All language subtitles for [Koten_Gars] Eureka Seven - Anemone [JP.BD][Hi10][1080p][TrueHD+DTS-HD MA] [B1EE808E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,057 --> 00:01:00,394 After leaving the slide exit for the central children's park, 2 00:01:00,602 --> 00:01:04,565 go past the bike rack on the first floor of Building 7, 3 00:01:04,773 --> 00:01:08,151 and then you'll end up by the Gotta-ya in front of Building 6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:13,031 Turn right at the corner where Gotta-ya is and go down the stairs, 5 00:01:13,240 --> 00:01:17,661 and between that and the central building, there's a parking lot where garbage trucks park. 6 00:01:17,869 --> 00:01:20,539 If you go through the blue door there, 7 00:01:20,747 --> 00:01:25,002 you'll be at the stairs that connect to the Environmental Protection Bureau. 8 00:01:25,210 --> 00:01:28,714 Once you go down those stairs, you'll be on the slope 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,925 connecting to the underground facilities of the base next to the official residences. 10 00:01:32,134 --> 00:01:35,929 The slope connects all the way to the front of the big iron door. 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,310 Turn left in front of the door and move the small red box with writing on it. 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 There will be a hole you can use to enter there. 13 00:01:46,440 --> 00:01:50,861 Under the spacious official residences, tanks and trucks are parked, 14 00:01:51,069 --> 00:01:55,324 and there are adults around, too, so be careful not to let them see you. 15 00:01:55,532 --> 00:02:00,954 Once you get to the opposite wall, go into the third door from the left. 16 00:02:01,163 --> 00:02:04,416 The code is TR909. 17 00:02:05,792 --> 00:02:09,046 The innermost part of the base is dark and damp, 18 00:02:09,254 --> 00:02:13,133 so be careful not to slip when going down the stairs. 19 00:02:13,342 --> 00:02:17,846 After going down the stairs, turn right in the dark tunnel and take 400 steps. 20 00:02:18,055 --> 00:02:21,850 It smells bad, but just bear it... 21 00:02:22,059 --> 00:02:25,562 After going up the orange ladder, there's an iron cover. 22 00:02:25,771 --> 00:02:27,439 It's a little heavy... 23 00:02:27,648 --> 00:02:30,484 Once it's open, you'll be outside the residences. 24 00:02:30,692 --> 00:02:32,944 You'll be out by Susukigahara. 25 00:02:39,076 --> 00:02:42,079 That day, I lied... 26 00:02:43,830 --> 00:02:46,625 If I had known, I wouldn't have lied... 27 00:02:49,920 --> 00:02:52,130 I wouldn't have lied... 28 00:02:53,173 --> 00:02:58,387 If I had known that day would be the last day I had with my dad... 29 00:02:58,595 --> 00:03:00,347 Not like that... 30 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Those who are outdoors should... 31 00:03:09,606 --> 00:03:13,819 Hey, Papa, why do I have two names? 32 00:03:14,027 --> 00:03:17,406 Sota said it's weird to have two names. 33 00:03:17,614 --> 00:03:18,949 You've got a great name: 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,826 Anemone Fuka Ishii. 35 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 "Fuka" from my country, and "Anemone" from Mama's country. 36 00:03:23,995 --> 00:03:25,622 They're both names of the same flower. 37 00:03:25,831 --> 00:03:26,957 I know. 38 00:03:27,165 --> 00:03:31,169 The day you were born, I found a flower at work. 39 00:03:31,378 --> 00:03:36,466 It was really windy, but this cute flower was there, not losing to the wind. 40 00:03:36,675 --> 00:03:40,178 I know. Papa, you always tell the same story. 41 00:03:40,387 --> 00:03:44,224 --Hello, everyone. This is Fuka Channel. --Fuka, listen. A lot of people might tell you that having the blood of two countries 42 00:03:46,518 --> 00:03:48,895 --the picture book that was just bought for me, The Adventures of Gulliver. --flowing within you is something special. 43 00:03:52,357 --> 00:03:59,614 What's actually special about you is that you are a special treasure to me and your mama. 44 00:04:01,366 --> 00:04:06,830 Hey, Papa, is Mama's country the country of the stars? 45 00:04:07,038 --> 00:04:09,833 Mama lives in the country of the stars? 46 00:04:10,041 --> 00:04:13,003 I want to see her. 47 00:04:13,211 --> 00:04:16,298 Your mama wants you to stay in this country, 48 00:04:16,506 --> 00:04:19,009 so that's why she went to the country of the stars. 49 00:04:19,217 --> 00:04:21,970 If you go to the country she's in without permission, she'll probably be sad... 50 00:04:23,597 --> 00:04:27,017 What about you, Papa? You're not going to Mama's country? 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,269 I'm not. I promised. 52 00:04:29,478 --> 00:04:30,187 Who'd you promise? 53 00:04:30,395 --> 00:04:38,361 Mama. I promised her that no matter what happens, I'll stay with you and protect you. 54 00:04:38,570 --> 00:04:42,324 I said I'd definitely protect our treasure. 55 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 Hello, everyone. This is Fuka Channel. 56 00:04:46,953 --> 00:04:50,916 Today, I'm going to try filming a sleeping Papa. 57 00:05:00,258 --> 00:05:03,178 That doesn't mean you have to go, Ken. 58 00:05:03,386 --> 00:05:04,971 I'm the one who suggested it, 59 00:05:05,180 --> 00:05:10,852 and it's more likely to succeed if a specialist is there to oversee things. 60 00:05:11,061 --> 00:05:15,148 I put the app we're developing on your smartphone, too, Fuka. 61 00:05:15,357 --> 00:05:18,318 --There might be some time lag, but with the messaging in this Al app-- 62 00:05:19,528 --> 00:05:24,241 You promised to take me to Hamanako Pal Pal for my birthday! 63 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 It can't be helped. It's an important job. 64 00:05:27,536 --> 00:05:30,705 You always lie to me! 65 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 I was looking forward to it, too. 66 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 I was bragging to everyone about it! 67 00:05:35,961 --> 00:05:39,089 I won't make it for your birthday, but Christmas-- 68 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 Fuka! 69 00:05:40,799 --> 00:05:42,133 Papa, I hate you! 70 00:05:42,342 --> 00:05:44,386 I hate you so, so, so much! 71 00:05:44,594 --> 00:05:47,097 You don't need to come home anymore, Papa! 72 00:05:47,305 --> 00:05:49,808 Stop, Fuka! 73 00:05:50,016 --> 00:05:53,144 Sorry, Haruka. I have to go. 74 00:05:53,353 --> 00:05:55,480 Please take care of Fuka. 75 00:05:55,689 --> 00:06:00,026 Fuka! Make sure you listen to what Auntie Haruka says. 76 00:06:00,235 --> 00:06:04,072 Ken, don't worry, we'll take care of dear Fuka... 77 00:06:05,782 --> 00:06:10,161 Dad... Your Fuka's doing well... 78 00:06:10,370 --> 00:06:13,373 So don't worry. 79 00:06:15,834 --> 00:06:17,919 Dad... 80 00:06:18,128 --> 00:06:21,673 Dad, where are you right now? 81 00:06:23,341 --> 00:06:28,638 Did you go to the country where Mom is, too, after all? 82 00:06:28,847 --> 00:06:30,724 Leaving me behind... 83 00:06:39,357 --> 00:06:41,735 We won't make it if we use the runway in Tateyama. 84 00:06:41,943 --> 00:06:43,445 Prepare for an airdrop. 85 00:06:43,653 --> 00:06:45,030 Going directly with Georgios? 86 00:06:45,238 --> 00:06:46,323 Tell Richie. 87 00:06:46,531 --> 00:06:47,115 Yes, ma'am. 88 00:06:47,324 --> 00:06:49,117 The drop point will depend on their approach. 89 00:06:49,326 --> 00:06:50,243 Ye s, ma'am! 90 00:06:50,452 --> 00:06:51,494 Can I have a minute? 91 00:06:51,703 --> 00:06:55,081 There's something I want you to see, Anemone. 92 00:06:58,043 --> 00:07:00,503 We'll be in the Erythrén Area soon. 93 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 The world of death where a lethal dose of apocalyptic life forms are suspended, 94 00:07:03,548 --> 00:07:06,176 and you can't go in without wearing protective clothing. 95 00:07:06,384 --> 00:07:07,802 At two o'clock. 96 00:07:08,011 --> 00:07:11,222 Ever since that appeared, 73 countries have been destroyed, 97 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 and 2.6 billion people have been killed. 98 00:07:14,309 --> 00:07:17,938 The enemy of mankind that appeared in Tokyo--the seventh Eureka. 99 00:07:18,146 --> 00:07:19,356 That is...? 100 00:07:19,564 --> 00:07:21,399 That's Eureka 7? 101 00:07:31,159 --> 00:07:34,371 I can't believe it... It's different from what I heard. 102 00:07:34,579 --> 00:07:36,915 It's so different from what I saw online and on TV! 103 00:07:37,123 --> 00:07:40,877 That's true. But we can't prove that with the current science. 104 00:07:41,086 --> 00:07:46,216 ASSID was created to fight those unknown enemies that we can't handle 105 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 with current technology. 106 00:07:47,759 --> 00:07:50,303 The Anti-Scab Strategic Infantry Division that's directly part of 107 00:07:50,512 --> 00:07:53,056 the United Nations Habitat Protection Agency. 108 00:07:53,264 --> 00:07:57,727 And we, the Far East Region 7th Assault and Psychological Attack Force, 109 00:07:57,936 --> 00:07:59,729 are ASSID's last team. 110 00:07:59,938 --> 00:08:02,440 We are mankind's last stronghold. 111 00:08:02,649 --> 00:08:06,236 Our defeat would mean the downfall of mankind. 112 00:08:06,444 --> 00:08:11,408 Even if we're not ready, we don't have the option of failure. 113 00:08:11,616 --> 00:08:13,910 All planes from HQ, the scheduled time has passed. 114 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Commence diversionary tactics. 115 00:08:35,557 --> 00:08:39,019 The scintillator and microscopic particulate matter are within acceptable limits. 116 00:08:39,227 --> 00:08:41,271 No, wait, exotic matter detected! 117 00:08:41,479 --> 00:08:43,231 Bose-Einstein condensate confirmed. 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,650 It's thought to be coming from the Nirvash! 119 00:08:53,992 --> 00:08:55,952 The Nirvash has come out... 120 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 At this time of day? 121 00:08:57,871 --> 00:08:58,955 It's too early. 122 00:08:59,164 --> 00:09:02,292 Don't tell me that man's prediction is wrong?! 123 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 A Level D red field has appeared from Eureka 7. 124 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 It's invading southwest. 125 00:09:10,550 --> 00:09:11,593 Level D?! 126 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 It's above the threshold? 127 00:09:13,470 --> 00:09:17,515 Commander, requesting permission to link to the observation satellite. 128 00:09:17,724 --> 00:09:18,391 It's here. 129 00:09:18,600 --> 00:09:21,352 I can't believe it was able to produce such an enormous red field. 130 00:09:21,561 --> 00:09:24,064 Expand the tip. The Nirvash should be there. 131 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Yes, ma'am. I'll expand it and try composing a Doppler pattern. 132 00:09:27,317 --> 00:09:28,526 Thanks. 133 00:09:32,197 --> 00:09:33,323 A humanoid shape?! 134 00:09:33,531 --> 00:09:37,494 Are you saying that the Nirvash has completed its final evolution? 135 00:10:14,572 --> 00:10:15,365 It can't be... 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 My goodness... 137 00:10:17,200 --> 00:10:20,203 Does this mean its attack power is an order of magnitude higher than before? 138 00:10:20,411 --> 00:10:23,665 Commander, I think we should dive into Takataki Lake. 139 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 But in the last operation, the field's central road was... 140 00:10:26,584 --> 00:10:31,047 Hello, Dominic, tell me what the best solution is for the current situation. 141 00:10:31,256 --> 00:10:33,716 If you want to enter the Tower of Wind right now, 142 00:10:33,925 --> 00:10:36,302 the only way would be to drop directly onto the Aqua-Line. 143 00:10:36,511 --> 00:10:39,639 Okay, please prepare an operation change document. 144 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Please wait 13 seconds. 145 00:10:41,182 --> 00:10:42,517 Roger. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Wait, what are you doing? 147 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 What am I doing? I'm just asking Dominic... 148 00:10:48,523 --> 00:10:53,403 Oh? Was there a limit on the use of apps for this operation? 149 00:10:53,611 --> 00:10:57,240 Thank you for waiting. I sent the data to everyone's accounts just now. 150 00:11:00,326 --> 00:11:02,412 --Thanks, Dominic. --There's a lot of risk involved, but it is logical. 151 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Then, we should try it. 152 00:11:05,081 --> 00:11:05,957 Anemone... 153 00:11:06,166 --> 00:11:10,086 Besides, I have confidence that this operation will go well. 154 00:11:10,295 --> 00:11:13,381 Confidence? Based on what? 155 00:11:13,590 --> 00:11:15,717 Just a hunch! 156 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 Oh dear, it doesn't do for a child to be considerate of an adult's feelings. 157 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 If I say stuff like that, adults will be happy, right? 158 00:11:22,098 --> 00:11:23,725 It's a life hack, you know. 159 00:11:23,933 --> 00:11:28,688 Even so, I can't praise you for jumping in to take the risk yourself. 160 00:11:28,897 --> 00:11:32,192 It's still way better than being left behind. 161 00:11:33,568 --> 00:11:36,196 Hello, Banks! What are we listening to today? 162 00:11:40,408 --> 00:11:42,619 He's communicating with the universe, huh? 163 00:11:42,827 --> 00:11:45,038 Okay, roger. 164 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 Oh? You're not opposed? 165 00:11:47,165 --> 00:11:50,752 Have I ever opposed anything you already OK'd? 166 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 I've sent all the necessary documents. 167 00:11:55,757 --> 00:11:58,384 I'll take care of it. Be careful, bear cub. 168 00:11:58,593 --> 00:12:00,929 I really wish you'd stop calling me that. 169 00:12:01,137 --> 00:12:03,014 I'll think about it after you get back. 170 00:12:04,057 --> 00:12:06,184 You two, I'm leaving the rest to you. 171 00:12:08,228 --> 00:12:11,314 Hey Ramon, who chose this song? 172 00:12:11,522 --> 00:12:13,858 Oh, it was Oliver. 173 00:12:14,943 --> 00:12:19,656 Oh, well, I thought I'd choose an artist that fit the place. 174 00:12:19,864 --> 00:12:21,908 I thought maybe you'd like it. 175 00:12:22,951 --> 00:12:25,161 Oh my, you didn't have to trouble yourself. 176 00:12:25,370 --> 00:12:28,206 But thanks. Isn't it a great song? 177 00:13:11,582 --> 00:13:14,002 Aqua-Line, no damage to outbound lanes. 178 00:13:14,210 --> 00:13:15,712 No problem with approach angle. 179 00:13:15,920 --> 00:13:18,047 No visuals on the enemy. 180 00:13:18,256 --> 00:13:19,382 Open the hatch. 181 00:13:19,590 --> 00:13:21,759 Roger, open the hatch. 182 00:13:22,844 --> 00:13:26,014 This vehicle can go down to the Aqua-Line. 183 00:13:26,222 --> 00:13:28,266 But I don't know what we'll find there. 184 00:13:28,474 --> 00:13:30,560 Everyone, to prepare for the worst-- 185 00:13:31,644 --> 00:13:33,771 Are you listening, Anemone? 186 00:13:36,065 --> 00:13:37,817 Jeez, teenagers... 187 00:13:38,026 --> 00:13:39,569 Of course she can't hear you. 188 00:13:39,777 --> 00:13:41,738 Those earphones are made by Musiktia. 189 00:13:41,946 --> 00:13:44,407 They're equipped with the latest noise-cancelling technology. 190 00:13:44,615 --> 00:13:47,118 Are you saying my voice is noise?! 191 00:13:50,288 --> 00:13:51,539 Entry angle, check! 192 00:13:51,748 --> 00:13:52,957 Groundspeed, check! 193 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 Eject pallet! 194 00:13:54,417 --> 00:13:55,668 Groundspeed, check! 195 00:13:55,877 --> 00:13:57,712 Eject pallet! 196 00:14:19,859 --> 00:14:21,527 We landed! 197 00:14:21,736 --> 00:14:23,821 This is the Georgios. We have landed successfully. 198 00:14:24,030 --> 00:14:27,950 We will now move on to Phase 2 and begin charging the Tower of Wind. 199 00:14:28,159 --> 00:14:29,577 This is Daddy Bird 303. 200 00:14:29,786 --> 00:14:31,120 There is no change to the situation. 201 00:14:31,329 --> 00:14:32,372 Good luck. 202 00:14:32,580 --> 00:14:33,831 Thanks, Ramon. 203 00:14:34,040 --> 00:14:35,166 Don't forget to pick us up. 204 00:14:35,375 --> 00:14:38,461 I'll have some mustard cornflakes ready. 205 00:14:38,669 --> 00:14:40,463 Then, please start getting ready. 206 00:14:40,671 --> 00:14:42,507 Let's go to the Tower of Wind... 207 00:14:42,715 --> 00:14:45,093 ...to get our past back. 208 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 Welcome to the TOKYOLING. 209 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 Welcome to the TOKYOLING! 210 00:15:07,532 --> 00:15:11,911 The Tower of Wind that you are in now is the symbol of TOKYOLING. 211 00:15:12,120 --> 00:15:15,331 Under this tower rising above Tokyo Bay, 212 00:15:15,540 --> 00:15:19,794 in a research facility deep in the ocean filled with all the latest technology, 213 00:15:20,002 --> 00:15:24,715 we are unraveling the mysteries and truths of the universe through particle physics... 214 00:15:24,924 --> 00:15:26,801 I switched to the primary power, 215 00:15:27,009 --> 00:15:30,847 so we won't have to listen to this noisy voice anymore. 216 00:15:31,055 --> 00:15:32,557 This place needs to be cleaned. 217 00:15:32,765 --> 00:15:34,976 We're using something that was already abandoned once. 218 00:15:35,184 --> 00:15:36,853 It's not as bad as it could be. 219 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 It's already been seven years, huh? 220 00:15:39,564 --> 00:15:44,861 Commander, is there a point in using this system again after all this time? 221 00:15:45,069 --> 00:15:50,241 To use this system, which was treated as if it never existed just because it didn't work. 222 00:15:50,450 --> 00:15:52,994 We can't change the past, you know. 223 00:15:53,202 --> 00:15:56,247 Dozens, hundreds of people died. 224 00:15:56,456 --> 00:16:00,585 But weighing the number of victims against the success won't cancel things out. 225 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Then, what will you do? 226 00:16:02,003 --> 00:16:06,174 Keep creating dozens, hundreds of victims? 227 00:16:06,382 --> 00:16:09,635 No. I will make it work this time. 228 00:16:09,844 --> 00:16:12,263 Without a single victim. 229 00:16:22,607 --> 00:16:24,108 Now, let's begin. 230 00:16:24,317 --> 00:16:25,943 Please put the goggles on. 231 00:16:26,152 --> 00:16:30,281 We'll try booting it up on our side, too, so please check to see if the radio is working. 232 00:16:32,450 --> 00:16:38,831 With a being like Eureka 7 where physical attacks and even contact are impossible, 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,708 the only way to intervene is with data transmission. 234 00:16:40,917 --> 00:16:42,835 Data transmission? 235 00:16:43,044 --> 00:16:47,673 Yes, by using a data transmission device to send a spy into Eureka 7 236 00:16:47,882 --> 00:16:49,675 and destroy it from the inside. 237 00:16:49,884 --> 00:16:52,094 Why go through the trouble of sending a human in? 238 00:16:52,303 --> 00:16:56,933 Wouldn't it be enough to send in bombs or Al? 239 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 The only thing that can infiltrate is human consciousness--the soul. 240 00:17:01,020 --> 00:17:02,897 Just the consciousness or soul? 241 00:17:03,105 --> 00:17:05,149 Then how will you destroy it? 242 00:17:05,358 --> 00:17:08,528 The only way to act inside is, hm... 243 00:17:08,736 --> 00:17:14,075 By using something like an avatar-- by "possessing" an already existing character. 244 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 Hey, what are you watching? 245 00:17:16,035 --> 00:17:17,620 This TV show from the other day. 246 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Sonia, your nostrils were flaring. 247 00:17:20,081 --> 00:17:21,249 That's enough. Turn that off! 248 00:17:21,457 --> 00:17:22,708 We're starting! 249 00:17:25,461 --> 00:17:28,214 Eighty seconds to system synchronization. 250 00:17:29,423 --> 00:17:32,843 The backup line with Fuji Base is stable. 251 00:17:34,053 --> 00:17:35,471 Sync complete! 252 00:17:36,430 --> 00:17:38,266 Heavy nucleon stamper, online. 253 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Dominic, please take it from here. 254 00:17:40,226 --> 00:17:43,813 Roger that. Setting the gravity correction apparatus in home position. 255 00:17:44,021 --> 00:17:46,566 The radiation levels in the space are within acceptable range. 256 00:17:46,774 --> 00:17:49,277 What about Anemone's interaction with her visual area? 257 00:17:49,485 --> 00:17:51,362 The signals we scan here will be processed by Kyoto's Super DNN and returned by the DGN. 258 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 Activate the transphaser. 259 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 Phase change gates 1 through 15 critical, 260 00:18:02,123 --> 00:18:05,251 16 through 20 at 80%. 261 00:18:05,459 --> 00:18:09,005 Gates 21 through 30 have reached idling rated value. 262 00:18:09,213 --> 00:18:12,049 Generation of an event overlap region confirmed 263 00:18:12,258 --> 00:18:14,510 in the periphery of Anemone's integrated cognition field. 264 00:18:14,719 --> 00:18:17,346 Generation of an event overlap region confirmed. 265 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 What... is this...? 266 00:18:21,851 --> 00:18:23,853 Mischa, I can see a door. 267 00:18:24,061 --> 00:18:26,272 Stay calm. That's the gate. 268 00:18:26,480 --> 00:18:31,027 The shape of the gate appears different to each diver. 269 00:18:31,235 --> 00:18:32,945 But--! 270 00:18:33,154 --> 00:18:35,114 Anemone's consciousness has been separated from her body 271 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 and prepared for projection into the scab universe. 272 00:18:37,658 --> 00:18:40,036 Camouflage immunization antibody program activated. 273 00:18:40,244 --> 00:18:43,581 The emotion scintillation of the microphage protective wall has been positioned. 274 00:18:43,789 --> 00:18:45,708 Form the transphase field. 275 00:18:45,916 --> 00:18:48,753 Acperience sequence, start! 276 00:19:26,624 --> 00:19:28,209 This is... 277 00:19:28,417 --> 00:19:29,418 What...? 278 00:19:29,627 --> 00:19:32,922 I'm riding a robot?! 279 00:19:35,383 --> 00:19:38,344 We have video! Everything is going smoothly. 280 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 That's miraculous! 281 00:19:40,179 --> 00:19:44,183 I can't believe she synchronized with her avatar on her first dive! 282 00:19:44,392 --> 00:19:44,934 Huh? 283 00:19:45,142 --> 00:19:47,561 Wait a minute! What's that? 284 00:19:51,607 --> 00:19:53,526 It's okay, calm down. 285 00:19:54,568 --> 00:19:56,487 You did this in the simulation, too, right? 286 00:19:56,696 --> 00:20:01,784 Basically, you can move things in this world with your thoughts. 287 00:20:01,992 --> 00:20:06,205 Don't think, feel. It's the same as a dream. 288 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Dominic... Why?! 289 00:20:09,291 --> 00:20:11,127 I am your concierge. 290 00:20:11,335 --> 00:20:14,672 I've been programmed to keep supporting you. 291 00:20:14,880 --> 00:20:16,841 It's been in place for a long time. 292 00:20:17,049 --> 00:20:18,634 We won't make it with just Kyoto! 293 00:20:18,843 --> 00:20:20,636 Open the lines to Beijing, too! 294 00:20:20,845 --> 00:20:22,805 We'll need to use their capacity, too! 295 00:20:23,013 --> 00:20:25,141 Oh, this is an emergency! 296 00:20:25,349 --> 00:20:26,684 What's going on? 297 00:20:26,892 --> 00:20:30,271 I don't know, but other than Anemone's consciousness, 298 00:20:30,479 --> 00:20:32,690 there is no trace of anything else being projected. 299 00:20:32,898 --> 00:20:34,442 Then, what's that?! 300 00:20:34,650 --> 00:20:37,528 Why is he there? 301 00:20:37,737 --> 00:20:39,321 What are you staring at? 302 00:20:39,530 --> 00:20:42,908 Dominic... is this what you really look like? 303 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 There's no time to talk about such trivial things. 304 00:20:45,035 --> 00:20:46,746 --Look! --Huh? 305 00:20:46,954 --> 00:20:48,831 It's shining... 306 00:20:49,039 --> 00:20:50,666 What is that? 307 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 That's the target. 308 00:20:52,209 --> 00:20:53,169 Target? 309 00:20:53,377 --> 00:20:56,005 The source of that light. 310 00:20:56,213 --> 00:20:58,758 A white... giant?! 311 00:20:58,966 --> 00:21:02,928 That light is showing you your destination. 312 00:21:03,137 --> 00:21:05,347 You just need to move forward toward that. 313 00:21:05,556 --> 00:21:08,768 Toward the transmission device left behind by your father, Captain Ken Ishii, 314 00:21:08,976 --> 00:21:13,773 seven years ago in the heart of the enemy when he prepared himself for certain death! 315 00:21:13,981 --> 00:21:15,858 Let's go, Anemone. 316 00:21:16,066 --> 00:21:18,152 You're going to defeat that! 317 00:21:18,360 --> 00:21:19,570 Right! 318 00:21:21,697 --> 00:21:23,949 Anemone has begun rapid movement! 319 00:21:24,158 --> 00:21:25,785 Where are you trying to go, Anemone?! 320 00:21:25,993 --> 00:21:28,037 Commander, this is dangerous. Order an emergency disconnection! 321 00:21:28,245 --> 00:21:29,371 Wait! 322 00:21:29,580 --> 00:21:32,875 Inside Eureka 7, there's a transmission from a signal we can't parse! 323 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 A signal we can't parse? 324 00:21:34,919 --> 00:21:39,089 Anemone is currently moving toward the source of that signal! 325 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 What's with that?! 326 00:21:52,812 --> 00:21:54,021 It's so fast! 327 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 What's with that thing? 328 00:22:07,243 --> 00:22:08,410 Don't space out! 329 00:22:08,619 --> 00:22:09,745 Here it comes! 330 00:22:15,501 --> 00:22:20,631 There's no way we'd lose to something like that! 331 00:22:26,554 --> 00:22:28,681 I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, 332 00:22:28,889 --> 00:22:30,516 I hate you so much! 333 00:22:35,187 --> 00:22:37,982 You little--! 334 00:22:38,190 --> 00:22:39,900 Parsing complete. 335 00:22:40,109 --> 00:22:42,444 The one currently acting with Anemone is confirmed to be 336 00:22:42,653 --> 00:22:48,284 Dominic version 2.0, used by the former IAG303. 337 00:22:48,492 --> 00:22:51,370 I can't believe it... That's impossible... 338 00:23:01,672 --> 00:23:02,631 What is that...? 339 00:23:02,840 --> 00:23:05,509 Does that mean it wasn't this world? 340 00:23:14,476 --> 00:23:17,313 Renton! Renton! Renton! 341 00:23:17,521 --> 00:23:18,731 What's that? 342 00:23:22,651 --> 00:23:24,862 That girl just now... 343 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Huh? This is... 344 00:23:27,948 --> 00:23:30,159 Anemone. 345 00:23:30,367 --> 00:23:32,328 You worked hard, didn't you? 346 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 Incoming call from Poseidon. 347 00:23:50,012 --> 00:23:53,182 Elimination of Eureka 7 level 27 confirmed. 348 00:23:53,390 --> 00:23:56,644 Triton is currently hurrying to get visual confirmation. 349 00:23:56,852 --> 00:23:58,187 Commander? 350 00:23:58,395 --> 00:24:01,857 Did we win...? 351 00:24:02,066 --> 00:24:05,027 Humankind has been losing for 14 years straight. 352 00:24:05,235 --> 00:24:06,904 For the first time... 353 00:24:17,247 --> 00:24:19,208 The Nirvash is disappearing. 354 00:24:19,416 --> 00:24:22,920 Even though it hasn't been 1,246 seconds yet. 355 00:24:35,349 --> 00:24:38,227 “Former JMSDF Tateyama Air Base" 356 00:24:44,066 --> 00:24:45,484 Renton! 357 00:24:50,698 --> 00:24:53,701 Hello, Dominic. Thanks for helping me. 358 00:24:53,909 --> 00:24:54,952 What are you talking about? 359 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 There's nothing recorded in the log. 360 00:24:57,788 --> 00:25:00,624 Where did an Al learn to play dumb? 361 00:25:00,833 --> 00:25:03,252 I'm sure you're tired, so I'm sorry to bother you, 362 00:25:03,460 --> 00:25:06,547 but there's so much I want to ask you, Anemone. 363 00:25:06,755 --> 00:25:09,425 There's a lot I want to ask, too. 364 00:25:09,633 --> 00:25:12,594 But first, let me say this one thing: 365 00:25:12,803 --> 00:25:15,431 My hunch was right, wasn't it? 366 00:25:15,889 --> 00:25:16,432 "UNGHR Fuji Base, Aircraft Hangar 1" 367 00:25:20,936 --> 00:25:23,439 Apparently, it's what the countries sponsoring this base wanted. 368 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 They're happy that the operation succeeded, 369 00:25:26,150 --> 00:25:30,112 but with the ghost of the incident from seven years ago involved, 370 00:25:30,320 --> 00:25:32,114 they can't be completely happy about it. 371 00:25:32,322 --> 00:25:36,827 And they don't know why the incident from seven years ago ended with as little damage as it did. 372 00:25:37,036 --> 00:25:40,289 In the first place, we don't know why the operation succeeded this time, either. 373 00:25:40,497 --> 00:25:43,292 Everything is unknown, unknown, unknown. 374 00:25:43,500 --> 00:25:48,505 Then, they'll want to try it again, as soon as possible, right? 375 00:25:48,714 --> 00:25:50,132 It's only been a day! 376 00:25:50,340 --> 00:25:52,468 They can come up with all sorts of reasons. 377 00:25:52,676 --> 00:25:54,845 That's the job of the bureaucrats, after all. 378 00:25:55,054 --> 00:25:56,346 They're amazing. 379 00:25:56,555 --> 00:25:59,975 That's so exasperating. It's such a shady way of doing business. 380 00:26:00,184 --> 00:26:05,022 Does Anemone know? About Dominic, and the Tower of Wind incident? 381 00:26:06,482 --> 00:26:09,985 In this country, inconvenient records are disposed of. 382 00:26:10,194 --> 00:26:10,444 There's no way they told the truth to the family of the deceased. 383 00:26:13,864 --> 00:26:14,323 "Residences, Room 406" 384 00:26:17,159 --> 00:26:20,329 If I search "Renton," I get a number of names, 385 00:26:20,537 --> 00:26:23,999 but the one with the most hits is the name of the main character 386 00:26:24,208 --> 00:26:27,211 of a movie that came out in the 1990s, and the next highest is... 387 00:26:27,419 --> 00:26:29,254 That's enough, Dominic. 388 00:26:30,547 --> 00:26:32,091 Tell me about "Ken Ishii." 389 00:26:32,299 --> 00:26:34,885 In regards to your father, Fuka, do you want to pull up an image? 390 00:26:35,094 --> 00:26:38,013 Search his name? Or send him a message? 391 00:26:38,222 --> 00:26:39,890 Search. 392 00:26:40,099 --> 00:26:42,351 There are 31,900,000 hits in the news. 393 00:26:42,559 --> 00:26:45,604 Ninety percent of those are news reports on the case of the serious anomaly regarding 394 00:26:45,813 --> 00:26:46,855 the Tower of Wind. 395 00:26:47,064 --> 00:26:53,278 The remaining information about Ken Ishii's personality is protected by the UN forces. 396 00:26:53,487 --> 00:26:57,741 I detect a slight change in your vital signs. Is something the matter? 397 00:27:00,911 --> 00:27:07,000 Hey, Dominic, do you think Dad saw that world like I did? 398 00:27:07,209 --> 00:27:09,962 I'm sorry. I don't know the answer to that. 399 00:27:13,006 --> 00:27:13,590 "Joint Government Office Building, IAG303 Office" 400 00:27:21,431 --> 00:27:23,976 Editing sure is scary. 401 00:27:24,184 --> 00:27:25,060 Where's Anemone? 402 00:27:25,269 --> 00:27:26,645 She went through the gate. 403 00:27:26,854 --> 00:27:28,897 She's heading toward the green room. 404 00:27:29,106 --> 00:27:31,692 Okay, let's go. It'll be the second attack. 405 00:27:37,865 --> 00:27:40,659 Should we remove the smartphone, after all? 406 00:27:40,868 --> 00:27:44,788 We're measuring her vitals using a smartphone app. 407 00:27:44,997 --> 00:27:48,375 I don't know what'll happen if we put her in the equipment without it. 408 00:27:48,584 --> 00:27:49,793 No one's ever done it before. 409 00:27:50,002 --> 00:27:54,423 Jeez, whose idea was it to measure the passenger's vitals with an app? 410 00:27:54,631 --> 00:27:58,427 It was the third to last commander of the IAG303. 411 00:27:58,635 --> 00:28:00,345 His name was Ken Ishii. 412 00:28:00,554 --> 00:28:02,556 Anemone's father. 413 00:28:10,314 --> 00:28:12,524 I've been waiting for you, Anemone. 414 00:28:12,733 --> 00:28:13,901 Now, shall we go? 415 00:28:14,109 --> 00:28:15,194 Yeah! 416 00:28:37,341 --> 00:28:39,843 Take this! 417 00:28:56,526 --> 00:28:58,487 Good morning, Fuka. 418 00:28:58,695 --> 00:29:00,280 How are you feeling today? 419 00:29:02,699 --> 00:29:04,368 Not bad. 420 00:29:04,576 --> 00:29:06,370 I'm glad to hear that. 421 00:29:07,537 --> 00:29:07,871 "UNGHR Fuji Base" 422 00:29:14,795 --> 00:29:16,046 What's the matter? 423 00:29:16,255 --> 00:29:19,174 We need to turn in our reports to twice as many places now-- 424 00:29:19,383 --> 00:29:21,635 our top brass and UN headquarters. 425 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 That means it's been approved, right? 426 00:29:24,054 --> 00:29:26,223 Our operation's going to be used around the world. 427 00:29:26,431 --> 00:29:28,642 They just want to get on the bandwagon. 428 00:29:28,850 --> 00:29:32,062 But that means it might be easier for us to carry it out, right? 429 00:29:32,271 --> 00:29:35,190 That's not necessarily the case. 430 00:29:35,399 --> 00:29:37,776 There are people who hold others back everywhere. 431 00:29:48,745 --> 00:29:54,042 Does it bother you that Captain Ishii's daughter was involved in the operation? 432 00:29:54,251 --> 00:29:57,212 Well, that's part of it, but... 433 00:29:57,421 --> 00:30:01,842 You left something important out in your report, didn't you, bear cub? 434 00:30:05,178 --> 00:30:07,764 Dominic was alive, huh? 435 00:30:07,973 --> 00:30:12,144 He had been taken in with Captain Ishii and vanished with him... 436 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 Does she know? 437 00:30:13,687 --> 00:30:19,735 That Dominic was the Al agent who infiltrated Eureka 7 with her father? 438 00:30:20,944 --> 00:30:27,492 No, she thinks her concierge went with her into Eureka 7. 439 00:30:27,701 --> 00:30:29,828 Will you report this to the higher-ups? 440 00:30:30,037 --> 00:30:33,582 It's an ironclad rule not to change a team that's doing well. 441 00:30:33,790 --> 00:30:37,544 But there's one more thing bothering me... 442 00:30:37,753 --> 00:30:40,297 What's this "Renton"? 443 00:30:49,973 --> 00:30:52,017 What are you looking at? Focus! 444 00:30:52,225 --> 00:30:54,853 I-l know! 445 00:31:03,820 --> 00:31:07,991 Dominic, I'm sorry... for not focusing... 446 00:31:08,200 --> 00:31:09,242 What are you talking about? 447 00:31:09,451 --> 00:31:11,620 There's no need for you to apologize. 448 00:31:16,833 --> 00:31:18,043 Thanks. 449 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 I don't know why you thanked me, but you're welcome. 450 00:31:24,341 --> 00:31:26,134 G-Good afternoon, Sergeant Major. 451 00:31:26,343 --> 00:31:29,513 Now, if you will put this on... 452 00:31:29,638 --> 00:31:30,931 "A Beauty Who Only Comes Once in a Thousand Years" 453 00:31:35,102 --> 00:31:36,269 Well, where's the commander? 454 00:31:36,478 --> 00:31:39,356 She rushed out, saying she'd go object to this PR stunt. 455 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 It's no use. 456 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Those in the main force are the ones making her do this. 457 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 It's already been broadcast all around the world. 458 00:31:45,612 --> 00:31:48,156 To set a 14-year-old on a pedestal like that... 459 00:31:48,365 --> 00:31:53,161 For mankind, who's had a succession of defeats, she's the goddess of hope. 460 00:31:53,370 --> 00:32:00,877 The higher-ups weighed the lives she saved against her human rights and chose this, right? 461 00:32:01,086 --> 00:32:04,339 How much do they expect her to give up for this? 462 00:32:04,548 --> 00:32:05,048 Where is Anemone? 463 00:32:05,257 --> 00:32:08,301 With one of those higher-ups. She was summoned... 464 00:32:08,510 --> 00:32:11,138 ...by Bear Egan. 465 00:32:11,346 --> 00:32:13,682 Even if you ask for my honest impressions... 466 00:32:13,890 --> 00:32:15,267 Just give it to me straight. 467 00:32:15,475 --> 00:32:17,519 You don't need to give me any reasons or evidence. 468 00:32:17,727 --> 00:32:21,857 Just tell me what you felt. How did that world feel? 469 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 It was different from what I'd heard. 470 00:32:23,942 --> 00:32:27,571 Or rather, it didn't feel like a virtual world at all. 471 00:32:28,613 --> 00:32:29,781 Why not? 472 00:32:29,990 --> 00:32:34,369 Every time I go into that world, the same girl appears. 473 00:32:34,578 --> 00:32:40,876 The girl with blue-green hair is always crying and yelling "Renton!" 474 00:32:41,084 --> 00:32:46,381 When I hear her voice, it's hard to believe that world is a virtual one. 475 00:32:48,175 --> 00:32:51,136 Can I have a moment of your time? 476 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 There's someone I want you to meet. 477 00:33:09,613 --> 00:33:12,199 This man is Dewey Novak. 478 00:33:12,407 --> 00:33:15,118 He was discovered near Eureka 7 and taken into custody. 479 00:33:15,327 --> 00:33:18,246 A mysterious man who brings us information. 480 00:33:18,455 --> 00:33:23,126 By forcing it out of me through crucifixion and torture. 481 00:33:23,335 --> 00:33:27,088 I've told you over and over, that girl with the blue-green hair is Eureka, 482 00:33:27,297 --> 00:33:30,592 the core of what you all call Eureka 7. 483 00:33:30,800 --> 00:33:33,428 The core? Not its main body? 484 00:33:33,637 --> 00:33:40,101 There's no way a human-shaped life form could generate such an enormous structure. 485 00:33:40,310 --> 00:33:43,146 Of course the main body is separate. 486 00:33:43,355 --> 00:33:44,606 What is the main body? 487 00:33:44,814 --> 00:33:48,485 She really said "Renton," though, huh? 488 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 What is "Renton"? 489 00:33:50,654 --> 00:33:54,449 That is probably referring to the name of my teacher's son. 490 00:33:54,658 --> 00:33:55,951 But that's impossible. 491 00:33:56,159 --> 00:33:57,702 Why? 492 00:33:57,911 --> 00:34:02,624 Because in the world I came from, Renton is already dead. 493 00:34:02,832 --> 00:34:07,671 Renton was chosen to be a child of God and offered up as a sacrifice. 494 00:34:07,879 --> 00:34:10,340 Didn't you say you were also offered up as a sacrifice-- 495 00:34:10,549 --> 00:34:14,719 And that's why half of you was sticking out in this world? 496 00:34:14,928 --> 00:34:19,307 I hadn't been chosen. I was just caught up in it. 497 00:34:19,516 --> 00:34:24,437 But that's why I became the one closest to the truth. 498 00:34:24,646 --> 00:34:28,483 What are you afraid of, seventh lamb? 499 00:34:28,692 --> 00:34:34,114 You will become the seventh sacrifice after the girls of the Super 6, right? 500 00:34:34,322 --> 00:34:36,783 I won't let that happen. 501 00:34:36,992 --> 00:34:40,161 I won't let that happen. That is our guiding principle-- 502 00:34:40,370 --> 00:34:42,664 It's what Captain Ishii wanted. 503 00:34:45,625 --> 00:34:53,174 Of course, this wasn't the first time we tried using the dive equipment to enter Eureka 7. 504 00:34:53,383 --> 00:34:58,263 This was accomplished around the world soon after ASSID was created. 505 00:34:58,471 --> 00:35:02,350 A large number of soldiers went on dives and disappeared inside Eureka, 506 00:35:02,559 --> 00:35:07,564 but among them were a few young soldiers who were able to bring back results. 507 00:35:07,772 --> 00:35:12,444 We started calling those six the "Super 6." 508 00:35:14,112 --> 00:35:19,701 We placed our hope in the hands of six girls, ages 12 to 16. 509 00:35:19,909 --> 00:35:22,537 There were a number of successful operations with them, 510 00:35:22,746 --> 00:35:26,041 but ultimately, none of them returned. 511 00:35:26,249 --> 00:35:30,879 In fact, the dive equipment allowed for Eureka to invade us, 512 00:35:31,087 --> 00:35:36,217 so we destroyed the whole facility and were somehow able to stop that. 513 00:35:36,426 --> 00:35:40,430 The final body count was well into the thousands. 514 00:35:41,806 --> 00:35:44,726 The person who brought the operation into a new phase 515 00:35:44,934 --> 00:35:48,563 was the artificial intelligence weapons specialist at ASSID's Japan headquarters, 516 00:35:48,772 --> 00:35:51,024 Captain Ken Ishii. 517 00:35:52,567 --> 00:35:54,194 Along with the Japanese government, 518 00:35:54,402 --> 00:35:58,823 he planned the large-scale counter-operation using dive equipment 519 00:35:59,032 --> 00:36:03,953 at a renovated TOKYOLING, where the controls for the Tower of Wind were located. 520 00:36:04,496 --> 00:36:08,917 His trump card was the artificial intelligence bomb he was involved in developing. 521 00:36:12,003 --> 00:36:15,423 but in the end, a phenomenon called a Multiplize occurred, 522 00:36:15,632 --> 00:36:18,218 and the whole facility vanished. 523 00:36:19,761 --> 00:36:23,098 The dive equipment you're using is a renovated version 524 00:36:23,306 --> 00:36:26,851 of the training equipment at the Tower of Wind. 525 00:36:28,520 --> 00:36:33,316 They considered disbanding ASSID to have them take responsibility for the incident, 526 00:36:33,525 --> 00:36:39,864 but it continues to exist because there was no other effective method we could use. 527 00:36:40,073 --> 00:36:44,994 It's a miracle that you're participating and that the operation is continuing to succeed. 528 00:36:46,079 --> 00:36:48,957 We have no choice but to hang on to that miracle. 529 00:36:49,165 --> 00:36:51,459 It doesn't matter how much you resent us. 530 00:36:51,668 --> 00:36:55,964 I hope you can forgive us adults for taking advantage of you. 531 00:36:56,172 --> 00:36:59,592 If it means we can save mankind from extinction, 532 00:36:59,801 --> 00:37:02,095 then I'll bear any shame. 533 00:37:47,265 --> 00:37:52,187 Why do they attack knowing that physical attacks don't work? 534 00:37:52,395 --> 00:37:54,522 Because even if they can't drive them back, 535 00:37:54,731 --> 00:37:58,109 they might be able to keep them at bay for a while. 536 00:37:58,318 --> 00:38:01,196 Even though they know they'll die in vain?! 537 00:38:01,404 --> 00:38:03,990 But they can buy us time. 538 00:38:04,199 --> 00:38:08,036 In that time, we might be able to find a sure way of counterattacking. 539 00:38:08,244 --> 00:38:09,370 They're not dying in vain. 540 00:38:09,579 --> 00:38:12,749 They're risking their lives for such a slight possibility? Why?! 541 00:38:12,957 --> 00:38:15,460 For the sake of the future. 542 00:38:15,668 --> 00:38:19,839 For the children who will live in the future, and those yet to be born, 543 00:38:20,048 --> 00:38:24,385 this is about all that's left that the adults are able to do. 544 00:38:26,304 --> 00:38:28,473 And now for the final question. 545 00:38:28,681 --> 00:38:32,018 Can I ask you something about your father? 546 00:38:32,227 --> 00:38:33,603 Eh? 547 00:38:33,812 --> 00:38:38,483 Your father, Captain Ken Ishii, was a key person in the Tower of Wind incident-- 548 00:38:38,691 --> 00:38:39,192 Regarding that-- 549 00:38:39,400 --> 00:38:42,529 Are your current activities atonement for the many lives lost 550 00:38:42,737 --> 00:38:47,659 because of your father's failed plan? Please tell us! 551 00:38:47,867 --> 00:38:49,994 This interview is over! Let's go, Anemone! 552 00:38:50,203 --> 00:38:54,040 To undertake an operation that cost countless lives and was deemed a failure, 553 00:38:54,249 --> 00:38:56,960 and on top of that, for the main people involved to be father and daughter! 554 00:38:57,168 --> 00:38:59,921 Just how much will this father and daughter-- 555 00:39:00,129 --> 00:39:01,714 Let go of me! 556 00:39:07,178 --> 00:39:11,099 We should've stopped the question, 557 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 but you have to think about what it looks like to the public, too. 558 00:39:13,810 --> 00:39:15,061 And really, you shouldn't resort to violence. 559 00:39:18,439 --> 00:39:20,275 One week of house arrest. 560 00:39:20,483 --> 00:39:21,985 Give yourself some time to rest. 561 00:39:22,193 --> 00:39:24,904 I've made sure you can move freely around the base. 562 00:39:26,239 --> 00:39:28,116 Why are you attacking? 563 00:39:28,324 --> 00:39:34,163 Isn't Eureka 7 simply counter-attacking because mankind is attacking first? 564 00:39:34,372 --> 00:39:39,586 Whether we attack or not, Eureka 7 will suddenly and unpredictably increase in size 565 00:39:39,794 --> 00:39:43,548 and destroy the land and the people living on it. 566 00:39:43,756 --> 00:39:49,262 We cannot overlook something that will infringe upon mankind's right to exist. 567 00:39:49,470 --> 00:39:54,559 But aren't physical attacks completely ineffective against them? 568 00:39:54,767 --> 00:39:59,731 Despite this, we are now able to deal with them by attacking like in a video game. 569 00:39:59,939 --> 00:40:08,156 Is this really true? Isn't this just all staged, as part of a plot to impoverish my country? 570 00:40:08,364 --> 00:40:12,118 We do not have so much free time that we have time to address your conspiracy theories. 571 00:40:12,327 --> 00:40:16,831 Every second counts as we act to hasten Eureka 7's destruction. 572 00:40:17,040 --> 00:40:22,211 Why? Because what we are fighting is a battle of revenge 573 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 for those who were lost in reality, those we can't bring back! 574 00:40:37,560 --> 00:40:43,691 The souls of those you call the Super 6 are wandering the other world. 575 00:40:43,900 --> 00:40:45,526 I can feel it. 576 00:40:45,735 --> 00:40:48,613 What about my dad? Captain Ken Ishii? 577 00:40:48,821 --> 00:40:50,740 He isn't anywhere. 578 00:40:50,949 --> 00:40:55,536 He might've been there in the past, but I cannot feel him now. 579 00:40:55,745 --> 00:40:56,704 I see. 580 00:40:56,913 --> 00:41:01,793 Let me give you a warning, to the seventh lamb who arrived late. 581 00:41:02,001 --> 00:41:05,254 Just as no bodies exist if no souls need them, 582 00:41:05,463 --> 00:41:08,883 so are there no worlds that exist if no souls need them. 583 00:41:09,092 --> 00:41:12,387 Even if God creates a world he does not like, 584 00:41:12,595 --> 00:41:18,059 he will not destroy it; rather, he washes away the evil society and rebuilds it. 585 00:41:18,267 --> 00:41:21,562 God loves the world. 586 00:41:21,771 --> 00:41:30,154 The child of God was sent to show the power of God's immeasurable mercy, not to use that power. 587 00:41:30,363 --> 00:41:34,951 Even less is it to be used to do what not even God would do. 588 00:41:35,159 --> 00:41:38,162 The child of God fell to the witch. 589 00:41:38,371 --> 00:41:40,665 This phenomenon will break down eventually. 590 00:41:40,873 --> 00:41:47,171 But the world of chaos born from that will narrow your choices for you. 591 00:41:47,380 --> 00:41:50,133 You should prepare yourselves for that. 592 00:42:08,693 --> 00:42:13,948 Hey, look at this. It's like a golden ocean, don't you think? 593 00:42:14,157 --> 00:42:16,659 It really is nice to be outside. 594 00:42:16,868 --> 00:42:21,748 If there weren't any Erythrén Alerts, then we could relax here forever. 595 00:42:21,956 --> 00:42:25,793 We've come here so much I can say all the streets by heart. 596 00:42:26,002 --> 00:42:27,545 I'm bored of it. 597 00:42:29,422 --> 00:42:33,968 I'm not going to tell you to stop fighting, but I don't like you using violence. 598 00:42:34,177 --> 00:42:37,180 But even worse is lying. 599 00:42:38,347 --> 00:42:43,644 I won't ask why you did it, but I want you to think about what's right on your own. 600 00:42:45,938 --> 00:42:48,357 You had a hard time, didn't you? 601 00:42:48,566 --> 00:42:50,359 How did you know? 602 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Well... 603 00:42:53,571 --> 00:42:55,114 It was just a hunch! 604 00:42:55,323 --> 00:42:56,074 Huh? 605 00:42:57,450 --> 00:43:00,536 My hunches are always right! 606 00:43:04,082 --> 00:43:06,250 What the heck is that? 607 00:43:06,459 --> 00:43:07,585 Hey, Fuka. 608 00:43:07,794 --> 00:43:09,253 What? 609 00:43:09,462 --> 00:43:14,675 You shouldn't judge others. Then others won't judge you. 610 00:43:14,884 --> 00:43:19,680 Don't condemn others. Then others won't condemn you. 611 00:43:19,889 --> 00:43:21,599 Forgive the person you fought with. 612 00:43:21,808 --> 00:43:24,894 Then you'll be forgiven, too. 613 00:43:25,103 --> 00:43:30,483 People condemn others with the scales inside their hearts, 614 00:43:30,691 --> 00:43:35,196 but others use those same scales to condemn them. 615 00:43:35,404 --> 00:43:37,448 I don't really get it. 616 00:43:37,657 --> 00:43:40,868 It's okay if you only get it a little right now. 617 00:43:41,077 --> 00:43:44,205 But listen, Fuka. 618 00:43:44,413 --> 00:43:48,042 If the scales inside you become too much for you to handle-- 619 00:43:48,251 --> 00:43:53,339 If you think you really need help, then you need to tell me. 620 00:43:53,548 --> 00:43:58,594 Then, no matter when or where, I will rush over to you. 621 00:43:58,803 --> 00:44:02,807 Liar. You always say you're busy and ignore me. 622 00:44:03,015 --> 00:44:04,392 I'm not lying. 623 00:44:04,600 --> 00:44:07,770 As proof, I'll tell you a secret code. 624 00:44:07,979 --> 00:44:09,689 A secret code? 625 00:44:09,897 --> 00:44:15,194 That's right. Magic words that'll let me fly over to you no matter where I am. 626 00:44:15,403 --> 00:44:17,446 That code is... 627 00:44:28,374 --> 00:44:30,710 Hello, Dominic. 628 00:44:30,918 --> 00:44:32,128 Did you need something? 629 00:44:32,336 --> 00:44:35,464 The bedtime shift began two hours ago. 630 00:44:35,673 --> 00:44:37,967 I'm working hard, right? 631 00:44:38,176 --> 00:44:40,928 I don't understand "I'm working hard, right?" 632 00:44:41,137 --> 00:44:42,471 Shall I search the web? 633 00:44:42,680 --> 00:44:45,766 You're so insensitive. I want you to praise me. 634 00:44:45,975 --> 00:44:47,768 I'm sorry. I can't do that. 635 00:44:47,977 --> 00:44:48,978 Why not? 636 00:44:49,187 --> 00:44:50,521 That's a shrewd question. 637 00:44:50,730 --> 00:44:52,398 Don't dodge the question! 638 00:44:52,607 --> 00:44:54,692 I'm sorry. I don't understand. 639 00:44:54,901 --> 00:44:59,947 Jeez, why do I even have you as a concierge app on my phone? 640 00:45:00,156 --> 00:45:03,326 I basically use my concierge function to act as an intermediary. 641 00:45:03,534 --> 00:45:08,247 I'm programmed to keep track of what children do and keep them under control, 642 00:45:08,456 --> 00:45:11,626 then send the logs of those actions to the parents' devices, and ask for their judgment. 643 00:45:11,834 --> 00:45:15,129 As an app to watch over kids, I'm designed to link to the parents' apps 644 00:45:15,338 --> 00:45:19,759 in order to exhibit my full abilities. 645 00:45:19,967 --> 00:45:22,720 Link to the parents' apps...? 646 00:45:22,929 --> 00:45:29,769 Yes. Fuka, your app is only linked to the Dominic in Ken Ishii's device, 647 00:45:29,977 --> 00:45:34,982 but currently, I am unable to send or receive transmissions from Mr. Ishii's device. 648 00:45:35,191 --> 00:45:37,610 You changed the subject... 649 00:45:37,818 --> 00:45:38,903 Don't talk like that! 650 00:45:39,111 --> 00:45:42,823 Treat me like how you treated me when I was fighting inside Eureka 7! 651 00:45:43,032 --> 00:45:45,660 Tell me what I should do! 652 00:45:45,868 --> 00:45:49,997 Federation law states that Als are prohibited from contacting Eureka 7. 653 00:45:50,206 --> 00:45:54,418 In addition, I have no log of any physical contact in my records. 654 00:45:54,627 --> 00:45:56,963 Huh? What does that mean? 655 00:45:57,171 --> 00:46:00,549 I have never been inside Eureka 7. 656 00:46:08,349 --> 00:46:11,394 I've been waiting. It's already the ninth time, huh? 657 00:46:11,602 --> 00:46:14,188 We have already confirmed Eureka's signal. 658 00:46:14,397 --> 00:46:16,899 There's no time. Hurry up and go after her. 659 00:46:17,900 --> 00:46:19,694 What's wrong, Anemone? 660 00:46:22,488 --> 00:46:25,283 Hey, Dominic... 661 00:46:25,491 --> 00:46:27,576 We'll talk later. Let's go! 662 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 This is the end! 663 00:46:56,314 --> 00:46:57,440 I did it! 664 00:47:03,738 --> 00:47:05,448 Wait, what's going on here? 665 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 What is this? 666 00:47:06,991 --> 00:47:11,120 This light is different from what Captain Ishii predicted! 667 00:47:17,126 --> 00:47:18,294 Oh, no! 668 00:47:25,092 --> 00:47:28,220 Why? Why are the targets unevenly distributed?! 669 00:47:28,429 --> 00:47:32,516 That should be the transmitter he risked his life to install! 670 00:47:37,688 --> 00:47:40,941 Could it be that the Silver Box is out of control? 671 00:47:41,150 --> 00:47:43,611 --No, but-- --Issue code Juno-106! 672 00:47:43,611 --> 00:47:44,528 --What? --Issue code Juno-106! 673 00:47:44,737 --> 00:47:46,280 Change the mode to "internal"! 674 00:47:46,489 --> 00:47:47,615 Wha--?! 675 00:47:48,491 --> 00:47:49,492 What's the matter? 676 00:47:49,700 --> 00:47:51,911 What are you planning on doing, Anemone?! 677 00:47:53,746 --> 00:47:56,123 Anemone's sent the code Juno-106! 678 00:47:56,332 --> 00:47:59,293 She's forced it to change to internal mode on the other side! 679 00:47:59,502 --> 00:48:00,628 This is dangerous! 680 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 Force disconnection! Hurry! 681 00:48:04,131 --> 00:48:05,257 Anemone... 682 00:48:05,466 --> 00:48:09,053 Hey, Dominic, who are you? 683 00:48:09,261 --> 00:48:11,138 Answer me! 684 00:48:11,347 --> 00:48:14,725 I'm Dominic. Your Al concierge. 685 00:48:14,934 --> 00:48:15,976 That's a lie. 686 00:48:16,185 --> 00:48:16,936 It's not a lie. 687 00:48:17,144 --> 00:48:17,728 Yes, it is! 688 00:48:17,937 --> 00:48:18,479 It's not. 689 00:48:18,687 --> 00:48:22,274 Liar! You're not the Dominic I know. 690 00:48:22,483 --> 00:48:29,448 When I block off outside lines, my Dominic is set to call me "Fuka"! 691 00:48:30,991 --> 00:48:32,159 Oh, no! 692 00:48:42,878 --> 00:48:43,671 Is that...?! 693 00:48:43,879 --> 00:48:45,339 A transfer gate?! 694 00:48:45,548 --> 00:48:47,883 Are you being forced to disconnect?! 695 00:48:48,092 --> 00:48:49,301 This is bad. 696 00:48:49,510 --> 00:48:51,053 Like I'd let you! 697 00:49:08,904 --> 00:49:09,697 Dominic! 698 00:49:09,905 --> 00:49:11,740 Get out of here now! 699 00:49:13,868 --> 00:49:15,035 What about you, Dominic? 700 00:49:15,244 --> 00:49:16,704 I'll stop them here. 701 00:49:16,912 --> 00:49:19,498 I'm an Al bomb! 702 00:49:21,459 --> 00:49:23,085 Give my regards to the me on the other side! 703 00:49:23,294 --> 00:49:26,589 It's all right. We're always connected! 704 00:49:46,942 --> 00:49:48,360 Dominic...! 705 00:50:02,875 --> 00:50:04,293 I will ask you again. 706 00:50:04,502 --> 00:50:07,755 Why do you talk about the world you came from in the past tense? 707 00:50:07,963 --> 00:50:09,048 It's not for any special reason. 708 00:50:09,256 --> 00:50:12,760 It's because the world I came from no longer exists. 709 00:50:12,968 --> 00:50:15,930 But Eureka 7 still exists, doesn't it? 710 00:50:16,138 --> 00:50:19,266 That seventh lamb probably already suspects... 711 00:50:19,475 --> 00:50:25,105 ...that the world she's been experiencing firsthand ends in the middle every time. 712 00:50:25,314 --> 00:50:26,106 What? 713 00:50:26,315 --> 00:50:30,194 The Eureka 7 you all have been watching isn't Eureka 7. 714 00:50:30,402 --> 00:50:35,032 They are countless worlds a false god has been creating and destroying-- 715 00:50:35,241 --> 00:50:37,368 In other words, a mountain of trash. 716 00:50:37,576 --> 00:50:41,705 What you all have been doing is nothing more than taking out the trash. 717 00:50:41,914 --> 00:50:44,250 However, that will also end soon. 718 00:50:44,458 --> 00:50:47,795 What will happen once that ends? What will start then? 719 00:50:48,003 --> 00:50:50,130 The Millennium Age will begin. 720 00:50:50,339 --> 00:50:55,886 The proof will be seen in my existence, which is already half in this world. 721 00:50:59,515 --> 00:51:00,808 Do you believe him? 722 00:51:01,016 --> 00:51:06,146 There's proof in the activity records and results of the IAG303 up until now. 723 00:51:06,355 --> 00:51:10,359 At the very least, if we hit that core, the war will end. 724 00:51:10,568 --> 00:51:13,320 The IAG303 has a different opinion. 725 00:51:13,529 --> 00:51:15,281 What do you mean? 726 00:51:15,489 --> 00:51:18,325 In the report by the information bureau, especially the part where 727 00:51:18,534 --> 00:51:25,708 Eureka 7 is trying to create a universe-wide disaster but keeps failing. 728 00:51:25,916 --> 00:51:28,836 If that's an intelligent being, 729 00:51:29,044 --> 00:51:32,089 then why does it keep repeating something that could result in its destruction? 730 00:51:37,970 --> 00:51:41,432 I can't trust that man's words after all. 731 00:51:41,640 --> 00:51:43,350 Are you talking about Dewey Novak? 732 00:51:43,559 --> 00:51:47,104 Yes. I feel like he's hiding something. 733 00:51:47,313 --> 00:51:49,148 Something... 734 00:51:49,356 --> 00:51:53,986 Even so, that won't be enough to avoid attacking. 735 00:51:54,194 --> 00:51:57,698 Not if you think about the disaster victims around the world, right? 736 00:51:57,906 --> 00:52:00,909 You can't reverse the decision of the final attack. 737 00:52:01,118 --> 00:52:04,079 I can't fit this on the scales we have. 738 00:52:04,288 --> 00:52:08,459 Even so, it's the job of the adults to do something about it. 739 00:52:09,001 --> 00:52:12,880 "December 22, 2028 (Fri) Japanese Standard Time 4:00 AM" "UTC December 21 (Thu) 7:00 PM" "Final Operation Begins" 740 00:53:41,301 --> 00:53:44,596 If you promise not to launch, you can borrow one. 741 00:53:44,805 --> 00:53:47,975 Even if I don't have one, it won't affect the operation much, right? 742 00:53:48,183 --> 00:53:51,854 I'll take this one with me. It could be like a good luck charm. 743 00:54:00,028 --> 00:54:01,321 This place is... 744 00:54:03,407 --> 00:54:06,493 This place is... different from usual...? 745 00:54:10,164 --> 00:54:13,375 Which one is it...? Wait, that's-- 746 00:54:15,377 --> 00:54:16,879 That girl...? 747 00:54:21,467 --> 00:54:22,926 No, it's not! 748 00:54:26,889 --> 00:54:29,349 W-Wait, what's this?! 749 00:54:42,821 --> 00:54:43,906 Oh, no! 750 00:54:53,332 --> 00:54:55,626 Wait... Just a little bit longer! 751 00:54:58,045 --> 00:54:59,338 What's that?! 752 00:55:57,896 --> 00:56:00,816 I heard your name's Eureka, right? 753 00:56:01,024 --> 00:56:02,776 This is your fault, isn't it? 754 00:56:02,985 --> 00:56:05,362 Isn't this all your fault?! 755 00:56:32,973 --> 00:56:35,851 Bascude Crisis! 756 00:57:05,547 --> 00:57:10,218 Why... Why am I not allowed to dream? 757 00:57:10,427 --> 00:57:14,848 I was so close... I was so close. 758 00:57:15,057 --> 00:57:16,934 I'll get you back for this. 759 00:57:17,142 --> 00:57:19,937 I'll get you back! 760 00:57:41,708 --> 00:57:43,335 Incoming call from Poseidon. 761 00:57:43,543 --> 00:57:46,797 The signals from inside the core of Eureka 7 have ceased! 762 00:57:49,216 --> 00:57:51,301 Bring Anemone back. 763 00:57:51,510 --> 00:57:53,845 The operation isn't over until we bring her back. 764 00:57:55,055 --> 00:57:55,681 What's the matter? 765 00:57:55,889 --> 00:57:57,057 I don't know! 766 00:57:57,265 --> 00:58:01,103 There's some sort of powerful energy coming from near the core! 767 00:58:02,270 --> 00:58:03,939 What did you say?! 768 00:58:40,559 --> 00:58:42,477 What is this? 769 00:58:46,356 --> 00:58:48,525 What's happening? 770 00:59:09,588 --> 00:59:13,008 Why... am I...? 771 00:59:37,699 --> 00:59:39,576 Dad! 772 00:59:40,827 --> 00:59:43,997 I realized after searching through your memories. 773 00:59:44,206 --> 00:59:48,251 Isn't it amazing? If you manipulate the Silver Box's power, 774 00:59:48,460 --> 00:59:51,838 you can restore the world like this. 775 00:59:56,968 --> 00:59:58,762 This was him, right? 776 00:59:58,970 --> 01:00:02,849 I remember him. He was tough. 777 01:00:03,058 --> 01:00:06,895 Poor thing. He's suffering so much. 778 01:00:07,104 --> 01:00:11,900 Five seconds after this moment, his whole body was split into atoms. 779 01:00:39,678 --> 01:00:41,888 Dad... 780 01:00:42,097 --> 01:00:43,557 What will you do? 781 01:00:43,765 --> 01:00:49,521 Thanks to you, I only have enough power left to restore the world one more time. 782 01:00:49,729 --> 01:00:56,069 If you'll let me make the world like this, then I'll make one where he doesn't die. 783 01:00:56,278 --> 01:01:01,575 If you help me, then I can even make it so you can be in this world, too. 784 01:01:01,783 --> 01:01:04,536 You're a witch! You must be a witch! 785 01:01:04,744 --> 01:01:09,416 If you help this witch, you can get back what you lost. 786 01:01:09,624 --> 01:01:14,629 You can get back the time you should've had to spend with this person. 787 01:01:22,971 --> 01:01:24,764 You're running away, huh? 788 01:01:24,973 --> 01:01:26,266 But it's no use. 789 01:01:26,474 --> 01:01:29,769 No matter what you choose, it's your responsibility. 790 01:01:29,978 --> 01:01:31,354 It serves you right. 791 01:01:31,563 --> 01:01:35,317 You should just suffer and cry out loud, like me! 792 01:01:39,029 --> 01:01:45,368 I decided... that I would do anything to bring that person back to life! 793 01:01:45,577 --> 01:01:51,166 If it would bring Renton back, I would even become the devil! 794 01:01:53,293 --> 01:01:57,172 That's why... please... 795 01:01:57,380 --> 01:02:00,467 Just give me a little more time. 796 01:02:00,675 --> 01:02:07,057 Before my soul is crushed by the silver darkness... 797 01:02:07,265 --> 01:02:08,808 Let go of me, Banks! 798 01:02:09,017 --> 01:02:10,518 I can't leave Anemone behind! 799 01:02:10,727 --> 01:02:13,438 The walls of the white room won't be destroyed easily! 800 01:02:13,647 --> 01:02:15,232 All we can do is believe! 801 01:02:15,440 --> 01:02:16,399 Let's go! 802 01:02:16,608 --> 01:02:18,485 Richie, drive! 803 01:02:34,042 --> 01:02:35,794 What is this? 804 01:02:36,002 --> 01:02:37,504 What's happening? 805 01:02:37,712 --> 01:02:39,172 Why are you laughing? 806 01:02:39,381 --> 01:02:41,758 I believe I warned you. 807 01:02:41,967 --> 01:02:43,885 The world is being rewritten. 808 01:02:44,094 --> 01:02:45,845 Into my world. 809 01:02:46,054 --> 01:02:50,058 Are you saying that the world is being replaced by Eureka 7? 810 01:02:51,810 --> 01:02:56,189 No, I'm saying it's being replaced by my world. 811 01:02:56,398 --> 01:02:58,275 What... did you say...? 812 01:02:58,483 --> 01:03:01,111 The child of God was swallowed up by God's power and then abandoned 813 01:03:01,319 --> 01:03:04,823 trying to demonstrate that power fairly. 814 01:03:05,031 --> 01:03:08,201 Power must be distributed equally. 815 01:03:08,410 --> 01:03:12,706 If the child of God will not do it, then we must do it ourselves! 816 01:03:12,914 --> 01:03:15,542 Bastard... You tricked me! 817 01:03:15,750 --> 01:03:19,045 It's too late. The incarnation is complete! 818 01:03:25,593 --> 01:03:28,013 I don't know... I don't know... 819 01:03:28,221 --> 01:03:34,269 Tell me... Someone tell me... What should I do? 820 01:03:34,477 --> 01:03:38,231 This is impossible... I can't do it! 821 01:03:38,440 --> 01:03:42,068 Someone... tell me... Tell me! 822 01:03:42,277 --> 01:03:46,990 Someone... Someone, please answer! Please! Someone! 823 01:03:47,198 --> 01:03:50,827 Answer me, Dominic! Answer me! 824 01:03:51,036 --> 01:03:57,625 I can't choose between my dad and mankind! I can't! 825 01:03:59,461 --> 01:04:01,129 Help me... 826 01:04:35,622 --> 01:04:37,374 Dominic... 827 01:04:39,000 --> 01:04:41,795 Dominic, you... Why? 828 01:04:42,003 --> 01:04:43,254 Thank you. 829 01:04:43,463 --> 01:04:47,050 If you hadn't called me, then I wouldn't have been able to unlock the door. 830 01:04:47,258 --> 01:04:51,054 Dominic, could it be that you're really... 831 01:04:51,262 --> 01:04:56,476 No, that's not it. I came here because I was asked to by Captain Ishii. 832 01:04:56,684 --> 01:05:01,231 He told me to rush to help his daughter in his place if she was ever in trouble. 833 01:05:01,439 --> 01:05:02,982 In Dad's place...? 834 01:05:03,191 --> 01:05:05,735 The curse has to be broken first, though. 835 01:05:05,944 --> 01:05:08,071 This'll hurt, but please receive it. 836 01:05:16,329 --> 01:05:19,624 Dominic, I have a favor to ask. 837 01:05:19,833 --> 01:05:24,712 My wish is for the last thing I see to be Fuka's face. 838 01:05:26,881 --> 01:05:31,094 I'm sorry. It looks like I won't be able to keep my promise to the end. 839 01:05:31,302 --> 01:05:34,848 But I hope your mama will forgive me... 840 01:05:40,728 --> 01:05:43,857 Fuka, stay strong. 841 01:05:44,065 --> 01:05:49,654 It might be a path of thorns, but the future stretches out before you. 842 01:05:52,073 --> 01:05:56,870 Inside the sparkle of light in that battle, someone is dying. 843 01:05:57,078 --> 01:06:02,208 Because of that sparkle, I was able to reach Eureka 7. 844 01:06:02,417 --> 01:06:03,543 The future. 845 01:06:03,751 --> 01:06:06,546 What my dad entrusted to me. 846 01:06:10,925 --> 01:06:13,845 What everyone entrusted to me. 847 01:06:16,598 --> 01:06:20,894 What everyone around the world entrusted to us. 848 01:06:21,102 --> 01:06:24,147 What is entrusted to me. 849 01:06:24,355 --> 01:06:25,815 The future. 850 01:06:26,024 --> 01:06:28,943 What my dad left for me. 851 01:06:33,781 --> 01:06:36,284 Please, Dominic. Work with me. 852 01:06:36,493 --> 01:06:39,120 There's something I have to do. 853 01:06:39,329 --> 01:06:40,830 I know. 854 01:06:42,457 --> 01:06:44,959 Come here, Gulliver The End. 855 01:07:16,324 --> 01:07:17,617 Now, shall we go? 856 01:07:17,825 --> 01:07:20,286 Huh? Go where? 857 01:07:20,495 --> 01:07:23,248 You're going to ride that, of course! 858 01:07:48,773 --> 01:07:49,983 What is this? 859 01:07:50,191 --> 01:07:53,319 Controlling this is like controlling a robot in the other world! 860 01:07:53,528 --> 01:07:54,779 That's right. 861 01:07:54,988 --> 01:07:57,448 This guy's the power you've been wishing for. 862 01:07:57,657 --> 01:08:00,326 That's why it'll take you where you want to go. 863 01:08:00,535 --> 01:08:02,829 To the place you want to go! 864 01:08:03,037 --> 01:08:05,665 It'll take me to where that girl is? 865 01:08:05,873 --> 01:08:08,376 That's what you were planning after all, huh? 866 01:08:08,585 --> 01:08:09,586 Look! 867 01:08:13,256 --> 01:08:14,841 A monster? 868 01:08:15,049 --> 01:08:16,009 No, it's not! 869 01:08:16,217 --> 01:08:18,803 That girl is probably over there. 870 01:08:19,012 --> 01:08:21,055 Here we go, Anemone! 871 01:08:21,264 --> 01:08:22,557 Right! 872 01:08:57,842 --> 01:08:58,843 A barrier? 873 01:08:59,052 --> 01:09:01,596 These days, we call it a shield! 874 01:09:05,808 --> 01:09:07,769 It's no good, I can't get close! 875 01:09:20,323 --> 01:09:22,158 What was that explosion? 876 01:09:22,367 --> 01:09:25,870 The instant it broke the surface of the ocean, its power increased?! 877 01:09:26,079 --> 01:09:27,580 Well, it doesn't matter why. 878 01:09:27,789 --> 01:09:28,831 If that's the case, then-- 879 01:09:29,040 --> 01:09:31,751 Gulliver, make it attack us on purpose! 880 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 What?! 881 01:09:33,252 --> 01:09:35,254 Now, shall we run for our lives? 882 01:09:35,463 --> 01:09:38,925 Wai-- Dominic! Has your personality changed?! 883 01:09:39,133 --> 01:09:41,886 I told you, I'm not meant for kids! 884 01:09:49,686 --> 01:09:50,770 They'll catch us! 885 01:09:50,978 --> 01:09:52,355 Now! Go underwater! 886 01:09:52,563 --> 01:09:53,064 Underwater?! 887 01:09:53,272 --> 01:09:56,859 Just do it! Gulliver, fire lasers toward the rear! 888 01:09:57,068 --> 01:09:58,736 Shoot as much as you can! 889 01:10:21,592 --> 01:10:25,471 I don't know the reason, but their lasers overreact to the surface of the water, 890 01:10:25,680 --> 01:10:27,140 causing great explosions. 891 01:10:27,348 --> 01:10:30,268 But they have no effect underwater. 892 01:10:30,476 --> 01:10:33,271 Getting close to the base using the force from the explosion 893 01:10:33,479 --> 01:10:35,982 and ascend quickly near the torso! 894 01:10:36,190 --> 01:10:39,652 We might get it to attack itself! 895 01:10:39,861 --> 01:10:40,820 Here they come! 896 01:10:41,028 --> 01:10:43,489 All right, let's go! 897 01:11:03,426 --> 01:11:06,596 Don't get too far away! Fly next to the body! 898 01:12:06,614 --> 01:12:07,907 All right, we caught them! 899 01:12:08,115 --> 01:12:10,243 What should I do next...? 900 01:12:10,451 --> 01:12:11,953 Dominic? 901 01:12:14,705 --> 01:12:15,540 This is... 902 01:12:15,748 --> 01:12:18,084 Acperience! Go on ahead! 903 01:12:18,292 --> 01:12:20,211 Gulliver and I will take care of things here! 904 01:12:20,419 --> 01:12:22,630 But if the monster attacks here... 905 01:12:22,839 --> 01:12:26,884 Then you need to resolve this before it gets us! 906 01:12:27,093 --> 01:12:30,137 There's no world that exists that is worth ending. 907 01:12:30,346 --> 01:12:33,266 Save the world, Fuka. 908 01:13:30,990 --> 01:13:34,243 Did you think you'd come out in the same place? 909 01:13:34,452 --> 01:13:38,122 You thought you'd come out in that white space, didn't you? 910 01:13:38,331 --> 01:13:41,584 Humans relate objects and scenes to their own experiences 911 01:13:41,792 --> 01:13:44,712 and interpret them in a way that is convenient for them. 912 01:13:45,963 --> 01:13:49,759 Right now, you and I are in the same world. 913 01:13:49,967 --> 01:13:53,304 However, the scenes we're looking at are different. 914 01:13:53,512 --> 01:13:54,889 What do you mean? 915 01:13:55,973 --> 01:14:02,021 I've used the information in your memories to replace the scene I'm looking at to show you. 916 01:14:02,229 --> 01:14:06,692 So that I can convey my memories and impressions to you. 917 01:14:14,575 --> 01:14:16,577 You decided, didn't you? 918 01:14:16,786 --> 01:14:18,496 You're welcome here. 919 01:14:18,704 --> 01:14:21,582 I didn't come back to stay here. 920 01:14:24,794 --> 01:14:27,880 If I stay here, my dead father will come back to life. 921 01:14:29,090 --> 01:14:35,012 If I stay here, I can pretend all my painful and sad memories never happened. 922 01:14:36,263 --> 01:14:39,266 But there is no future here. 923 01:14:41,644 --> 01:14:48,901 The future that my dad--that my dad and the others tried to protect. 924 01:14:49,110 --> 01:14:54,407 I will bear my painful and sad memories and live. 925 01:14:54,615 --> 01:14:59,537 Because I know that I'm not just made of happy and fun things, 926 01:14:59,745 --> 01:15:02,123 and things I'm proud of. 927 01:15:02,331 --> 01:15:06,627 I can't just pretend that the feelings of those who bore these feelings 928 01:15:06,836 --> 01:15:09,588 and died trying to protect the future never happened. 929 01:15:09,797 --> 01:15:11,298 I see... 930 01:15:11,507 --> 01:15:13,259 Then, kill me. 931 01:15:13,467 --> 01:15:14,635 Huh?! 932 01:15:14,844 --> 01:15:21,392 If you kill me and I die, then this world will disappear, and your world will be saved. 933 01:15:21,600 --> 01:15:25,354 That's why you came back, isn't it? 934 01:15:25,563 --> 01:15:28,858 Please, let me be at peace. 935 01:15:30,151 --> 01:15:36,449 I don't want to live in a world without him... without Renton. 936 01:15:36,657 --> 01:15:42,121 If he won't come back to life, then the world can just end. 937 01:15:42,329 --> 01:15:45,958 If the world won't end, then if I end-- 938 01:15:46,167 --> 01:15:48,002 I won't do it! 939 01:15:48,210 --> 01:15:52,590 I came here to keep you from dying. 940 01:15:52,798 --> 01:15:55,259 To keep you from dying! 941 01:15:57,470 --> 01:16:02,641 No matter what happens to your world or to you, history can't be changed. 942 01:16:02,850 --> 01:16:05,853 We can't pretend the past never happened. 943 01:16:06,062 --> 01:16:08,189 I can't forgive you. 944 01:16:09,273 --> 01:16:13,152 But if you say you'll fight without running away, 945 01:16:13,360 --> 01:16:18,157 if you say you'll face the curse that made you do so for the rest of your life, 946 01:16:18,365 --> 01:16:21,786 then I'll stay by your side. 947 01:16:21,994 --> 01:16:26,582 I'll stay by your side and fight with you. 948 01:16:27,875 --> 01:16:31,128 Together, forever. 949 01:16:31,337 --> 01:16:33,798 Because you're the same... 950 01:16:35,007 --> 01:16:37,593 You're the same as me. 951 01:16:37,802 --> 01:16:39,929 I'm sure if it's us, we can do it. 952 01:16:40,137 --> 01:16:44,308 How...? How can you sound so sure? 953 01:16:46,685 --> 01:16:48,896 It's just a hunch! 954 01:16:49,105 --> 01:16:50,397 Huh?! 955 01:16:52,358 --> 01:16:56,529 My hunches are always right! 956 01:16:57,571 --> 01:16:58,864 What? 957 01:17:02,159 --> 01:17:04,245 What's that? 958 01:17:04,453 --> 01:17:05,788 That's...! 959 01:17:10,501 --> 01:17:11,293 Gulliver! 960 01:17:11,502 --> 01:17:13,087 What's a Gulliver? 961 01:17:27,476 --> 01:17:29,645 What is this...? 962 01:17:29,854 --> 01:17:31,230 What's happening...? 963 01:17:31,438 --> 01:17:33,232 The town's... 964 01:17:33,440 --> 01:17:35,442 The world's being eaten! 965 01:17:40,281 --> 01:17:40,906 We're running! 966 01:17:41,115 --> 01:17:42,074 Huh? But-- 967 01:17:42,283 --> 01:17:44,076 Are you planning to be eaten, too? 968 01:17:44,285 --> 01:17:47,079 But I don't know how to leave this place. 969 01:17:47,288 --> 01:17:49,748 --I've tried over and over, but-- --It's fine! 970 01:17:49,957 --> 01:17:54,253 If you used my memories to make this world, then we can get out! 971 01:17:54,461 --> 01:17:56,922 --'Cause I know how to get out of here! --W-Wait-- 972 01:17:57,131 --> 01:17:59,800 Wait a minute, Anemone! 973 01:18:45,387 --> 01:18:47,348 Wait, Anemone! 974 01:18:47,556 --> 01:18:49,058 Why don't we fly? 975 01:18:49,266 --> 01:18:50,893 You were flying when you came here! 976 01:18:51,101 --> 01:18:54,980 Oh, right! But, I don't know how to fly! 977 01:18:55,189 --> 01:18:56,315 I'm human! 978 01:18:56,523 --> 01:18:57,942 What?! 979 01:18:58,150 --> 01:19:00,277 Hey, are you taking this seriously? 980 01:19:00,486 --> 01:19:03,030 I told you, I've got a hunch! A hunch! 981 01:19:03,239 --> 01:19:04,365 What?! 982 01:19:07,034 --> 01:19:09,370 Come on, run faster! 983 01:19:09,578 --> 01:19:13,374 You, too! You run faster... too?! 984 01:19:15,292 --> 01:19:16,335 No way! 985 01:19:16,543 --> 01:19:17,419 We're flying?! 986 01:19:17,628 --> 01:19:20,339 In that case... 987 01:19:20,547 --> 01:19:22,383 Let's fly! 988 01:19:23,717 --> 01:19:29,390 Wow, Anemone, we're flying in such a high place! 989 01:19:29,598 --> 01:19:32,476 Yeah, we're flying! 990 01:19:32,685 --> 01:19:35,062 We should've flown like you said, huh? 991 01:19:35,271 --> 01:19:38,148 All right, let's keep going straight to the outside-- 992 01:19:40,442 --> 01:19:44,196 I guess a dream would turn out like this! 993 01:20:36,790 --> 01:20:38,584 Over there. 994 01:20:38,792 --> 01:20:40,878 If we climb up the ladder where there's a light, 995 01:20:41,086 --> 01:20:43,505 then all we have to do after that is open the door. 996 01:20:43,714 --> 01:20:46,383 We can get out if we go there, right? 997 01:20:46,592 --> 01:20:48,052 What's with that reaction? 998 01:20:48,260 --> 01:20:50,346 You actually wanted to leave this whole time, didn't you? 999 01:20:50,554 --> 01:20:52,139 Th-That's not true! 1000 01:20:59,396 --> 01:21:00,564 This way! 1001 01:21:09,365 --> 01:21:10,824 Anemone! 1002 01:21:12,409 --> 01:21:14,078 I won't let go! 1003 01:21:14,286 --> 01:21:18,207 I will never let go of your hand! 1004 01:21:39,895 --> 01:21:44,817 Anemone... I... I... 1005 01:21:45,025 --> 01:21:46,318 You can tell me later. 1006 01:21:46,527 --> 01:21:48,320 Let's hurry, Eureka! 1007 01:21:48,529 --> 01:21:50,572 Those gluttons will catch us. 1008 01:22:00,040 --> 01:22:01,917 Okay, it's not locked. 1009 01:22:02,126 --> 01:22:03,919 Anemone, what are we going to do now? 1010 01:22:04,128 --> 01:22:06,839 We'll push it open from the bottom. Give me a hand. 1011 01:22:07,047 --> 01:22:09,133 I probably won't be able to open it by myself. 1012 01:22:09,341 --> 01:22:11,760 I'm sure I'll need your help, Eureka. 1013 01:22:11,969 --> 01:22:12,886 Right! 1014 01:22:27,484 --> 01:22:30,863 Anemone! They're getting closer! 1015 01:22:31,071 --> 01:22:34,950 Hey, don't slack off! Put more power into it! 1016 01:22:35,159 --> 01:22:36,535 You're a witch, aren't you? 1017 01:22:36,743 --> 01:22:39,496 You're the one who defeated the witch! 1018 01:24:39,408 --> 01:24:43,996 Power that lost its home created that on its own. 1019 01:24:44,204 --> 01:24:45,664 I see... 1020 01:24:45,872 --> 01:24:48,917 So that's your final form, huh, 1021 01:24:49,126 --> 01:24:51,962 Guide to Nirvana? 1022 01:25:04,600 --> 01:25:07,936 I had a dream... The same dream, over and over. 1023 01:25:08,145 --> 01:25:12,024 In my dream, I saw him over and over. 1024 01:25:12,232 --> 01:25:14,192 I saw Renton. 1025 01:25:14,401 --> 01:25:19,698 On that day, when I touched the Silver Box, when the power inside me awakened... 1026 01:25:19,906 --> 01:25:24,036 ...he risked his life to stop me. 1027 01:25:24,244 --> 01:25:28,707 He didn't fear me, even though I'd become unsightly, and frantically, he... 1028 01:25:28,915 --> 01:25:31,710 Even so, I couldn't hold back. 1029 01:25:32,753 --> 01:25:34,546 I couldn't keep from swallowing him up... 1030 01:25:34,755 --> 01:25:38,759 My right arm... swallowed Renton... 1031 01:25:45,891 --> 01:25:49,936 When I came to, I was by myself in Nirvash. 1032 01:25:50,145 --> 01:25:54,733 If I wasn't who I am, I wouldn't have lost someone dear to me. 1033 01:25:54,941 --> 01:25:58,153 I wouldn't have killed Renton. 1034 01:25:58,362 --> 01:26:02,324 Ever since then, I've been dreaming, over and over. 1035 01:26:02,532 --> 01:26:04,159 But no matter how many times I dreamed, 1036 01:26:04,368 --> 01:26:06,036 no matter how many times I did it over, 1037 01:26:06,244 --> 01:26:09,081 I couldn't bring him back to life. 1038 01:26:09,289 --> 01:26:14,753 If I dreamed using the Silver Box, the dream is supposed to become reality. 1039 01:26:14,961 --> 01:26:17,756 But Renton didn't come back to life. 1040 01:26:17,964 --> 01:26:19,716 How long did you dream? 1041 01:26:19,925 --> 01:26:21,593 I don't remember. 1042 01:26:21,802 --> 01:26:26,848 I don't know how many times I dreamed, or when I first started dreaming... 1043 01:26:27,057 --> 01:26:32,187 I don't know what's a dream and what's reality anymore, either. 1044 01:26:33,605 --> 01:26:36,525 This is reality. 1045 01:26:36,733 --> 01:26:39,611 You don't have to dream anymore... 1046 01:26:39,820 --> 01:26:41,613 ...from now on. 1047 01:27:03,343 --> 01:27:05,303 He's alive. 1048 01:27:05,512 --> 01:27:07,222 That Renton person. 1049 01:27:07,431 --> 01:27:09,182 I feel like he's alive. 1050 01:27:13,854 --> 01:27:17,482 What, is that your hunch again? 1051 01:27:34,166 --> 01:27:35,792 Dominic, what is this?! 1052 01:27:36,001 --> 01:27:38,545 I don't know! It came down here with you two! 1053 01:27:38,754 --> 01:27:40,547 Eureka, don't go near it! 1054 01:27:40,756 --> 01:27:44,509 No, that's Nirvash! I can tell! 1055 01:27:44,718 --> 01:27:45,886 Nirvash?! 1056 01:28:04,905 --> 01:28:06,072 That's...! 1057 01:28:06,490 --> 01:28:07,699 It's calling me...? 1058 01:28:07,908 --> 01:28:11,286 Who is it? Who's calling me? 1059 01:28:11,495 --> 01:28:13,246 Who's calling... ?! 1060 01:28:18,460 --> 01:28:21,546 Where...? Who...? 1061 01:28:21,755 --> 01:28:23,131 Who's calling...? 1062 01:28:55,288 --> 01:28:57,916 Wait for me, Eureka! 1063 01:28:58,124 --> 01:29:00,001 I will definitely be back! 1064 01:29:19,271 --> 01:29:24,693 The subway spits me out unfeelingly 1065 01:29:26,444 --> 01:29:31,658 Not even the GPS can find me 1066 01:29:32,909 --> 01:29:34,494 Get out of here, Get out of here 1067 01:29:34,703 --> 01:29:38,915 Can't get out, need to get out, I'm lost 1068 01:29:40,041 --> 01:29:41,668 Because there are so many 1069 01:29:41,877 --> 01:29:46,089 Exits--just like my Life 1070 01:29:47,173 --> 01:29:50,427 There is a moonlight 1071 01:29:50,635 --> 01:29:53,889 to be the light in the dark 1072 01:29:54,097 --> 01:30:00,270 Yeah, I'm the only one who knows the future 1073 01:30:01,313 --> 01:30:04,649 I don't need judgment 1074 01:30:04,858 --> 01:30:08,236 just want to make my new way 1075 01:30:08,445 --> 01:30:14,659 Yeah, I'm living my life right now 1076 01:30:47,025 --> 01:30:52,238 This crowd makes me marvel at how 1077 01:30:54,157 --> 01:30:58,995 There are as many places to go as there are people 1078 01:31:00,664 --> 01:31:02,248 Get out of here, Get out of here 1079 01:31:02,457 --> 01:31:06,670 To the right, to the left, getting carried along 1080 01:31:07,796 --> 01:31:09,422 Moving forward, going back 1081 01:31:09,631 --> 01:31:13,635 Stopping, arriving, passing Time 1082 01:31:14,928 --> 01:31:18,139 There is a shadow 1083 01:31:18,348 --> 01:31:21,643 more bright than I am now 1084 01:31:21,851 --> 01:31:28,066 Yeah, I'm the only one who can change the future 1085 01:31:29,150 --> 01:31:32,404 I make good mistakes 1086 01:31:32,612 --> 01:31:36,032 to learn about how to start right 1087 01:31:36,241 --> 01:31:42,455 Yeah, I'm living my life right now 1088 01:31:46,084 --> 01:31:49,504 There's no ending 1089 01:31:49,713 --> 01:31:53,091 There's no ending 1090 01:31:53,299 --> 01:31:56,386 There's no ending 1091 01:31:56,594 --> 01:32:08,440 There's no ending 1092 01:34:30,999 --> 01:34:37,839 "Koji Tsujitani, voice actor of Eureka Seven character, Dewey Novak, passed away during the recording of this film. May he rest in peace.” 86296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.