All language subtitles for [Portuguese (auto-generated)] A menina sem Qualidades (Episódio 05 Completo)HD [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,910 --> 00:00:33,710 eu não falhei e não tem boi e rússia 2 00:00:34,970 --> 00:00:51,500 xô urubu fly o ouro é a minha ideia 3 00:01:02,900 --> 00:01:10,010 o elenco nos quadros eu me recordo na 4 00:01:10,010 --> 00:01:13,360 partida e convivência nas pedagógico 5 00:01:13,360 --> 00:01:19,340 saber sair um pouco e terá a aluna para 6 00:01:19,340 --> 00:01:22,070 caminhar e não tocou nos outros a não 7 00:01:22,070 --> 00:01:27,640 chamar robinho com essa certeza 8 00:02:04,570 --> 00:02:07,570 b 9 00:02:08,680 --> 00:02:15,560 eu sou ou se eu tenho assim costa nem 10 00:02:15,560 --> 00:02:20,050 água passa gerusa sampaio 11 00:02:24,660 --> 00:02:28,910 mitchell alegre 12 00:02:30,680 --> 00:02:35,530 e os teus a rafa gomes 13 00:02:35,580 --> 00:02:45,440 hum hum acho eu ia buscar isso aí 14 00:02:45,599 --> 00:02:52,079 a bênção 15 00:03:07,950 --> 00:03:09,980 i 16 00:03:21,280 --> 00:03:24,850 é pena que vocês conheçam tão coco além 17 00:03:24,850 --> 00:03:27,600 dos seus computadores 18 00:03:27,870 --> 00:03:32,680 esse é o ipê dourado árvores considerada 19 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 símbolo do nosso país 20 00:03:34,240 --> 00:03:36,880 analistas a flora ameaçada do estado de 21 00:03:36,880 --> 00:03:38,040 são paulo 22 00:03:38,040 --> 00:03:41,170 os tropeiros passavam por essas estradas 23 00:03:41,170 --> 00:03:45,130 para se abastecerem de água uma de suas 24 00:03:45,130 --> 00:03:52,360 paradas acontecia naquela pedra suspensa 25 00:03:52,360 --> 00:03:57,600 a 1.500 metros acima do nível do mar 26 00:03:58,980 --> 00:04:04,019 somos aqui vai ficar com os outros 27 00:04:04,019 --> 00:04:09,130 pertencem a um grupo marginal proveta 28 00:04:09,130 --> 00:04:11,170 merda dessa viagem se integrar de uma 29 00:04:11,170 --> 00:04:12,569 vez por todas 30 00:04:12,569 --> 00:04:15,700 vai brincar com as outras crianças não 31 00:04:15,700 --> 00:04:17,079 quero brincar 32 00:04:17,079 --> 00:04:20,200 eles são muito desinteressantes 33 00:04:20,200 --> 00:04:23,470 ninguém conseguiu sinal essa pequena 34 00:04:23,470 --> 00:04:26,680 jeanzinho nem todas as crianças são 35 00:04:26,680 --> 00:04:29,160 burros 36 00:04:35,560 --> 00:04:43,330 é assim fixo pela esfinge masculina há 37 00:04:43,330 --> 00:04:47,139 uma estranha com leite pedido 38 00:04:47,139 --> 00:04:52,270 olha eu fosse o pai já focava na 39 00:04:52,270 --> 00:04:56,680 banheira enquanto ainda era tempo 40 00:04:56,680 --> 00:04:58,600 ninguém conseguiu descobrir de onde 41 00:04:58,600 --> 00:05:03,550 aquela pedra veio como ela foi parar ali 42 00:05:03,550 --> 00:05:10,350 volta lá parecia a paisagem toque nela 43 00:05:10,350 --> 00:05:13,290 não se sentia aparentados 44 00:05:13,290 --> 00:05:16,900 um exemplo da resistência contra toda e 45 00:05:16,900 --> 00:05:19,000 qualquer forma de conhecimento 46 00:05:19,000 --> 00:05:22,330 a nota é isso acompanhou a minha 47 00:05:22,330 --> 00:05:25,620 coletânea de aforismos 48 00:05:30,080 --> 00:05:33,860 você não processo a mulher e ela está 49 00:05:33,860 --> 00:05:37,889 sentada em caso de acordo com seus 50 00:05:37,889 --> 00:05:41,850 conceitos enfim seria injusto com 51 00:05:41,850 --> 00:05:48,030 certeza muito porque não haveria motivo 52 00:05:48,030 --> 00:05:51,780 para trazer um esforço desproporcional 53 00:05:51,780 --> 00:06:00,169 resultado porque ela está doente 54 00:06:08,320 --> 00:06:10,730 olha 55 00:06:10,730 --> 00:06:14,330 kevin professor 56 00:06:15,620 --> 00:06:20,090 um bebê de um troço de sino 57 00:06:20,670 --> 00:06:21,990 na última semana o senhor ficou 58 00:06:21,990 --> 00:06:24,090 impressionado com essa menina 59 00:06:24,090 --> 00:06:27,090 ninguém consegue dar conta dela é uma 60 00:06:27,090 --> 00:06:29,940 versão atual do divino e demoníaco na 61 00:06:29,940 --> 00:06:37,980 verdade ana então menino você incorpora 62 00:06:37,980 --> 00:06:43,770 um princípio divina demolido quando eu 63 00:06:43,770 --> 00:06:46,950 corro mas você tenta equilibrar naquela 64 00:06:46,950 --> 00:06:49,620 linha que divide a pista e eu corpo 65 00:06:49,620 --> 00:06:51,390 dificuldade que eu não quero ficar fora 66 00:06:51,390 --> 00:06:53,280 da lista não precisa nem de um lado nem 67 00:06:53,280 --> 00:06:57,810 do outro e aí eu imagino que essa linha 68 00:06:57,810 --> 00:06:59,430 é o topo de uma longa cadeia de 69 00:06:59,430 --> 00:07:02,100 montanhas que para a direita e para a 70 00:07:02,100 --> 00:07:04,980 esquerda tem abismo 71 00:07:04,980 --> 00:07:07,410 se você acredita que a vida se trata de 72 00:07:07,410 --> 00:07:09,450 uma linha desenhada numa pista atuando 73 00:07:09,450 --> 00:07:14,610 você fica calmo seguro mas se você pensa 74 00:07:14,610 --> 00:07:17,430 que você está numa linha que divide dois 75 00:07:17,430 --> 00:07:21,840 abismo e começa a tremer 76 00:07:21,840 --> 00:07:22,950 você percebe que você está 77 00:07:22,950 --> 00:07:26,510 constantemente correndo perigo de vida 78 00:07:26,960 --> 00:07:31,190 você tem consciência desse abismo 79 00:07:31,420 --> 00:07:34,220 eu tenho um defeito de nascença que eu 80 00:07:34,220 --> 00:07:37,150 não esqueço abismo 81 00:07:37,850 --> 00:07:41,480 não sei se isso é demoníaco divino e 82 00:07:41,480 --> 00:07:43,570 humano 83 00:07:52,540 --> 00:07:58,170 duas pessoas que cada uma na sua linha 84 00:07:58,170 --> 00:08:02,680 corrente montadas pela vida afora formam 85 00:08:02,680 --> 00:08:06,090 juntas uma base não caíram 86 00:08:06,090 --> 00:08:08,110 mesmo que tenham consciência desse 87 00:08:08,110 --> 00:08:10,440 abismo 88 00:08:11,170 --> 00:08:15,060 a resposta que eu dou para seu problema 89 00:08:16,510 --> 00:08:21,700 você se vocês são dirigidos ou 90 00:08:21,700 --> 00:08:27,220 demoníacos deveriam ser onisciente suas 91 00:08:27,220 --> 00:08:31,260 notas escolares depõe contra isso 92 00:08:31,320 --> 00:08:35,080 obrigado pelo esforço em se adequar à 93 00:08:35,080 --> 00:08:39,159 burrice do aluno mas eu não estava me 94 00:08:39,159 --> 00:08:43,019 referindo a deus o diabo das bíblias 95 00:08:44,590 --> 00:08:48,840 pois bem em que ano nasceu está ali um 96 00:08:50,730 --> 00:08:53,830 ser onisciente não significa carregar no 97 00:08:53,830 --> 00:08:58,530 cérebro um arquivo gigantesco de fatos 98 00:08:58,530 --> 00:09:05,160 significa saber onde buscar a informação 99 00:09:05,160 --> 00:09:08,410 o senhor acredita por exemplo que uma 100 00:09:08,410 --> 00:09:11,380 mulher que corta um pulôver depois de 101 00:09:11,380 --> 00:09:12,880 terminar o seu trabalho ela sabe 102 00:09:12,880 --> 00:09:19,570 exatamente o lugar a cor e como é cada 103 00:09:19,570 --> 00:09:22,140 um dos pontos 104 00:09:42,300 --> 00:09:45,300 ae 105 00:10:25,320 --> 00:10:29,190 ei ei 106 00:10:35,060 --> 00:10:39,980 ian carro e um carro 107 00:11:03,190 --> 00:11:07,060 o novo júri 108 00:11:12,230 --> 00:11:17,030 josé do rio preto 109 00:11:17,730 --> 00:11:20,730 o 110 00:12:04,140 --> 00:12:07,140 ah 111 00:13:12,790 --> 00:13:17,060 obrigado a gente pode resolver sua 112 00:13:17,060 --> 00:13:19,089 mulher nancy 113 00:13:19,089 --> 00:13:25,079 não sei lá 114 00:14:01,860 --> 00:14:04,860 háháhá 115 00:14:23,410 --> 00:14:28,360 é ok eu vou perguntar 116 00:14:41,379 --> 00:14:54,949 a acompanhar vocês na volta eu estava 117 00:14:54,949 --> 00:15:02,529 errado sabia no que meus do diabo 118 00:15:02,529 --> 00:15:07,579 não achei nada dentro de mim eu estou a 119 00:15:07,579 --> 00:15:10,360 ver com bianca 120 00:15:11,679 --> 00:15:13,970 eu entrei no lago provar alguma coisa 121 00:15:13,970 --> 00:15:16,959 pra mim mesma 122 00:15:17,749 --> 00:15:19,699 percebi como tristan tirar minha roupa 123 00:15:19,699 --> 00:15:25,420 ela o caminhão 124 00:15:28,930 --> 00:15:31,280 você está procurando a presença de 125 00:15:31,280 --> 00:15:37,190 alguma coisa mas o que há é a ausência 126 00:15:37,190 --> 00:15:44,930 total nada a não existência de uma noção 127 00:15:44,930 --> 00:15:47,590 de certo e errado 128 00:15:49,400 --> 00:15:53,270 o homem procura combater ou nada falta 129 00:15:53,270 --> 00:15:56,800 de sentido de objetivo 130 00:15:57,230 --> 00:15:59,810 talvez você tenha salvado bianco porque 131 00:15:59,810 --> 00:16:02,630 ainda sente falta de alguma coisa eu já 132 00:16:02,630 --> 00:16:06,340 sabia disso antes de conhecer 133 00:16:07,720 --> 00:16:11,420 vamos deixar uma coisa bem clara você 134 00:16:11,420 --> 00:16:15,020 dois anos mais nova do que eu 135 00:16:15,020 --> 00:16:18,580 é assim mais inteligente 136 00:16:19,550 --> 00:16:23,200 não estou aqui para disputar com você 137 00:16:28,900 --> 00:16:34,460 viu as suas investigações dentro de si 138 00:16:34,460 --> 00:16:39,290 mesmo você não achou nada se encontrou 139 00:16:39,290 --> 00:16:43,430 um espaço vazio que chamou a sua atenção 140 00:16:43,430 --> 00:16:47,990 porque você sabe que pode ser encontrado 141 00:16:47,990 --> 00:16:51,400 nesse mesmo lugar nas outras pessoas 142 00:16:51,400 --> 00:16:57,070 amor e tudo mais 143 00:16:57,460 --> 00:17:00,260 como se percebeu que não era como nós 144 00:17:00,260 --> 00:17:02,500 dois 145 00:17:04,550 --> 00:17:07,439 talvez haja uma nostalgia e infantil 146 00:17:07,439 --> 00:17:15,359 pela minha outra metade já achei algumas 147 00:17:15,359 --> 00:17:20,160 vezes que eu tinha encontrado alguém mas 148 00:17:20,160 --> 00:17:22,430 nunca como você 149 00:17:22,430 --> 00:17:27,560 ae alex silva chorar 150 00:17:33,970 --> 00:17:40,960 nada nada 151 00:17:44,500 --> 00:17:48,970 um professor vai ser expulso 152 00:17:49,010 --> 00:17:53,140 sua mãe vai revelar o seu quarto 153 00:17:54,770 --> 00:17:57,320 o diretor do ctm vai tentar expulsar do 154 00:17:57,320 --> 00:18:03,590 colégio 3 profecias se vai colaborar 155 00:18:03,590 --> 00:18:05,800 comigo 156 00:18:28,470 --> 00:18:35,110 somente eles o de melhor filme entre 157 00:18:35,110 --> 00:18:48,360 branco da apple mas o rasto ver-me tom 158 00:18:49,149 --> 00:18:53,940 já quem como ele está em namoro 159 00:18:54,719 --> 00:19:02,559 o nosso cachorro - galo 160 00:19:02,559 --> 00:19:06,890 o sol 161 00:19:06,890 --> 00:19:09,550 mas vazou 162 00:19:10,020 --> 00:19:13,070 o sol 163 00:19:13,580 --> 00:19:19,510 olhe que eu me reconheci está a viajar 164 00:19:19,510 --> 00:19:25,510 vender igualá-los drogas num calor e 165 00:19:25,510 --> 00:19:32,890 primas praia legal ea misma feito sexo 166 00:19:32,890 --> 00:19:38,160 o da já sorrah superleague 167 00:19:39,260 --> 00:19:44,320 já que iria assumir a gestão da mãe 168 00:19:46,070 --> 00:19:55,880 eu só vi a imitar ana comer ou cozinhar 169 00:19:55,880 --> 00:20:00,220 o jogo parece não conseguir continuar nã 170 00:20:00,220 --> 00:20:10,820 goiano agora não consigo a morir da 171 00:20:10,820 --> 00:20:12,830 garota cápsula também agradeço ainda ao 172 00:20:12,830 --> 00:20:15,830 jornal que o produtor notório que os 173 00:20:15,830 --> 00:20:19,090 programas agressivos 174 00:20:33,840 --> 00:20:40,570 eu passei a não ter que trocar em neuro 175 00:20:40,570 --> 00:20:48,669 entender porque existiu existe quando 176 00:20:48,669 --> 00:20:51,970 ela imitar e também no campo para a 177 00:20:51,970 --> 00:20:53,559 banda que o senhor não vamos evitar 178 00:20:53,559 --> 00:20:56,880 aglomero com os outros 179 00:20:57,960 --> 00:21:01,440 vitória grená 180 00:21:09,000 --> 00:21:11,710 hozano do espelho 181 00:21:11,710 --> 00:21:15,780 o lutador mas a dream 182 00:21:30,669 --> 00:21:37,690 além de vencer tem 16 183 00:21:38,940 --> 00:21:43,890 o time abandonou 184 00:21:45,149 --> 00:21:47,929 quem tem dinheiro 185 00:21:48,720 --> 00:21:51,720 ae 186 00:21:52,100 --> 00:21:54,490 folha online 187 00:21:54,490 --> 00:21:58,350 o primeiro teste 188 00:22:00,930 --> 00:22:04,169 usamos tudo que tenho 189 00:22:04,169 --> 00:22:06,499 na manhã seguinte 190 00:22:11,540 --> 00:22:15,500 só o início 191 00:22:23,360 --> 00:22:26,590 a guerra 192 00:22:26,590 --> 00:22:29,590 what 193 00:22:35,969 --> 00:22:39,070 eu sempre considerei as pessoas 194 00:22:39,070 --> 00:22:44,469 deprimidas como francas um aluno ligou 195 00:22:44,469 --> 00:22:46,419 para o diretor dizendo que daniel havia 196 00:22:46,419 --> 00:22:51,279 molestado sexualmente de um bebê como 197 00:22:51,279 --> 00:22:54,249 ame sua mãe recebeu uma ligação da 198 00:22:54,249 --> 00:22:56,649 direção do colégio sobre o que é nada 199 00:22:56,649 --> 00:22:59,919 sério drogas essas coisas ficam longe 200 00:22:59,919 --> 00:23:02,729 dessa menina 12988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.