 --> 00:04:30,600 I want to see what's in it. 22 00:04:35,540 --> 00:04:37,230 How long has the neighborhood been like this? 23 00:04:38,940 --> 00:04:40,430 Okay, okay! 24 00:04:41,470 --> 00:04:43,150 You see what that girl has? 25 00:04:43,150 --> 00:04:43,560 Mm-hmm. 26 00:04:58,890 --> 00:05:01,240 I know the address. I'm positive. 27 00:05:02,960 --> 00:05:03,850 Hey! 28 00:05:06,280 --> 00:05:07,790 You lost? 29 00:05:09,040 --> 00:05:10,610 Maybe we can help. 30 00:05:12,970 --> 00:05:15,100 Don't have to answer if you don't want to. 31 00:05:15,750 --> 00:05:17,830 We can tell just by looking at you. 32 00:05:19,630 --> 00:05:22,250 You're a long way from home. 33 00:05:23,630 --> 00:05:26,170 Maybe she don't got any money. 34 00:05:26,170 --> 00:05:28,540 But check out that shiny new tech. 35 00:05:30,690 --> 00:05:31,350 Hey. 36 00:05:32,490 --> 00:05:36,750 Aww, what's a nice girl like you doing with a tat like that? 37 00:05:38,170 --> 00:05:40,900 Don't forget me, Elle. 38 00:05:41,770 --> 00:05:43,240 Leave me alone! 39 00:06:19,190 --> 00:06:21,040 Come on! Fight back! 40 00:07:03,270 --> 00:07:05,270 How am I doing this? 41 00:07:17,410 --> 00:07:20,200 Damn it! Where'd she go? 42 00:07:23,580 --> 00:07:24,550 Elle. 43 00:07:26,730 --> 00:07:28,530 My name is Elle. 44 00:07:29,590 --> 00:07:31,260 I'm almost home. 45 00:07:47,130 --> 00:07:49,430 It's the middle of the day but you can't even see the sky. 46 00:08:01,660 --> 00:08:02,950 Excuse me. 47 00:08:02,960 --> 00:08:05,250 I'm looking for Fountain Avenue... 48 00:08:05,670 --> 00:08:08,590 with all the trees and the restaurant with the yellow wall. 49 00:08:09,130 --> 00:08:11,240 It's got an angel painted on it? 50 00:08:11,620 --> 00:08:13,630 Huh? On the wall...? 51 00:08:13,630 --> 00:08:14,780 What was that? 52 00:08:14,780 --> 00:08:16,960 It's got an angel painted on it. 53 00:08:17,540 --> 00:08:19,860 Oh, the art... 54 00:08:19,860 --> 00:08:22,180 Over there. That way. 55 00:08:23,150 --> 00:08:23,890 That way? 56 00:08:23,890 --> 00:08:25,170 Right down there. 57 00:08:25,170 --> 00:08:26,010 Thank you. 58 00:08:26,010 --> 00:08:26,910 Yeah. 59 00:08:33,880 --> 00:08:35,750 It's the right address. 60 00:08:36,170 --> 00:08:38,340 But this isn't it. 61 00:08:50,410 --> 00:08:51,610 What? 62 00:08:59,400 --> 00:09:01,210 I don't believe it. 63 00:09:01,210 --> 00:09:02,690 It's still here. 64 00:09:06,500 --> 00:09:08,210 You need something? 65 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 I can get you anything you're after. 66 00:09:15,020 --> 00:09:17,070 I'm Doc Badger. 67 00:09:17,070 --> 00:09:17,960 Where did you...? 68 00:09:24,470 --> 00:09:27,170 So, even though you lost your memory, 69 00:09:27,170 --> 00:09:29,740 you remember that you live here. 70 00:09:31,040 --> 00:09:32,590 That's funny. 71 00:09:32,590 --> 00:09:34,380 I live here too. 72 00:09:34,380 --> 00:09:35,890 Always have. 73 00:09:40,020 --> 00:09:41,170 Aww. 74 00:09:41,840 --> 00:09:43,250 You like animals? 75 00:09:44,730 --> 00:09:47,230 But that's not a real cat. 76 00:09:47,230 --> 00:09:48,420 It's artificial. 77 00:09:48,420 --> 00:09:49,740 It looks so real. 78 00:09:51,040 --> 00:09:53,550 You really don't remember anything. 79 00:09:55,030 --> 00:09:56,140 Hey, Doc. 80 00:10:06,940 --> 00:10:09,260 Did a lost, little girl come your way? 81 00:10:10,940 --> 00:10:12,800 A lot of people are lost these days. 82 00:10:16,750 --> 00:10:21,600 A woman with a tattoo and a sweet little piece of tech. 83 00:10:21,600 --> 00:10:22,920 You seen her? 84 00:10:22,920 --> 00:10:24,380 No way. 85 00:10:24,770 --> 00:10:26,280 I've got a good memory. 86 00:10:26,980 --> 00:10:29,200 So I'd notice a girl like that. 87 00:10:31,390 --> 00:10:33,890 I know she's nosing around our neighborhood. 88 00:10:34,250 --> 00:10:36,830 If she tries to sell that tech to you, 89 00:10:36,830 --> 00:10:40,500 and you don't tell me about it? You won't like what happens. 90 00:10:56,280 --> 00:10:58,460 Did you think I would sell you out? 91 00:10:59,110 --> 00:11:01,270 Friendly, local gangbangers. 92 00:11:02,040 --> 00:11:04,330 Now, I don't know what you got yourself into, 93 00:11:04,920 --> 00:11:07,280 but you better make yourself disappear. 94 00:11:13,770 --> 00:11:15,890 This is what they were looking for. 95 00:11:30,470 --> 00:11:31,990 Wow... 96 00:11:32,410 --> 00:11:34,440 Now, that is something. 97 00:11:34,440 --> 00:11:37,300 I take it you did not purchase this yourself. 98 00:11:37,300 --> 00:11:39,310 I need to see what's inside. 99 00:11:39,740 --> 00:11:41,180 But I haven't been able to. 100 00:11:42,450 --> 00:11:43,620 I bet. 101 00:11:44,240 --> 00:11:45,930 Need a special key. 102 00:11:46,400 --> 00:11:48,920 Only the original owner can open it. 103 00:11:49,990 --> 00:11:51,220 Not to worry. 104 00:11:51,240 --> 00:11:54,040 Doc Badger has a way of finding things. 105 00:11:54,040 --> 00:11:56,020 But it's going to cost you. 106 00:11:57,740 --> 00:11:59,270 I don't have money. 107 00:11:59,830 --> 00:12:01,550 I should have known. 108 00:12:01,550 --> 00:12:04,400 Well, I think I've had enough trouble for one day. 109 00:12:05,740 --> 00:12:07,390 I'm afraid I can't help you. 110 00:12:11,630 --> 00:12:14,510 What if I make it so the gang never bothers you again? 111 00:12:15,020 --> 00:12:16,160 Would you help me then? 112 00:12:18,620 --> 00:12:22,090 Do that, and I'll even throw in the cat. 113 00:12:37,130 --> 00:12:38,430 Need to borrow this. 114 00:12:39,670 --> 00:12:41,530 What are you gonna do with that? 115 00:12:46,030 --> 00:12:46,890 Okay. 116 00:12:47,330 --> 00:12:48,570 Good explanation. 117 00:12:53,320 --> 00:12:55,440 But I'm holding onto this, for insurance. 118 00:13:05,750 --> 00:13:07,020 Perfect. 119 00:13:08,160 --> 00:13:10,320 Hey, what's your name? 120 00:13:10,320 --> 00:13:11,630 My name is Elle. 121 00:13:12,130 --> 00:13:13,570 Don't break that thing. 122 00:13:19,940 --> 00:13:22,350 Either way, I do okay. 123 00:14:12,990 --> 00:14:20,880 Cemetery Entrance 124 00:14:56,600 --> 00:14:58,760 You been looking for us? 125 00:14:59,640 --> 00:15:01,880 What do you want, bitch? 126 00:15:07,080 --> 00:15:08,750 She can't hide forever. 127 00:15:08,750 --> 00:15:10,580 Find her. Kill her. 128 00:16:09,440 --> 00:16:10,920 Who are you? 129 00:16:16,050 --> 00:16:17,330 I don't remember. 130 00:16:24,150 --> 00:16:25,360 What the hell? 131 00:16:27,760 --> 00:16:30,890 Unbelievable... but you can't... 132 00:16:34,610 --> 00:16:36,480 What the hell do you want? 133 00:16:43,310 --> 00:16:44,800 Go to hell. 134 00:17:04,540 --> 00:17:06,590 Leave Doc Badger alone. 135 00:17:06,590 --> 00:17:07,700 Okay. 136 00:17:07,700 --> 00:17:09,620 Okay, we get it! 137 00:17:22,850 --> 00:17:26,760 A new life awaits you in the Off-world colonies, 138 00:17:26,760 --> 00:17:31,500 the chance to begin again in a golden land of opportunity and adventure: 139 00:17:31,500 --> 00:17:36,960 new climate, recreational facilities, easy advancement, great pay, 140 00:17:36,960 --> 00:17:42,730 plus a loyal, trouble-free companion given to you upon arrival absolutely free. 141 00:17:43,370 --> 00:17:48,040 Use your new friend as a personal body servant or a tireless field hand, 142 00:17:48,630 --> 00:17:52,300 the custom-tailored, genetically engineered humanoid replicant 143 00:17:52,300 --> 00:17:54,700 designed especially for your needs. 144 00:17:54,540 --> 00:17:56,360 I've killed before. 145 00:17:55,340 --> 00:17:57,050 Come on, America. 146 00:17:57,050 --> 00:17:58,430 Let's put our-- 147 00:19:00,610 --> 00:19:02,010 ...team up there. 148 00:19:02,010 --> 00:19:04,230 Give this country another chance. 149 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Elle? 150 00:19:20,050 --> 00:19:21,500 Ah... 151 00:19:21,500 --> 00:19:22,600 Elle. 152 00:19:23,350 --> 00:19:24,530 You okay? 153 00:19:24,530 --> 00:19:26,100 I held up my end. 154 00:19:29,120 --> 00:19:30,760 A deal is a deal. 155 00:19:30,760 --> 00:19:32,390 You can keep the sword. 156 00:19:32,390 --> 00:19:35,570 However, I cannot activate this device. 157 00:19:35,570 --> 00:19:36,950 What? 158 00:19:38,500 --> 00:19:41,390 I know a smart guy who's good at these kind of things. 159 00:19:41,810 --> 00:19:43,800 He lives on the top floor of this building. 160 00:19:49,150 --> 00:19:50,040 Let's go. 161 00:20:00,810 --> 00:20:02,440 I said you could keep it. 162 00:20:04,160 --> 00:20:05,150 Okay, then. 163 00:20:23,180 --> 00:20:24,070 Hey! 164 00:20:24,860 --> 00:20:26,110 Where are you, J? 165 00:20:37,750 --> 00:20:38,670 Come in. 166 00:20:40,540 --> 00:20:43,040 Ugh, that smell. 167 00:20:43,040 --> 00:20:44,320 Oh. 168 00:20:50,630 --> 00:20:52,280 Wake up, Mr. J. 169 00:20:53,700 --> 00:20:55,040 I brought you a customer. 170 00:20:59,410 --> 00:21:00,590 Hey, hey. 171 00:21:00,590 --> 00:21:01,790 Wake up. 172 00:21:04,920 --> 00:21:06,230 That's not good. 173 00:21:09,450 --> 00:21:11,290 Little drum that's beating loud 174 00:21:11,290 --> 00:21:12,690 I can hear the sound 175 00:21:12,690 --> 00:21:15,060 I can hear the sound now 176 00:21:15,060 --> 00:21:17,180 You're the voice inside my mind 177 00:21:17,180 --> 00:21:18,670 You're taking me higher 178 00:21:18,670 --> 00:21:20,120 Taking me higher 179 00:21:20,120 --> 00:21:21,920 I can feel 180 00:21:21,920 --> 00:21:23,670 Feel you now 181 00:21:24,390 --> 00:21:27,360 I can feel you now 182 00:21:27,360 --> 00:21:29,460 I can feel 183 00:21:29,750 --> 00:21:33,000 I can feel you now 184 00:21:33,000 --> 00:21:36,110 Feel you now 185 00:21:34,220 --> 00:21:35,560 Yeah 186 00:21:36,110 --> 00:21:38,970 I can feel you now 187 00:21:38,970 --> 00:21:41,790 I can feel, yeah 188 00:21:41,790 --> 00:21:45,020 I can feel you 189 00:21:45,480 --> 00:21:47,510 Little drum that's beating loud 190 00:21:47,510 --> 00:21:48,900 I can hear the sound 191 00:21:48,900 --> 00:21:50,960 I can hear the sound now 192 00:21:51,230 --> 00:21:53,120 You're the voice inside my mind 193 00:21:53,120 --> 00:21:54,800 You're taking me higher 194 00:21:54,800 --> 00:21:56,720 Taking me higher 195 00:21:57,330 --> 00:22:00,170 I can, I can, I can 196 00:22:00,170 --> 00:22:03,300 I can feel you now 12280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.