All language subtitles for Workin Moms s06e04 The Big One.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:02,101 NATHAN: Previously, on "Workin' Moms:" 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,702 I think we need to talk about boundaries. 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,737 What's the problem? You said you'd be there for me. 4 00:00:05,773 --> 00:00:07,873 Colleagues don't shove semen 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,808 into other colleagues' vaginas, traditionally. 6 00:00:10,565 --> 00:00:12,877 You can't just put her in a car without a car seat! 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,980 - I'm sorry, I didn't know. - You know, honestly, Sloane, 8 00:00:14,982 --> 00:00:17,082 I am not sure you're cut out to be a mother. 9 00:00:17,151 --> 00:00:18,917 (SHEET RUSTLES) 10 00:00:18,919 --> 00:00:21,253 It's a proposal of an expose about multi-level 11 00:00:21,322 --> 00:00:23,822 - marketing companies. - What, like pyramid schemes? 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,690 Yeah, this shit's insidious. 13 00:00:27,928 --> 00:00:30,028 SLOANE: Ah! She's spittin' fire. 14 00:00:30,064 --> 00:00:32,297 These pyramid schemes are goin' down! 15 00:00:33,401 --> 00:00:35,300 - Is this a joke?! - It's called a pivot. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,202 This is my kid that you're talking about, 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,903 - this is my little... - Okay. Okay. 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,672 Your book might actually sell now, 19 00:00:40,708 --> 00:00:42,240 - how about a thank you? - Fuck you. 20 00:00:44,445 --> 00:00:46,010 (CHILDREN LAUGH AND SHOUT) 21 00:00:46,047 --> 00:00:49,348 Welcome to the inaugural "Val's pals," everyone! 22 00:00:49,350 --> 00:00:51,550 I can't believe you dragged us back to "Mommy and me". 23 00:00:51,552 --> 00:00:53,285 No, no, no, this is not "Mommy and me". 24 00:00:53,287 --> 00:00:55,687 This is Val's pals, TM. 25 00:00:55,689 --> 00:00:58,624 The kids are free to join, but this is really about the pals. 26 00:00:58,626 --> 00:01:01,226 Last I checked, I didn't have to pay for my pals. 27 00:01:01,228 --> 00:01:03,361 Yeah, Val, you've somehow monetized friendship. 28 00:01:03,363 --> 00:01:04,863 I'm a very good friend. 29 00:01:04,998 --> 00:01:06,365 - Yeah, I'm gonna go. - Yeah. 30 00:01:06,500 --> 00:01:08,033 Look... no, wait! Here's something fun, 31 00:01:08,168 --> 00:01:10,769 just for the pals... Husband swap, 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,004 - who would you bangalang? - What? 33 00:01:12,063 --> 00:01:13,606 - I'm not gonna play this! - Lionel, right? 34 00:01:13,694 --> 00:01:15,776 - What the fuck did you just say?! - Okay, maybe I pushed a button there. 35 00:01:15,848 --> 00:01:19,043 - Yeah, this has been real. Thanks. - No wait! 36 00:01:19,180 --> 00:01:21,013 I got you something! 37 00:01:23,951 --> 00:01:25,818 (SIGHS) Okay. 38 00:01:26,921 --> 00:01:28,487 What is this? 39 00:01:28,489 --> 00:01:30,856 It's an invitation to my birthday! 40 00:01:30,925 --> 00:01:32,524 It's the big one! 41 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 - An invitation to nothing? - Yeah, it's blank. (SCOFF) 42 00:01:35,496 --> 00:01:38,330 I was kinda hoping you two could plan something. 43 00:01:39,149 --> 00:01:41,785 - Ohhh! - Oh wow. 44 00:01:42,470 --> 00:01:44,102 It'd be nice. 45 00:01:44,105 --> 00:01:46,972 We were just-we were already uh, talking about it. 46 00:01:47,107 --> 00:01:49,274 - Invite Lionel. - What the fuck?! 47 00:01:49,276 --> 00:01:51,209 You gotta stop that. You gotta stop it. 48 00:01:52,313 --> 00:01:58,082 ??? 49 00:02:00,187 --> 00:02:01,586 ??? 50 00:02:01,622 --> 00:02:03,355 (DOOR SLAMS, ALARM BEEPS ON) 51 00:02:03,424 --> 00:02:06,558 - Hey! - Hey, you ready to relax, bitch? 52 00:02:06,594 --> 00:02:08,360 Oh! I really need this. 53 00:02:08,362 --> 00:02:10,762 I know, I wanna release the fuck out of some tension. 54 00:02:10,898 --> 00:02:12,230 Hmm. Thank you for this. 55 00:02:12,299 --> 00:02:15,400 Helloooooo! ? It's my birthday ? 56 00:02:15,402 --> 00:02:17,103 - ? On the day I was born ? - How old is she even turning? 57 00:02:17,156 --> 00:02:19,071 I don't know, she said it was "the big one." 58 00:02:19,096 --> 00:02:21,707 - 40? - No dude, like, the big one! 59 00:02:21,842 --> 00:02:23,642 50? Not 65? 60 00:02:23,644 --> 00:02:25,444 - VAL: Hello, it's my birthday! - Huh? 61 00:02:25,446 --> 00:02:27,179 BOTH: Happy birthday! 62 00:02:27,181 --> 00:02:29,247 Oh, my very best friend is here! 63 00:02:29,316 --> 00:02:32,117 And Anne, too. I'm so excited for a day 64 00:02:32,119 --> 00:02:33,785 - of pampering with my girlies! - Hmmm. 65 00:02:33,787 --> 00:02:35,487 Yeah. How'd you swing a rezzo to this place? 66 00:02:35,489 --> 00:02:36,655 I've been trying to get in here since they opened. 67 00:02:36,696 --> 00:02:39,324 Oh, this place? I um, actually, I didn't. 68 00:02:39,326 --> 00:02:41,393 - Yeah, it's a funny story, uh... - (BOOMING BASS PLAYS IN A CAR) 69 00:02:41,395 --> 00:02:43,127 Yeah, well, that's not helping. 70 00:02:43,164 --> 00:02:45,063 - Very loud. - (BOOMING RHYTHMIC BASS) 71 00:02:45,065 --> 00:02:47,132 So look, Sloane actually got the reservation for this place, 72 00:02:47,201 --> 00:02:48,467 I didn't want to tell you 73 00:02:48,602 --> 00:02:50,101 'cause I thought you wouldn't come, 74 00:02:50,171 --> 00:02:51,869 and the whole book cover thing, ancient history. 75 00:02:51,906 --> 00:02:53,505 We can laugh about it now, you know what I mean? 76 00:02:53,574 --> 00:02:55,607 She-she probably doesn't even remember, it's the truth. 77 00:02:55,742 --> 00:02:58,510 VAL: Sloane, I've heard so much about you! 78 00:02:58,579 --> 00:03:00,311 Hey, bestseller. 79 00:03:02,416 --> 00:03:04,216 Okay, so she remembered, but listen, 80 00:03:04,218 --> 00:03:06,818 just keep it together for Val, right? 81 00:03:07,688 --> 00:03:09,854 Anne? Anne? 82 00:03:09,890 --> 00:03:11,756 Anne? Anne? 83 00:03:11,792 --> 00:03:13,225 So, here we go. 84 00:03:13,360 --> 00:03:15,494 We have aromatherapy, deep tissue, 85 00:03:15,563 --> 00:03:17,296 - and Thai massage. - You hear that? 86 00:03:17,298 --> 00:03:19,098 Maybe someone can finally massage the bitch out of you. 87 00:03:19,233 --> 00:03:21,166 I'll massage the bitch out of you. 88 00:03:21,168 --> 00:03:22,968 - Good luck. - SYMONE: Ahem! 89 00:03:23,037 --> 00:03:26,204 A gentle reminder that the club has a whisper-only policy 90 00:03:26,240 --> 00:03:29,208 to ensure peace and tranquility for all our guests. 91 00:03:30,644 --> 00:03:32,777 Hey, what were you thinking inviting her? 92 00:03:32,813 --> 00:03:34,313 Look, I know she's not your favorite person. 93 00:03:34,315 --> 00:03:36,314 No shit! I'd rather let Jayme cut my hair 94 00:03:36,350 --> 00:03:38,250 than hang out with that wide-awake nightmare. 95 00:03:38,319 --> 00:03:40,652 I know you guys are co-workers, but she sucks, dude. 96 00:03:40,788 --> 00:03:42,921 She just says whatever she's thinking. It's a lot. 97 00:03:43,057 --> 00:03:45,323 Yeah, it kinda reminds me of another person in my life. 98 00:03:45,359 --> 00:03:48,126 - Okay. - Look, today is about Val. 99 00:03:48,262 --> 00:03:50,262 Okay? And whatever birthday Val is having. 100 00:03:50,331 --> 00:03:52,431 So I need you to try, all right? 101 00:03:53,734 --> 00:03:55,534 Truth be told, I don't totally know how to act 102 00:03:55,536 --> 00:03:57,168 - around Sloane today, either. - What do you mean? 103 00:03:57,204 --> 00:03:58,704 I thought you guys were cool now. 104 00:03:58,727 --> 00:04:01,339 I um, I may have put us in a... 105 00:04:02,233 --> 00:04:04,809 conflict of interest situation. Hmm. 106 00:04:04,845 --> 00:04:06,177 What? 107 00:04:06,213 --> 00:04:08,146 Uh, let's just say there was like, a fire, 108 00:04:08,215 --> 00:04:10,249 and I put out the fire, it's gone. 109 00:04:10,384 --> 00:04:12,351 And I don't know if I should tell her 110 00:04:12,486 --> 00:04:14,886 about the fire that I put out. 111 00:04:14,955 --> 00:04:16,422 I genuinely hate your analogies. 112 00:04:16,557 --> 00:04:18,090 - Yeah. - If there's no fire, 113 00:04:18,225 --> 00:04:20,725 - why sound the alarm? - Right. Exactly. 114 00:04:20,761 --> 00:04:22,895 - I'm not gonna tell her. - Great. Okay. 115 00:04:22,897 --> 00:04:24,563 Let's go get pretzeled by some Russians. 116 00:04:24,632 --> 00:04:26,031 Yeah. 117 00:04:27,802 --> 00:04:29,968 (SOFT MUSIC PLAYS) 118 00:04:30,037 --> 00:04:33,771 No need to stay so north of the border, my good man. 119 00:04:33,808 --> 00:04:35,773 Typically we start with the shoulders. 120 00:04:35,810 --> 00:04:38,176 Do whatever you need to do to get the tension out. 121 00:04:38,245 --> 00:04:40,445 Remember, this body is a wonderland. 122 00:04:40,448 --> 00:04:42,714 You know, I'm not really supposed to say this, 123 00:04:42,716 --> 00:04:45,584 but you have beautiful shoulders. 124 00:04:45,653 --> 00:04:47,486 Yeah, yeah, just get the job done. 125 00:04:49,723 --> 00:04:51,389 What do you think of these shoulders? 126 00:04:51,425 --> 00:04:53,325 Uh, they're-they're fine. 127 00:04:53,394 --> 00:04:55,727 Fine, or like... fiiine? 128 00:04:56,997 --> 00:04:58,830 Can you focus on my neck, that's where I hold 129 00:04:58,833 --> 00:05:00,398 - all my tension. - MASSEUR: Mm-hmm. 130 00:05:00,434 --> 00:05:02,801 Speaking of tension, did you see the look 131 00:05:02,803 --> 00:05:04,336 on Anne's face when you walked up? 132 00:05:04,471 --> 00:05:06,404 What got a bee in her bonnet? 133 00:05:06,406 --> 00:05:08,607 Don't get me wrong, I love me a sour bitch, 134 00:05:08,609 --> 00:05:10,542 but I prefer the fun kind. 135 00:05:10,611 --> 00:05:13,077 Unfortunately, she never holds back, you know? 136 00:05:13,114 --> 00:05:15,413 Yeah, I know. 137 00:05:15,449 --> 00:05:19,151 You have absolutely incredible skin elasticity. 138 00:05:19,153 --> 00:05:20,919 It's-it's like touching a newborn. 139 00:05:21,054 --> 00:05:22,554 So I've been told. 140 00:05:24,125 --> 00:05:26,525 I too am... hot? 141 00:05:26,660 --> 00:05:28,527 Oh, I can adjust the temperature for you. 142 00:05:29,930 --> 00:05:31,996 MASSEUR: Ooh! And your arms, they're so supple. 143 00:05:36,336 --> 00:05:38,036 (SIGHS HEAVILY) 144 00:05:38,172 --> 00:05:40,438 Oh, my good man, are you hard? 145 00:05:40,508 --> 00:05:42,574 - No, no. - Well, yes, you are, 146 00:05:42,709 --> 00:05:44,275 I can see it, hard as a rock. 147 00:05:44,311 --> 00:05:46,110 It's all right, perfectly natural. 148 00:05:46,147 --> 00:05:47,579 I'm sure it happens with all the beautiful women. 149 00:05:47,648 --> 00:05:50,816 You're excited, the blood is flowing. 150 00:05:50,818 --> 00:05:53,251 - I'm absolutely not excited. - Yes, you are. 151 00:05:54,855 --> 00:05:56,254 I can see it. 152 00:05:56,323 --> 00:05:58,122 Hard like a rock. 153 00:05:59,160 --> 00:06:01,960 ??? 154 00:06:02,095 --> 00:06:04,128 (WATER LAPS GENTLY) 155 00:06:06,600 --> 00:06:08,132 This water's so warm, huh? 156 00:06:08,169 --> 00:06:09,735 It's so nice. 157 00:06:09,737 --> 00:06:12,070 How you doin', you been good? 158 00:06:12,072 --> 00:06:13,972 - What's going on? - (LAUGHS) Nothing. 159 00:06:14,107 --> 00:06:16,140 Nothing, I'm just-I'm just having fun, 160 00:06:16,177 --> 00:06:17,676 I'm just making some conversation. 161 00:06:17,678 --> 00:06:19,610 - Kate. - Uh, there was a fire. 162 00:06:20,133 --> 00:06:21,413 - Where? - It's out. 163 00:06:21,482 --> 00:06:23,382 It's totally out, and because it's out, 164 00:06:23,384 --> 00:06:25,383 we don't need to tell anyone about the fire, right? 165 00:06:25,419 --> 00:06:27,319 - I don't gotta tell anybody. - For fuck's sake. 166 00:06:27,454 --> 00:06:29,287 - Is this a metaphor? - Yes, sorry, uh, 167 00:06:29,356 --> 00:06:31,089 but I really would like your blessing 168 00:06:31,091 --> 00:06:33,191 - to not talk about the fire. - At this point I would pay you 169 00:06:33,227 --> 00:06:34,793 - to stop talking about the fire. - What fire? 170 00:06:34,862 --> 00:06:35,994 (NERVOUS CHUCKLE) 171 00:06:36,129 --> 00:06:37,895 Good. Yeah. 172 00:06:40,568 --> 00:06:43,101 Hey, should you be in the hot tub? 173 00:06:43,170 --> 00:06:44,703 You know with the whole uh... 174 00:06:44,772 --> 00:06:46,504 - Oh, the whole baby thing? - Yeah. 175 00:06:46,574 --> 00:06:48,440 It's not a problem. It didn't take. 176 00:06:48,509 --> 00:06:51,376 - Oh shit, dude, I'm sorry. - Don't be. 177 00:06:51,412 --> 00:06:53,378 You could try again, you know. 178 00:06:53,414 --> 00:06:55,079 No, I'm good. 179 00:06:56,450 --> 00:06:58,650 - Hey! - (VAL SIGHS) 180 00:07:01,055 --> 00:07:03,221 Oh! Look at the ass on that one. 181 00:07:03,224 --> 00:07:05,057 What I wouldn't give for an industrial-sized 182 00:07:05,059 --> 00:07:06,491 dump truck like that. 183 00:07:06,493 --> 00:07:08,660 - To Val! - To Val! 184 00:07:08,795 --> 00:07:10,361 Shhhh! 185 00:07:11,532 --> 00:07:14,098 (WATER BABBLES SOFTLY) 186 00:07:15,168 --> 00:07:16,367 (FAINT CALMING MUSIC) 187 00:07:17,705 --> 00:07:19,937 (SIGHS HEAVILY) Did you take a day off 188 00:07:19,974 --> 00:07:21,840 from ruining authors' lives today, Sloane? 189 00:07:21,909 --> 00:07:23,975 (NERVOUS CHUCKLE) You said you were gonna try, Anne. 190 00:07:23,977 --> 00:07:25,410 You got something to say to me there, red? 191 00:07:25,412 --> 00:07:27,279 - Yeah, I might. - Or are you just gonna slap me? 192 00:07:27,339 --> 00:07:29,048 I thought this was gonna be a close friends-only 193 00:07:29,091 --> 00:07:31,116 kind of party, I didn't think that someone who humiliated me 194 00:07:31,192 --> 00:07:33,752 - on TV was gonna be invited! - Shhh! 195 00:07:33,821 --> 00:07:36,221 Sorry, you think you were humiliated?! 196 00:07:36,223 --> 00:07:38,423 My ass was on the line when you and bestie over here 197 00:07:38,425 --> 00:07:41,990 pulled that stunt in front of the board, and for what? 198 00:07:42,025 --> 00:07:43,495 Middling sales at best? 199 00:07:43,630 --> 00:07:45,430 Oh, maybe if you were better at your job, 200 00:07:45,432 --> 00:07:46,932 you wouldn't need to rely on hack marketing! 201 00:07:46,982 --> 00:07:49,301 Yeah, well, maybe if you weren't such an asshole all the time, 202 00:07:49,303 --> 00:07:51,002 we wouldn't have to resort to "hack marketing." 203 00:07:51,005 --> 00:07:52,871 - Oh, really?! - Really! 204 00:07:53,006 --> 00:07:56,519 Ladies! Just a gentle reminder to lower your voices. 205 00:07:56,554 --> 00:07:58,341 Totally, loud and clear, sorry. 206 00:08:00,180 --> 00:08:02,314 Do you know what, I didn't come here to be attacked! 207 00:08:02,316 --> 00:08:04,650 Oh, uh... did you just splash a black woman's hair? 208 00:08:04,785 --> 00:08:06,518 What, are you fuckin' nine?! 209 00:08:06,587 --> 00:08:08,386 You happy ruining Val's birthday?! 210 00:08:08,455 --> 00:08:10,588 No, no, no getting older ruined my birthday. 211 00:08:10,658 --> 00:08:12,490 You're just snuffing out the candles. 212 00:08:12,492 --> 00:08:13,525 - Shhh! - Oh... 213 00:08:13,544 --> 00:08:16,862 - (IN UNISON) You fuckin' shush! - Who invited you, anyways?! 214 00:08:16,864 --> 00:08:18,363 I don't think I did anything wrong here. 215 00:08:18,411 --> 00:08:20,532 Okay, now I have to ask you to leave. 216 00:08:20,667 --> 00:08:22,367 - Yeah. All right, we're goin'. - Yeah, let's go! 217 00:08:22,502 --> 00:08:24,402 - You wanna go? You wanna go? - No, no! 218 00:08:24,471 --> 00:08:26,404 - Let's fuckin' go! - Let's go! - I'm out! 219 00:08:26,539 --> 00:08:28,874 - You stop it! - Stop it, we're out! 220 00:08:28,876 --> 00:08:30,308 - You stop it! - We're out! We're out! 221 00:08:30,443 --> 00:08:32,276 I never get to go in hot tubs. 222 00:08:32,313 --> 00:08:34,579 I never get to go in hot tubs, ever! 223 00:08:37,484 --> 00:08:39,417 (TRAFFIC RUMBLES, HORNS HONK) 224 00:08:39,486 --> 00:08:41,152 (LOW HUM OF PATRON CHATTER) 225 00:08:41,221 --> 00:08:43,288 (SILVERWARE CLINKS) 226 00:08:47,661 --> 00:08:50,128 (LOW HUM OF PATRON CHATTER) 227 00:08:50,263 --> 00:08:51,830 Okay, this is super depressing. 228 00:08:51,899 --> 00:08:54,165 Guys, why don't we just start by apologizing 229 00:08:54,201 --> 00:08:55,833 for what happened back there, okay? 230 00:08:55,869 --> 00:08:57,668 Anne? 231 00:08:58,839 --> 00:09:02,461 - Sloane? - Fine, I'm... I'm sorry. 232 00:09:03,138 --> 00:09:04,138 For? 233 00:09:04,144 --> 00:09:06,619 Spending time with Anne in the first place. 234 00:09:06,654 --> 00:09:10,047 - No. - This is the worst day of my life. 235 00:09:10,084 --> 00:09:11,449 It is! 236 00:09:11,518 --> 00:09:13,452 You know, this is supposed to be my last good year, 237 00:09:13,587 --> 00:09:15,120 and frankly, what's good about it? 238 00:09:15,157 --> 00:09:18,857 I work, come home, bang Mel within an inch of his life, 239 00:09:18,859 --> 00:09:21,259 go to bed, repeat. 240 00:09:21,395 --> 00:09:22,794 You have sex every day? 241 00:09:22,863 --> 00:09:25,663 - You get to be my age... - And that age is...? 242 00:09:27,101 --> 00:09:28,866 And nothing is really exciting anymore. 243 00:09:29,002 --> 00:09:32,003 Remember how fun birthdays were when you were a kid? 244 00:09:32,876 --> 00:09:34,205 The thrill of a clown. 245 00:09:34,241 --> 00:09:36,675 The magic of a bouncy castle. 246 00:09:38,045 --> 00:09:39,611 Playing truth or dare. 247 00:09:43,083 --> 00:09:45,991 Then suddenly you find yourself eating lightly salted lettuce 248 00:09:46,026 --> 00:09:49,859 in a desperate attempt to hang on to any semblance of youth. 249 00:09:52,226 --> 00:09:53,524 Ohh! 250 00:09:56,130 --> 00:09:58,163 Now, that looks delicious. 251 00:10:00,134 --> 00:10:02,033 What I wouldn't give for a bite of that. 252 00:10:02,069 --> 00:10:03,835 I cannot take this shit anymore. 253 00:10:03,837 --> 00:10:06,070 I dare you to go take a bite out of that man's sandwich. 254 00:10:06,106 --> 00:10:07,572 - Pardon me? - You heard me. 255 00:10:07,641 --> 00:10:09,307 Walk over there, 256 00:10:09,309 --> 00:10:10,975 you say hello, 257 00:10:11,044 --> 00:10:14,245 take a bite of that man's sumptuous chicken parm sandie. 258 00:10:14,314 --> 00:10:15,914 Oh, I couldn't. 259 00:10:15,916 --> 00:10:18,149 (LAUGHS) That's fine. 260 00:10:19,003 --> 00:10:20,285 Why do anything exciting? 261 00:10:20,420 --> 00:10:23,221 Might as well just quietly slip into old age instead. 262 00:10:25,058 --> 00:10:31,262 ??? 263 00:10:31,298 --> 00:10:32,864 - No. - Yeah. 264 00:10:34,601 --> 00:10:36,835 - (SLOANE AND VAL CHUCKLE) - Oh shit! 265 00:10:37,938 --> 00:10:44,408 ??? 266 00:10:44,445 --> 00:10:46,211 - Hello. - Hi. 267 00:10:46,280 --> 00:10:49,014 - It's my birthday. - Okay, so happy... 268 00:10:49,149 --> 00:10:50,715 - Hey! What?! - Mmm! 269 00:10:50,751 --> 00:10:52,684 - Excuse me! - Mmm! 270 00:10:52,819 --> 00:10:54,886 - Mm-hmm! - What? 271 00:10:55,021 --> 00:10:56,288 - Mm-hmm! Mmm! - Huh? 272 00:10:56,290 --> 00:10:57,989 Mmmm! (MOANS) 273 00:10:58,124 --> 00:11:00,324 That must be a damn good sandwich! 274 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 That's my girl! 275 00:11:01,895 --> 00:11:03,628 Mmm! Meet you bitches outside, 276 00:11:03,664 --> 00:11:05,864 let's get this party started, huh?! 277 00:11:05,933 --> 00:11:07,833 (CACKLES WILDLY) 278 00:11:07,968 --> 00:11:09,801 - Dude, come on. Pay, pay, pay! - What? 279 00:11:09,803 --> 00:11:12,037 - You got it. - I'm so sorry. 280 00:11:12,172 --> 00:11:13,972 You're sorry? 281 00:11:14,601 --> 00:11:17,108 Oh! Holy shit, I'm alive! 282 00:11:17,244 --> 00:11:19,110 (ALL LAUGH) 283 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 All right, ladies, it is dare night... 284 00:11:21,381 --> 00:11:23,248 in the middle of the goddamn day. 285 00:11:23,383 --> 00:11:25,383 Foster, you're up. 286 00:11:25,385 --> 00:11:27,351 - Whaaat? - Giddy-up, Kate! 287 00:11:27,387 --> 00:11:28,787 Truth or dare, really? 288 00:11:28,789 --> 00:11:30,989 I didn't realize I was at one of Alice's parties. 289 00:11:30,991 --> 00:11:32,790 Hey, no truth in this game. 290 00:11:32,860 --> 00:11:35,059 All right, all right, all right, so what's my dare? 291 00:11:35,128 --> 00:11:37,795 (LAUGHS) Okay, okay, okay. 292 00:11:37,865 --> 00:11:39,797 - Uh... (LAUGHS) - What? 293 00:11:39,833 --> 00:11:41,900 I dare you to flash them. 294 00:11:41,902 --> 00:11:44,135 - She's not gonna flash them. - Who, them? I'll do it, yeah. 295 00:11:44,204 --> 00:11:46,337 - What? - Yeah, what are the parameters? 296 00:11:46,406 --> 00:11:47,606 Both nerps, full ten mississippis. 297 00:11:47,741 --> 00:11:50,008 Well, that is the legal measurement of time. 298 00:11:50,077 --> 00:11:52,143 You flash 'em, I'll moon 'em. Solidarity. 299 00:11:52,145 --> 00:11:54,478 Ah, nah-uh-uh-uh, you've had your moment, this is Kate's. 300 00:11:54,515 --> 00:11:55,813 - Can I count? - Sure! 301 00:11:55,883 --> 00:11:58,616 - This is my moment. - ANNE: Oh my god. 302 00:11:59,686 --> 00:12:01,419 (SLOANE AND VAL GIGGLE) 303 00:12:01,555 --> 00:12:03,588 - Oh my lord! - One Mississippi. 304 00:12:03,723 --> 00:12:05,657 - Two Mississippi. - Little slow Val, come on! 305 00:12:05,726 --> 00:12:07,626 - Three Mississippi. - Is that a birthmark? 306 00:12:07,761 --> 00:12:09,766 - Four Mississippi. - You want to count a little faster? 307 00:12:09,801 --> 00:12:11,363 Pick up the pace! What do you say? Come on! 308 00:12:11,365 --> 00:12:12,998 - Five Mississippi. - Oh! 309 00:12:13,133 --> 00:12:14,866 - Oh my god! Oh! - ANNE: Hey! Hey! You peeping tween! 310 00:12:14,868 --> 00:12:17,001 What the fuck? Gimme that! 311 00:12:17,037 --> 00:12:18,637 - (GLASS SHATTERS) - That's my phone! 312 00:12:18,772 --> 00:12:21,406 It was an Android, it's probably gonna explode anyway. 313 00:12:21,541 --> 00:12:22,974 ? Yeah ? 314 00:12:23,109 --> 00:12:24,475 - ? Hey ? - (COME ON) 315 00:12:24,511 --> 00:12:25,777 ? Young rap girl ? 316 00:12:25,846 --> 00:12:27,111 ? This is the anthem, folks ? 317 00:12:27,180 --> 00:12:28,713 ? You know I'm known to make 'em mad ? 318 00:12:28,715 --> 00:12:30,282 ? It's the tantrum flow ? 319 00:12:30,417 --> 00:12:31,750 ? Yeah, I hear a lot of talk ? 320 00:12:31,885 --> 00:12:33,351 ? And they're saying this and that ? 321 00:12:33,486 --> 00:12:35,520 ? Look I'm gettin' real sick about to tell 'em get the gat ? 322 00:12:35,589 --> 00:12:37,055 ? Make it nasty he's sliding like skates ? 323 00:12:37,124 --> 00:12:40,058 ? But lookin' like you wanna eat, this is steak, yeah ? 324 00:12:40,060 --> 00:12:42,060 ? I think you're choosin' but know I got the option ? 325 00:12:42,129 --> 00:12:45,330 - (DEEP INHALE, GROWL) - (CHILDREN SCREAM) 326 00:12:45,399 --> 00:12:47,732 ? I need one for the money two times for the show ? 327 00:12:47,801 --> 00:12:49,700 ? This is where you take notes ? 328 00:12:49,736 --> 00:12:51,502 ? On how to really kill a flow ? 329 00:12:51,572 --> 00:12:53,471 ? Mix the henny with the coke make the room move slow ? 330 00:12:53,607 --> 00:12:55,873 ? Speed it up and make the club, buss it down to the floor ? 331 00:12:55,943 --> 00:12:59,277 ? Wait, holler, I think I got the next dude on the way ? 332 00:12:59,279 --> 00:13:01,479 - (GASPS) Lady! - Oh, I'm just playin'. 333 00:13:01,548 --> 00:13:03,381 I'm messin' with you, she's gorgeous, by the way. 334 00:13:03,450 --> 00:13:04,883 Congratulations, congratulations. 335 00:13:05,018 --> 00:13:06,885 SLOANE: (LAUGHS) You crazy bitch! 336 00:13:07,020 --> 00:13:09,521 - (LINE RINGS) - Oh! Shh! Shh! Shh! Shh! 337 00:13:09,656 --> 00:13:11,222 Yes, Richard Greenwood? 338 00:13:11,358 --> 00:13:13,858 Congratulations, you are our grand prize winner! 339 00:13:13,927 --> 00:13:17,762 Is this for the steaks? Honey, we won the steaks! Huh! 340 00:13:17,764 --> 00:13:19,230 (ALL LAUGH) 341 00:13:19,232 --> 00:13:22,233 ? Buss it, buss it, buss it, buss it ? 342 00:13:22,368 --> 00:13:23,802 ? Go ahead and buss it ? 343 00:13:23,804 --> 00:13:25,503 ? Buss it, buss it, buss it ? 344 00:13:25,505 --> 00:13:27,839 Yes, I'd like to place an order for CeeCee Mitchell. 345 00:13:27,908 --> 00:13:30,808 Mm-hmm, I would like uh, one beehive, please. 346 00:13:31,845 --> 00:13:33,545 ? Go ahead and buss it ? 347 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 (LAUGHS WILDLY) 348 00:13:35,815 --> 00:13:37,815 Aaah! (GIGGLES) 349 00:13:37,851 --> 00:13:40,185 (LAUGHS, SCREAMS) 350 00:13:42,456 --> 00:13:44,522 (SCREAMING) Oof! 351 00:13:44,524 --> 00:13:47,125 ? Buss it, buss it, buss it, buss it ? 352 00:13:47,194 --> 00:13:49,394 - (MUSIC SLOWS TO A STOP) - (BIRDS CHIRP) 353 00:13:49,529 --> 00:13:51,062 (COUGHS, GASPS) 354 00:13:51,131 --> 00:13:52,931 (LAUGHS) I'm okay! 355 00:13:52,933 --> 00:13:54,399 ? Go ahead and buss it ? 356 00:13:54,468 --> 00:13:56,001 ? Throw it in the mirror like you do it out in public ? 357 00:13:56,012 --> 00:13:59,070 Hello, is your refrigerator running? 358 00:13:59,139 --> 00:14:01,339 ? She dig don't care and they know we really... ? 359 00:14:01,474 --> 00:14:03,241 Better go catch it! (LAUGHS) 360 00:14:03,376 --> 00:14:06,147 - (ALL JEERING) Booooo! - That's terrible! - What? It's a classic! 361 00:14:06,579 --> 00:14:08,412 ? Go ahead and buss it, buss it, buss it ? 362 00:14:08,448 --> 00:14:11,148 ? Buss it, buss it buss it, buss it ? 363 00:14:11,184 --> 00:14:13,151 ? Go ahead and buss it, buss it ? 364 00:14:13,153 --> 00:14:15,252 ? Go ahead and buss it, buss it ? 365 00:14:15,288 --> 00:14:18,490 ? Buss it, buss it buss it, buss it ? 366 00:14:18,492 --> 00:14:20,625 - ? Go ahead and... ? - (ALL LAUGH) 367 00:14:20,627 --> 00:14:22,960 - Oh my God! - Ah! It's so good! So good. 368 00:14:23,030 --> 00:14:25,982 Oh! All right, dare master, what do you got for Anne? 369 00:14:26,017 --> 00:14:28,600 - No, no, I'm good. - No, come on, dude, try something. 370 00:14:28,735 --> 00:14:31,836 Ah, okay, fine. But just like, nothing too crazy. 371 00:14:31,838 --> 00:14:35,240 All right, uh, I dare you to... 372 00:14:35,242 --> 00:14:37,442 take a little birdbath in that fountain there. 373 00:14:38,578 --> 00:14:40,278 Okay, that's a reasonable dare. 374 00:14:40,413 --> 00:14:42,047 Ooh, then we all get to make a wish! 375 00:14:42,182 --> 00:14:44,315 I mean, and spend the rest of the day soaking wet? 376 00:14:44,451 --> 00:14:45,917 - No way! - Right, no fun. 377 00:14:45,986 --> 00:14:47,585 - No! - Yeah, yeah, yeah. 378 00:14:47,721 --> 00:14:50,055 Okay, well, nobody else complained, but fair enough. 379 00:14:51,103 --> 00:14:54,760 Let's play to your strengths. Uh... 380 00:14:56,596 --> 00:14:58,663 I dare you to go up to that guy 381 00:14:58,732 --> 00:15:00,598 and give him your uncensored opinion of him. 382 00:15:00,734 --> 00:15:02,433 Should be easy enough for you. 383 00:15:02,502 --> 00:15:04,335 Unlike some people, I don't go around 384 00:15:04,404 --> 00:15:07,605 giving my unsolicited opinions like a psycho! No! 385 00:15:07,607 --> 00:15:09,907 Are you unfamiliar with the game? It's a dare. 386 00:15:09,909 --> 00:15:12,143 "Are you unfamiliar with the game?" No! No! 387 00:15:12,212 --> 00:15:14,546 - Pick another one. - Anne, you gotta do something, come on. 388 00:15:14,574 --> 00:15:16,048 I knew she didn't have it in her, can we skip her? 389 00:15:16,129 --> 00:15:19,550 No, I don't wanna be skipped, I just want a fun, harmless dare. 390 00:15:19,586 --> 00:15:21,318 - Yeah. - Okay, uh... 391 00:15:23,623 --> 00:15:25,089 I got it. 392 00:15:25,092 --> 00:15:26,690 - Mm-hmm? Okay. - Come on, Anne! 393 00:15:26,727 --> 00:15:28,592 I dare you to go give that guy a kiss. 394 00:15:29,629 --> 00:15:31,896 - VAL: (GASPS) Ohhhh! Oh! - (SLOANE CHUCKLES) 395 00:15:31,898 --> 00:15:33,965 I-I'm not gonna cheat on my husband for a dare. 396 00:15:34,034 --> 00:15:36,267 And who knows what infectious diseases that guy has! 397 00:15:36,269 --> 00:15:38,303 - No way! - Oh my God, this is painful! 398 00:15:38,305 --> 00:15:40,071 I'll do it. 399 00:15:40,073 --> 00:15:41,939 - Wha... - Great, go. 400 00:15:44,044 --> 00:15:45,677 - (FRUSTRATED EXHALE) - KATE: Jesus. 401 00:15:45,812 --> 00:15:47,645 - Hi. - KATE: Is she gonna... 402 00:15:47,781 --> 00:15:50,247 - (VAL GIGGLES, GASPS) - KATE: Oh! 403 00:15:52,085 --> 00:15:53,518 Oh! 404 00:15:53,653 --> 00:15:55,653 It's steamy. 405 00:15:55,655 --> 00:15:57,188 (SHOCKED SCOFF) 406 00:15:58,258 --> 00:16:03,394 ??? 407 00:16:04,998 --> 00:16:07,464 - (RETCHES, VOMITS) - ALL: Ooh! Oh! 408 00:16:07,501 --> 00:16:08,933 - Oh! - SLOANE: (COUGHS) 409 00:16:14,608 --> 00:16:16,307 That bad, huh? 410 00:16:19,246 --> 00:16:20,878 Oh, that's nice. 411 00:16:24,417 --> 00:16:26,050 ??? 412 00:16:26,119 --> 00:16:27,819 (TRAFFIC RUMBLES, HORNS HONK) 413 00:16:27,821 --> 00:16:29,353 (BIRDS CHIRP) 414 00:16:29,422 --> 00:16:32,356 Pretty hot kiss, minus the barf. 415 00:16:32,425 --> 00:16:35,093 Which is weird, because I usually have an iron stomach. 416 00:16:35,095 --> 00:16:37,394 Oh, maybe you caught something from bench guy. 417 00:16:39,499 --> 00:16:41,899 - You know, we could call it. - Are you kidding? 418 00:16:43,102 --> 00:16:44,635 The fun just started! 419 00:16:44,704 --> 00:16:46,503 That was a puke and rally situation. 420 00:16:46,540 --> 00:16:49,106 Ah, pull the trig, and then you're good to go, I love it. 421 00:16:49,108 --> 00:16:50,908 That's right, baby. 422 00:16:53,346 --> 00:16:55,313 Well... 423 00:16:55,315 --> 00:16:57,781 At least you know you're not pregnant. 424 00:16:57,818 --> 00:16:59,450 (LAUGHS) 425 00:16:59,586 --> 00:17:01,452 You did take a pregnancy test, right? 426 00:17:01,454 --> 00:17:04,021 I didn't need to, I know my body, it's not spawning. 427 00:17:05,225 --> 00:17:07,325 Oh yeah, what does "spawning" feel like? 428 00:17:07,327 --> 00:17:09,060 - Tiny fingernails scratching. - Mm-hmm. 429 00:17:09,129 --> 00:17:11,395 (PLASTIC BAG RUSTLES) 430 00:17:11,464 --> 00:17:13,697 I got a dare for you. 431 00:17:15,035 --> 00:17:16,934 (SNORT LAUGHS) 432 00:17:19,039 --> 00:17:21,139 I'll admit it, Val, the shirt was a good purchase. 433 00:17:21,274 --> 00:17:23,340 VAL: You want me to run back and see if they have a small? 434 00:17:23,376 --> 00:17:25,476 - It would look good on you. - No, I already got it, so. 435 00:17:25,545 --> 00:17:27,345 - Hmm. - What about a pair of... hmm? 436 00:17:27,347 --> 00:17:29,047 No, I'm, I'm good. 437 00:17:29,182 --> 00:17:30,648 Hey, you good? 438 00:17:30,783 --> 00:17:32,750 Yeah, of course. I'm not pregnant. 439 00:17:32,886 --> 00:17:35,019 And in two minutes, this little test will prove it. 440 00:17:35,021 --> 00:17:36,820 Okay, because if you are... 441 00:17:36,857 --> 00:17:38,489 I told you, I'm not. I can't be. 442 00:17:38,625 --> 00:17:40,491 Well, those are two different things. 443 00:17:40,493 --> 00:17:42,293 I'm not pregnant. I shouldn't be, anyway. 444 00:17:43,730 --> 00:17:45,096 What do you mean? 445 00:17:45,165 --> 00:17:47,031 Well, I don't have what it takes to be a mother. 446 00:17:47,033 --> 00:17:49,166 - What? - The fuck?! 447 00:17:49,168 --> 00:17:51,201 Who the fuck told you that? That doesn't sound like you. 448 00:17:51,238 --> 00:17:53,871 - Not at all. - Look, if you are pregnant, 449 00:17:53,907 --> 00:17:55,706 your kid's gonna be a dick, just like you. 450 00:17:55,775 --> 00:17:57,842 - Okay. - What the fuck? 451 00:17:57,911 --> 00:17:59,644 That's a step backwards, my friend. 452 00:17:59,713 --> 00:18:01,980 What I'm trying to say is, the one thing I know 453 00:18:02,115 --> 00:18:04,748 - about difficult people... - Excuse me? 454 00:18:04,784 --> 00:18:07,185 ...is that we make great moms. 455 00:18:08,288 --> 00:18:10,788 Headstrong, opinionated, asshole women 456 00:18:10,923 --> 00:18:13,324 make headstrong, opinionated, asshole kids. 457 00:18:14,561 --> 00:18:16,026 And that's not a bad thing. 458 00:18:16,062 --> 00:18:17,962 It's the one reason I know that 459 00:18:18,097 --> 00:18:20,431 Alice is gonna be okay in this world. 460 00:18:21,635 --> 00:18:24,402 Well, I appreciate the pep talk, ladies, but again, 461 00:18:24,404 --> 00:18:26,337 - not pregnant. - But if you are, 462 00:18:26,406 --> 00:18:28,539 I'd throw money down that you'd be great at it. 463 00:18:29,943 --> 00:18:31,275 (TRAFFIC HUMS IN THE DISTANCE) 464 00:18:31,278 --> 00:18:33,043 (BIRDS CHIRP) 465 00:18:34,281 --> 00:18:36,747 Valeria! I almost forgot, I got you something! 466 00:18:36,749 --> 00:18:38,616 Oh no, save your pregnancy test, Kate. 467 00:18:38,618 --> 00:18:40,284 - I love condoms. - What? 468 00:18:40,287 --> 00:18:42,119 Yeah, can't get enough of 'em. 469 00:18:42,155 --> 00:18:43,955 They just make it feel better. You know, 470 00:18:43,957 --> 00:18:45,490 actually, I'm addicted. And honestly, 471 00:18:45,625 --> 00:18:47,358 I can't come without 'em, call me nuts. 472 00:18:47,493 --> 00:18:48,926 - I got you a cupcake. - Oh my God, 473 00:18:48,962 --> 00:18:50,561 even better, I love cupcakes. 474 00:18:50,563 --> 00:18:51,630 (LAUGHS) I know it's not a cake, 475 00:18:51,681 --> 00:18:54,365 but I figured a-a birthday of um... 476 00:18:54,401 --> 00:18:56,167 - this magnitude... - Oh, yes! 477 00:18:56,976 --> 00:18:59,069 And that birthday is... 478 00:19:01,441 --> 00:19:03,240 Do neither of you know how old I am? 479 00:19:03,376 --> 00:19:05,009 No, we do, we do, we totally do. 480 00:19:05,011 --> 00:19:06,077 We just were hoping you were gonna say it. 481 00:19:06,119 --> 00:19:09,713 Good, so you know I'm turning... 482 00:19:09,749 --> 00:19:11,315 - 38. - 50. 483 00:19:11,351 --> 00:19:13,217 - Did you just say 70? - Did you say 28? 484 00:19:13,286 --> 00:19:15,185 - No, I said 38. - 38? 485 00:19:15,187 --> 00:19:17,459 - I thought you said it was the big one! - It is the big one. 486 00:19:17,494 --> 00:19:19,257 Well, the big one before the big one. 487 00:19:19,392 --> 00:19:21,459 - Well, that's... - 38 is your last good year. 488 00:19:21,528 --> 00:19:23,594 39 is just a slip 'n slide to 40. 489 00:19:23,730 --> 00:19:25,863 And 40 is the big, big one. 490 00:19:25,932 --> 00:19:27,198 And then it's a crapshoot after that. 491 00:19:27,267 --> 00:19:29,100 Oh God, I've depressed myself. 492 00:19:29,235 --> 00:19:31,469 (HORNS HONK, TRAFFIC RUMBLES) 493 00:19:31,471 --> 00:19:36,073 ??? 494 00:19:36,142 --> 00:19:38,810 - Fuck it! - Where you goin'? 495 00:19:38,812 --> 00:19:40,144 Anne. 496 00:19:41,348 --> 00:19:42,813 Anne! 497 00:19:42,882 --> 00:19:44,815 What? 498 00:19:45,986 --> 00:19:47,951 - What-aaah! - Do it! 499 00:19:47,988 --> 00:19:50,154 - VAL: Wooooooo! - KATE: Oh my God! 500 00:19:50,156 --> 00:19:52,289 - (HORN HONKS) - (LAUGHS) 501 00:19:52,325 --> 00:19:54,892 (ALL CHEER) Woooooooooo! 502 00:19:54,894 --> 00:19:56,227 Are you happy now? 503 00:19:56,229 --> 00:19:59,163 Not as happy as you are, look at that smile on your face! 504 00:19:59,165 --> 00:20:01,298 Crazy bitch! 505 00:20:02,902 --> 00:20:08,272 ??? 506 00:20:08,408 --> 00:20:10,241 (CRICKETS CHIRP) 507 00:20:11,311 --> 00:20:13,511 (LIGHT BUZZES ON) 508 00:20:13,580 --> 00:20:16,146 ??? 509 00:20:16,182 --> 00:20:18,449 ? I'm lost in the light ? 510 00:20:18,584 --> 00:20:20,851 ? I pray for the night ? 511 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 (DOOR CREAKS OPEN AND SHUT) 512 00:20:22,589 --> 00:20:24,789 ? Take me, take me too ? 513 00:20:26,860 --> 00:20:28,593 (KEYS JINGLE) 514 00:20:28,728 --> 00:20:30,528 ? After so many words ? 515 00:20:31,598 --> 00:20:33,897 ? Still nothin's heard ? 516 00:20:34,934 --> 00:20:38,936 ? Don't know what we should do ? 517 00:20:40,040 --> 00:20:42,540 ? So if someone could see me now ? 518 00:20:42,609 --> 00:20:45,242 - ? Let them see you ? - (LIGHT CLICKS ON) 519 00:20:45,278 --> 00:20:48,946 ??? 520 00:20:48,948 --> 00:20:50,815 ? They help you to ? 521 00:20:52,285 --> 00:20:54,151 ? See you through ? 522 00:20:55,422 --> 00:20:58,289 ? All the hard things ? 523 00:20:58,358 --> 00:21:00,524 ? We've all gotta do ? 524 00:21:01,561 --> 00:21:03,828 ? Because this life is long ? 525 00:21:03,897 --> 00:21:06,297 ? And so you wouldn't be wrong ? 526 00:21:36,267 --> 00:21:38,096 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 527 00:21:38,146 --> 00:21:42,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.