All language subtitles for Zloto dezerterвw (1998) ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,807 --> 00:00:30,562 The echoes of the era of kings and emperors still reverberated. 2 00:00:30,887 --> 00:00:33,037 The Danube still seemed beautiful 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,323 and cerulean blue. 4 00:00:35,647 --> 00:00:36,682 Yes... 5 00:00:37,007 --> 00:00:40,966 the Giant Ferris wheel still turned on Vienna's Prater 6 00:00:41,287 --> 00:00:44,245 as dark clouds once again gathered above 7 00:00:44,567 --> 00:00:50,324 Central Europe, homeland of people not civilized enough to ensure 8 00:00:50,647 --> 00:00:52,763 that violence and demagogy had disappeared. 9 00:00:53,087 --> 00:00:54,918 A certain unemployed, failed painter 10 00:00:55,247 --> 00:00:58,876 had returned to his fatherland 11 00:00:59,207 --> 00:01:03,519 to annex it to the country where he was Fuhrer. 12 00:01:06,607 --> 00:01:09,519 GUMPENDORF, SUBURBS OF VIENNA. MARCH, 1938. 13 00:01:17,087 --> 00:01:18,839 Crackerjack. 14 00:01:20,807 --> 00:01:22,206 Perfect. 15 00:01:23,327 --> 00:01:26,285 What happened to the tenant? 16 00:01:26,807 --> 00:01:30,083 Life is a string of paradoxes, Mr. Schneider. 17 00:01:30,407 --> 00:01:32,523 Your name means 'tailor'', yet you're a juggler. 18 00:01:32,847 --> 00:01:35,919 My name isn't Juggler, and I'm a tailor. 19 00:01:36,247 --> 00:01:37,123 Why? 20 00:01:37,447 --> 00:01:41,281 Would I be a juggler if I were just a bit taller? 21 00:01:41,607 --> 00:01:45,202 Would I be working in the midget circus if I were 22 00:01:45,927 --> 00:01:51,365 160 cm tall, or even 158? 23 00:01:51,687 --> 00:01:56,477 No, Mr. Haber, I'd be a dandy 24 00:01:56,807 --> 00:01:59,924 and spend time at Zacher's 25 00:02:00,247 --> 00:02:04,126 looking at the shapely hips of beautiful ladies 26 00:02:04,447 --> 00:02:06,677 and not be asking stupid questions. 27 00:02:07,007 --> 00:02:08,565 Which reminds me... 28 00:02:08,887 --> 00:02:11,560 doesn't this jacket make me look fat? 29 00:02:11,887 --> 00:02:14,879 It ought to slim me, so that I'd look taller. 30 00:02:15,807 --> 00:02:21,040 You're right, Mr. Schneider. 31 00:02:21,367 --> 00:02:24,165 Let's not ask stupid questions. 32 00:02:24,487 --> 00:02:28,924 If you want to be taller, go see a cobbler 33 00:02:29,247 --> 00:02:33,240 or to an oculist and have him make an optical illusion. 34 00:02:34,207 --> 00:02:36,801 I know one, Dr. Perlman, who's been in Vienna 35 00:02:37,127 --> 00:02:38,401 for 20 years. 36 00:02:38,727 --> 00:02:43,755 - A Jew? - Like us, but respectable. 37 00:02:54,167 --> 00:02:55,441 They'd just write. 38 00:02:56,167 --> 00:02:59,000 They still are. 39 00:03:05,367 --> 00:03:07,517 We'd better go back inside. 40 00:03:25,327 --> 00:03:28,000 Jews, out! 41 00:03:28,687 --> 00:03:30,245 ''Jews, out''? 42 00:03:30,567 --> 00:03:33,798 No, no, I didn't meant it like that. 43 00:03:34,127 --> 00:03:37,403 What I meant to say was this... 44 00:03:37,727 --> 00:03:39,240 Jewish children 45 00:03:39,567 --> 00:03:41,922 please leave, as daddy has to make a telephone call. 46 00:03:42,247 --> 00:03:45,444 Take this army outside. 47 00:03:46,407 --> 00:03:50,116 But the dagoes are still dug in. 48 00:03:51,247 --> 00:03:53,477 What business is that of yours? 49 00:03:53,807 --> 00:03:59,200 Don't argue with history. Let me make my phone call. 50 00:04:35,647 --> 00:04:39,401 Telephone call for you, counselor. 51 00:04:40,567 --> 00:04:42,956 Some German. 52 00:04:49,527 --> 00:04:51,563 Haber? 53 00:04:53,047 --> 00:04:56,562 The said it was a German. 54 00:04:56,887 --> 00:05:02,723 What?...Counselor? No, that's just a nickname. 55 00:05:04,127 --> 00:05:09,406 No, I'm no lawyer. What's up with you, Haber? 56 00:05:09,927 --> 00:05:12,202 Bad news. 57 00:05:13,727 --> 00:05:17,515 Close the shop and come to Krakow with your family. 58 00:05:17,847 --> 00:05:19,485 I don't know anyone there. 59 00:05:19,807 --> 00:05:25,165 You'll be the 'Viennese Tailor.'' Krakow's elite will come to you... 60 00:05:25,487 --> 00:05:28,843 doctors, lawyers, professors from the Jagellonian University. 61 00:05:29,167 --> 00:05:32,477 University professors always buy off the rack. 62 00:05:32,807 --> 00:05:34,001 Sew robes. 63 00:05:35,287 --> 00:05:37,323 Haber, listen 64 00:05:37,647 --> 00:05:41,401 you're not a Jewish writer; you can't afford pessimism. 65 00:05:41,727 --> 00:05:45,402 You're a Jewish tailor and you have children to raise. 66 00:05:45,727 --> 00:05:51,324 Close up, and bring the family. Have no fear... 67 00:05:51,647 --> 00:05:53,797 what am I here for? 68 00:06:01,207 --> 00:06:07,237 Mr. Hitler, what is 'tomorrow''? Give me just a few days 69 00:06:07,567 --> 00:06:09,285 and I am out of here. 70 00:06:10,007 --> 00:06:11,679 Moritz... 71 00:06:12,007 --> 00:06:18,879 One, two, three, again a, there's no place like Vienna. 72 00:06:20,407 --> 00:06:22,841 You want to jump from the frying pan 73 00:06:23,167 --> 00:06:24,725 into the fire. 74 00:06:25,047 --> 00:06:32,203 I saw the doctor today and told him I had a cough. 75 00:06:32,527 --> 00:06:38,477 He asked me if I coughed when I was 20. 76 00:06:38,807 --> 00:06:40,126 ''No.'' 77 00:06:40,447 --> 00:06:49,037 When I was 40? ''No,'' again. 60? ''No, never,'' I said. 78 00:06:49,367 --> 00:06:51,005 So he said to me... 79 00:06:51,327 --> 00:06:56,276 Mr. Haber, when do you plan to start coughing? 80 00:06:58,167 --> 00:07:02,683 Go to Krakow, if you like. 81 00:07:03,007 --> 00:07:08,127 Since I cough in Vienna, and I am to cough in Krakow 82 00:07:08,447 --> 00:07:11,962 I prefer to cough in Palestine. 83 00:07:28,087 --> 00:07:31,557 Mr. Schneider, it's the eleventh hour 84 00:07:35,407 --> 00:07:37,875 The eleventh hour. 85 00:07:49,487 --> 00:07:54,641 DESERTERS' GOLD 86 00:07:58,927 --> 00:08:01,077 You could've made yourself lieutenant. 87 00:08:01,767 --> 00:08:06,636 Too much for only four soldiers, but a corporal not enough. 88 00:08:06,967 --> 00:08:10,516 Everyone's afraid of a sergeant; they're always ass-kickers. 89 00:08:10,847 --> 00:08:16,797 I knew one who was like my mother, understanding and intelligent. 90 00:08:17,527 --> 00:08:19,040 Where was that? 91 00:08:19,367 --> 00:08:23,804 It's not important; the less you know, the less you'll spill. 92 00:08:28,247 --> 00:08:30,841 A sergeant can't have a rifle! 93 00:08:31,167 --> 00:08:32,520 No? 94 00:08:33,447 --> 00:08:35,483 Starring 95 00:09:37,727 --> 00:09:41,356 Set design 96 00:10:00,367 --> 00:10:04,076 Music by 97 00:10:18,087 --> 00:10:21,682 Director of photography 98 00:10:37,807 --> 00:10:44,042 Screenplay written and directed by 99 00:10:49,127 --> 00:10:52,085 KRAKOW, AUGUST 1939 100 00:10:52,407 --> 00:10:55,479 Those were the days. A pleasure to recall them. 101 00:10:55,807 --> 00:11:01,006 For him too, but Mr. Kite tells stories better than he does. 102 00:11:01,327 --> 00:11:04,319 What do you mean?! The children laugh. 103 00:11:04,647 --> 00:11:08,322 They don't need a lot, and they're playing army. 104 00:11:08,647 --> 00:11:12,162 Do you have children, Mrs. Kite? 105 00:11:14,207 --> 00:11:16,323 Mrs. Haber is speaking to you. 106 00:11:17,447 --> 00:11:19,756 I'm sorry. 107 00:11:20,087 --> 00:11:26,003 I've lived with Mr. Kite for 10 years, but he's never asked 108 00:11:26,327 --> 00:11:28,636 me to change my name to his. 109 00:11:29,407 --> 00:11:32,444 Mine is funny, Barbara Pigeon. 110 00:11:33,167 --> 00:11:34,202 So far 111 00:11:34,527 --> 00:11:37,360 I haven't hatched him any children. 112 00:11:37,687 --> 00:11:43,080 Your name isn't funny; I like it very much. 113 00:11:43,407 --> 00:11:47,878 Keep it. It's cozy in our nest. 114 00:11:48,607 --> 00:11:54,842 You know how he seduced me? He brought me a bird book. 115 00:11:56,687 --> 00:11:59,201 So? I don't understand. 116 00:11:59,527 --> 00:12:04,840 A pigeon and a kite are birds. Kites are predators. 117 00:12:05,167 --> 00:12:09,240 And a pigeon is such a charming bird to peck at. 118 00:12:11,167 --> 00:12:12,520 I don't understand. 119 00:12:14,847 --> 00:12:18,760 A kite is a type of hawk, a bird of prey. 120 00:12:19,087 --> 00:12:20,281 Really? 121 00:12:22,087 --> 00:12:23,202 Really 122 00:12:23,527 --> 00:12:25,245 Yes. 123 00:12:30,647 --> 00:12:33,559 A customer? Are you expecting anyone? 124 00:12:33,887 --> 00:12:39,996 A customer at the kitchen door? I could be Mr. Pytel. 125 00:12:40,327 --> 00:12:45,196 He's a janitor at the university, my only customer from academia. 126 00:12:45,527 --> 00:12:47,438 Here for his alterations. 127 00:12:47,767 --> 00:12:49,405 Times are hard. 128 00:12:49,727 --> 00:12:53,720 His order has been ready for a month. 129 00:12:56,007 --> 00:12:58,567 There's someone to see Mr. Kite. 130 00:12:58,887 --> 00:13:00,923 Did you tell anyone? 131 00:13:01,247 --> 00:13:04,444 Silbermann, in case he saw Red 132 00:13:04,767 --> 00:13:05,961 from Warsaw. 133 00:13:06,287 --> 00:13:07,436 You know. 134 00:13:07,767 --> 00:13:09,439 Red? 135 00:13:10,447 --> 00:13:11,675 He's free? 136 00:13:12,887 --> 00:13:17,005 I can't stand him. Don't get involved. 137 00:13:17,327 --> 00:13:19,363 I have to help him. 138 00:13:19,687 --> 00:13:25,557 - Ask him to come in. - No, I'll go. 139 00:13:29,647 --> 00:13:32,286 Hi, lawyer. 140 00:13:33,487 --> 00:13:37,002 How'd you find me here? 141 00:13:38,007 --> 00:13:40,282 Silbermann lives in the building. 142 00:13:42,327 --> 00:13:45,558 - On the next floor. - Really? 143 00:13:45,887 --> 00:13:47,115 What's up? 144 00:13:47,447 --> 00:13:53,079 The German Consul. His wife's going to the opera. 145 00:13:53,407 --> 00:13:58,561 I'm meeting the maid for a little roll in the hay. 146 00:13:58,887 --> 00:14:02,482 I've been working on her for a week and she'd letting me in tonight. 147 00:14:03,207 --> 00:14:05,846 We'll have an hour. I'll tell Silbermann. 148 00:14:06,167 --> 00:14:07,361 Wait! 149 00:14:07,687 --> 00:14:09,040 And the consul? 150 00:14:09,367 --> 00:14:12,165 He left for Berlin this morning. 151 00:14:13,967 --> 00:14:16,481 The krauts are up to something. 152 00:14:17,327 --> 00:14:22,196 So what; I've got to get even for the time I did in jail. 153 00:14:22,527 --> 00:14:26,236 With your help; you owe me. 154 00:14:28,567 --> 00:14:30,159 Is this nice?... 155 00:14:31,927 --> 00:14:34,487 Hi, Basia! 156 00:14:34,807 --> 00:14:36,604 I'm not Basia to you! 157 00:14:36,927 --> 00:14:39,725 He's my pal. 158 00:14:40,047 --> 00:14:42,083 But not mine. 159 00:14:44,127 --> 00:14:46,083 Excuse me. 160 00:14:46,407 --> 00:14:49,877 Basia's right, I acted like a clod. 161 00:14:50,207 --> 00:14:53,005 I guess I'll have to invite you two 162 00:14:53,327 --> 00:14:56,797 for supper where we can break the ice over some vodka. 163 00:15:15,047 --> 00:15:17,038 - Hurry it up, will you? - What if I don't? 164 00:15:17,367 --> 00:15:21,201 Quiet! You'll wake up the whole house. 165 00:15:43,207 --> 00:15:47,723 No, it's me, Truda. No, she's still at the opera. 166 00:15:48,047 --> 00:15:53,917 Yes, I'll tell her. I'll stay up till she returns. 167 00:15:54,247 --> 00:15:58,798 That was the consul; he wants his wife in Berlin immediately. 168 00:15:59,127 --> 00:16:01,516 Someone in the family must be ill. 169 00:16:03,407 --> 00:16:06,160 Forget that, come back to bed. 170 00:16:12,767 --> 00:16:15,679 KRAKOW, CAPITAL OF THE GENERAL GOUVERNMENT IN MARCH, 1942. 171 00:16:24,207 --> 00:16:26,562 Hey lawyer, catch! 172 00:16:29,367 --> 00:16:30,595 POLES TO ARMS 173 00:16:30,927 --> 00:16:33,282 I only read fairy tales at bedtime. 174 00:16:33,607 --> 00:16:36,519 But it's really something! Read what it says. 175 00:16:36,847 --> 00:16:38,280 I don't give a shit. 176 00:16:42,167 --> 00:16:43,759 Pick it up! 177 00:16:44,727 --> 00:16:46,399 Give it back, it's mine, 178 00:16:46,727 --> 00:16:48,160 What's that? 179 00:16:48,487 --> 00:16:50,284 Love letter. 180 00:16:50,607 --> 00:16:51,881 Let's see. 181 00:16:52,807 --> 00:16:55,560 You don't read other people's mail. 182 00:16:56,687 --> 00:16:58,564 You're right. 183 00:17:01,087 --> 00:17:03,726 Back to work! 184 00:17:16,727 --> 00:17:20,686 Lawyer saved your ass again. 185 00:17:27,007 --> 00:17:30,283 OCCUPIED WARSAW NOVEMBER, 1942 186 00:17:42,847 --> 00:17:44,200 Is this it? 187 00:17:44,527 --> 00:17:47,121 Yeah, second floor. 188 00:18:01,367 --> 00:18:03,244 Jadzia! 189 00:18:12,967 --> 00:18:13,956 Yes? 190 00:18:18,727 --> 00:18:21,719 It's me, open up. 191 00:18:29,527 --> 00:18:31,040 Jadzia's not home? 192 00:18:31,367 --> 00:18:33,881 - You here to see her? - No, just asking. 193 00:18:34,207 --> 00:18:36,243 - Who's this? - Buddy of mine. 194 00:18:37,367 --> 00:18:39,198 I'll just finish my soup. 195 00:18:41,447 --> 00:18:42,926 What do you want? 196 00:18:44,407 --> 00:18:46,284 Mr. Zenon Pisur? 197 00:18:47,647 --> 00:18:49,319 Born May 11 198 00:18:49,647 --> 00:18:51,365 1901 in Mlawa? 199 00:18:51,687 --> 00:18:52,676 So? 200 00:18:59,367 --> 00:19:03,201 By order of a court martial of the Polish Underground 201 00:19:03,527 --> 00:19:04,846 Zenon Pisur 202 00:19:05,167 --> 00:19:06,441 son of Teodor 203 00:19:06,767 --> 00:19:08,246 for crimes, treason and 204 00:19:08,567 --> 00:19:10,956 collaboration with the Nazis is condemned to death. 205 00:19:11,887 --> 00:19:12,797 Justification. 206 00:19:13,527 --> 00:19:17,645 Under pretense of sheltering Jews who'd escaped from the ghetto 207 00:19:17,967 --> 00:19:22,165 you then informed the Gestapo, who then killed... 208 00:19:30,367 --> 00:19:31,436 Hi. 209 00:19:36,847 --> 00:19:40,203 - Why'd you shoot the meat loaf? - She'd serve it at the wake. 210 00:19:40,527 --> 00:19:43,803 That's if he's dead. Couldn't you wait till I finished? 211 00:19:44,127 --> 00:19:46,436 You don't think I have the fucking nerve? 212 00:19:51,327 --> 00:19:52,442 Attention! 213 00:19:53,727 --> 00:19:56,560 WARSAW, ZOLIBORZ MARCH 1942 214 00:19:56,887 --> 00:20:00,118 Allow me to introduce us, sir. 215 00:20:00,447 --> 00:20:03,678 I am captain Leliwa, of the mounted artillery. 216 00:20:04,007 --> 00:20:05,918 I escaped from a POW camp. 217 00:20:09,007 --> 00:20:11,043 Lieutenant Lotka, trained in Scotland and 218 00:20:11,367 --> 00:20:12,595 in October 219 00:20:12,927 --> 00:20:14,565 parachuted into Poland. 220 00:20:16,047 --> 00:20:19,756 - Second lieutenant Pet... - We've met. 221 00:20:20,087 --> 00:20:23,443 I attended the professor's lectures in my first year of law school. 222 00:20:24,927 --> 00:20:26,724 Sit down, gentlemen. 223 00:20:30,087 --> 00:20:32,203 We can begin. 224 00:20:34,447 --> 00:20:36,324 Gentlemen... 225 00:20:36,647 --> 00:20:42,995 headquarters has received the report of our needs 226 00:20:43,327 --> 00:20:52,235 for arms, medical supplies, spare parts for vehicles, etc. 227 00:20:52,567 --> 00:20:58,881 We have the possibility of buying a lot of weapons and ammunition 228 00:20:59,207 --> 00:21:02,483 from a certain officer 229 00:21:02,807 --> 00:21:08,165 of the Italian division moving from the eastern front 230 00:21:08,487 --> 00:21:12,321 and temporarily stationed in Poland. 231 00:21:12,647 --> 00:21:16,959 These are large amounts, and they require spending 232 00:21:17,287 --> 00:21:20,324 a lot of money, much more than 233 00:21:20,647 --> 00:21:22,717 the quartermaster has. 234 00:21:23,047 --> 00:21:27,757 At the same time, intelligence reports that 235 00:21:28,687 --> 00:21:35,559 the Germans have collected huge sums of money 236 00:21:35,887 --> 00:21:43,441 by robbing and exacting it from Jewish communities. 237 00:21:43,767 --> 00:21:46,600 According to our information 238 00:21:46,927 --> 00:21:52,445 their agents in Switzerland have exchanged this fortune for gold. 239 00:21:54,167 --> 00:21:57,284 Together with gold from Jews, they melted it all down into bars. 240 00:21:57,607 --> 00:22:01,885 This treasure is being held in a bank in Lodz. 241 00:22:02,207 --> 00:22:04,926 Litzmanstadt, since being incorporated into the Reich. 242 00:22:05,567 --> 00:22:07,956 Thus the code name of our outfit. 243 00:22:09,287 --> 00:22:10,481 Auntie... 244 00:22:12,527 --> 00:22:15,041 It is our duty. 245 00:22:15,367 --> 00:22:19,042 What is our life compared with history, or our homeland? 246 00:22:19,367 --> 00:22:23,918 A speck of meaningless dust. That's why we can sacrifice it. 247 00:22:26,127 --> 00:22:28,561 I agree. 248 00:22:45,567 --> 00:22:47,205 Tell auntie I went to Zosia's. 249 00:22:51,847 --> 00:22:52,643 Alarm? 250 00:22:52,967 --> 00:22:56,243 The girl gave the signal for ''Emergency'' 251 00:22:56,567 --> 00:22:57,636 2 degree. 252 00:22:57,967 --> 00:22:59,286 Thank you. 253 00:23:06,167 --> 00:23:08,237 Let's play bridge. 254 00:23:15,407 --> 00:23:22,199 We have to form and train a team for the Lodz operation. 255 00:23:25,087 --> 00:23:28,238 Is this bank open and functioning normally? 256 00:23:28,567 --> 00:23:33,118 As a one of the branches, it provides a full range of services 257 00:23:33,447 --> 00:23:35,722 but only to Germans. 258 00:23:36,247 --> 00:23:41,685 How do we get into the safe? Explosives... 259 00:23:42,007 --> 00:23:46,637 or do we frighten and force the staff to unlock it? 260 00:23:47,567 --> 00:23:51,082 A very good question. 261 00:23:51,407 --> 00:23:54,444 Blowing it open is not an option. 262 00:23:54,767 --> 00:23:58,726 It would make a fast escape impossible. 263 00:23:59,047 --> 00:24:00,275 They control 264 00:24:00,607 --> 00:24:01,642 everything. 265 00:24:01,967 --> 00:24:07,519 The employees probably don't know the safe combination 266 00:24:07,847 --> 00:24:11,203 so force is useless. 267 00:24:11,527 --> 00:24:15,884 I guess we have to hire specialists. 268 00:24:17,847 --> 00:24:18,802 Who? 269 00:24:19,127 --> 00:24:22,039 Safecrackers, burglars. 270 00:24:22,367 --> 00:24:23,516 My word! 271 00:24:23,847 --> 00:24:28,363 Why not? I thought of that too. But how do we find them? 272 00:24:31,287 --> 00:24:33,039 We have one. 273 00:24:33,367 --> 00:24:37,724 He did time for burglary before the war, but they were sins of youth. 274 00:24:38,047 --> 00:24:42,404 He joined the underground, a sworn member. 275 00:24:42,727 --> 00:24:47,960 Promoted to sergeant. Maybe he'll open the safe. 276 00:24:49,407 --> 00:24:50,726 Which section? 277 00:24:51,047 --> 00:24:54,722 Executions. Recently carried out a sentence. 278 00:24:55,047 --> 00:24:55,877 Name? 279 00:24:56,207 --> 00:24:56,878 Red. 280 00:25:01,167 --> 00:25:03,635 Before the war we were famous. 281 00:25:03,967 --> 00:25:08,165 Bankers shook with fear of us. 282 00:25:08,487 --> 00:25:09,886 You opened safes? 283 00:25:10,207 --> 00:25:13,961 A bank job is an operation just like on the front lines. 284 00:25:14,287 --> 00:25:19,600 Opening the safe's easy; most important is organization. 285 00:25:19,927 --> 00:25:23,886 Otherwise you panic and everything goes to hell. 286 00:25:24,207 --> 00:25:28,917 So you were attracted to the army and tactics even back then? 287 00:25:29,447 --> 00:25:33,998 - What do you mean, 'then?'' - Back then, Red. 288 00:25:34,527 --> 00:25:39,123 What are you talking about? Who's Red? 289 00:25:39,447 --> 00:25:42,837 - Do I have red hair? - Relax. 290 00:25:44,927 --> 00:25:48,602 You're sergeant ''Red'' and this is squad leader ''Kmicic.'' 291 00:25:49,927 --> 00:25:54,637 I'm major ''Jeremi.'' You carried out Pisur's execution. 292 00:25:54,967 --> 00:25:55,797 Sir. 293 00:25:56,127 --> 00:25:58,163 - Sergeant ''Red''... - At ease. 294 00:25:58,487 --> 00:26:02,366 I didn't come here just to get a shave. 295 00:26:02,687 --> 00:26:08,125 And I don't think I'll be a customer of yours. 296 00:26:08,447 --> 00:26:12,076 You're pretty heavy-handed for a safecracker. 297 00:26:12,407 --> 00:26:16,685 I never opened them; I was the lookout. 298 00:26:17,007 --> 00:26:18,520 I see. 299 00:26:20,927 --> 00:26:22,838 I was mislead. 300 00:26:23,367 --> 00:26:25,927 So who opened the safes? 301 00:26:26,247 --> 00:26:29,796 In Grodzisk Jagiellonski, in Grudziadz, in Katowice? 302 00:26:30,127 --> 00:26:35,440 You did those jobs in 1934-35 before you were locked up. 303 00:26:35,767 --> 00:26:39,077 They never proved me guilty. Someone else cracked the safes. 304 00:26:40,767 --> 00:26:46,080 There were two of them, always together: Lawyer and Silbermann. 305 00:26:48,287 --> 00:26:51,245 KRAKOW, DISTRICT KROWODRZA MARCH 1943 306 00:27:09,367 --> 00:27:11,278 Romanian? 307 00:27:11,607 --> 00:27:16,556 In Bucharest you can buy some carrots; good for your eyes. 308 00:27:16,887 --> 00:27:19,037 You are not a good person. 309 00:27:19,367 --> 00:27:21,039 You guessed it. 310 00:27:23,807 --> 00:27:25,638 But your dog licked me. 311 00:27:29,687 --> 00:27:34,203 An axe, a hoe, a saw and a shovel buy an invalid a double 312 00:27:34,527 --> 00:27:39,282 An axe, a hoe, a saw and a flick buy a double make it quick! 313 00:27:39,607 --> 00:27:40,517 Hi. 314 00:27:40,847 --> 00:27:41,802 Long time. 315 00:27:42,327 --> 00:27:43,965 You still alive? 316 00:27:44,287 --> 00:27:48,121 I thought you'd been killed. Nobody's seen you. 317 00:27:48,447 --> 00:27:50,881 I went back to the capital. 318 00:27:52,567 --> 00:27:54,558 The Germans say this is the capital. 319 00:27:54,887 --> 00:27:56,764 I don't give a shit about the Germans. 320 00:27:57,287 --> 00:27:59,801 Robbing your countrymen now? 321 00:28:00,927 --> 00:28:02,918 No. 322 00:28:03,247 --> 00:28:08,401 It seems you perceive me in a completely false light. 323 00:28:08,727 --> 00:28:12,436 Listen to you! A regular man of letters. 324 00:28:12,767 --> 00:28:17,158 That's liters, not letters, and bring me one of vodka. 325 00:28:17,487 --> 00:28:19,079 I'll go sit down somewhere. 326 00:28:19,407 --> 00:28:22,763 I don't wait on tables. You can take it yourself. 327 00:28:24,887 --> 00:28:28,482 It's about Janek and important. If you want to find out what 328 00:28:28,807 --> 00:28:30,763 then bring it. 329 00:28:31,087 --> 00:28:32,440 Wait... 330 00:28:32,767 --> 00:28:38,603 - A private room. - Yes ma'am, bring anything? 331 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 No, I'll serve him myself. 332 00:28:52,007 --> 00:28:54,202 When were you at the jail? 333 00:28:54,527 --> 00:28:58,440 Before Christmas, about once every three months. 334 00:28:58,767 --> 00:28:59,882 Next time? 335 00:29:00,607 --> 00:29:02,643 In two weeks. 336 00:29:04,567 --> 00:29:09,402 Listen, Basia. Would you like to see him out? 337 00:29:09,727 --> 00:29:11,558 What a question! 338 00:29:11,887 --> 00:29:15,926 There's a chance; it depends on him 339 00:29:16,247 --> 00:29:17,441 and you. 340 00:29:18,167 --> 00:29:21,637 He has to agree, and you have to pay. 341 00:29:21,967 --> 00:29:23,036 What? 342 00:29:23,367 --> 00:29:30,125 Ask him if he'll go for a triple Auerbach. 343 00:29:30,927 --> 00:29:32,280 What's that? 344 00:29:32,607 --> 00:29:35,724 A big, tough job. 345 00:29:36,047 --> 00:29:42,680 If he asks who, say they can spring him if he goes along with them. 346 00:29:43,007 --> 00:29:44,076 Really? 347 00:29:44,407 --> 00:29:45,999 These days? 348 00:29:46,327 --> 00:29:50,878 People can do a lot if they want. So, will you ask him? 349 00:29:52,647 --> 00:29:55,081 What about that payment? 350 00:29:56,847 --> 00:30:00,362 A trifle. Just my commission. 351 00:30:00,687 --> 00:30:01,756 How much? 352 00:30:02,887 --> 00:30:05,765 Why do you ask? 353 00:30:06,087 --> 00:30:09,443 I know you'll pay any price to get him out. 354 00:30:09,767 --> 00:30:11,120 Everything? 355 00:30:11,447 --> 00:30:13,165 Everything that's most dear. 356 00:30:13,487 --> 00:30:15,398 Right? 357 00:30:16,767 --> 00:30:19,281 Think it over. 358 00:30:19,607 --> 00:30:20,801 Beast! 359 00:30:22,727 --> 00:30:28,962 You know how much a beast can love his master? 360 00:30:37,687 --> 00:30:42,886 You know the terms, yes or no. There'll be no more haggling. 361 00:30:52,007 --> 00:30:53,122 Who? 362 00:30:53,847 --> 00:30:57,044 I don't know, but they have a lot of power. 363 00:31:02,567 --> 00:31:03,682 Well? 364 00:31:04,007 --> 00:31:05,201 Yes. 365 00:31:05,527 --> 00:31:07,438 Tell them I agree. 366 00:31:29,447 --> 00:31:31,165 Waiting for me? 367 00:31:31,887 --> 00:31:35,323 - Did you see him? - Yes. 368 00:31:35,647 --> 00:31:38,525 - And? - He agrees. 369 00:31:38,847 --> 00:31:41,407 Smart move. What about you? 370 00:31:42,127 --> 00:31:46,564 - Do I have any choice? - I guess not. 371 00:31:48,367 --> 00:31:50,483 But nothing in advance. 372 00:31:50,807 --> 00:31:53,924 And after he gets out, you won't be... 373 00:31:55,167 --> 00:31:56,122 afraid? 374 00:31:56,767 --> 00:31:57,836 You? 375 00:31:58,167 --> 00:32:01,204 I'm not afraid of him any more. 376 00:32:05,447 --> 00:32:11,556 You'll get paid when I see him free. 377 00:33:15,287 --> 00:33:18,836 - Hello Mr. Kite. - How about a lift? 378 00:33:39,567 --> 00:33:42,161 Goods delivered. 379 00:33:54,447 --> 00:33:58,076 You staying overnight or leaving later? 380 00:34:00,807 --> 00:34:03,082 We're leaving. 381 00:34:03,927 --> 00:34:05,076 Soon. 382 00:34:06,927 --> 00:34:12,240 But you have to have a drink before you go. 383 00:34:13,527 --> 00:34:15,165 Get lost! 384 00:35:09,327 --> 00:35:12,125 I owe you, gentlemen. 385 00:35:12,447 --> 00:35:16,884 I'll repay my debt by taking part in your enterprise. 386 00:35:17,207 --> 00:35:21,359 But I have three conditions. 387 00:35:21,687 --> 00:35:23,006 Which are? 388 00:35:23,327 --> 00:35:26,558 First, I find a way to get into the bank. 389 00:35:26,887 --> 00:35:30,562 You'll handle the military 390 00:35:30,887 --> 00:35:35,085 organization, the security 391 00:35:35,407 --> 00:35:37,159 and the certain pursuit. 392 00:35:37,487 --> 00:35:40,206 That's what I had planned. 393 00:35:40,527 --> 00:35:44,600 Second, I need my own man to open the safe. 394 00:35:46,327 --> 00:35:51,799 I know, Silbermann; he's in the ghetto, not far from here. 395 00:35:52,287 --> 00:35:57,680 That's why we rented this apartment, to get him out. 396 00:35:58,007 --> 00:36:02,444 Third, I want ten percent of whatever's in the safe. 397 00:36:02,767 --> 00:36:04,997 - What? - Ten percent. 398 00:36:05,327 --> 00:36:07,318 Do you know who we are? 399 00:36:07,647 --> 00:36:12,402 The underground army, partisans, or something like that. 400 00:36:12,727 --> 00:36:14,080 You need money 401 00:36:14,407 --> 00:36:15,999 for resistance activities. 402 00:36:16,327 --> 00:36:21,640 When it comes to patriotism, that's what guides us. 403 00:36:21,967 --> 00:36:23,320 Know what that means? 404 00:36:23,647 --> 00:36:29,199 Your patriotism may come from various premises. 405 00:36:29,527 --> 00:36:36,842 It could be the Sienkiewicz type, na 00:36:40,960 or political, and better left alone. 407 00:36:41,287 --> 00:36:43,482 You're right. 408 00:36:43,807 --> 00:36:49,962 We value your professionalism, but 10 percent is too much. 409 00:36:50,287 --> 00:36:54,803 How much do you think we'll get out of that bank? 410 00:36:55,127 --> 00:36:59,917 Half a million, at least, or else it wouldn't be worth 411 00:37:00,247 --> 00:37:02,158 springing me from the can. 412 00:37:02,487 --> 00:37:08,483 So you expect a commission of 50,000 dollars? 413 00:37:08,807 --> 00:37:09,478 Yes. 414 00:37:09,807 --> 00:37:12,037 I'll make you a deal. 415 00:37:12,367 --> 00:37:17,122 If there's a half a million, or more, you'll get 50,000. 416 00:37:17,447 --> 00:37:19,756 If less, you'll get 10 percent. 417 00:37:20,087 --> 00:37:22,442 - Agreed? - OK. 418 00:37:23,687 --> 00:37:25,040 It's a deal. 419 00:37:32,687 --> 00:37:35,406 It's me. 420 00:37:37,647 --> 00:37:40,684 In life, you have to pay for everything. 421 00:37:47,167 --> 00:37:49,601 Don't worry. 422 00:37:52,287 --> 00:37:54,278 We'll get even. 423 00:38:03,607 --> 00:38:05,757 Basia... 424 00:38:06,087 --> 00:38:09,079 do you know where your aunt, the archer, is? 425 00:38:19,087 --> 00:38:25,481 What are you doing here? Beat it! 426 00:38:28,167 --> 00:38:29,646 Pass it. 427 00:38:37,367 --> 00:38:38,402 Wait! 428 00:38:38,727 --> 00:38:41,844 I'll get you! 429 00:38:42,167 --> 00:38:46,558 I'll rip your legs off! 430 00:39:48,207 --> 00:39:50,038 Silbermann? 431 00:39:55,247 --> 00:39:56,885 Silbermann. 432 00:39:57,207 --> 00:39:59,084 Stop playing. 433 00:40:07,647 --> 00:40:09,080 Recognize me? 434 00:40:09,407 --> 00:40:10,965 It's me, lawyer. 435 00:40:12,807 --> 00:40:14,035 Lawyer? 436 00:40:15,767 --> 00:40:18,076 You're here too? 437 00:40:18,407 --> 00:40:19,476 For you. 438 00:40:19,807 --> 00:40:22,765 For me? Stop joking. 439 00:40:23,087 --> 00:40:24,964 I need you for a job. 440 00:40:26,287 --> 00:40:30,997 A job? What sort of job here? 441 00:40:31,327 --> 00:40:33,716 Those still alive here are down to their last pennies. 442 00:40:34,047 --> 00:40:35,002 Dead. 443 00:40:35,327 --> 00:40:37,921 Are you a hit man now? 444 00:40:38,247 --> 00:40:41,319 Not here, it's on the other side of the wall. 445 00:40:42,487 --> 00:40:45,797 Are you crazy? They'll kill me out there. 446 00:40:46,127 --> 00:40:47,799 And not here? 447 00:40:48,127 --> 00:40:51,164 I'll die with my own kind. 448 00:40:57,567 --> 00:40:59,000 Silbermann 449 00:40:59,327 --> 00:41:05,118 this is a big job with big money; it'll save you and your family. 450 00:41:06,607 --> 00:41:07,437 I've got no one left. 451 00:41:09,447 --> 00:41:11,642 I have nothing to live for. 452 00:41:11,967 --> 00:41:13,923 I'm alive only 453 00:41:14,247 --> 00:41:15,965 thanks to the Habers. 454 00:41:16,287 --> 00:41:18,005 Are they still here? 455 00:41:18,327 --> 00:41:20,887 I thought they shipped them out to Vienna. 456 00:41:21,207 --> 00:41:26,327 Mrs. Haber died last winter, and the boys disappeared 457 00:41:26,647 --> 00:41:28,160 maybe went over the wall. 458 00:41:29,287 --> 00:41:31,847 Only Haber and his daughter are left. 459 00:41:33,647 --> 00:41:35,000 Stop and let's go. 460 00:41:36,847 --> 00:41:39,315 Stop playing! 461 00:41:45,887 --> 00:41:53,396 Mr. Goldman is alone and he can risk it, I can't. 462 00:41:55,207 --> 00:41:57,562 You have to risk it because of her. 463 00:41:57,887 --> 00:41:59,639 You have to save her. 464 00:41:59,967 --> 00:42:04,040 We've had our sweet moments. Give her a chance too. 465 00:42:04,367 --> 00:42:07,803 Kite, I'm begging you 466 00:42:08,127 --> 00:42:13,440 stop molesting, blackmailing me, I can't do anything rash. 467 00:42:13,767 --> 00:42:17,316 I have to calculate everything coolly and carefully. 468 00:42:17,647 --> 00:42:21,401 How can I when my head's bursting. 469 00:42:21,727 --> 00:42:24,321 Don't force me to make heroic decisions. 470 00:42:24,647 --> 00:42:27,445 I'm a Jewish tailor 471 00:42:27,767 --> 00:42:31,362 not some Tantalus damned to eternal suffering! 472 00:42:31,687 --> 00:42:37,239 Listen, you cretin, I'm the one who's risking everything. 473 00:42:37,567 --> 00:42:41,162 Not long ago in the slammer, I would repeat this every day... 474 00:42:41,487 --> 00:42:43,876 ''Don't get caught, and you won't do time.'' 475 00:42:44,207 --> 00:42:47,199 Die running, not sitting on the sofa, you schmuck! 476 00:42:47,527 --> 00:42:52,362 Mr. Goldman, why is he calling me a schmuck? 477 00:42:52,687 --> 00:42:53,756 Well. 478 00:42:54,167 --> 00:42:55,122 Help. 479 00:42:55,847 --> 00:43:01,763 I'm not saying anything, because I'm starting to waver. 480 00:43:03,927 --> 00:43:10,526 If you have any sense at all, you can have chicken soup tonight. 481 00:43:29,007 --> 00:43:31,043 Daddy... 482 00:43:31,407 --> 00:43:34,717 Sosza's decided. 483 00:43:41,367 --> 00:43:43,961 Finally... 484 00:43:47,967 --> 00:43:50,720 We had to wait for the priest. 485 00:43:51,047 --> 00:43:53,766 Excuse me, but what do we need a priest for? 486 00:43:54,087 --> 00:43:56,078 You'll see, you doubter. 487 00:43:56,407 --> 00:43:58,637 Pet, you dunce, introduce us. 488 00:43:59,967 --> 00:44:02,003 Yes sir! 489 00:44:03,207 --> 00:44:07,723 Captain Leliwa, Father from Holy Cross Church, and Mrs. Holowiecka 490 00:44:08,047 --> 00:44:09,480 world co-champion. 491 00:44:09,807 --> 00:44:12,082 Lwow, 1932. 492 00:44:12,407 --> 00:44:14,284 No real names, please. 493 00:44:16,447 --> 00:44:19,484 - It's time. - Isn't it too light? 494 00:44:20,487 --> 00:44:24,196 Let's start while you can still see. 495 00:44:24,527 --> 00:44:25,164 Ma'am. 496 00:44:26,567 --> 00:44:28,205 May I have an arrow? 497 00:44:32,527 --> 00:44:33,516 Wait. 498 00:44:44,007 --> 00:44:45,679 Fly 499 00:44:46,007 --> 00:44:47,645 in the name of the lord. 500 00:44:49,327 --> 00:44:51,363 God bless. 501 00:44:51,687 --> 00:44:53,643 Can you shoot from there? 502 00:45:02,767 --> 00:45:07,443 I can't draw the bow; I have to go on the roof. 503 00:45:07,767 --> 00:45:09,917 I'll hold on to you. 504 00:45:10,247 --> 00:45:12,078 You don't need to. 505 00:45:26,127 --> 00:45:27,196 See it? 506 00:45:27,527 --> 00:45:29,245 The mattress? 507 00:45:29,567 --> 00:45:31,797 Yes. 508 00:45:32,127 --> 00:45:34,038 May I? 509 00:45:34,367 --> 00:45:37,120 Captain, permission... 510 00:45:37,447 --> 00:45:38,402 Fire! 511 00:46:09,007 --> 00:46:10,918 - There's the signal. - Let's begin. 512 00:46:58,727 --> 00:47:00,922 Haber, come on. 513 00:47:02,647 --> 00:47:04,558 Get in! 514 00:47:04,887 --> 00:47:09,642 I've thought it over and I think I have to back out. 515 00:47:09,967 --> 00:47:11,605 I feel sick. 516 00:47:11,927 --> 00:47:14,680 Shut up or you'll scare Silbermann. 517 00:47:15,007 --> 00:47:18,124 Silbermann? You mean Goldman, don't you? 518 00:47:22,647 --> 00:47:27,596 Kite, why... Why do you call... 519 00:47:27,927 --> 00:47:29,918 Goldman... 520 00:47:31,607 --> 00:47:34,565 Silbermann? 521 00:47:44,047 --> 00:47:47,039 Welcome Mr. Silbermann. 522 00:47:53,487 --> 00:47:57,924 I'm not Silbermann 523 00:47:58,247 --> 00:48:03,116 I'm Moritz Haber. 524 00:48:04,407 --> 00:48:07,285 And Silbermann... I mean Goldman, is coming. 525 00:48:09,087 --> 00:48:11,999 - Who are you? - A tailor. 526 00:48:12,327 --> 00:48:17,117 - Where's Kite? - We were in the brig together. 527 00:48:17,447 --> 00:48:19,517 This guy's an idiot! What's the meaning of this? 528 00:48:22,007 --> 00:48:23,520 Silbermann? 529 00:48:23,847 --> 00:48:27,681 - Who's this? - My daughter. 530 00:48:28,007 --> 00:48:32,842 Daughter? What's going on here? 531 00:48:33,167 --> 00:48:34,600 Where is Kite? 532 00:48:34,927 --> 00:48:37,521 Mr. Kite promised chicken soup. 533 00:48:44,127 --> 00:48:44,843 Who? 534 00:48:45,167 --> 00:48:45,838 Goldmann. 535 00:48:46,167 --> 00:48:47,236 Silbermann? 536 00:48:47,567 --> 00:48:48,363 Me. 537 00:48:50,487 --> 00:48:51,636 Aha. 538 00:48:55,367 --> 00:48:58,439 I didn't mention it because nobody asked. 539 00:48:58,767 --> 00:49:03,966 Silbermann is a code name for the team of Haber and Goldmann. 540 00:49:04,287 --> 00:49:06,960 They always work together and only together are dependable. 541 00:49:07,287 --> 00:49:10,324 - One's the eyes, the other ears. - And the girl? 542 00:49:10,647 --> 00:49:16,199 We use her when the bars are narrower than a hat brim. 543 00:49:16,527 --> 00:49:19,246 You work wearing hats? 544 00:49:19,567 --> 00:49:23,401 - We have. - You do what you have to. 545 00:49:23,727 --> 00:49:25,399 I even use gloves. 546 00:49:25,727 --> 00:49:27,718 But I meant the width of a head. 547 00:49:50,207 --> 00:49:53,836 Good Lord, it's only the beginning of May! 548 00:49:54,167 --> 00:49:58,797 Wouldn't it be better to go in a week or two? 549 00:49:59,127 --> 00:50:02,199 I'll tell you the truth, ma'am, it's not really a picnic. 550 00:50:03,367 --> 00:50:04,686 I have orders. 551 00:50:05,007 --> 00:50:09,922 We want to take Olenka as camouflage. 552 00:50:11,847 --> 00:50:14,486 The major was too shy to ask. 553 00:50:15,687 --> 00:50:17,325 Olenka... 554 00:50:17,647 --> 00:50:19,046 in our family 555 00:50:19,367 --> 00:50:20,561 the women 556 00:50:22,047 --> 00:50:24,356 have given all for our homeland. 557 00:50:24,687 --> 00:50:27,918 It cannot be otherwise with you. 558 00:50:28,247 --> 00:50:29,680 I agree. 559 00:50:31,407 --> 00:50:33,204 I'm so proud of you. 560 00:50:33,927 --> 00:50:39,047 I have one condition, you must look after yourself. 561 00:50:39,367 --> 00:50:40,083 Promise. 562 00:50:40,407 --> 00:50:43,479 One more thing... Wait here. 563 00:51:07,007 --> 00:51:09,965 You're to wear warm knickers. Nights are still cold. 564 00:51:10,287 --> 00:51:13,040 Auntie! 565 00:51:19,687 --> 00:51:21,564 Need some bromide? 566 00:51:21,887 --> 00:51:25,357 Olenka knows ''Pan Tadeusz'' by heart. 567 00:51:25,887 --> 00:51:27,764 We're on volume 3. 568 00:51:32,367 --> 00:51:33,846 See that kraut? 569 00:51:34,847 --> 00:51:37,202 We could steal his piece. 570 00:51:37,527 --> 00:51:39,119 No. 571 00:51:39,847 --> 00:51:43,601 That punk is probably dreaming about his mommy and milk. 572 00:51:44,327 --> 00:51:48,081 Or Gretchen with big tits. 573 00:51:48,487 --> 00:51:52,036 That's what's pissing me off. I could take it easily... 574 00:51:52,367 --> 00:51:57,919 - They execute for that. - Fine, it'd be chivalrous. 575 00:51:58,247 --> 00:52:01,717 Then challenge him to a duel with battle-axes. 576 00:52:13,647 --> 00:52:18,163 You'll be court martialled! What about your weapon? 577 00:52:18,487 --> 00:52:22,799 Sound asleep dreaming of Gretchen's big tits 578 00:52:23,127 --> 00:52:24,924 or about your mama. 579 00:52:30,647 --> 00:52:32,717 Move it, you're under arrest! 580 00:52:49,367 --> 00:52:52,564 In that case, let them execute fatso. 581 00:53:04,207 --> 00:53:07,040 KOZIENICKA FOREST MAY, 1943 582 00:53:12,567 --> 00:53:15,877 We have six suits including one tuxedo. 583 00:53:16,207 --> 00:53:22,157 That's not a tux, it's tails, like diplomats wear. 584 00:53:22,487 --> 00:53:25,604 - Dress uniform? - One dress and one SS officer. 585 00:53:26,607 --> 00:53:28,199 Haber, the duds are here. 586 00:53:28,527 --> 00:53:31,599 Duds, duds! You're worse than 587 00:53:31,927 --> 00:53:34,600 my supplier of tailoring accessories in Vienna. 588 00:53:34,927 --> 00:53:37,043 What shit! 589 00:53:37,367 --> 00:53:39,164 What's this? 590 00:53:40,327 --> 00:53:41,646 An operetta. 591 00:53:41,967 --> 00:53:43,400 It was at the operetta where I lifted, er... 592 00:53:45,047 --> 00:53:45,923 got it. 593 00:53:46,247 --> 00:53:50,445 I think this is from ''Countess Marica,'' but they wear these. 594 00:53:51,847 --> 00:53:52,962 We even have braid. 595 00:53:56,247 --> 00:54:00,001 What braid, it's a putz from an old red sofa. 596 00:54:02,127 --> 00:54:04,197 Enough of this chit-chat. 597 00:54:04,527 --> 00:54:08,964 Mr. Haber will dye and adapt the tassel. 598 00:54:09,287 --> 00:54:13,724 With what? Maybe you can tell me that? 599 00:54:14,047 --> 00:54:15,799 With shoe polish. 600 00:54:17,007 --> 00:54:18,804 What about transport? 601 00:54:19,127 --> 00:54:25,282 There's a Hungarian jeep, a transporter, and a truck. 602 00:54:25,607 --> 00:54:27,723 - A Hungarian jeep? - They're just like German ones. 603 00:54:28,487 --> 00:54:31,763 I've broken only 16 out of 90 eggs today. 604 00:54:32,087 --> 00:54:34,237 Omelets for supper again. 605 00:54:34,687 --> 00:54:36,882 I don't understand. 606 00:54:37,207 --> 00:54:42,122 He's practicing his touch on eggs 607 00:54:42,447 --> 00:54:43,880 to get it just right. 608 00:54:44,207 --> 00:54:46,323 Show me. 609 00:54:46,647 --> 00:54:48,478 It's very simple. 610 00:54:48,807 --> 00:54:51,241 When you want to open a strange lock... 611 00:54:51,567 --> 00:54:54,525 The major never opens locks. 612 00:54:54,847 --> 00:54:56,644 It's just an expression. 613 00:54:56,967 --> 00:54:59,037 It's all in the fingers. 614 00:54:59,367 --> 00:55:02,120 if you hold it too lightly, the cylinder won't rotate. 615 00:55:02,447 --> 00:55:06,156 Too tight, and you won't know what it's saying to you. 616 00:55:06,887 --> 00:55:08,240 Saying? 617 00:55:10,607 --> 00:55:12,962 That's just an expression. 618 00:55:13,567 --> 00:55:15,080 To hell with you 619 00:55:15,407 --> 00:55:17,125 and all your eggs! 620 00:55:17,447 --> 00:55:18,880 Seventeen. 621 00:55:35,007 --> 00:55:39,603 Not worth a shit, again. I heard you from far away. 622 00:55:39,927 --> 00:55:41,724 What have you got in your pockets? 623 00:55:43,807 --> 00:55:46,002 Empty them! 624 00:55:50,247 --> 00:55:53,159 Keys in a forest? You're jingling like a dog's balls. 625 00:55:53,487 --> 00:55:55,876 You could wake the dead. 626 00:55:57,207 --> 00:55:59,323 And you shouldn't smoke. 627 00:55:59,647 --> 00:56:03,356 Smoking tobacco is the main cause of cancer 628 00:56:03,687 --> 00:56:04,915 and heart attack. 629 00:56:06,087 --> 00:56:10,603 And you've got lunch in case you get lost? 630 00:56:10,927 --> 00:56:12,997 It's only a book. 631 00:56:14,127 --> 00:56:17,437 You had to read. Interesting. 632 00:56:19,167 --> 00:56:21,442 It's just this. 633 00:56:23,167 --> 00:56:24,316 Lieutenant... 634 00:56:28,927 --> 00:56:32,522 is this from your lending library? 635 00:56:32,847 --> 00:56:36,886 All right, let's have everyone fall in. 636 00:56:40,127 --> 00:56:41,685 Fall in, single file! 637 00:56:51,007 --> 00:56:52,406 Attention! 638 00:56:55,407 --> 00:56:57,238 Boys 639 00:56:57,567 --> 00:57:02,163 you're all volunteers who love their homeland 640 00:57:02,487 --> 00:57:04,398 and are ready to die for it. 641 00:57:05,127 --> 00:57:10,360 I do too, but learn how to get your asses out of this war in one piece. 642 00:57:10,687 --> 00:57:14,043 Not only will your women benefit from it 643 00:57:14,367 --> 00:57:16,323 but so will our homeland. 644 00:57:16,647 --> 00:57:23,803 Because after the war, you have to make lots of sons to love it. 645 00:57:25,367 --> 00:57:29,758 That's a lot better than a stupid death on some field of glory. 646 00:57:30,087 --> 00:57:35,878 It's not we who must die in war, but our enemies. 647 00:57:37,007 --> 00:57:39,646 Right? 648 00:57:39,967 --> 00:57:41,764 That was pounded into our heads by captain Wilson... 649 00:57:42,087 --> 00:57:43,645 our trainer in Glasgow. 650 00:57:43,967 --> 00:57:46,765 Yes sir! 651 00:57:48,487 --> 00:57:55,438 And book with patriotic poems you can read to your grandkids 652 00:57:55,767 --> 00:57:57,962 when you're old farts. 653 00:58:03,967 --> 00:58:05,605 This I understand! 654 00:58:08,087 --> 00:58:09,725 Much better. 655 00:58:10,047 --> 00:58:14,359 Beyond duty, a soldier must think only about his beloved. 656 00:58:14,687 --> 00:58:21,240 And of all her sweet charms. 657 00:58:22,927 --> 00:58:24,406 Now show me what you can do. 658 00:58:24,727 --> 00:58:27,002 Hand to hand combat! 659 00:58:49,207 --> 00:58:51,641 Corporal Olenka reporting. 660 00:58:52,367 --> 00:58:53,482 At ease. 661 00:58:56,487 --> 00:58:59,285 I didn't call you here on official business. 662 00:59:02,127 --> 00:59:03,321 A briefing? 663 00:59:03,647 --> 00:59:05,956 I wanted to say good-bye. 664 00:59:06,287 --> 00:59:08,198 Why? 665 00:59:08,527 --> 00:59:11,200 I can't tell you, military secret. 666 00:59:12,927 --> 00:59:15,316 If I reveal it, they'll shoot me. 667 00:59:15,647 --> 00:59:16,318 God! 668 00:59:16,647 --> 00:59:22,836 All I can say is that I might die. 669 00:59:23,167 --> 00:59:26,557 Don't say that. If you died, I'd... 670 00:59:27,287 --> 00:59:29,084 Would you cry? 671 00:59:29,407 --> 00:59:31,796 I couldn't go on living. 672 00:59:32,127 --> 00:59:35,802 Don't cry, you're breaking my heart. 673 00:59:36,127 --> 00:59:41,076 As a farewell, kiss my medal. 674 00:59:49,847 --> 00:59:53,203 I'll give it to you. It'll protect you. 675 00:59:57,407 --> 01:00:00,763 - It's snagged. - Hold on, I'll help you. 676 01:00:17,927 --> 01:00:20,487 I must say farewell to them too. 677 01:00:23,207 --> 01:00:27,678 My one and only, I'll wait for you until the war is over. 678 01:00:28,007 --> 01:00:32,762 We'll begin a new life together in a new homeland. 679 01:00:35,847 --> 01:00:40,159 White rose buds are blossoming. 680 01:00:41,647 --> 01:00:45,356 Come back from the war, Jasiu. 681 01:00:45,687 --> 01:00:50,920 Return and kiss me as you did in the past. 682 01:00:51,247 --> 01:00:53,807 I'll give you roses... 683 01:00:54,127 --> 01:00:55,799 Oh yes! 684 01:00:58,607 --> 01:01:02,316 Offices, soldiers. 685 01:01:02,647 --> 01:01:05,719 We are ready to carry out our mission. 686 01:01:06,047 --> 01:01:09,596 We begin ''Operation Litzmanstadt.'' 687 01:01:09,927 --> 01:01:14,557 I think everyone knows their places. 688 01:01:15,287 --> 01:01:16,720 Any questions? 689 01:01:18,247 --> 01:01:20,477 No! 690 01:01:20,807 --> 01:01:22,877 To victory! 691 01:01:34,887 --> 01:01:36,036 Into the vehicles. 692 01:02:01,767 --> 01:02:04,679 Let's go! 693 01:02:33,607 --> 01:02:36,167 END OF PART 1 694 01:02:39,887 --> 01:02:43,004 Part 2 695 01:02:44,327 --> 01:02:49,799 I don't get it, we're supposed to say it's a piano? 696 01:02:50,127 --> 01:02:51,640 If anyone asks. 697 01:02:51,967 --> 01:02:54,083 Who's going to ask? 698 01:02:54,927 --> 01:02:57,122 At some roadblock. 699 01:02:58,327 --> 01:03:00,238 What if they look in here? 700 01:03:01,367 --> 01:03:03,164 Our men will open fire. 701 01:03:03,487 --> 01:03:04,397 Oh. 702 01:03:07,847 --> 01:03:09,075 And us? 703 01:03:09,407 --> 01:03:10,965 Hit the deck. 704 01:03:11,287 --> 01:03:16,759 - I may not make it in time. - Then you'll hit it anyway. 705 01:03:29,447 --> 01:03:31,802 How are you feeling? 706 01:03:32,127 --> 01:03:34,482 At the academy they taught us 707 01:03:34,807 --> 01:03:38,686 that the army ethic was supranational and timeless 708 01:03:39,007 --> 01:03:41,316 but, it still makes me mad as hell. 709 01:04:16,087 --> 01:04:17,042 Want some? 710 01:04:17,767 --> 01:04:19,519 Yes. 711 01:04:40,647 --> 01:04:45,482 Hungarian Army, II Regiment. Roadblock. 712 01:04:45,807 --> 01:04:47,559 Documents please. 713 01:04:47,887 --> 01:04:50,765 The truck driver has them. 714 01:05:00,767 --> 01:05:01,882 Papers. 715 01:05:02,287 --> 01:05:04,278 Orders, etc. 716 01:05:10,487 --> 01:05:16,756 - Didn't he sell us the truck? - Who the hell knows? 717 01:05:17,407 --> 01:05:18,522 Load? 718 01:05:19,047 --> 01:05:20,196 Piano. 719 01:05:20,527 --> 01:05:22,279 With so many guards? 720 01:05:22,607 --> 01:05:26,202 It's an antique Steinway. Paderewski played on it. 721 01:05:26,527 --> 01:05:27,846 You know him? 722 01:05:29,727 --> 01:05:33,356 We're taking it to Berlin for von Karajan's orchestra. 723 01:05:47,367 --> 01:05:48,800 Open the tarp. 724 01:05:51,007 --> 01:05:53,316 Don't shoot! 725 01:05:53,847 --> 01:05:55,963 Benedek! 726 01:05:58,487 --> 01:05:59,602 Unreal! 727 01:05:59,927 --> 01:06:02,521 How'd you get here? 728 01:06:07,567 --> 01:06:11,401 I looked for you in Krakow, but they said the krauts had you. 729 01:06:11,767 --> 01:06:13,200 We'll get you out 730 01:06:13,567 --> 01:06:14,636 the boys. 731 01:06:14,967 --> 01:06:17,561 We'll take a short cut and cut the krauts off. 732 01:06:18,167 --> 01:06:20,237 Wait, I'll show you something. 733 01:06:21,447 --> 01:06:24,803 Paderewski, show yourself, you bungler. 734 01:06:33,207 --> 01:06:35,402 Satoralijaujhel! 735 01:06:37,607 --> 01:06:39,757 An army buddy. 736 01:06:42,287 --> 01:06:45,677 I won't let them take you. On my signal, run for it 737 01:06:46,007 --> 01:06:48,396 and we'll cover you. 738 01:06:48,727 --> 01:06:52,322 No, they're not Germans, and we're not prisoners. 739 01:06:52,647 --> 01:06:54,046 Impersonators. 740 01:06:54,367 --> 01:06:58,326 We're pulling a big job tomorrow. You can help on our way back. 741 01:06:58,647 --> 01:07:00,365 Let me know how I can contact you. 742 01:07:00,687 --> 01:07:06,000 I guess you know what you're doing. I'll be waiting for you. 743 01:07:06,327 --> 01:07:09,239 What about Baldini and Chudej? 744 01:07:09,567 --> 01:07:12,001 Baldini, nothing, and Chudej's in our outfit. 745 01:07:17,047 --> 01:07:18,799 I've got to relieve myself. 746 01:07:19,127 --> 01:07:22,836 You'll really shit when you see who's here. 747 01:07:23,167 --> 01:07:27,126 What are you doing? Why are we standing? 748 01:07:27,447 --> 01:07:31,235 This is Benedek, a friend of mine from the army. 749 01:07:31,567 --> 01:07:34,206 Leliwa, mounted artillery. 750 01:07:35,527 --> 01:07:37,040 Gentlemen, let's go. 751 01:07:37,367 --> 01:07:38,436 See you. 752 01:08:26,087 --> 01:08:30,365 - What's up? - I need to take a crap. 753 01:08:30,687 --> 01:08:32,439 Afraid? 754 01:08:32,767 --> 01:08:36,123 - I ate too many pears. - Pears in May? 755 01:08:36,447 --> 01:08:38,756 Go on, I'll catch up with you. 756 01:09:29,567 --> 01:09:31,046 Got a telephone? 757 01:09:31,767 --> 01:09:40,118 Call Warsaw 12355, Gestapo headquarters. 758 01:09:45,287 --> 01:09:50,839 Operator... 759 01:09:51,167 --> 01:09:58,278 There's an officer here. Connect me with Warsaw 12355... 760 01:09:58,607 --> 01:10:00,165 Gestapo. 761 01:10:03,167 --> 01:10:10,164 Eating butter while soldiers on the front don't even have margarine? 762 01:10:10,487 --> 01:10:11,761 Pigs! 763 01:10:17,367 --> 01:10:20,200 Who's that, partisans? 764 01:10:20,527 --> 01:10:24,406 No, my wife in bed. 765 01:10:31,807 --> 01:10:36,278 What's this, hubby and wife games? 766 01:10:36,607 --> 01:10:39,644 During the day? You should be ashamed. 767 01:10:39,967 --> 01:10:41,605 Not enough at night? 768 01:10:41,927 --> 01:10:47,797 The children sleep with us 769 01:10:48,127 --> 01:10:52,678 so it's awkward... and so when they're in school... 770 01:10:53,007 --> 01:10:55,680 School holidays aren't much fun, eh? 771 01:10:59,807 --> 01:11:05,598 Get the fuck in here. Close the door and wait. 772 01:11:05,927 --> 01:11:07,724 And no fooling around with the wife. 773 01:11:18,607 --> 01:11:24,159 Hi, it's me, Red. Things are moving. 774 01:11:24,487 --> 01:11:30,437 Be on platform 2 at the station in Lodz at 11:00 P.M. 775 01:11:30,767 --> 01:11:33,486 You'll make it. 776 01:11:59,447 --> 01:12:05,317 Is there a rifle under there? 777 01:12:14,447 --> 01:12:15,641 Take off your belt! 778 01:12:26,687 --> 01:12:32,796 How long can you have the runs? A day or two, but not 45 minutes. 779 01:12:39,207 --> 01:12:41,437 Let's go, he'll catch up. 780 01:12:41,767 --> 01:12:46,045 Maybe he had a flat. Let's wait a while longer. 781 01:13:13,487 --> 01:13:19,164 You could've helped, you cow. I'll kill you. 782 01:13:19,487 --> 01:13:25,119 Go ahead, maybe at least that pop-gun of yours works. 783 01:13:43,647 --> 01:13:45,478 - Engine trouble? - Yeah. 784 01:13:45,807 --> 01:13:49,197 - We'll talk after the operation. - All right. 785 01:13:49,727 --> 01:13:53,720 BMW's are junk; Harley-Davidson's going to win the war. 786 01:13:54,047 --> 01:13:58,563 It's 40 km to the border. Should we risk it now? 787 01:13:58,887 --> 01:14:00,366 I'm for it. 788 01:14:02,287 --> 01:14:03,515 The tarp! 789 01:14:09,807 --> 01:14:11,559 What's my name? 790 01:14:13,087 --> 01:14:17,239 Count Ramon Serrano Lopez II. 791 01:14:21,887 --> 01:14:27,359 Not like that, you twerp! Ramon Serrano Lopez II. 792 01:14:28,287 --> 01:14:31,404 Why the second, who's first? I don't want to be second. 793 01:14:31,727 --> 01:14:36,403 - It's more aristocratic. - Why are you so cantankerous? 794 01:14:36,727 --> 01:14:39,287 Butt out, father! 795 01:14:56,887 --> 01:15:02,007 - Something wrong? - No, no... 796 01:15:02,327 --> 01:15:08,163 I'll help you remember our guest's name. 797 01:15:08,487 --> 01:15:12,116 Ramon Serrano Lopez II. 798 01:15:12,447 --> 01:15:14,802 brother-in-law to our ally, Caudillo Franco. 799 01:15:15,127 --> 01:15:17,357 Make sure you remember it. He's going to be famous. 800 01:15:17,687 --> 01:15:23,045 Count Roman Servanto Leopard II. 801 01:15:23,367 --> 01:15:27,155 - That's right. - I'll remember; you may go. 802 01:15:45,567 --> 01:15:48,445 LITZMANSTADT (LODZ) 28 MAY 1943. 803 01:16:25,847 --> 01:16:26,677 Closed. 804 01:16:27,007 --> 01:16:28,679 I can see that! Open up! 805 01:16:29,007 --> 01:16:32,920 General Lopez is here. The director is waiting for us. 806 01:16:33,247 --> 01:16:35,841 The directors not here. 807 01:16:36,167 --> 01:16:38,727 Is there a problem? 808 01:16:39,047 --> 01:16:41,959 The director's left already. 809 01:16:42,287 --> 01:16:43,402 He dared? 810 01:16:45,247 --> 01:16:47,761 He dared not to wait for a diplomatic delegation? 811 01:16:49,567 --> 01:16:52,718 His address and phone number! 812 01:16:54,967 --> 01:16:57,322 Open his office for our guests! 813 01:16:57,647 --> 01:17:00,241 I'll take care of that director! 814 01:17:00,567 --> 01:17:02,364 Red-haired with a beard? 815 01:17:02,687 --> 01:17:04,837 They'll shave it off in Sachsenhausen. 816 01:17:21,847 --> 01:17:23,803 Where is the captain of the guard? 817 01:17:24,127 --> 01:17:27,403 - He's fallen ill. - Is he in the hospital? 818 01:17:27,727 --> 01:17:29,683 No, he's here. 819 01:17:30,007 --> 01:17:33,795 Take us to him! 820 01:17:49,047 --> 01:17:50,196 Attention! 821 01:17:54,527 --> 01:17:58,202 - Which one is the captain? - The one asleep. 822 01:17:58,527 --> 01:18:00,483 On your feet! Wake him up! 823 01:18:03,007 --> 01:18:05,157 Inspection, Pumpernikel, telephone 824 01:18:05,487 --> 01:18:07,398 your old lady's calling. 825 01:18:07,727 --> 01:18:13,040 Not so fast, sweetheart. I was dreaming about Kurzaj 826 01:18:13,967 --> 01:18:15,241 the chicken king. 827 01:18:16,847 --> 01:18:22,001 Recognize him, the company commander in Satoraljaujhel? 828 01:18:24,247 --> 01:18:26,556 Right, it's him. 829 01:18:26,887 --> 01:18:31,119 - Let's hide or he'll recognize us. - So what, it'll confuse him more. 830 01:18:31,447 --> 01:18:33,358 We'd better hide. 831 01:18:35,567 --> 01:18:36,397 Up! 832 01:18:38,647 --> 01:18:39,443 Attention! 833 01:18:39,767 --> 01:18:43,123 You're on duty, not in some brothel! 834 01:18:43,447 --> 01:18:45,677 Too bad. 835 01:18:46,007 --> 01:18:46,644 Attention! 836 01:18:46,967 --> 01:18:48,958 Fall in! 837 01:18:52,727 --> 01:18:58,040 The chicken king with his crown sits on his golden throne 838 01:18:58,567 --> 01:19:04,199 while next to him his queen lays him golden eggs. 839 01:19:05,287 --> 01:19:11,203 Bank guards, patriots, NSDAP members, and independents. 840 01:19:11,527 --> 01:19:16,965 This is retired Major Ernst von Nogay speaking 841 01:19:17,287 --> 01:19:22,281 your daily political and spiritual guide 842 01:19:22,607 --> 01:19:24,325 appealing to you... 843 01:19:24,647 --> 01:19:27,115 No, that's wrong. 844 01:19:27,447 --> 01:19:34,478 How to put it?...I know. My dear patriotic guards... 845 01:19:43,247 --> 01:19:50,403 Captain of the guards reporting: six plus one, together seven... 846 01:19:50,727 --> 01:19:53,036 Shut up, you worm! 847 01:19:54,087 --> 01:19:59,002 You'll be court martialled and do hard time in the brig 848 01:19:59,327 --> 01:20:00,760 and pray each day 849 01:20:01,087 --> 01:20:05,717 for Russian captivity or death. 850 01:20:06,247 --> 01:20:08,317 Lay down your arms! 851 01:20:12,527 --> 01:20:16,202 Dear patriots, bank guards 852 01:20:16,527 --> 01:20:18,882 NSDAP members 853 01:20:19,567 --> 01:20:21,285 and independents. 854 01:20:21,607 --> 01:20:23,598 This is retired major 855 01:20:23,927 --> 01:20:29,320 Ernst von Nogay, your political and spiritual guide. 856 01:20:29,647 --> 01:20:36,166 Impossible, it can't be him. Such coincidences don't happen. 857 01:20:36,687 --> 01:20:37,437 Where? 858 01:20:37,767 --> 01:20:39,086 The studio. 859 01:20:39,407 --> 01:20:41,363 - Where is it? - In the attic. 860 01:20:47,967 --> 01:20:49,116 Where to? 861 01:20:49,447 --> 01:20:51,278 We'll be right back. 862 01:20:53,447 --> 01:20:54,596 Take 2 men 863 01:20:54,927 --> 01:20:57,361 and lock up these morons. 864 01:21:03,167 --> 01:21:04,395 What about me? 865 01:21:19,727 --> 01:21:25,597 It must be him. It's his voice, the bastard! 866 01:21:25,927 --> 01:21:32,321 This only happens in films and this isn't Hollywood. 867 01:21:32,647 --> 01:21:35,923 Do I look like Douglas Fairbanks in a movie? 868 01:21:36,247 --> 01:21:39,557 You look like the doorman at the movies. 869 01:21:47,647 --> 01:21:51,481 And now the news. 870 01:21:51,807 --> 01:21:53,843 The strategic genius 871 01:21:54,167 --> 01:21:57,921 of our Fuhrer permitted simultaneous strikes against Crimea 872 01:21:58,247 --> 01:22:00,807 Charkov, the Caucasus, and 873 01:22:01,127 --> 01:22:02,401 North Africa. 874 01:22:03,727 --> 01:22:05,638 Here. 875 01:22:05,967 --> 01:22:10,836 - Shall we break it down? - Keep it quiet. 876 01:22:26,367 --> 01:22:29,040 I didn't see his mug, but I think it's him. 877 01:22:29,367 --> 01:22:31,244 Kite... 878 01:22:31,567 --> 01:22:36,357 What if it is Dybuk? 879 01:22:36,687 --> 01:22:38,757 - Who? - Dybuk. 880 01:22:43,767 --> 01:22:44,916 Where to? 881 01:22:46,167 --> 01:22:47,361 I've got to go. 882 01:22:47,687 --> 01:22:50,155 And the motorcycle? Someone might steal it. 883 01:22:50,487 --> 01:22:56,084 In Germany?...Who? There aren't any Gypsies or foreigners left. 884 01:22:56,407 --> 01:22:59,797 This is no Germany. All the Jews from Balut live here. 885 01:23:00,127 --> 01:23:02,687 - So you watch it for me. - But not for free. 886 01:23:03,007 --> 01:23:05,123 OK, I'll pay. 887 01:23:41,527 --> 01:23:44,883 Get to work, father. 888 01:23:46,007 --> 01:23:47,884 Today we received 889 01:23:48,207 --> 01:23:50,243 fresh 890 01:23:50,567 --> 01:23:52,364 marvelous news from the eastern front... 891 01:24:01,727 --> 01:24:08,280 It's not Dybuk, it's von Nogay. I think he recognized me. 892 01:24:08,607 --> 01:24:09,722 The SOB! 893 01:24:11,287 --> 01:24:15,075 A general! From which army? 894 01:24:19,487 --> 01:24:22,285 An illusion. 895 01:24:32,207 --> 01:24:38,601 I meant to say General Winter. 896 01:24:38,927 --> 01:24:46,402 The illusion of General Winter in Russia used to frighten us 897 01:24:46,727 --> 01:24:49,400 turns out to be not so dangerous. 898 01:24:49,727 --> 01:24:57,361 It is summer now, it's true, and our army is attacking... 899 01:24:58,407 --> 01:25:02,400 Stop it or I'll get all confused. 900 01:25:02,727 --> 01:25:05,082 I'm a simple secret agent. Let's go in! 901 01:25:05,407 --> 01:25:08,080 Let him talk. 902 01:25:08,407 --> 01:25:12,923 If the police come, we'll look like real listeners. 903 01:25:13,247 --> 01:25:19,356 - That's sophism; you read Spinoza? - Only on the train. 904 01:25:19,687 --> 01:25:24,397 Shut up or I'll go crazy! What are we going to do? 905 01:25:25,687 --> 01:25:29,157 Well block him in and he can go on talking. 906 01:25:59,167 --> 01:26:01,397 He plays like Paganini. 907 01:26:01,727 --> 01:26:03,877 Paganini wasn't a priest. 908 01:26:04,287 --> 01:26:06,517 I can't concentrate. 909 01:26:06,847 --> 01:26:10,681 It's too comfortable here, and too many lights. 910 01:26:11,007 --> 01:26:12,838 Got your flashlight? 911 01:26:16,807 --> 01:26:23,246 I was kidding, but you do! You remembered! 912 01:26:24,167 --> 01:26:29,366 Stick it in your trap so you'll stop bullshitting 913 01:26:29,687 --> 01:26:31,040 and bothering yourself. 914 01:26:38,927 --> 01:26:42,806 Everyone say a prayer that this third one works. 915 01:26:43,127 --> 01:26:44,879 Priest's orders. 916 01:26:45,207 --> 01:26:48,995 To which god? We've got several faiths here. 917 01:26:49,327 --> 01:26:55,436 Each to his own, maybe one of them will listen. 918 01:26:55,767 --> 01:26:57,758 It'll improve our chances. 919 01:26:58,967 --> 01:27:00,958 Who do you pray to? 920 01:27:01,287 --> 01:27:04,085 To myself, for example, I'm a Greek Orthodox Catholic. 921 01:27:04,407 --> 01:27:07,604 If you're a believer, then I'm a Spaniard! 922 01:27:07,927 --> 01:27:11,078 This isn't the place for ideological disputes. 923 01:27:11,407 --> 01:27:14,001 Red is a Greek, you're a Spaniard, and that's it. 924 01:27:14,807 --> 01:27:16,559 But... 925 01:27:16,887 --> 01:27:18,206 Shut the fuck up! 926 01:27:20,567 --> 01:27:26,358 They ought to be working instead of having that idiotic conversation. 927 01:27:26,687 --> 01:27:30,202 It's from fear, they can't handle the tension of the moment. 928 01:27:30,527 --> 01:27:33,200 For them, this safe is like the battle of Stoczek for you. 929 01:27:33,527 --> 01:27:35,643 But I'll be quiet. 930 01:27:36,087 --> 01:27:37,440 He we go! 931 01:28:16,047 --> 01:28:17,321 Shipping order. 932 01:28:17,647 --> 01:28:20,878 Shipment to Berlin on May 29... 933 01:28:21,207 --> 01:28:23,596 - What's today's date? - May 28. 934 01:28:23,927 --> 01:28:25,963 Just in time. 935 01:28:26,287 --> 01:28:31,122 This was all planned. We waited till they packed it up. 936 01:28:31,447 --> 01:28:32,402 Open it. 937 01:28:45,847 --> 01:28:49,396 How much can one bar be worth? 938 01:28:49,727 --> 01:28:50,955 Who knows? 939 01:28:51,287 --> 01:28:54,597 I see I screwed myself. I could've demanded more. 940 01:28:54,927 --> 01:28:58,715 Take care of the loading. Turn the trucks around. 941 01:28:59,647 --> 01:29:01,080 Yes sir. 942 01:29:02,647 --> 01:29:04,365 Mr. Kite 943 01:29:04,687 --> 01:29:10,683 let the difference be your donation to our homeland. 944 01:29:11,007 --> 01:29:12,679 I have no choice. 945 01:29:13,007 --> 01:29:16,044 But I'd like to have a word with you. 946 01:29:48,327 --> 01:29:52,002 Ever seen so much loot? The krauts will cry! 947 01:29:52,327 --> 01:29:54,124 It's all going to buy weapons. 948 01:30:03,767 --> 01:30:06,725 Something's going on. SS men, and the safe's open. 949 01:30:07,047 --> 01:30:09,242 They've probably come for the deposit. 950 01:30:11,127 --> 01:30:12,560 But they speak Polish. 951 01:30:13,967 --> 01:30:15,116 Fishy. 952 01:30:16,127 --> 01:30:17,799 Wake the girls, but quietly. 953 01:30:22,527 --> 01:30:23,403 Idiot! 954 01:30:25,127 --> 01:30:26,719 Get up! 955 01:30:34,607 --> 01:30:35,483 Again? 956 01:30:35,807 --> 01:30:38,719 You sluts! We'll talk later, Helen! 957 01:30:39,047 --> 01:30:41,845 If you worked where Helen does 958 01:30:42,167 --> 01:30:46,922 you'd crave a little tenderness too. 959 01:30:47,247 --> 01:30:48,680 We just tell each other 960 01:30:49,007 --> 01:30:50,440 bedtime stories. 961 01:30:56,247 --> 01:31:01,480 Demanding 50,000 bucks I knew I might come out being a fool 962 01:31:01,807 --> 01:31:03,479 but a deal's a deal. 963 01:31:06,327 --> 01:31:08,636 However, maybe you could consider the money at the cashiers 964 01:31:08,967 --> 01:31:12,277 as my commission. 965 01:31:12,607 --> 01:31:17,681 Those are deposits of civilians and awkward for you to confiscate. 966 01:31:25,807 --> 01:31:27,320 Drop 'em! 967 01:31:28,047 --> 01:31:32,598 Whoever moves first, dies. 968 01:31:32,927 --> 01:31:35,964 I'll count to three. 969 01:31:36,287 --> 01:31:40,280 If you don't drop your weapons, we're going to shoot. 970 01:31:40,607 --> 01:31:42,245 I'm not armed. 971 01:31:43,687 --> 01:31:46,918 Don't risk creating an international scandal 972 01:31:47,247 --> 01:31:49,966 by shooting a diplomat from a friendly power. 973 01:31:50,287 --> 01:31:52,926 Allow me to introduce myself. 974 01:31:53,487 --> 01:31:57,162 Don Alfonso von Messerschmitt. 975 01:31:57,487 --> 01:32:02,322 I am the Spanish cousin of your airplane builder. 976 01:32:02,647 --> 01:32:06,560 Our common ancestor was Max von Zeppelin. 977 01:32:08,807 --> 01:32:12,083 Allow me to kiss your hand. 978 01:32:12,807 --> 01:32:19,326 What do you plan to shoot me with? This 1884 model Mauser? 979 01:32:19,647 --> 01:32:26,200 I defended emperor Franz Jozef with one of these. 980 01:32:26,527 --> 01:32:32,636 Does it still fire? Is it loaded? 981 01:32:34,967 --> 01:32:37,606 Just as I thought, empty. 982 01:32:37,927 --> 01:32:39,326 Look here 983 01:32:39,647 --> 01:32:43,117 this pretty face wants to kill this good-looking guy! 984 01:32:43,447 --> 01:32:47,440 Wouldn't that be a shame? Why not go out with him? 985 01:32:47,887 --> 01:32:53,405 Besides, he's in no danger. Your gun's not loaded either. 986 01:32:53,727 --> 01:32:55,126 No... 987 01:32:55,447 --> 01:32:57,483 Really? 988 01:32:58,807 --> 01:33:01,719 Didn't I tell you? 989 01:33:02,047 --> 01:33:06,802 But that's no reason for tears. Drop your weapons... 990 01:33:07,967 --> 01:33:10,356 Disarm and lock up these women. 991 01:33:12,887 --> 01:33:15,117 The army's full of holes! 992 01:33:15,727 --> 01:33:21,324 I did forget to order them to ''lock and load.'' 993 01:33:21,647 --> 01:33:26,243 It's like forgetting to salt the potatoes. 994 01:33:26,567 --> 01:33:29,320 Get busy and carry out these crates. 995 01:33:48,887 --> 01:33:50,366 Well. 996 01:33:51,327 --> 01:33:53,204 Shall we go? 997 01:33:53,527 --> 01:33:58,043 Time for a walk, my little one. 998 01:34:01,687 --> 01:34:03,086 What's this? 999 01:34:17,327 --> 01:34:24,039 You rascals, you cretins! Pulling pranks in time of war? 1000 01:34:24,367 --> 01:34:26,403 Move this wardrobe, you animals! 1001 01:34:26,727 --> 01:34:32,757 Pumpernikel, you swine, I'm ordering you to let me out! 1002 01:34:38,967 --> 01:34:42,960 Get your asses in the car! 1003 01:34:43,287 --> 01:34:47,360 Soon you'll be riding trams again. 1004 01:35:36,127 --> 01:35:40,917 Red's turning back; something must have happened. 1005 01:35:41,647 --> 01:35:46,357 His motorcycle probably broke down again. 1006 01:35:48,047 --> 01:35:50,436 Krzywy and Prosty, go back for him. 1007 01:35:50,767 --> 01:35:53,918 If he was stopped by a patrol, liquidate it. 1008 01:35:54,247 --> 01:35:56,761 But don't use your guns. 1009 01:36:12,807 --> 01:36:16,243 Sorry buddy, but we'll get the brig if we're late. 1010 01:36:20,007 --> 01:36:21,201 And me? 1011 01:36:28,087 --> 01:36:29,486 They'll hang me! 1012 01:36:53,407 --> 01:36:54,840 I think he went to buy some smokes. 1013 01:36:55,167 --> 01:36:58,398 No, something smells fishy here. 1014 01:36:58,727 --> 01:37:00,718 Keep an eye on the cabbie while I look around. 1015 01:37:14,727 --> 01:37:18,163 You look like a real killer. But I've got the vest on. 1016 01:37:18,487 --> 01:37:22,844 It wouldn't have helped you then if I hadn't shoot blanks. 1017 01:37:23,167 --> 01:37:24,077 OK. 1018 01:37:24,407 --> 01:37:29,686 The goods are on their way home, but they'll be hard to get. 1019 01:37:30,007 --> 01:37:33,761 I gave you money for men. What are you pulling? 1020 01:37:34,087 --> 01:37:38,797 Your men are just punks; these guys are real commandoes 1021 01:37:39,127 --> 01:37:42,324 trained by our son of a bitch 1022 01:37:42,647 --> 01:37:45,684 agent in Scotland. Our boys won't match them. 1023 01:37:46,007 --> 01:37:48,726 What do you want me to do, report them to the commander? 1024 01:37:49,047 --> 01:37:51,641 We won't get shit that way. They won't pay us a finder's fee. 1025 01:38:08,087 --> 01:38:10,237 Great, but will you make it in time? 1026 01:38:10,567 --> 01:38:12,797 I've got a train to Warsaw in five minutes. 1027 01:38:13,127 --> 01:38:15,163 I know where to look for a guy. Maybe he won't be too drunk. 1028 01:38:15,487 --> 01:38:17,364 We'll ambush them near Radom. 1029 01:38:17,687 --> 01:38:21,919 There where our boys are. They can help unload the truck 1030 01:38:22,247 --> 01:38:25,956 then we'll kill them so there won't be any witnesses. 1031 01:38:26,287 --> 01:38:28,357 Gotta go or else they'll notice I'm not with them. 1032 01:38:49,687 --> 01:38:56,638 Can you overtake him by a minute? 1033 01:38:56,967 --> 01:39:00,562 - Where's he going? - To Piotrkowska Road. 1034 01:39:00,887 --> 01:39:04,243 No problem, we'll take a back road. 1035 01:39:22,727 --> 01:39:25,685 Don't shoot, it's us! 1036 01:39:30,487 --> 01:39:33,604 - Who's going to pay me? - Anybody got any change? 1037 01:39:33,927 --> 01:39:34,643 I'll... 1038 01:39:34,967 --> 01:39:37,640 Don't, he's a Pole. Give him some gasoline. 1039 01:39:37,967 --> 01:39:40,117 What some? 1040 01:39:42,727 --> 01:39:45,958 You could've broken my windshield! 1041 01:39:46,287 --> 01:39:48,562 Ungrateful SOB! 1042 01:39:53,447 --> 01:39:54,596 Let's go. 1043 01:40:03,287 --> 01:40:05,721 Word of honor? 1044 01:40:12,767 --> 01:40:15,565 Red never even left the city. 1045 01:40:15,887 --> 01:40:20,642 My men saw him with that informer Pisur 1046 01:40:20,967 --> 01:40:23,117 who he supposedly killed. 1047 01:40:24,567 --> 01:40:26,444 Who the hell knows. 1048 01:40:26,767 --> 01:40:29,042 I think I do. 1049 01:40:29,967 --> 01:40:32,356 I see him. What are your orders? 1050 01:40:34,007 --> 01:40:41,402 Don't lose sight of the SOB. If he tries to leave, shoot him. 1051 01:40:44,127 --> 01:40:47,005 Bad carburetor! 1052 01:41:06,327 --> 01:41:11,924 While they were robbing the safe, these cretins blocked me in. 1053 01:41:12,447 --> 01:41:14,199 It wasn't us! 1054 01:41:14,527 --> 01:41:17,724 You will all be shot! 1055 01:41:18,047 --> 01:41:21,323 They had a Spanish general with them. 1056 01:41:21,647 --> 01:41:26,118 Get this drunk out of here or I'll have to kill him myself! 1057 01:41:26,447 --> 01:41:32,158 A Spanish general? Delirium, delirium. 1058 01:41:34,247 --> 01:41:38,286 General? So it wasn't an illusion. 1059 01:41:39,847 --> 01:41:43,157 I also saw a general from an operetta. 1060 01:41:43,487 --> 01:41:46,399 You will all be arrested. 1061 01:41:48,327 --> 01:41:57,122 Sound the alarm! Track them down immediately! 1062 01:41:58,527 --> 01:42:01,883 - How many kilometers to go? - About 130 by road to Radom. 1063 01:42:02,207 --> 01:42:04,596 Not more than 100 as the crow flies. 1064 01:42:04,927 --> 01:42:07,999 - How much time do we have? - Three and a half hours. 1065 01:42:38,247 --> 01:42:40,522 Stretch break! 1066 01:42:42,127 --> 01:42:44,595 Empty those bladders! 1067 01:42:45,607 --> 01:42:48,838 Ladies on the right, gents on the left. 1068 01:43:02,167 --> 01:43:07,605 The guy who invents an engine that runs on piss will win a Nobel. 1069 01:43:09,727 --> 01:43:15,245 Drivers, gas up. The rest of you fall in! 1070 01:43:27,327 --> 01:43:28,919 Gentlemen 1071 01:43:29,607 --> 01:43:31,643 the worst is behind us 1072 01:43:32,607 --> 01:43:36,236 but we must still get our load home. 1073 01:43:36,567 --> 01:43:38,762 I'm sure the Germans are chasing us. 1074 01:43:39,087 --> 01:43:41,237 That's why we must be ready for anything. 1075 01:43:41,567 --> 01:43:45,116 When we shoot, aim at their heads 1076 01:43:45,447 --> 01:43:47,881 because they'll be wearing bullet-proof vests. 1077 01:43:48,207 --> 01:43:49,083 Oh yes... 1078 01:43:50,727 --> 01:43:57,485 From how far away can a revolver shoot through a vest like that? 1079 01:43:57,807 --> 01:43:58,796 Anyone. 1080 01:44:01,407 --> 01:44:02,681 Red? 1081 01:44:03,007 --> 01:44:04,406 From how far away? 1082 01:44:05,567 --> 01:44:06,204 Don't know. 1083 01:44:06,527 --> 01:44:10,076 How far away were you when you shot Pisur? 1084 01:44:11,807 --> 01:44:12,842 Don't recall. 1085 01:44:13,167 --> 01:44:16,921 You stuck the barrel almost against his chest. 1086 01:44:18,727 --> 01:44:20,206 Arrest him! 1087 01:44:22,007 --> 01:44:26,637 Seat him so he doesn't run. He'll sing for us. 1088 01:44:28,887 --> 01:44:33,358 Before you hang, I'm going to cut your balls off for Basia. 1089 01:44:33,687 --> 01:44:35,325 Did she say how good it was? 1090 01:44:39,487 --> 01:44:41,284 I hate crudeness! 1091 01:44:45,927 --> 01:44:47,565 Listen! 1092 01:44:47,887 --> 01:44:51,482 - Hear that? - What? 1093 01:44:51,807 --> 01:44:54,799 Listen again. 1094 01:44:55,527 --> 01:44:57,483 In the vehicles! 1095 01:44:58,407 --> 01:45:02,286 - Let's take care of him now. - We'll have time. 1096 01:45:02,607 --> 01:45:08,125 How'd you know those women's weapons weren't loaded? 1097 01:45:08,447 --> 01:45:13,316 I didn't, I was bluffing. Bluffing is the spice of life. 1098 01:45:13,647 --> 01:45:15,797 How about a game of poker tonight. 1099 01:46:11,407 --> 01:46:15,480 Afew more kilometers and we'll be in Hungary. 1100 01:46:55,807 --> 01:46:58,002 They have to come this way. 1101 01:46:58,327 --> 01:47:01,364 - Maybe they already have! - No way, too slow. 1102 01:47:01,687 --> 01:47:05,566 We'll wait and if they don't come, we'll go further. 1103 01:47:05,887 --> 01:47:07,639 OK. 1104 01:47:19,047 --> 01:47:22,039 There they are. Now we'll take care of them! 1105 01:47:22,367 --> 01:47:24,881 Hit the personnel carrier first. 1106 01:47:39,047 --> 01:47:42,756 Don't shoot the truck, that's where the loot is! 1107 01:47:43,167 --> 01:47:44,566 I'll fix the rider. 1108 01:47:44,887 --> 01:47:45,922 That's Red! 1109 01:47:46,247 --> 01:47:49,159 One less to split it with. 1110 01:47:49,887 --> 01:47:51,320 What about loyalty? 1111 01:47:51,647 --> 01:47:56,004 Mine ends with you, for now. 1112 01:48:48,087 --> 01:48:50,123 - It's not Red. - So what? 1113 01:48:50,447 --> 01:48:52,403 This isn't the convoy, it's the Germans. 1114 01:48:57,327 --> 01:49:01,081 Stop, you bastard, wait 1115 01:49:01,967 --> 01:49:04,242 don't leave me here! 1116 01:49:41,607 --> 01:49:43,325 Bye Benedek! 1117 01:49:45,567 --> 01:49:47,762 See you after the war! 1118 01:50:22,887 --> 01:50:26,084 Benedek! Aim better, you idiot! 1119 01:50:26,407 --> 01:50:30,446 That takes the cake! Prepare the artillery! 1120 01:50:32,447 --> 01:50:34,438 Set up the gun! 1121 01:50:35,287 --> 01:50:37,482 Chudej, over here! 1122 01:50:40,727 --> 01:50:42,160 Load! 1123 01:50:43,967 --> 01:50:45,844 Set the sights, 15/08. 1124 01:50:51,047 --> 01:50:51,923 Fire! 1125 01:51:29,407 --> 01:51:32,240 LUNNI ESTATE NEAR WOLKOWYSKO JUNE, 1943 1126 01:51:40,887 --> 01:51:43,117 What time are you picking me up tomorrow? 1127 01:51:43,447 --> 01:51:44,482 05.00 AM. 1128 01:51:44,807 --> 01:51:48,561 Don't be late of the general will put you in a fighter 1129 01:51:48,887 --> 01:51:51,321 and the Russians will shoot you down tomorrow over Smolensk. 1130 01:51:51,647 --> 01:51:53,478 I'll be on time. 1131 01:51:53,807 --> 01:51:56,082 And don't catch the clap in Bialystok. 1132 01:52:02,767 --> 01:52:08,205 I'm pleased to report that the cars contained what was promised. 1133 01:52:08,527 --> 01:52:13,396 The same as your truck. A pleasure doing business with you. 1134 01:52:13,727 --> 01:52:17,436 Our two nations have been friends for a long time. 1135 01:52:17,767 --> 01:52:20,281 Your operation is becoming legendary already. 1136 01:52:20,607 --> 01:52:23,041 I'd like to meet one of those brave people. 1137 01:52:23,367 --> 01:52:25,961 I knew a brave Pole years ago. 1138 01:52:26,287 --> 01:52:29,438 Maybe someday I'll be able to introduce you to them. 1139 01:52:29,767 --> 01:52:32,361 Gentlemen, drinks... 1140 01:52:32,687 --> 01:52:37,556 I too am benefiting, as Fulvio brings excellent cognacs. 1141 01:52:37,887 --> 01:52:43,041 It's sheer pleasure for me. Please accept one more gift. 1142 01:52:43,367 --> 01:52:45,676 These cigars will last you till the end of the war. 1143 01:52:46,007 --> 01:52:47,804 To the end of the war? 1144 01:52:48,127 --> 01:52:52,962 In that case, I'd have preferred one, small box. 1145 01:52:54,047 --> 01:52:57,960 Let's drink to war's end. 1146 01:53:01,847 --> 01:53:04,645 DOMINICAN MAONASTERY IN X... SUMMER, 194... 1147 01:53:20,567 --> 01:53:23,843 Did you put aside some money for our tickets to Pernambuco? 1148 01:53:24,167 --> 01:53:28,001 Of course, Silbermann. We sail as soon as the war ends 1149 01:53:28,327 --> 01:53:29,999 and don't return to Europe until 1150 01:53:30,327 --> 01:53:33,000 people here learn to live without wars. 1151 01:53:33,727 --> 01:53:35,160 Kite... 1152 01:53:35,487 --> 01:53:37,443 What do they speak there? 1153 01:53:37,767 --> 01:53:42,283 I don't know, Portuguese, Spanish? 1154 01:53:44,007 --> 01:53:44,996 Sara 1155 01:53:45,327 --> 01:53:47,682 Miss Olenka... 1156 01:53:51,967 --> 01:53:55,562 Don't tap dance so much or you'll get overheated. 1157 01:53:55,887 --> 01:53:57,957 I won the ring toss. 1158 01:53:58,687 --> 01:54:03,158 Miss Olenka, do you speak Spanish or Portuguese? 1159 01:54:03,487 --> 01:54:04,442 No. 1160 01:54:04,767 --> 01:54:06,723 Too bad. 1161 01:54:07,047 --> 01:54:08,765 Sara has to learn those languages. 1162 01:54:09,087 --> 01:54:13,319 She has a lot of subjects and she's learning French. 1163 01:54:13,647 --> 01:54:16,480 Brother porter has taught me some new steps. 1164 01:54:31,727 --> 01:54:36,323 Brother cook says the meal is served. 1165 01:54:36,647 --> 01:54:38,683 Coming. 1166 01:54:39,007 --> 01:54:42,761 Why are you hiding, as of you were sneaking up on us? 1167 01:54:43,327 --> 01:54:44,396 Eavesdropping? 1168 01:54:45,567 --> 01:54:48,445 I'll cut your ears off too! 1169 01:54:48,767 --> 01:54:54,000 I won't any more, just don't cut anything else off! 1170 01:54:54,327 --> 01:54:56,602 Don't wrinkle! What's for dinner? 1171 01:54:57,927 --> 01:55:01,806 Bean soup. 1172 01:55:02,127 --> 01:55:08,316 Bean soup ... la Jokai. Benedek gave me the recipe. 1173 01:55:08,647 --> 01:55:12,560 I have some plum brandy. 1174 01:55:12,887 --> 01:55:14,161 Kosher? 1175 01:55:14,487 --> 01:55:18,366 No, Catholic; I swiped it from the prior while we were playing chess. 1176 01:55:18,687 --> 01:55:20,757 For winning. 1177 01:55:21,087 --> 01:55:24,716 Who ever heard of a Catholic beating a Jew at chess?! 1178 01:55:25,047 --> 01:55:26,799 It's the end of the world. 1179 01:55:27,127 --> 01:55:29,482 I think you're right. 1180 01:55:29,807 --> 01:55:34,164 Everything's topsy-turvy. That's how it must be 1181 01:55:34,487 --> 01:55:38,719 because now everything in the world will have to be changed 1182 01:55:39,047 --> 01:55:41,800 so that it can again be as it once was. 1183 01:55:42,127 --> 01:55:45,483 Let's go have dinner. 1184 01:55:52,487 --> 01:55:55,160 English Subtitles by Roger Domagalski 1185 01:55:55,487 --> 01:55:58,240 Subtitles by Adam Szostak 84449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.