All language subtitles for [Portuguese (auto-generated)] A menina sem Qualidades (Episódio 01 Completo)HD [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:08,230 por favor você poderia se apresentar e 2 00:00:08,230 --> 00:00:12,430 falar alguma coisa sobre a sua pessoa 3 00:00:31,950 --> 00:00:33,980 van 4 00:00:43,990 --> 00:00:46,710 ana 5 00:00:47,880 --> 00:00:51,720 o que você gosta vocês adoram dizer na 6 00:00:51,720 --> 00:00:54,380 internet o que gosta eo que não gosta 7 00:00:54,380 --> 00:00:57,860 não interessa pela internet 8 00:00:57,860 --> 00:01:00,690 é curioso uma pessoa da cidade não se 9 00:01:00,690 --> 00:01:04,769 interessar pela internet pode nos dizer 10 00:01:04,769 --> 00:01:10,830 sua opinião internet gira em torno dos 11 00:01:10,830 --> 00:01:14,780 mesmos três temas sexo dinheiro guerra 12 00:01:14,780 --> 00:01:17,790 acho que 10 novas surgiram de discursos 13 00:01:17,790 --> 00:01:20,460 livres e públicos 14 00:01:20,460 --> 00:01:23,040 não tem nada contra a liberdade 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,440 eu tenho preguiça na internet veja 16 00:01:25,440 --> 00:01:27,360 clique comp 17 00:01:27,360 --> 00:01:29,970 olhem tudo na vida existem pelo menos 18 00:01:29,970 --> 00:01:32,880 dois pontos de vista possíveis nenhum 19 00:01:32,880 --> 00:01:35,990 deles é a verdade absoluta 20 00:01:36,860 --> 00:01:39,350 escreva isso no braço com a sua caneta 21 00:01:39,350 --> 00:01:42,030 só volte a abrir a boca quando tiver 22 00:01:42,030 --> 00:01:45,869 enfim entendido que eu te disse que é 23 00:01:45,869 --> 00:01:48,110 casado 24 00:01:48,740 --> 00:01:51,170 chorando a sua mulher 25 00:01:51,170 --> 00:01:55,070 tem muito seria capaz de pedir essa 26 00:01:55,070 --> 00:02:01,490 mulher da mesma maneira não pára com 27 00:02:01,490 --> 00:02:03,140 essa história de dois pontos de vista 28 00:02:03,140 --> 00:02:06,520 possíveis para todas as coisas 29 00:02:26,230 --> 00:02:29,230 ae 30 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 ae 31 00:02:48,410 --> 00:02:51,250 ae 32 00:03:04,370 --> 00:03:06,510 i 33 00:03:06,510 --> 00:03:08,959 jay kay 34 00:03:27,610 --> 00:03:31,400 é difícil de ser educada 35 00:03:31,400 --> 00:03:33,350 eu acho que o pequeno deslize que fez 36 00:03:33,350 --> 00:03:35,000 minha filha ser expulso do antigo 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 colégio tem a ver com a separação do 38 00:03:36,800 --> 00:03:40,700 painel na verdade padrasto já 39 00:03:40,700 --> 00:03:42,710 recuperamos algumas indomáveis 40 00:03:42,710 --> 00:03:48,380 acredito na sabedoria escrever desde os 41 00:03:48,380 --> 00:03:52,640 4 anos aprendeu sozinho vai deixar uma 42 00:03:52,640 --> 00:03:55,220 biblioteca imensa leu todos os livros lá 43 00:03:55,220 --> 00:03:58,190 de casa pois nem todos os livros da 44 00:03:58,190 --> 00:04:00,700 biblioteca do antigo colégio também 45 00:04:00,700 --> 00:04:05,630 todos não é possível na idade dela é a 46 00:04:05,630 --> 00:04:10,520 bíblia floyd do nit joguete teu maxwell 47 00:04:10,520 --> 00:04:13,490 é álvares de azevedo 48 00:04:13,490 --> 00:04:16,910 leuane ainda aquele que eu gosto ana é 49 00:04:16,910 --> 00:04:20,529 grosso do inferno que eu vejo como esse 50 00:04:20,529 --> 00:04:24,100 os russos os gregos assistencialistas 51 00:04:24,100 --> 00:04:27,100 românticos 52 00:04:27,170 --> 00:04:28,850 talvez ela não seja difícil de ser 53 00:04:28,850 --> 00:04:32,300 educada apenas é mais dotada do que a 54 00:04:32,300 --> 00:04:34,600 média 55 00:05:49,910 --> 00:05:58,560 não tenho por que a luz não tenho portal 56 00:05:58,560 --> 00:06:02,670 iraniana ele país que matou a mãe pai e 57 00:06:02,670 --> 00:06:07,370 temente amor com 16 ainda impressiona 58 00:06:07,650 --> 00:06:10,260 não sei qual é o melhor bossa dízimo 59 00:06:10,260 --> 00:06:13,770 para a série especial é tomar sobre o 60 00:06:13,770 --> 00:06:16,740 atlético madrid pode ser que todo mundo 61 00:06:16,740 --> 00:06:19,020 continue preso porque fui como um 62 00:06:19,020 --> 00:06:21,840 problema levantado no caminho não é 63 00:06:21,840 --> 00:06:24,090 andar sobre a terra tremeu esta grande 64 00:06:24,090 --> 00:06:27,510 padre a semana 30 anos que não a treinar 65 00:06:27,510 --> 00:06:34,020 e por pensar diferente à nossa companhia 66 00:06:34,020 --> 00:06:43,200 na próxima semana nós a pensar no 67 00:06:43,200 --> 00:06:48,900 torneio tanto pela planeta causando e 68 00:06:48,900 --> 00:06:51,150 fui ver se o preso ea mulher e eu também 69 00:06:51,150 --> 00:06:53,270 não 70 00:06:54,150 --> 00:06:57,150 para selma o coração é um caçador 71 00:06:57,150 --> 00:07:00,950 solitário como apenas um desejo 72 00:07:00,950 --> 00:07:03,690 encontrar algum último conforto nos 73 00:07:03,690 --> 00:07:06,440 braços de outro 74 00:07:23,310 --> 00:07:27,710 eu conheço é um homem feliz alegre e 75 00:07:27,710 --> 00:07:32,220 reconhece que não é a mulher dele e fica 76 00:07:32,220 --> 00:07:34,980 nunca menti um passo na minha decisão e 77 00:07:34,980 --> 00:07:36,600 se casado 78 00:07:36,600 --> 00:07:43,830 só que depois do casamento não a doença 79 00:07:43,830 --> 00:08:06,690 minha mãe é muito raro só lhe fica bem 80 00:08:06,690 --> 00:08:14,400 durante o tempo volta a atacar o outro e 81 00:08:14,400 --> 00:08:16,470 não tinha dinheiro para pagar o 82 00:08:16,470 --> 00:08:20,210 tratamento então acaba normal 83 00:08:36,820 --> 00:08:42,100 de 1930 saída foi escrita em persa e 84 00:08:42,100 --> 00:08:45,270 proibido no irã durante muito tempo a 85 00:08:45,270 --> 00:08:50,590 história de um tutor pintor ele tinha 86 00:08:50,590 --> 00:08:55,030 pesadelos como conferente e acreditava 87 00:08:55,030 --> 00:08:58,180 que a gente era concebido por ela e que 88 00:08:58,180 --> 00:09:01,360 ela guiava a gente a gente não tem dois 89 00:09:01,360 --> 00:09:04,990 adversários aí por conta disso ele não 90 00:09:04,990 --> 00:09:07,000 escreveu um livro sobre a morte 91 00:09:07,000 --> 00:09:11,110 ele disse uma coisa linda feliz assim 92 00:09:11,110 --> 00:09:13,900 eu escrevo pra minha sombra refletida na 93 00:09:13,900 --> 00:09:16,350 parede 94 00:09:17,140 --> 00:09:20,610 eu me apresento para essa sombra 95 00:09:20,610 --> 00:09:23,680 ele disse também que a morte e de da 96 00:09:23,680 --> 00:09:25,569 morte toca gente 97 00:09:25,569 --> 00:09:29,100 o sentimento de 40 vezes 98 00:09:30,560 --> 00:09:33,870 achei que fosse arrastada segunda 99 00:09:33,870 --> 00:09:35,520 ah 100 00:09:35,520 --> 00:09:38,760 para selma você melhor coisa que já me 101 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 aconteceu 102 00:09:40,080 --> 00:09:42,480 nunca vi no mundo nada mais belo do que 103 00:09:42,480 --> 00:09:43,500 você 104 00:09:43,500 --> 00:09:46,050 as árvores do bosque se curvam pra te 105 00:09:46,050 --> 00:09:48,500 ver passar 106 00:09:57,840 --> 00:10:07,480 mas contei a história dos 300 livros vai 107 00:10:07,480 --> 00:10:09,940 precisar dar um tempo nas férias 108 00:10:09,940 --> 00:10:13,990 se vai viajar num espaço agora eu tenho 109 00:10:13,990 --> 00:10:18,940 que ficar um sedã j3 turin 110 00:10:18,940 --> 00:10:22,180 eu falei que ia ficar com você diz ser a 111 00:10:22,180 --> 00:10:28,770 minha mulher falou isso 112 00:10:29,190 --> 00:10:33,150 mas não teve jeito então convencido o 113 00:10:33,150 --> 00:10:35,300 técnico 114 00:10:36,170 --> 00:10:41,389 então eu vou ficar com o diário do 115 00:10:41,389 --> 00:10:45,589 comércio senac também prometo que não é 116 00:10:45,589 --> 00:10:47,470 esquecido 117 00:10:47,470 --> 00:10:50,730 o filme 118 00:11:09,980 --> 00:11:12,610 mãe 119 00:11:27,310 --> 00:11:30,120 se ela 120 00:12:46,160 --> 00:12:49,160 selma 121 00:13:02,780 --> 00:13:06,590 onde você vai ganhar para sendo eu 122 00:13:06,590 --> 00:13:08,480 aprendi a história sem precisar com 123 00:13:08,480 --> 00:13:11,500 palavras pra ninguém 124 00:14:28,060 --> 00:14:32,810 venceu a italiana para grafman filme só 125 00:14:32,810 --> 00:14:37,089 não é nosso e outra zona que usa sempre 126 00:14:38,139 --> 00:14:42,380 existem alguns livros que citei franga 127 00:14:42,380 --> 00:14:45,380 prá ser de ler agora são capazes de ler 128 00:14:45,380 --> 00:14:46,670 qualquer coisa 129 00:14:46,670 --> 00:14:49,940 foram capazes de compreender nos manda 130 00:14:49,940 --> 00:14:53,839 pode compreender todo foram capazes de 131 00:14:53,839 --> 00:14:57,350 abalar seus livros na beira mar sobre 132 00:14:57,350 --> 00:14:58,850 qualquer coisa 133 00:14:58,850 --> 00:15:04,009 nossos livros acho ela ruim da 134 00:15:04,009 --> 00:15:09,199 corporação na felicidade de londrina 135 00:15:09,199 --> 00:15:11,480 está constituída sobretudo pela ausência 136 00:15:11,480 --> 00:15:17,980 da miséria não é muito marquesa 137 00:15:49,960 --> 00:15:53,490 a tim 138 00:15:56,730 --> 00:15:59,269 ei 139 00:16:29,010 --> 00:16:32,700 só a na 140 00:16:41,180 --> 00:16:46,130 o e mail legal 141 00:16:51,959 --> 00:16:54,600 o enterro 142 00:16:54,600 --> 00:16:57,230 a adin 143 00:18:04,940 --> 00:18:07,940 aqui 144 00:18:13,279 --> 00:18:18,080 a cei 145 00:18:29,620 --> 00:18:32,070 ah 146 00:19:00,659 --> 00:19:03,440 você também 147 00:19:05,830 --> 00:19:10,120 josean brigando 148 00:19:10,120 --> 00:19:17,049 enfim as coisas acontecem 149 00:19:17,049 --> 00:19:20,700 olha só o mundo 150 00:19:22,000 --> 00:19:26,679 o importante é que tudo passa e você 151 00:19:26,679 --> 00:19:33,220 acha isso certo que importa é macho tudo 152 00:19:33,220 --> 00:19:36,299 certo e errado 153 00:19:59,049 --> 00:20:00,999 precisam de outras fizeram o tipo de 154 00:20:00,999 --> 00:20:02,710 coisa que transforma a vida das pessoas 155 00:20:02,710 --> 00:20:05,610 em festa 156 00:20:34,140 --> 00:20:37,100 obrigada 157 00:20:37,549 --> 00:20:39,490 por quê 158 00:20:39,490 --> 00:20:42,510 eu seria 159 00:20:48,470 --> 00:20:51,760 você também buscam 160 00:20:54,730 --> 00:20:57,070 você tá tão perfeitinho que parece que 161 00:20:57,070 --> 00:21:00,090 saiu de dentro de uma embalagem 162 00:21:19,230 --> 00:21:22,130 de manhã 163 00:21:36,119 --> 00:21:39,200 não quero falar sobre ganso 164 00:21:39,200 --> 00:21:41,809 ana que aconteceu e eu quero falar sobre 165 00:21:41,809 --> 00:21:43,220 esse assunto 166 00:21:43,220 --> 00:21:46,480 você deixou de novo 167 00:21:48,900 --> 00:21:50,990 ah 168 00:22:28,110 --> 00:22:30,940 não quero falar sobre esse assunto já 169 00:22:30,940 --> 00:22:34,600 atinge explicar você no quarto dele no 170 00:22:34,600 --> 00:22:38,310 entanto bem o que se preocupar 171 00:22:38,310 --> 00:22:47,850 olha pra você e se você gosta de mostrar 172 00:22:47,850 --> 00:22:51,760 as roupas significa feminina vai ficar 173 00:22:51,760 --> 00:22:58,170 uma coisinha linda a presença nossa aqui 174 00:23:03,300 --> 00:23:05,440 não tem nada a ver comigo 175 00:23:05,440 --> 00:23:07,570 o acordo é pequena demais na cabeça 176 00:23:07,570 --> 00:23:10,090 enorme se que os nossos por certas 177 00:23:10,090 --> 00:23:17,770 gosto do meu corpo minha filha por uma 178 00:23:17,770 --> 00:23:27,430 mulher a beleza é uma obrigação falar 179 00:23:27,430 --> 00:23:30,000 selma 180 00:23:43,750 --> 00:23:47,890 jaqueline grêmio 181 00:23:48,410 --> 00:24:11,590 ai ai ai 182 00:24:23,200 --> 00:24:28,150 olha bem e tiver 183 00:24:32,169 --> 00:24:44,109 ele fará a quem se quer tudo quem não 184 00:24:44,109 --> 00:24:46,590 tem 185 00:24:46,759 --> 00:24:57,469 que bonito 186 00:24:57,469 --> 00:25:09,789 que dó a back to a kiss afirmá 187 00:25:14,880 --> 00:25:20,880 eles têm água 188 00:25:23,970 --> 00:25:26,970 achei 189 00:25:40,270 --> 00:25:44,020 essa estranha brasil há muitas coisas 190 00:25:44,020 --> 00:25:47,450 que temos acho que eu pague bateu em 191 00:25:47,450 --> 00:25:51,140 resposta a todas as mães aqui ao lado a 192 00:25:51,140 --> 00:25:54,350 lado em 76 e rodrigo 193 00:25:54,350 --> 00:25:56,360 ele está no último ano do colégio de uma 194 00:25:56,360 --> 00:25:58,960 banda de punk pop 195 00:26:00,140 --> 00:26:04,090 é no tempo pode falar por você 196 00:26:04,580 --> 00:26:08,950 a china de que michael ia aceitar 12412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.