All language subtitles for Warhunt.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,607 [dramatic orchestral music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,823 --> 00:00:24,626 [dramatic music] 4 00:00:39,139 --> 00:00:42,276 [somber piano music] 5 00:00:49,416 --> 00:00:52,452 [soft guitar music] 6 00:00:57,491 --> 00:01:01,061 [dramatic violin music] 7 00:01:01,151 --> 00:01:04,654 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 8 00:01:07,902 --> 00:01:10,638 [plane engine roars] 9 00:01:10,672 --> 00:01:13,473 [thunder cracks] 10 00:01:21,883 --> 00:01:23,116 [crows screech] 11 00:01:23,150 --> 00:01:24,418 [Pilot] What the hell is that? 12 00:01:24,451 --> 00:01:26,453 [booming] 13 00:01:31,458 --> 00:01:33,528 [Soldier] What's going on? 14 00:01:33,561 --> 00:01:34,662 [alarm buzzes] 15 00:01:34,696 --> 00:01:36,363 Port side engine's on fire. 16 00:01:36,396 --> 00:01:37,732 Go back to your seat. 17 00:01:37,765 --> 00:01:40,668 [tense music] 18 00:01:40,702 --> 00:01:42,369 Controls aren't responding. 19 00:01:42,402 --> 00:01:46,507 - [crows screech] - [men shout] 20 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Brace for impact! 21 00:01:48,576 --> 00:01:51,445 [soldiers scream] 22 00:02:02,724 --> 00:02:05,459 [eerie music] 23 00:04:06,748 --> 00:04:11,519 At 0130, a C-47, alongside its 10-man crew, 24 00:04:11,552 --> 00:04:15,022 disappeared 80 miles south of Stuttgart. 25 00:04:17,725 --> 00:04:20,327 [brakes squeal] 26 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 So... 27 00:04:25,499 --> 00:04:30,705 We've been tasked with checking it out. 28 00:04:30,738 --> 00:04:32,006 - Hey, get the gear. - Move out. 29 00:04:32,974 --> 00:04:34,474 Go, go, go, go, go. 30 00:04:34,509 --> 00:04:37,545 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, move. 31 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 [Taft] Get to work. 32 00:04:38,613 --> 00:04:40,748 Simms, rear! 33 00:04:40,782 --> 00:04:42,482 [Taft] Hey, we found some clips of Swedish... 34 00:04:42,517 --> 00:04:45,720 [Brewer] Everyone else, keep your goddamn ears open. 35 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 - Vehicle, six o'clock! - [engine hums] 36 00:04:47,889 --> 00:04:50,457 [guns cock] 37 00:04:59,767 --> 00:05:00,835 Easy, Sergeant. 38 00:05:03,370 --> 00:05:04,471 Fuck. 39 00:05:06,406 --> 00:05:09,544 Son of a fucking... Major Johnson. 40 00:05:10,678 --> 00:05:11,712 What a surprise. 41 00:05:13,014 --> 00:05:16,117 I was told you were running operations 42 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 from a chateau outside of Reims, sir. 43 00:05:19,554 --> 00:05:21,354 Yeah, well, I guess I got a little tired 44 00:05:21,388 --> 00:05:25,593 of eating frog legs and foie gras. 45 00:05:25,626 --> 00:05:29,362 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 46 00:05:29,396 --> 00:05:31,032 [Soldier] Hey, come on. 47 00:05:31,065 --> 00:05:33,501 You know, Sergeant, a conductor needs to just 48 00:05:33,534 --> 00:05:35,770 come to the orchestra pit for some time. 49 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 You know, from time to time, brother. 50 00:05:38,539 --> 00:05:40,141 Mm. 51 00:05:40,174 --> 00:05:44,477 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 52 00:05:44,512 --> 00:05:47,447 They just happen to make sweet music of their own. 53 00:05:49,550 --> 00:05:51,886 [Soldier] Come on, you think you could pick it up a little? 54 00:05:54,155 --> 00:05:58,793 Well, I think it's time I introduce you to someone. 55 00:05:58,826 --> 00:06:02,395 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 56 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 He's also quite literally the only man for the job. 57 00:06:06,200 --> 00:06:07,702 I got 12 men already, 58 00:06:07,735 --> 00:06:10,437 and you know 13 ain't a lucky number. 59 00:06:12,039 --> 00:06:14,742 [chuckles] 60 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 You know that plane went down behind enemy lines, 61 00:06:17,511 --> 00:06:22,415 and it was carrying sensitive material. 62 00:06:22,449 --> 00:06:25,553 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 63 00:06:25,586 --> 00:06:29,857 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 64 00:06:29,891 --> 00:06:30,958 Disobeying orders. 65 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 That's a court martial offense. 66 00:06:36,197 --> 00:06:39,567 Yeah, but if I'm in jail, 67 00:06:39,600 --> 00:06:42,136 who's gonna do your dirty work, huh? 68 00:06:42,169 --> 00:06:44,205 It's nice to see you haven't changed. 69 00:06:44,238 --> 00:06:45,773 [Brewer laughs] 70 00:06:45,806 --> 00:06:47,141 It's great catching up, Sergeant. 71 00:06:47,174 --> 00:06:48,643 It's always such a pleasure to see you. 72 00:06:50,144 --> 00:06:53,480 Well, but as you know, time is of the essence. 73 00:06:56,951 --> 00:06:58,819 - [soldier grunts] - Watch your step. 74 00:06:58,853 --> 00:07:02,189 [soldiers chatter] 75 00:07:02,223 --> 00:07:04,457 [sighs] 76 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 Come here. 77 00:07:12,566 --> 00:07:16,537 [Soldier] Don't just stand around, we got work, man. 78 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 You ever whacked any Jerries? 79 00:07:20,107 --> 00:07:23,077 Depends on your definition of whacked, sir. 80 00:07:23,110 --> 00:07:25,846 [chuckles] Christ, just keeps getting better and better. 81 00:07:26,881 --> 00:07:28,481 [sighs] 82 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 All right, listen up, boys. 83 00:07:30,785 --> 00:07:32,019 We're gonna find that wreckage 84 00:07:32,053 --> 00:07:33,821 and we're gonna patch up who we can, 85 00:07:33,854 --> 00:07:36,557 and we're gonna let this guy sift through the rest. 86 00:07:39,293 --> 00:07:41,028 Let's move out! 87 00:07:41,062 --> 00:07:42,495 [Soldier] Keep moving, come on, hey. 88 00:07:42,530 --> 00:07:45,666 [foreboding music] 89 00:07:53,107 --> 00:07:56,143 You know, when we were at Marseilles, 90 00:07:56,177 --> 00:07:58,713 I pulled Brewer from a burning APC. 91 00:08:00,114 --> 00:08:03,184 Two of his men were still trapped inside. 92 00:08:03,217 --> 00:08:05,519 Bastards, they were screaming, 93 00:08:05,553 --> 00:08:06,787 and before I could get to them, 94 00:08:06,821 --> 00:08:09,790 a Stuka swooped down out of nowhere, 95 00:08:09,824 --> 00:08:12,126 and well, what can I say, 96 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 there was nothing left but a crater where they'd been. 97 00:08:18,099 --> 00:08:21,836 Brewer still despises me for it. 98 00:08:21,869 --> 00:08:24,071 He'd rather die a thousand deaths himself 99 00:08:24,105 --> 00:08:26,774 than lose a single damn soldier. 100 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 That's the kind of man he is. 101 00:08:32,613 --> 00:08:34,949 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 102 00:08:34,982 --> 00:08:37,218 [Brewer] All right, all right, waterproof your gear, 103 00:08:37,251 --> 00:08:38,786 we're taking the scenic route. 104 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 [Korsky] Yes, Sarge. 105 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 All right, wait, fuck, just wait. 106 00:08:42,757 --> 00:08:44,158 Come on, get those tubs and a whetstone. 107 00:08:44,191 --> 00:08:45,793 Walsh, tell me. 108 00:08:48,863 --> 00:08:52,700 What makes this sensitive material so special they need a, 109 00:08:52,733 --> 00:08:55,102 an entire squad dedicated to it? 110 00:08:55,136 --> 00:08:58,906 I don't ask about what they send me to retrieve. 111 00:08:58,939 --> 00:09:00,941 - And why is that? - Keep moving, come on. 112 00:09:00,975 --> 00:09:03,344 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 113 00:09:03,377 --> 00:09:05,246 to get anything out of me, 114 00:09:05,279 --> 00:09:07,248 no matter how much they torture me. 115 00:09:09,116 --> 00:09:11,585 - [thunder cracks] - [rain pours] 116 00:09:11,619 --> 00:09:13,187 [Soldier] Come on, hurry up. 117 00:09:14,121 --> 00:09:17,058 [soldiers chatter] 118 00:09:28,669 --> 00:09:32,239 - [soldiers shout orders] - [plane engine rumbles] 119 00:09:32,273 --> 00:09:34,241 This just arrived from command, sir. 120 00:09:34,275 --> 00:09:36,143 Let's have some coffee first, huh? 121 00:09:36,177 --> 00:09:37,645 [Soldier] Sir, yes sir. 122 00:09:41,916 --> 00:09:45,052 [soldiers shout orders] 123 00:09:45,086 --> 00:09:46,320 [tense music] 124 00:09:46,353 --> 00:09:49,590 - Quit moving around! - Flatten it out! 125 00:09:56,664 --> 00:09:59,600 [crow caws loudly] 126 00:10:20,354 --> 00:10:22,756 We'll search this quad first. 127 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 Make our way to high ground. 128 00:10:25,059 --> 00:10:26,160 All right. 129 00:10:26,193 --> 00:10:27,294 Then scan from there. 130 00:10:30,097 --> 00:10:32,333 I wanna find this crash site before nightfall. 131 00:10:35,936 --> 00:10:37,238 Come on, let's move out. 132 00:10:41,008 --> 00:10:43,110 [tense music] 133 00:10:54,021 --> 00:10:55,890 Oh, shit. 134 00:11:17,378 --> 00:11:19,747 Well, you certainly know you're back in the thick of things 135 00:11:19,780 --> 00:11:23,918 when the lukewarm dirt passes for coffee. 136 00:11:25,986 --> 00:11:31,292 Listen, this operation's been designated top secret. 137 00:11:31,325 --> 00:11:34,195 Anything you hear or see from this point forward 138 00:11:34,228 --> 00:11:36,197 is not to leave this tent. 139 00:11:36,230 --> 00:11:37,798 You get my drift? 140 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 Yes, sir. 141 00:11:39,300 --> 00:11:40,334 Understood, sir. 142 00:11:41,969 --> 00:11:43,904 I'm curious, though. 143 00:11:43,938 --> 00:11:46,340 You have some of the best surveyors in the world 144 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 at your disposal. 145 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 Why bring me in? 146 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 Well, I hear your German is impeccable. 147 00:11:53,814 --> 00:11:56,784 My PhD thesis was on dialect diversity 148 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 of ancient Germanic tribes. 149 00:11:59,053 --> 00:12:01,523 Well then, let's put it to the test, shall we? 150 00:12:01,556 --> 00:12:05,192 [airplane engine buzzes] 151 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 I want you to listen up. 152 00:12:15,503 --> 00:12:18,339 Our codebreaker's been analyzing a transmission 153 00:12:18,372 --> 00:12:20,174 recorded by OSS. 154 00:12:22,977 --> 00:12:26,447 [man speaking foreign language] 155 00:12:26,480 --> 00:12:27,915 Okay. 156 00:12:27,948 --> 00:12:30,518 Right here, what are they saying? 157 00:12:30,552 --> 00:12:32,419 Just a bunch of random numbers, sir. 158 00:12:32,453 --> 00:12:33,921 [Johnson] No, no, no, no. 159 00:12:33,954 --> 00:12:35,389 The voice in the background, the woman. 160 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 I will play it at a half speed. 161 00:12:38,259 --> 00:12:40,961 [slowed speech] 162 00:12:43,063 --> 00:12:44,064 Sounds like... 163 00:12:45,299 --> 00:12:50,004 Sounds like Baum des Lebens. 164 00:12:50,037 --> 00:12:53,207 Baum des Lebens, what does that mean? 165 00:12:53,240 --> 00:12:54,775 Tree of life. 166 00:12:57,478 --> 00:13:01,181 [foreboding music] 167 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 Tree of life. 168 00:13:21,335 --> 00:13:22,570 Sarge. 169 00:13:22,604 --> 00:13:24,438 Sarge, can I wipe my ass with this 170 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 when we run out of toilet paper? 171 00:13:26,940 --> 00:13:29,544 [insects buzz] 172 00:13:42,189 --> 00:13:43,257 Did our guys do it? 173 00:13:44,592 --> 00:13:45,926 No way. 174 00:13:46,460 --> 00:13:47,995 SAS, maybe. 175 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 The Brits wouldn't do this, or the French, 176 00:13:50,464 --> 00:13:52,366 and the Russians ain't this far west. 177 00:13:59,006 --> 00:14:01,442 Luger, nine millimeter. 178 00:14:01,475 --> 00:14:03,410 Krauts did this to their own? 179 00:14:04,912 --> 00:14:06,581 I bet these men were deserters. 180 00:14:14,455 --> 00:14:16,423 You know what I say? 181 00:14:16,457 --> 00:14:18,526 The Krauts start killing Krauts, 182 00:14:18,560 --> 00:14:20,595 sit back and enjoy the fireworks. 183 00:14:21,563 --> 00:14:24,198 [tense music] 184 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 Taft. 185 00:14:33,173 --> 00:14:35,008 Let the Jerry rot in peace. 186 00:14:37,010 --> 00:14:38,513 [guns fire] 187 00:14:38,546 --> 00:14:39,480 Take cover! 188 00:14:39,514 --> 00:14:42,550 [suspenseful music] 189 00:14:54,729 --> 00:14:58,966 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 190 00:15:02,570 --> 00:15:04,204 Korsky! 191 00:15:04,238 --> 00:15:05,272 Go. 192 00:15:05,305 --> 00:15:07,007 [Korsky] Thoretti! 193 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 Cover fire! 194 00:15:10,244 --> 00:15:12,647 - Go, get in there. - Go! 195 00:15:12,680 --> 00:15:15,249 [guns fire] 196 00:15:39,641 --> 00:15:41,175 [Soldier] Clear! 197 00:15:46,748 --> 00:15:49,483 [tense music] 198 00:15:51,418 --> 00:15:52,687 Gardner. 199 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 Ask him how many are still out there. 200 00:15:54,589 --> 00:15:58,292 [speaking foreign language] 201 00:15:59,627 --> 00:16:01,228 Hey, easy, man, easy. 202 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 Can I look? 203 00:16:09,604 --> 00:16:12,540 [crow caws loudly] 204 00:16:16,511 --> 00:16:18,045 [speaks foreign language] 205 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 [Carboni] Come on, boy, speak English. 206 00:16:19,480 --> 00:16:22,115 Shell shock due to severe trauma. 207 00:16:22,149 --> 00:16:24,017 I've seen this before. 208 00:16:24,051 --> 00:16:25,653 Beat him all you want, he ain't saying a word. 209 00:16:25,687 --> 00:16:27,555 Yeah, he shoots well for severe trauma. 210 00:16:27,589 --> 00:16:29,490 Get him up, he's coming with us. 211 00:16:35,362 --> 00:16:36,764 Sergeant? 212 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 What's the problem, Walsh? 213 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 Forget to get shot? 214 00:16:46,574 --> 00:16:49,176 [solemn music] 215 00:16:50,612 --> 00:16:53,113 [grunting] 216 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 I hope you get over your trauma soon, 217 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 you limey son of a bitch. 218 00:17:43,565 --> 00:17:45,499 Sure it's wise to take him with us? 219 00:17:45,533 --> 00:17:47,301 I'll find a use for him. 220 00:17:47,334 --> 00:17:49,436 He'll give away our position first chance he gets. 221 00:17:49,469 --> 00:17:52,339 You just worry about that plane we need to find, huh? 222 00:17:57,579 --> 00:18:00,548 [foreboding music] 223 00:18:28,910 --> 00:18:31,378 [whistles] 224 00:18:35,783 --> 00:18:38,151 [crow caws] 225 00:18:38,185 --> 00:18:40,521 You and Rucker check it out. 226 00:18:40,555 --> 00:18:42,857 [tense music] 227 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 Right there. 228 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 Yeah, check it out. 229 00:19:35,275 --> 00:19:37,612 [wood creaks] 230 00:19:50,357 --> 00:19:52,960 [water splashes] 231 00:19:54,629 --> 00:19:56,229 It's nothing, let's go. 232 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 Let's go. 233 00:20:03,638 --> 00:20:06,440 [water splashes] 234 00:20:09,043 --> 00:20:11,512 Holy fucking fruit. 235 00:20:11,546 --> 00:20:12,847 [Gardner] Let's go. 236 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 Let's go! 237 00:20:23,323 --> 00:20:24,992 Okay, yeah. 238 00:20:28,062 --> 00:20:28,996 Oh shit! 239 00:20:29,030 --> 00:20:32,834 [suspenseful music] 240 00:20:32,867 --> 00:20:35,837 Who... who the hell are those women? 241 00:20:35,870 --> 00:20:38,405 They're civilians, they hide up here from us. 242 00:20:38,438 --> 00:20:40,842 Their husbands are off fighting the war somewhere. 243 00:20:40,875 --> 00:20:43,578 [Rucker] I never seen civilians like that before. 244 00:20:43,611 --> 00:20:45,412 Not even in France. 245 00:20:45,445 --> 00:20:46,914 [Gardner] Oh, you haven't been laid in a long time, Ruck. 246 00:20:46,948 --> 00:20:48,448 - Maybe you never have. - [Rucker laughs nervously] 247 00:20:48,482 --> 00:20:49,984 You kidding me? 248 00:20:50,017 --> 00:20:50,852 I used to get it all the time back home in Sweden. 249 00:20:50,885 --> 00:20:51,819 Yeah, right. 250 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 - Women? - Absolute knockouts. 251 00:20:59,527 --> 00:21:00,460 The redhead, man. 252 00:21:01,863 --> 00:21:03,698 [Gardner chuckles] 253 00:21:03,731 --> 00:21:07,802 She got this gorgeous body with two perfectly round... 254 00:21:07,835 --> 00:21:09,737 At ease, Rucker. 255 00:21:10,872 --> 00:21:13,841 [Gardner laughs] 256 00:21:14,809 --> 00:21:16,476 [Rucker] But sorry, Chief, 257 00:21:16,511 --> 00:21:17,645 them girls might know where the plane went down. 258 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 Yeah, he's right, Sarge. 259 00:21:19,446 --> 00:21:20,715 Me and Simms here, we can use our interrogation skills 260 00:21:20,748 --> 00:21:22,049 from Paris, you know? 261 00:21:22,083 --> 00:21:23,951 My zook's loaded and ready to fire, man. 262 00:21:23,985 --> 00:21:25,019 [soldiers chuckle] 263 00:21:25,052 --> 00:21:27,354 We got a man down. 264 00:21:27,387 --> 00:21:28,990 We're not gonna risk our position 265 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 to mess with civvies, got it? 266 00:21:32,960 --> 00:21:34,028 - Got it. - Yeah. 267 00:21:35,797 --> 00:21:37,064 You got a problem, Walsh? 268 00:21:41,769 --> 00:21:42,837 No, sir. 269 00:21:44,071 --> 00:21:45,372 Let's move. 270 00:21:52,547 --> 00:21:54,081 [Rucker chuckles] 271 00:21:54,115 --> 00:21:57,051 [foreboding music] 272 00:22:02,857 --> 00:22:06,661 So I'm thinking about asking Sarge for a one night pass. 273 00:22:07,595 --> 00:22:08,996 Dream on, Ruck. 274 00:22:09,030 --> 00:22:10,731 Are you telling me you wouldn't wanna ride 275 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 one of them moaning girls? 276 00:22:19,807 --> 00:22:21,776 We got married two days before I shipped. 277 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Look at this. 278 00:22:24,812 --> 00:22:27,982 She's two already, and I never held her once. 279 00:22:28,015 --> 00:22:29,951 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 280 00:22:29,984 --> 00:22:32,587 Ooh, Nazi whore. 281 00:22:34,121 --> 00:22:35,756 I like the sound of that. 282 00:22:38,092 --> 00:22:39,861 [crows caw loudly] 283 00:22:39,894 --> 00:22:42,830 [foreboding music] 284 00:22:47,068 --> 00:22:49,136 [Brewer] What the hell? 285 00:22:52,673 --> 00:22:54,942 This don't make a shit worth of sense. 286 00:22:54,976 --> 00:22:57,778 We've been following that contour for an hour. 287 00:22:57,812 --> 00:22:59,446 Now we're in the same spot? 288 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 There's no way the sun is north. 289 00:23:08,890 --> 00:23:11,926 We must be in the middle of some, some kind of magnetic ore. 290 00:23:13,628 --> 00:23:15,663 It could be what took down the plane. 291 00:23:15,696 --> 00:23:16,831 What? 292 00:23:18,132 --> 00:23:21,102 It could be what took down the plane. 293 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 When Odysseus entered the land of the dead, 294 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 the demons, they changed the stars 295 00:23:26,941 --> 00:23:28,676 so he would lose direction. 296 00:23:30,044 --> 00:23:32,513 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 297 00:23:33,547 --> 00:23:34,481 It's Greek mythology. 298 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 Okay, do me a favor. 299 00:23:37,151 --> 00:23:40,855 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 300 00:23:40,888 --> 00:23:42,489 Somebody's been here after we left. 301 00:23:49,931 --> 00:23:52,733 [ominous music] 302 00:23:52,767 --> 00:23:54,467 Well, it takes wolves a couple hours 303 00:23:54,502 --> 00:23:58,940 to sniff out the grave and start digging up the body. 304 00:23:59,807 --> 00:24:01,876 Olin, fire up the radio. 305 00:24:01,909 --> 00:24:04,211 We'll use it as a signal to navigate. 306 00:24:04,245 --> 00:24:07,548 I need two volunteers to guard the perimeter. 307 00:24:07,581 --> 00:24:08,916 Everyone else, 10-minute rest. 308 00:24:11,585 --> 00:24:13,120 I'll take the southeast quadrant. 309 00:24:14,922 --> 00:24:16,090 Will you now? 310 00:24:18,793 --> 00:24:19,994 All right, whatever, Walsh. 311 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 Carbony, your rifle. 312 00:24:23,798 --> 00:24:26,801 Walsh, don't make me regret it. 313 00:24:30,271 --> 00:24:31,973 [Rucker] Gotta drop a bomb. 314 00:24:33,107 --> 00:24:34,909 Keep right where I can see you. 315 00:24:34,942 --> 00:24:37,578 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 316 00:24:37,611 --> 00:24:40,114 [radio warbles] 317 00:24:41,882 --> 00:24:43,751 - [branch snaps] - [wolf yelps] 318 00:24:43,784 --> 00:24:45,619 [wings flap] 319 00:24:45,653 --> 00:24:47,989 [tense music] 320 00:24:52,727 --> 00:24:54,028 [Operator] Sierra Echo, this is Falcon Seven. 321 00:24:54,061 --> 00:24:56,197 - Do you copy, over. - Sarge. 322 00:25:03,337 --> 00:25:04,805 [Operator] Sierra Echo, Major Johnson 323 00:25:04,839 --> 00:25:06,741 needs to speak with you, over. 324 00:25:06,774 --> 00:25:08,175 Copy, Falcon Seven. 325 00:25:21,622 --> 00:25:22,523 It's dead, sir. 326 00:25:24,825 --> 00:25:28,963 ♪ Go on, brave Spartan ♪ 327 00:25:28,996 --> 00:25:32,133 ♪ You are most welcome ♪ 328 00:25:32,166 --> 00:25:36,003 ♪ To stay here for food ♪ 329 00:25:36,037 --> 00:25:39,940 ♪ So tired from trouble ♪ 330 00:25:39,974 --> 00:25:43,344 ♪ So weary of war ♪ 331 00:25:43,377 --> 00:25:46,614 ♪ Give into rest, soldier ♪ 332 00:25:46,647 --> 00:25:49,150 ♪ Fight no more ♪ 333 00:25:49,183 --> 00:25:52,153 [eerie whispering] 334 00:25:53,754 --> 00:25:55,823 [speaking foreign language] 335 00:25:55,856 --> 00:25:57,124 [suspenseful music] 336 00:25:57,158 --> 00:25:59,226 I have no idea what you're saying. 337 00:26:00,895 --> 00:26:04,799 [speaking foreign language] 338 00:26:07,968 --> 00:26:11,072 Hey, you stay right where you are. 339 00:26:16,377 --> 00:26:20,047 [speaking foreign language] 340 00:26:22,149 --> 00:26:23,250 Friend? 341 00:26:26,654 --> 00:26:29,623 [foreboding music] 342 00:26:38,766 --> 00:26:41,268 [ominous music] 343 00:26:50,111 --> 00:26:51,846 That's our bird. 344 00:26:58,819 --> 00:26:59,954 Damn. 345 00:27:04,191 --> 00:27:06,694 Now would you believe if I told you 346 00:27:06,727 --> 00:27:08,896 I've never done this before? 347 00:27:15,136 --> 00:27:18,072 [eerie whispering] 348 00:27:25,446 --> 00:27:28,682 [suspenseful music] 349 00:27:40,127 --> 00:27:43,063 [crows caw loudly] 350 00:27:47,868 --> 00:27:49,870 [Rice] This is Captain Rice. 351 00:27:49,904 --> 00:27:50,971 Everyone else is dead. 352 00:27:51,005 --> 00:27:54,074 [static crackles] 353 00:27:54,108 --> 00:27:55,409 Captain Rice? 354 00:27:57,512 --> 00:28:00,381 Captain, can you hear me? 355 00:28:00,414 --> 00:28:04,018 [static crackles] 356 00:28:04,051 --> 00:28:05,419 Do you copy me? 357 00:28:05,452 --> 00:28:07,788 [Brewer] Captain Rice? 358 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 Captain, can you hear me? 359 00:28:09,423 --> 00:28:11,859 [suspenseful music] 360 00:28:11,892 --> 00:28:14,328 [crows shriek] 361 00:28:17,031 --> 00:28:18,799 [Rice] Oh no, dear god. 362 00:28:18,832 --> 00:28:19,967 [gun fires] 363 00:28:20,000 --> 00:28:20,868 First section, let's move! 364 00:28:20,901 --> 00:28:23,437 [tense music] 365 00:28:24,905 --> 00:28:27,441 [woman gasps] 366 00:28:32,346 --> 00:28:33,981 Please help me! 367 00:28:35,382 --> 00:28:36,450 Help me. 368 00:28:37,851 --> 00:28:40,821 [woman whimpers] 369 00:28:51,232 --> 00:28:53,000 [Rucker grunts] 370 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 Don't kill me. 371 00:28:55,537 --> 00:28:57,805 - Walsh. - Yeah, at ease, G.I. 372 00:28:57,838 --> 00:28:59,974 What the hell are you doing? 373 00:29:01,342 --> 00:29:02,743 I heard a shot. 374 00:29:06,447 --> 00:29:08,048 Why'd you discharge your weapon? 375 00:29:08,082 --> 00:29:09,783 I ain't telling you shit. 376 00:29:09,817 --> 00:29:11,118 You ain't the sarge. 377 00:29:11,151 --> 00:29:12,386 But I am. 378 00:29:20,160 --> 00:29:22,796 Walsh put a knife to my throat, sir. 379 00:29:22,830 --> 00:29:23,931 Almost killed me. 380 00:29:25,966 --> 00:29:27,334 Walsh? 381 00:29:27,368 --> 00:29:29,937 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 382 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 I'm not taking any chances. 383 00:29:34,875 --> 00:29:36,977 What were you firing at, Private? 384 00:29:38,946 --> 00:29:40,447 I was charged by a wild pig. 385 00:29:44,985 --> 00:29:47,288 What were you doing out there anyway? 386 00:29:50,024 --> 00:29:51,158 I... 387 00:29:53,528 --> 00:29:55,296 I found the plane, sir. 388 00:30:05,939 --> 00:30:06,874 Good job, Private. 389 00:30:07,941 --> 00:30:08,976 Let's move! 390 00:30:19,320 --> 00:30:22,923 I thought you said you didn't have any combat experience. 391 00:30:22,956 --> 00:30:24,958 Well, I never said that. 392 00:30:24,992 --> 00:30:27,928 I guess maybe you just assumed it? 393 00:30:27,961 --> 00:30:30,364 Then how'd you learn to take down a man like that? 394 00:30:33,967 --> 00:30:35,135 Burma. 395 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 Hey, Walsh. 396 00:30:39,940 --> 00:30:41,576 I really don't care how many Japs 397 00:30:41,609 --> 00:30:43,377 you bushwhacked in the jungle. 398 00:30:43,410 --> 00:30:46,046 You do that to one of my men again, 399 00:30:46,080 --> 00:30:47,915 you're gonna answer to me. 400 00:30:49,350 --> 00:30:52,052 [ominous music] 401 00:30:56,256 --> 00:30:58,192 [wings flap] 402 00:30:58,225 --> 00:31:00,595 [crows caw] 403 00:31:07,301 --> 00:31:10,003 [woman shrieks] 404 00:31:11,438 --> 00:31:12,640 It's just wild boars. 405 00:31:14,542 --> 00:31:17,244 Sounded like one of Rucker's potato farts. 406 00:31:17,277 --> 00:31:18,646 Remember D-Day, Bo? 407 00:31:18,680 --> 00:31:19,647 [Bo] Yeah, I thought we were gonna die 408 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 before we hit the beach. 409 00:31:28,656 --> 00:31:29,957 Let's move. 410 00:31:48,075 --> 00:31:49,943 Friar, north perimeter. 411 00:31:49,977 --> 00:31:52,112 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 412 00:31:53,480 --> 00:31:55,115 Walsh, do what you came here for. 413 00:32:49,504 --> 00:32:51,171 Sergeant. 414 00:32:51,205 --> 00:32:53,508 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 415 00:33:00,047 --> 00:33:03,551 There should be bodies, or parts of them anyway. 416 00:33:03,585 --> 00:33:06,053 Krauts must have got in here before we did, 417 00:33:06,086 --> 00:33:07,655 took all the bodies away. 418 00:33:07,689 --> 00:33:11,759 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 419 00:33:11,793 --> 00:33:13,661 Oh, I almost forgot. 420 00:33:13,695 --> 00:33:15,329 We got an expert in our midst. 421 00:33:16,698 --> 00:33:18,733 If the Nazis had been here, sir, 422 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 they wouldn't have left this. 423 00:33:22,302 --> 00:33:25,372 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 424 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 Can we go home now? 425 00:33:28,208 --> 00:33:29,577 We're not going anywhere. 426 00:33:31,613 --> 00:33:33,480 If there's a, even the slightest chance 427 00:33:33,515 --> 00:33:35,683 that one of these flyboys is still alive, 428 00:33:38,720 --> 00:33:40,354 I'm not leaving them behind. 429 00:33:43,123 --> 00:33:44,526 Sarge. 430 00:33:45,560 --> 00:33:46,694 This way. 431 00:33:50,598 --> 00:33:52,767 [crows caw] 432 00:33:55,803 --> 00:33:58,706 [ominous music] 433 00:34:15,355 --> 00:34:17,291 [Brewer whistles] 434 00:34:27,802 --> 00:34:30,672 [Rucker groans] 435 00:34:33,841 --> 00:34:35,375 [Rucker] Ah, Jesus. 436 00:34:35,409 --> 00:34:36,611 You okay, man? 437 00:34:36,644 --> 00:34:38,680 Yeah, okay. 438 00:34:38,713 --> 00:34:39,781 Sarge. 439 00:34:40,648 --> 00:34:41,783 Sarge. 440 00:34:43,651 --> 00:34:45,218 [Rice growls] 441 00:34:45,252 --> 00:34:47,522 - Simms! - [suspenseful music] 442 00:34:47,555 --> 00:34:50,157 [Simms groans] 443 00:34:50,190 --> 00:34:52,560 [gun fires] 444 00:35:16,684 --> 00:35:18,820 - Captain Rice. - [sinister whispering] 445 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 USAF. 446 00:35:20,955 --> 00:35:24,792 [suspenseful music] 447 00:35:24,826 --> 00:35:27,294 [Rice roars] 448 00:35:34,535 --> 00:35:37,237 [Brewer coughs] 449 00:35:40,340 --> 00:35:41,475 Morgan. 450 00:35:42,242 --> 00:35:43,410 Check him out. 451 00:35:49,617 --> 00:35:50,752 [Morgan] He's dead, sir. 452 00:35:51,786 --> 00:35:53,788 I said check him out. 453 00:35:56,991 --> 00:35:58,693 [ominous music] 454 00:35:58,726 --> 00:36:00,762 The Japs got to him. 455 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 [Morgan] That ain't Japanese, you idiot. 456 00:36:02,530 --> 00:36:03,463 Then what is it? 457 00:36:04,932 --> 00:36:08,368 Bird, tree, death. 458 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 Ancient magical symbols. 459 00:36:10,370 --> 00:36:11,271 Cut him open. 460 00:36:13,941 --> 00:36:15,275 - I'll do it. - Do it. 461 00:36:25,252 --> 00:36:26,721 I heard stories about Nazi doctors 462 00:36:26,754 --> 00:36:28,422 doing this kind of thing. 463 00:36:28,455 --> 00:36:31,859 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 464 00:36:35,029 --> 00:36:36,964 Had enough of this bullshit. 465 00:36:36,998 --> 00:36:41,769 This man, he has no internal organs. 466 00:36:41,803 --> 00:36:42,837 In Haiti they use feathers 467 00:36:42,870 --> 00:36:44,706 to bring back the dead and shit. 468 00:36:45,707 --> 00:36:47,274 It's called hoodoo or something. 469 00:36:47,307 --> 00:36:48,609 Stop that crap right now. 470 00:36:51,979 --> 00:36:53,881 All right. 471 00:36:53,915 --> 00:36:55,817 You fellas wanna know what's going on? 472 00:36:57,985 --> 00:37:00,521 We got all the answers right here. 473 00:37:00,555 --> 00:37:01,656 Right here. 474 00:37:06,027 --> 00:37:09,564 You start talking or you start eating. 475 00:37:10,798 --> 00:37:13,901 [Nazi coughs] 476 00:37:13,935 --> 00:37:15,903 Hexen. 477 00:37:15,937 --> 00:37:18,271 - Hexen. - What does hexen mean? 478 00:37:19,507 --> 00:37:20,808 [Gardner] Witches, sir. 479 00:37:21,809 --> 00:37:22,810 You fellas are right. 480 00:37:24,311 --> 00:37:26,379 Should have shot him right on the spot. 481 00:37:26,413 --> 00:37:27,782 [Gardner] I'll do him right now, Sarge, 482 00:37:27,815 --> 00:37:28,616 - just say the word. - No, no, it's too late. 483 00:37:28,649 --> 00:37:29,751 Too late. 484 00:37:31,753 --> 00:37:32,820 Crew's dead. 485 00:37:34,922 --> 00:37:38,593 And I ain't going back empty-handed. 486 00:37:41,028 --> 00:37:42,697 Put the dead in the ground. 487 00:37:42,730 --> 00:37:44,431 [ominous music] 488 00:37:44,464 --> 00:37:45,633 We're going home. 489 00:38:00,081 --> 00:38:01,883 What do you know? 490 00:38:05,385 --> 00:38:08,589 [plane engine whines] 491 00:38:20,802 --> 00:38:25,940 You know, in 1840, 492 00:38:25,973 --> 00:38:29,076 Hans Garmin, the German national wanted in connection 493 00:38:29,110 --> 00:38:31,846 to dozens of missing children in Leipzig. 494 00:38:31,879 --> 00:38:35,983 He was arrested trying to enter the US, 495 00:38:36,017 --> 00:38:37,752 and this manuscript was found 496 00:38:37,785 --> 00:38:40,955 sewn into the lining of his luggage. 497 00:38:40,988 --> 00:38:45,560 It's the first of a two-volume set. 498 00:38:45,593 --> 00:38:48,896 [Private] You have the second part as well, sir? 499 00:38:48,930 --> 00:38:50,898 Well, certainly not for lack of trying. 500 00:38:53,534 --> 00:38:56,436 I've led teams across three continents in search of it. 501 00:39:07,949 --> 00:39:11,384 Come here, tell me what you make out of it. 502 00:39:11,418 --> 00:39:12,520 Right here. 503 00:39:14,722 --> 00:39:17,959 Hm. Old High German, definitely. 504 00:39:17,992 --> 00:39:20,393 Well, I mean, I could have told you that. 505 00:39:20,427 --> 00:39:23,164 But sir, this is the oldest form of the Germanic language, 506 00:39:23,197 --> 00:39:26,399 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 507 00:39:30,171 --> 00:39:31,505 Okay. 508 00:39:37,979 --> 00:39:41,414 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 509 00:39:42,683 --> 00:39:46,888 Well, yeah, more than you could imagine. 510 00:39:46,921 --> 00:39:48,756 No wonder that fucking Fuhrer's agents 511 00:39:48,789 --> 00:39:51,692 have been scouring the area. 512 00:39:51,726 --> 00:39:53,661 I just hope we find it before they do. 513 00:39:55,897 --> 00:39:58,599 [ominous music] 514 00:40:00,701 --> 00:40:03,037 [birds chirp] 515 00:40:18,052 --> 00:40:20,688 This ain't playtime, Walsh. 516 00:40:24,992 --> 00:40:28,461 You gonna tell me that after everything we've seen, 517 00:40:28,495 --> 00:40:32,800 nothing seems strange to you in the slightest? 518 00:40:41,075 --> 00:40:43,978 [Brewer grunts] 519 00:40:51,886 --> 00:40:55,823 Two years ago, I was in Italy. 520 00:40:57,892 --> 00:41:01,862 And we'd been spilling our brains out 521 00:41:01,896 --> 00:41:03,898 fighting the Germans right and left. 522 00:41:06,968 --> 00:41:10,571 But then, on Christmas Eve, 523 00:41:13,908 --> 00:41:15,509 everything got quiet. 524 00:41:17,311 --> 00:41:20,247 The Jerries started playing Christmas carols 525 00:41:20,281 --> 00:41:21,716 on their loudspeakers. 526 00:41:23,784 --> 00:41:27,021 And their boys and our boys 527 00:41:28,689 --> 00:41:29,857 joined together. 528 00:41:34,261 --> 00:41:35,529 Two days later, 529 00:41:38,265 --> 00:41:40,768 we started blowing each other's brains out, 530 00:41:40,801 --> 00:41:42,036 just like before. 531 00:41:45,339 --> 00:41:46,640 So, no. 532 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 Nothing seems strange to me anymore. 533 00:41:51,846 --> 00:41:52,913 Help dig. 534 00:41:53,781 --> 00:41:56,684 [Brewer groans] 535 00:42:09,130 --> 00:42:11,065 Rucker. 536 00:42:11,098 --> 00:42:15,536 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 537 00:42:18,139 --> 00:42:20,608 Come on, man, I know you saw something. 538 00:42:22,043 --> 00:42:23,177 Tell me what you saw. 539 00:42:24,879 --> 00:42:25,913 Tell me about the women. 540 00:42:33,821 --> 00:42:37,058 [ominous music] 541 00:42:37,091 --> 00:42:40,127 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 542 00:42:40,161 --> 00:42:42,863 Easy there, easy, easy. 543 00:42:42,897 --> 00:42:43,898 Let me help you. 544 00:42:43,931 --> 00:42:45,132 Don't touch me! 545 00:42:48,335 --> 00:42:51,005 [vomits] 546 00:42:51,038 --> 00:42:52,173 Rucker? 547 00:42:54,108 --> 00:42:55,843 Morgan, help him out. 548 00:42:55,876 --> 00:42:56,944 Stay back. 549 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 - Whoa, whoa. - [gun cocks] 550 00:42:58,012 --> 00:43:00,614 Stay back, or I'll shoot myself. 551 00:43:01,682 --> 00:43:03,217 What the hell you doing, Ruck? 552 00:43:03,250 --> 00:43:04,718 I'm so sorry. 553 00:43:05,920 --> 00:43:08,656 [Rucker whimpers] 554 00:43:08,689 --> 00:43:10,891 - Come on. - [gun fires] 555 00:43:10,925 --> 00:43:11,859 Stay down, stay down. 556 00:43:11,892 --> 00:43:13,828 Give him a shot! 557 00:43:13,861 --> 00:43:14,762 Stick him! 558 00:43:17,698 --> 00:43:19,033 [crows caw] 559 00:43:19,066 --> 00:43:22,002 [ominous music] 560 00:43:22,036 --> 00:43:24,238 [Taft groans] 561 00:43:24,271 --> 00:43:27,108 - Jesus Christ. - [soldiers groan] 562 00:43:27,141 --> 00:43:29,777 I told him to stay away from those French tarts. 563 00:43:29,810 --> 00:43:32,279 He didn't go with no French tarts, Gardy. 564 00:43:32,313 --> 00:43:34,148 Ruck's never even had a girlfriend. 565 00:43:35,883 --> 00:43:37,952 Look like it's eating his flesh. 566 00:43:37,985 --> 00:43:39,420 If he can't walk, put him on a stretcher. 567 00:43:39,453 --> 00:43:41,188 We gotta hit that river by nightfall. 568 00:43:41,222 --> 00:43:43,958 Let's finish up this business, all right? 569 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 Where is he? 570 00:43:45,059 --> 00:43:46,727 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 571 00:43:46,760 --> 00:43:49,763 [suspenseful music] 572 00:44:05,012 --> 00:44:06,780 You got one chance to quit squirming. 573 00:44:06,814 --> 00:44:08,782 - [wings flap] - [crow caws] 574 00:44:08,816 --> 00:44:11,852 [suspenseful music] 575 00:44:29,770 --> 00:44:32,673 [eerie whispering] 576 00:44:41,282 --> 00:44:43,751 [whistles] 577 00:44:50,758 --> 00:44:51,892 Oh God. 578 00:45:00,535 --> 00:45:03,237 [Rucker groans] 579 00:45:11,513 --> 00:45:12,980 [Brewer] Who did this? 580 00:45:13,013 --> 00:45:16,884 [speaking foreign language] 581 00:45:20,522 --> 00:45:24,892 [Gardner] He says they exsanguinated him, 582 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 like they did to his men. 583 00:45:26,528 --> 00:45:28,829 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 584 00:45:28,862 --> 00:45:30,831 [speaking foreign language] 585 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 Witches can. 586 00:45:39,974 --> 00:45:41,842 I want a better explanation. 587 00:45:41,875 --> 00:45:42,876 Brewer! 588 00:45:44,311 --> 00:45:46,380 I really think you should talk to Rucker. 589 00:45:51,385 --> 00:45:53,854 [Rucker groans] 590 00:45:53,887 --> 00:45:55,889 You got something you wanna tell me, Private? 591 00:45:56,924 --> 00:45:59,059 More, ow, morphine. 592 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 It hurts really bad. 593 00:46:00,861 --> 00:46:01,962 No. 594 00:46:03,565 --> 00:46:05,966 Not till you tell us what you know. 595 00:46:07,134 --> 00:46:09,336 [gurgles] 596 00:46:12,840 --> 00:46:14,875 [gasps] 597 00:46:18,012 --> 00:46:19,246 I shot one. 598 00:46:20,548 --> 00:46:22,283 What the hell you talking about? 599 00:46:23,518 --> 00:46:25,452 I fucked one, and then I shot her. 600 00:46:26,987 --> 00:46:30,090 - [gun fires] - [woman gasps] 601 00:46:30,124 --> 00:46:31,892 You shot a civilian? 602 00:46:31,925 --> 00:46:33,528 [Rucker whimpers] 603 00:46:33,561 --> 00:46:36,964 I, she was, she, 604 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 she wasn't a civilian. 605 00:46:38,999 --> 00:46:41,969 [ethereal singing] 606 00:46:45,540 --> 00:46:48,942 [eerie whispering] 607 00:46:48,976 --> 00:46:51,245 - [woman growls] - She was a witch, Sarge. 608 00:46:51,278 --> 00:46:53,013 The hell did you do to me? 609 00:46:53,047 --> 00:46:58,085 - [Rucker groans] - [insects buzz] 610 00:46:59,887 --> 00:47:02,489 [witch growls] 611 00:47:05,259 --> 00:47:06,628 Get back. 612 00:47:06,661 --> 00:47:10,532 As my chosen one, you will never die. 613 00:47:10,565 --> 00:47:13,267 Get the hell away from me. 614 00:47:13,300 --> 00:47:16,571 [gun fires] 615 00:47:16,604 --> 00:47:19,273 We're never getting out of this forest. 616 00:47:19,306 --> 00:47:21,041 They won't let us. 617 00:47:21,909 --> 00:47:23,977 [sobs] 618 00:47:24,011 --> 00:47:25,412 All right, all right, all right. 619 00:47:25,446 --> 00:47:27,181 Give this fucker his morphine. 620 00:47:27,214 --> 00:47:28,616 - [Rucker groans] - Make it a triple shot, 621 00:47:28,650 --> 00:47:29,917 will you, huh? 622 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 Bury Friar with the others. 623 00:47:39,960 --> 00:47:43,964 I want a defensive position along that ridge, 624 00:47:43,997 --> 00:47:46,133 mined with everything we got, okay? 625 00:48:10,357 --> 00:48:13,060 [radio warbles] 626 00:48:20,434 --> 00:48:23,470 [plane engine hums] 627 00:48:31,311 --> 00:48:33,648 In five minutes, I want you to switch over 628 00:48:33,681 --> 00:48:35,282 to this frequency. 629 00:48:36,250 --> 00:48:39,219 [foreboding music] 630 00:48:55,302 --> 00:48:56,704 [static buzzes] 631 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 0321. 632 00:48:58,405 --> 00:49:00,608 Copy, over. 633 00:49:03,611 --> 00:49:07,047 [Johnson] Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 634 00:49:07,080 --> 00:49:09,517 I found the film, sir. 635 00:49:09,551 --> 00:49:11,653 We were informed that another SS search party 636 00:49:11,686 --> 00:49:13,053 is currently in route. 637 00:49:16,691 --> 00:49:20,494 But Brewer, his squad is really losing it, sir. 638 00:49:22,162 --> 00:49:23,297 This place, it... 639 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 It plays tricks on the mind. 640 00:49:28,803 --> 00:49:31,606 [animals call] 641 00:49:44,686 --> 00:49:46,754 [ominous music] 642 00:49:46,788 --> 00:49:48,656 [coughs] 643 00:49:48,690 --> 00:49:51,124 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 644 00:49:52,059 --> 00:49:53,227 Fuck! 645 00:49:53,260 --> 00:49:54,762 I can't take it anymore, I swear to god, 646 00:49:54,796 --> 00:49:56,664 I can't take another fucking minute. 647 00:49:56,698 --> 00:49:57,699 Rucker's cursed us. 648 00:49:59,132 --> 00:50:02,102 [eerie whispering] 649 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 Okay, Sarge? 650 00:50:09,611 --> 00:50:11,278 [Taft] No, he's not okay, none of us is okay. 651 00:50:11,311 --> 00:50:12,780 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 652 00:50:12,814 --> 00:50:16,684 Sarge... Speak to me. 653 00:50:18,385 --> 00:50:21,088 [insect buzzes] 654 00:50:26,126 --> 00:50:29,396 [foreboding music] 655 00:50:29,429 --> 00:50:31,398 - [static hisses] - Sierra Echo, 656 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 reading you loud and clear, over. 657 00:50:36,571 --> 00:50:40,307 Four KIA, one severely infirmed. 658 00:50:40,340 --> 00:50:44,044 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 659 00:50:48,382 --> 00:50:50,284 Son of a bitch. 660 00:50:56,423 --> 00:51:00,093 Poison gas. 661 00:51:02,797 --> 00:51:07,702 [laughs] And Major Johnson's outdone himself this time. 662 00:51:07,735 --> 00:51:11,471 Treating us, acting like fucking guinea pigs. 663 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 Sir, all I heard was static. 664 00:51:16,711 --> 00:51:19,146 - Huh? - I didn't hear anything either. 665 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 What about you, Korsky? 666 00:51:21,248 --> 00:51:23,618 Sir, I heard exactly what you heard. 667 00:51:23,651 --> 00:51:24,586 Bullshit! 668 00:51:26,286 --> 00:51:27,589 This is Sierra Echo, do you copy me, over. 669 00:51:27,622 --> 00:51:29,456 The hell you think you're doing? 670 00:51:29,489 --> 00:51:32,159 Proving to you that there is no one there. 671 00:51:32,192 --> 00:51:33,661 Base come in, this is Sierra Echo, 672 00:51:33,695 --> 00:51:36,296 - do you copy me, over. - Put the handset down. 673 00:51:36,330 --> 00:51:38,332 See, nothing. 674 00:51:38,365 --> 00:51:40,902 Hello, base command, anyone, please, 675 00:51:40,935 --> 00:51:42,637 my CO has lost his fucking mind. 676 00:51:42,670 --> 00:51:43,738 - [gun cocks] - Whoa, whoa, whoa, 677 00:51:43,771 --> 00:51:45,138 - whoa whoa! - Oh Jesus. 678 00:51:45,172 --> 00:51:46,273 - [gun fires] - [Taft grunts] 679 00:51:46,306 --> 00:51:47,842 - You shot me. - Just a graze. 680 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 Next one won't be. 681 00:51:50,243 --> 00:51:52,412 Now sit the fuck down. 682 00:51:52,446 --> 00:51:54,782 [tense music] 683 00:51:56,383 --> 00:51:59,854 Private Taft, you do not have permission 684 00:51:59,887 --> 00:52:01,556 to leave this space! 685 00:52:01,589 --> 00:52:03,791 [gun fires] 686 00:52:03,825 --> 00:52:05,860 Anyone else wanna question my authority? 687 00:52:07,895 --> 00:52:09,129 Huh? 688 00:52:10,531 --> 00:52:11,666 Anyone? 689 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 What about you, Walsh? 690 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 You hear the voice on that radio? 691 00:52:22,710 --> 00:52:24,478 [wings flap] 692 00:52:24,512 --> 00:52:26,748 - [Taft grunts] - [eerie whispering] 693 00:52:26,781 --> 00:52:29,717 [foreboding music] 694 00:52:33,955 --> 00:52:36,624 [wings flap] 695 00:52:39,627 --> 00:52:40,862 [Taft moans] 696 00:52:40,895 --> 00:52:42,664 Oh god, please don't kill me, please. 697 00:52:42,697 --> 00:52:43,865 Please. 698 00:52:55,910 --> 00:52:57,545 [suspenseful music] 699 00:52:57,578 --> 00:52:59,914 [Taft coughs] 700 00:53:09,957 --> 00:53:11,559 Hey. 701 00:53:11,592 --> 00:53:13,293 Your watch. 702 00:53:13,326 --> 00:53:14,896 There was only static on that radio, Korsky, 703 00:53:14,929 --> 00:53:16,430 and you know it. 704 00:53:20,434 --> 00:53:21,903 Sarge got us through four years of this crap 705 00:53:21,936 --> 00:53:23,370 without getting us shot. 706 00:53:25,940 --> 00:53:27,407 If he wants to hear voices on the radio, 707 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 then I'll hear them too. 708 00:53:29,010 --> 00:53:30,277 [booming] 709 00:53:30,310 --> 00:53:31,779 [suspenseful music] 710 00:53:31,813 --> 00:53:34,682 [creature growls] 711 00:53:37,885 --> 00:53:40,788 [grenades boom] 712 00:53:43,958 --> 00:53:46,861 [Brewer grunts] 713 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 Come on! 714 00:53:59,874 --> 00:54:02,677 [tense music] 715 00:54:02,710 --> 00:54:04,545 Is that a pig? 716 00:54:04,579 --> 00:54:07,014 [Brewer gasps] 717 00:54:08,883 --> 00:54:09,917 I got one! 718 00:54:10,952 --> 00:54:12,620 What happened? 719 00:54:12,653 --> 00:54:15,388 Sarge here, he just got us our first decent meal. 720 00:54:15,422 --> 00:54:16,557 Right, Sarge? 721 00:54:27,535 --> 00:54:30,037 [Brewer grunts] 722 00:54:33,608 --> 00:54:35,710 Sure hope Taft's all right. 723 00:54:35,743 --> 00:54:37,845 Ah, he'll be fine. 724 00:54:37,879 --> 00:54:40,615 Had a similar incident in Marseilles. 725 00:54:43,584 --> 00:54:44,852 He'll be back soon as he gets a whiff 726 00:54:44,886 --> 00:54:46,386 of this good old barbecue. 727 00:54:46,419 --> 00:54:47,454 Mm, num num. 728 00:54:48,790 --> 00:54:51,058 Want me to feed the Kraut too? 729 00:54:51,092 --> 00:54:52,794 We all know you got a soft spot for Krauts, 730 00:54:52,827 --> 00:54:54,695 ever since your mama fucked one. 731 00:54:54,729 --> 00:54:56,597 [soldiers laugh] 732 00:54:56,631 --> 00:54:59,100 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 733 00:54:59,133 --> 00:55:01,401 I'll feed the goddamn Jerry. 734 00:55:01,434 --> 00:55:02,502 All right. 735 00:55:03,771 --> 00:55:06,974 Let it be known how Americans 736 00:55:09,877 --> 00:55:11,512 treat their prisoners. 737 00:55:11,546 --> 00:55:12,747 - [Nazi moans in distress] - [soldiers laugh] 738 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 Yum, yum, yum, yum. 739 00:55:17,752 --> 00:55:22,023 [speaking foreign language] 740 00:55:22,056 --> 00:55:25,793 [suspenseful music] 741 00:55:25,827 --> 00:55:29,664 [soldiers cough and retch] 742 00:55:32,667 --> 00:55:33,768 You knew. 743 00:55:40,842 --> 00:55:43,544 10 yards! 744 00:55:43,578 --> 00:55:44,879 [Brewer shouts in pain] 745 00:55:44,912 --> 00:55:46,848 - [guns fire] - One o'clock, in the trees! 746 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 Sarge! 747 00:55:54,188 --> 00:55:55,488 Sarge? 748 00:55:57,925 --> 00:56:00,862 [eerie whispering] 749 00:56:03,197 --> 00:56:05,900 [Brewer grunts] 750 00:56:10,004 --> 00:56:12,840 [whispering voice] No one respects your authority. 751 00:56:18,045 --> 00:56:21,015 [eerie whispering] 752 00:56:22,950 --> 00:56:24,118 Everyone's against you. 753 00:56:29,090 --> 00:56:30,625 Walsh is a spy. 754 00:56:33,160 --> 00:56:34,962 They joined the enemy. 755 00:56:34,996 --> 00:56:37,899 [Brewer groans] 756 00:56:48,876 --> 00:56:51,846 [foreboding music] 757 00:56:54,181 --> 00:56:59,520 These things, they use strike and retreat tactics. 758 00:56:59,553 --> 00:57:03,791 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 759 00:57:03,824 --> 00:57:07,962 only to come back for the bodies once the coast is clear. 760 00:57:09,196 --> 00:57:10,798 They're scavengers. 761 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 So bullets can hurt them then. 762 00:57:12,233 --> 00:57:15,536 Rucker said he shot one of them. 763 00:57:15,569 --> 00:57:17,939 [Walsh] Wake his ass up, we need to know everything he does. 764 00:57:20,841 --> 00:57:21,909 [Gardner] Rucker, wake up. 765 00:57:23,210 --> 00:57:24,512 Rucker. 766 00:57:28,816 --> 00:57:30,017 Where is he? 767 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 They're picking us off one by one. 768 00:57:31,919 --> 00:57:33,254 There's nothing we can do about it. 769 00:57:33,287 --> 00:57:35,222 Nah, we stay together, all right? 770 00:57:35,256 --> 00:57:37,558 We take the fight to them. 771 00:57:37,591 --> 00:57:40,861 No more being hunted, it's time we start hunting. 772 00:57:40,895 --> 00:57:42,196 No. 773 00:57:42,229 --> 00:57:43,731 Sergeant Brewer gave us specific orders. 774 00:57:43,764 --> 00:57:46,133 Sergeant Brewer's lost his goddamn mind. 775 00:57:46,167 --> 00:57:47,635 When do we start? 776 00:57:47,668 --> 00:57:48,769 Right now. 777 00:57:49,804 --> 00:57:50,871 Who's with me? 778 00:57:51,772 --> 00:57:52,907 Fine. 779 00:57:53,874 --> 00:57:54,909 Yeah. 780 00:57:57,111 --> 00:57:58,579 Suit up. 781 00:58:00,915 --> 00:58:03,617 A solar compass consists of three arcs, 782 00:58:03,651 --> 00:58:06,787 latitude, declination of sun and time of day 783 00:58:06,821 --> 00:58:09,056 to conduct accurate land surveys, 784 00:58:09,090 --> 00:58:12,226 providing one has the current coordinates. 785 00:58:12,259 --> 00:58:15,563 So, numbers on that recording, 786 00:58:15,596 --> 00:58:17,665 what if they're not so random after all? 787 00:58:25,873 --> 00:58:27,875 I've been watching you guys. 788 00:58:27,908 --> 00:58:30,845 [foreboding music] 789 00:58:32,646 --> 00:58:35,149 Wanted to see if you were really gonna leave. 790 00:58:36,717 --> 00:58:37,818 Welcome to join us. 791 00:58:39,820 --> 00:58:41,222 So you're in charge now, huh? 792 00:58:45,926 --> 00:58:47,862 These men, they're your men, Brewer. 793 00:58:47,895 --> 00:58:48,829 They care about you. 794 00:58:49,864 --> 00:58:50,865 Hey, Sarge. 795 00:58:54,835 --> 00:58:55,903 We looked for you. 796 00:58:56,837 --> 00:58:57,972 Then we waited. 797 00:58:59,740 --> 00:59:01,742 Thought maybe the gas got you. 798 00:59:03,077 --> 00:59:05,246 You're a terrible liar, Morgan. 799 00:59:05,279 --> 00:59:06,347 [gun fires] 800 00:59:06,380 --> 00:59:08,015 [suspenseful music] 801 00:59:08,049 --> 00:59:10,785 [Walsh] That was our medic! 802 00:59:10,818 --> 00:59:12,953 Wasn't there from the start. 803 00:59:12,987 --> 00:59:15,756 - An outsider. - [gun fires] 804 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 He was a good man! 805 00:59:16,724 --> 00:59:17,925 He was a traitor! 806 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 So are you, so are all of you! 807 00:59:19,994 --> 00:59:23,064 [gun fires] 808 00:59:23,097 --> 00:59:25,633 [Korsky] Sarge, I'm sorry! 809 00:59:25,666 --> 00:59:28,202 - [gun fires] - [Brewer grunts] 810 00:59:28,235 --> 00:59:30,771 - Hey asshole! - [Brewer growls] 811 00:59:30,805 --> 00:59:32,773 Olin! 812 00:59:32,807 --> 00:59:35,276 - Get back here! - [gun fires] 813 00:59:35,309 --> 00:59:36,610 Olin? 814 00:59:37,244 --> 00:59:38,913 Olin! 815 00:59:38,946 --> 00:59:40,314 Come back, Olin! 816 00:59:45,186 --> 00:59:46,287 Olin! 817 00:59:47,421 --> 00:59:49,056 Olin! 818 00:59:49,090 --> 00:59:50,291 Where are you? 819 00:59:53,227 --> 00:59:54,795 Olin, come here! 820 00:59:57,765 --> 00:59:58,799 Olin! 821 01:00:13,881 --> 01:00:16,851 [foreboding music] 822 01:00:19,320 --> 01:00:24,358 - [branch cracks] - [crows caw] 823 01:00:28,395 --> 01:00:29,296 Please, God. 824 01:00:30,731 --> 01:00:31,932 I just wanna see her again. 825 01:00:36,070 --> 01:00:41,308 - [branch cracks] - [wings flap] 826 01:00:41,342 --> 01:00:43,878 [eerie music] 827 01:00:49,083 --> 01:00:50,217 Betty? 828 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 God listens. 829 01:00:53,988 --> 01:00:54,922 It's impossible. 830 01:00:55,956 --> 01:00:57,691 Do you remember our wedding day? 831 01:01:02,496 --> 01:01:04,732 It was the best day of my life. 832 01:01:04,765 --> 01:01:08,435 Do you take this woman as your beloved wife 833 01:01:12,039 --> 01:01:14,175 for the rest of your natural life? 834 01:01:16,911 --> 01:01:17,978 I do. 835 01:01:21,482 --> 01:01:24,018 [tense music] 836 01:01:59,853 --> 01:02:02,156 [explosion booms] 837 01:02:02,189 --> 01:02:04,992 [Korsky gasps] 838 01:02:09,496 --> 01:02:11,832 [crows caw] 839 01:02:11,865 --> 01:02:14,034 [gun fires] 840 01:02:22,810 --> 01:02:24,845 Can't fight this off, go, go, go, go, go! 841 01:02:24,878 --> 01:02:28,048 [crows caw loudly] 842 01:02:34,989 --> 01:02:37,958 [eerie whispering] 843 01:02:44,566 --> 01:02:46,066 Shit ain't right, man. 844 01:02:46,100 --> 01:02:49,003 [witch shrieks] 845 01:02:52,239 --> 01:02:56,810 ♪ Hitler, he's only got one ball ♪ 846 01:02:56,844 --> 01:03:00,814 ♪ Goering's got two but very small ♪ 847 01:03:00,848 --> 01:03:02,816 ♪ Adolf ♪ 848 01:03:02,850 --> 01:03:03,984 [wings flap] 849 01:03:04,018 --> 01:03:07,021 [woman whimpers] 850 01:03:10,391 --> 01:03:12,459 [crow shrieks] 851 01:03:12,493 --> 01:03:15,029 [tense music] 852 01:03:21,168 --> 01:03:24,138 [eerie whispering] 853 01:03:27,074 --> 01:03:29,443 [crow caws] 854 01:03:37,418 --> 01:03:42,022 - Damn. - [Korsky shouts] 855 01:03:42,056 --> 01:03:45,092 [suspenseful music] 856 01:03:49,096 --> 01:03:51,999 [branches snap] 857 01:04:08,482 --> 01:04:11,185 [static buzzes] 858 01:04:17,925 --> 01:04:23,497 ♪ God bless America ♪ 859 01:04:23,531 --> 01:04:29,370 ♪ Land that I love ♪ 860 01:04:29,403 --> 01:04:33,440 ♪ Stand beside ♪ 861 01:04:33,474 --> 01:04:36,977 ♪ And guide ♪ 862 01:04:37,010 --> 01:04:38,178 ♪ Through the night ♪ 863 01:04:38,212 --> 01:04:39,647 [Brewer roars] 864 01:04:39,681 --> 01:04:42,916 [suspenseful music] 865 01:04:45,085 --> 01:04:47,988 [grunting] 866 01:04:48,021 --> 01:04:50,190 [gun fires] 867 01:04:53,494 --> 01:04:56,564 ♪ From the mountains ♪ 868 01:04:56,598 --> 01:04:58,966 ♪ Through the prairies ♪ 869 01:04:58,999 --> 01:05:00,267 Gone! 870 01:05:00,300 --> 01:05:02,670 [gun fires] 871 01:05:14,214 --> 01:05:15,949 - You okay? - Yeah. 872 01:05:23,758 --> 01:05:25,426 [static buzzes] 873 01:05:25,459 --> 01:05:29,029 [Johnson] It's Major Johnson, do you copy? 874 01:05:29,062 --> 01:05:31,131 This is Walsh, sir, over. 875 01:05:31,165 --> 01:05:33,200 All right, Walsh, use a solar compass. 876 01:05:33,233 --> 01:05:34,702 I'll have the coordinates for you. 877 01:05:38,706 --> 01:05:41,475 [radio warbles] 878 01:05:41,509 --> 01:05:44,546 [plane engine hums] 879 01:05:51,151 --> 01:05:54,321 Where are you going, sir? 880 01:05:54,354 --> 01:05:56,558 I'm going to get my boots a little dirty. 881 01:06:02,730 --> 01:06:04,766 [crow caws] 882 01:06:04,799 --> 01:06:06,066 Wait a minute. 883 01:06:09,804 --> 01:06:11,639 The windmill. 884 01:06:11,673 --> 01:06:13,140 It was right here, we saw it. 885 01:06:16,210 --> 01:06:18,479 We saw what they wanted us to see, Freeman. 886 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 Just a illusion. 887 01:06:24,752 --> 01:06:27,655 A projection of the real place. 888 01:06:27,689 --> 01:06:32,794 Which is hidden under a concealment spell. 889 01:06:32,827 --> 01:06:35,429 Impossible to find unless you have the right angle. 890 01:06:37,231 --> 01:06:38,265 The right time. 891 01:06:39,834 --> 01:06:41,001 And then... 892 01:06:45,707 --> 01:06:47,241 It's gotta be right there. 893 01:06:48,643 --> 01:06:50,210 There. 894 01:06:56,718 --> 01:06:59,687 [foreboding music] 895 01:07:04,559 --> 01:07:05,660 Walsh. 896 01:07:17,304 --> 01:07:18,606 Walsh! 897 01:07:18,640 --> 01:07:19,741 There. 898 01:07:21,275 --> 01:07:22,309 There it is. 899 01:07:26,781 --> 01:07:28,048 Come on. 900 01:07:56,811 --> 01:07:59,781 [crow screeches] 901 01:08:16,196 --> 01:08:18,733 [wood creaks] 902 01:08:38,519 --> 01:08:40,555 Freeman, check upstairs. 903 01:09:09,349 --> 01:09:12,319 [foreboding music] 904 01:09:15,723 --> 01:09:18,626 The complete witch's archive. 905 01:09:18,660 --> 01:09:21,829 The major was only ever able to get his hands on volume one. 906 01:09:21,863 --> 01:09:23,463 The Nazis got part two. 907 01:09:25,566 --> 01:09:27,535 Last week one of our operatives in Berlin 908 01:09:27,568 --> 01:09:31,706 was able to smuggle out a photographic copy of this. 909 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 So that's what was on the plane. 910 01:09:35,777 --> 01:09:37,612 Uh-huh. 911 01:09:37,645 --> 01:09:39,346 Come take a look at this. 912 01:09:41,749 --> 01:09:44,719 [speaking foreign language] 913 01:09:44,752 --> 01:09:47,822 It's Latin for warrior's blood. 914 01:09:47,855 --> 01:09:52,292 Right here it says, "Oh tree of life, quench thy thirst, 915 01:09:53,293 --> 01:09:55,262 "'til flowers burst." 916 01:09:57,732 --> 01:10:01,769 The witches, they were killing the soldiers 917 01:10:02,770 --> 01:10:03,838 to live forever. 918 01:10:07,307 --> 01:10:08,743 [Freeman] Immortality. 919 01:10:08,776 --> 01:10:09,844 It's real, Freeman. 920 01:10:12,747 --> 01:10:15,382 If Hitler gets his hands on this... 921 01:10:15,415 --> 01:10:18,653 How do you fight an army you can't even kill? 922 01:10:23,591 --> 01:10:27,394 Three days ago, OSS intercepted a transmission 923 01:10:27,427 --> 01:10:31,666 sent by those Germans we found in the woods, 924 01:10:31,699 --> 01:10:34,501 announcing that they had found the tree for the Fuhrer. 925 01:10:36,571 --> 01:10:39,339 That was the real mission, Freeman. 926 01:10:39,372 --> 01:10:40,742 You knew what we were up against, 927 01:10:40,775 --> 01:10:42,009 and you didn't say a thing? 928 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 I couldn't jeopardize 929 01:10:43,644 --> 01:10:44,679 - the mission. - Most of the squad 930 01:10:44,712 --> 01:10:45,947 is dead now because of you. 931 01:10:45,980 --> 01:10:47,849 Hey, you need to calm down... 932 01:10:47,882 --> 01:10:49,751 [suspenseful music] 933 01:10:49,784 --> 01:10:50,818 Hey, calm down. 934 01:10:50,852 --> 01:10:53,821 [Freeman growls] 935 01:10:54,822 --> 01:10:57,024 [grunting] 936 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 Freeman, stop. 937 01:10:59,961 --> 01:11:02,764 [Walsh shouts] 938 01:11:19,346 --> 01:11:20,848 Easy, huh? 939 01:11:23,851 --> 01:11:24,886 We good? 940 01:11:28,856 --> 01:11:33,895 - [door opens] - [eerie whispering] 941 01:11:33,928 --> 01:11:35,797 What the hell is that? 942 01:11:40,367 --> 01:11:41,636 Wait. 943 01:12:06,694 --> 01:12:10,798 They've been harvesting warriors for centuries. 944 01:12:25,146 --> 01:12:27,882 [tense music] 945 01:12:34,589 --> 01:12:36,524 Tree of life. 946 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 Warrior's blood. 947 01:12:59,881 --> 01:13:01,749 This is it, Freeman. 948 01:13:01,782 --> 01:13:05,519 The tree of life the Fuhrer's fantasized about for years. 949 01:13:07,487 --> 01:13:09,757 [eerie whispering] 950 01:13:09,790 --> 01:13:11,125 [Rucker] Don't touch her. 951 01:13:11,158 --> 01:13:13,194 [Freeman grunts] 952 01:13:13,227 --> 01:13:15,796 Hey, Rucker, you put down that gun there, buddy, 953 01:13:15,830 --> 01:13:18,699 and I promise I'll get us all out of here. 954 01:13:25,206 --> 01:13:27,141 Jesus. 955 01:13:27,174 --> 01:13:29,010 Only one problem with that, Walsh. 956 01:13:36,717 --> 01:13:37,952 I like it here. 957 01:13:40,922 --> 01:13:44,525 She'll be back for me soon. 958 01:13:47,929 --> 01:13:50,197 Look what she did to you. 959 01:13:51,532 --> 01:13:52,700 The tree. 960 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 It's gonna heal me. 961 01:13:56,237 --> 01:13:57,738 They promised me that. 962 01:14:00,141 --> 01:14:01,441 No. 963 01:14:03,644 --> 01:14:07,982 Rucker, they're lying to you. 964 01:14:08,015 --> 01:14:13,054 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 965 01:14:23,164 --> 01:14:25,933 [Walsh grunts] 966 01:14:28,536 --> 01:14:31,471 [foreboding music] 967 01:14:42,783 --> 01:14:45,786 [sinister whispering] 968 01:14:50,691 --> 01:14:52,727 Walsh, get up. 969 01:15:04,338 --> 01:15:08,676 [whispering in foreign language] 970 01:15:23,024 --> 01:15:25,593 Walsh, tags, look. 971 01:15:49,817 --> 01:15:51,852 [eerie music] 972 01:15:51,886 --> 01:15:53,754 - Walsh. - Yeah. 973 01:16:11,372 --> 01:16:14,075 [ominous music] 974 01:16:16,811 --> 01:16:20,915 [whispering in foreign language] 975 01:16:29,957 --> 01:16:32,561 [woman gags] 976 01:16:38,232 --> 01:16:40,868 [Witch] Prepare the others. 977 01:16:54,782 --> 01:16:56,951 You're up first, Freeman. 978 01:17:01,155 --> 01:17:02,656 [Rucker groans] 979 01:17:02,690 --> 01:17:05,726 [suspenseful music] 980 01:17:07,128 --> 01:17:09,897 [witches shriek] 981 01:17:40,461 --> 01:17:42,730 You knew we were never going home. 982 01:17:51,939 --> 01:17:53,340 God. 983 01:17:53,374 --> 01:17:57,678 [whispering in foreign language] 984 01:17:58,312 --> 01:17:59,346 Let's do this. 985 01:18:02,016 --> 01:18:03,884 [gun fires] 986 01:18:03,918 --> 01:18:05,386 [suspenseful music] 987 01:18:05,419 --> 01:18:07,755 [Walsh grunts] 988 01:18:07,788 --> 01:18:09,456 [witch shrieks] 989 01:18:09,490 --> 01:18:11,859 [crows caw] 990 01:18:20,334 --> 01:18:22,369 [Johnson] Get up, son. 991 01:18:26,874 --> 01:18:29,310 I was supposed to meet you at the extraction point. 992 01:18:29,343 --> 01:18:31,078 Where are the others? 993 01:18:31,111 --> 01:18:32,079 They're all dead. 994 01:18:33,881 --> 01:18:35,482 [ominous music] 995 01:18:35,517 --> 01:18:38,819 Collect the flowers, let's get out of here. 996 01:18:59,907 --> 01:19:02,243 [crows caw] 997 01:19:11,352 --> 01:19:13,854 [suspenseful music] 998 01:19:13,887 --> 01:19:18,025 [whispering in foreign language] 999 01:19:51,258 --> 01:19:53,961 [crows screech] 1000 01:20:26,960 --> 01:20:29,564 [Johnson sniffs] 1001 01:20:36,437 --> 01:20:38,640 Huh, mustard gas. 1002 01:20:38,673 --> 01:20:42,409 Killed 120,000 people in World War One, 1003 01:20:42,443 --> 01:20:43,545 before it was banned. 1004 01:20:45,145 --> 01:20:47,515 Think it'll still work? 1005 01:20:47,549 --> 01:20:50,150 Well, I imagine we're gonna find out soon. 1006 01:20:53,287 --> 01:20:57,391 [whispering in foreign language] 1007 01:21:01,929 --> 01:21:03,297 [crashing] 1008 01:21:03,330 --> 01:21:06,266 [foreboding music] 1009 01:21:39,366 --> 01:21:40,234 [smoke hisses] 1010 01:21:40,267 --> 01:21:42,970 [grenade bangs] 1011 01:21:44,471 --> 01:21:47,007 [witch gasps] 1012 01:21:56,216 --> 01:21:58,952 [tense music] 1013 01:22:15,502 --> 01:22:17,337 [witch shrieks] 1014 01:22:17,371 --> 01:22:20,407 [suspenseful music] 1015 01:22:23,511 --> 01:22:26,046 [witch roars] 1016 01:22:35,289 --> 01:22:38,091 [Johnson groans] 1017 01:22:52,072 --> 01:22:53,741 [Walsh roars] 1018 01:22:53,775 --> 01:22:56,678 [witch shrieks] 1019 01:23:04,184 --> 01:23:07,622 [Johnson grunts] 1020 01:23:07,655 --> 01:23:10,692 [suspenseful music] 1021 01:23:16,664 --> 01:23:19,734 [witch screeches] 1022 01:23:40,822 --> 01:23:43,190 [gun fires] 1023 01:24:07,314 --> 01:24:09,717 [witch growls] 1024 01:24:15,322 --> 01:24:17,825 [witch shrieks] 1025 01:24:22,764 --> 01:24:25,567 [Johnson grunts] 1026 01:24:30,838 --> 01:24:33,708 [witch screeches] 1027 01:24:37,812 --> 01:24:40,615 [Johnson coughs] 1028 01:24:44,484 --> 01:24:47,321 [Walsh] Major, I'm gonna get you out of here. 1029 01:24:47,354 --> 01:24:49,524 Torch the bitch, torch it. 1030 01:24:49,557 --> 01:24:50,692 Just torch it. 1031 01:24:50,725 --> 01:24:53,427 [Johnson gasps] 1032 01:25:02,704 --> 01:25:04,504 [witch roars] 1033 01:25:04,539 --> 01:25:07,575 [suspenseful music] 1034 01:25:14,782 --> 01:25:18,452 [witch shrieks in agony] 1035 01:26:37,832 --> 01:26:40,601 [engine rumbles] 1036 01:26:58,986 --> 01:27:01,923 [foreboding music] 1037 01:27:04,892 --> 01:27:06,694 [Walsh coughs] 1038 01:27:06,728 --> 01:27:08,529 [speaking foreign language] 1039 01:27:08,563 --> 01:27:10,932 [guns cock] 1040 01:27:19,473 --> 01:27:21,809 [eerie music] 1041 01:27:28,716 --> 01:27:31,886 [suspenseful music] 1042 01:27:32,006 --> 01:27:37,006 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1043 01:27:39,727 --> 01:27:42,864 ♪ Mine ♪ 1044 01:27:42,897 --> 01:27:48,002 ♪ You will be mine ♪ 1045 01:27:48,035 --> 01:27:51,839 ♪ When the darkness ♪ 1046 01:27:51,873 --> 01:27:56,911 ♪ Draws you back to me ♪ 1047 01:28:00,413 --> 01:28:03,751 ♪ Safe ♪ 1048 01:28:03,785 --> 01:28:08,823 ♪ You are safe here ♪ 1049 01:28:08,856 --> 01:28:12,727 ♪ In my fortress ♪ 1050 01:28:12,760 --> 01:28:17,799 ♪ Underneath the leaves ♪ 1051 01:28:21,769 --> 01:28:24,005 ♪ I wanna take you down below ♪ 1052 01:28:24,038 --> 01:28:29,076 ♪ The world you know forever ♪ 1053 01:28:31,779 --> 01:28:34,447 ♪ You're gonna entwined with me ♪ 1054 01:28:34,481 --> 01:28:39,520 ♪ Until the end of time ♪ 1055 01:28:41,789 --> 01:28:44,826 ♪ Life ♪ 1056 01:28:44,859 --> 01:28:49,964 ♪ Burns endlessly ♪ 1057 01:28:49,997 --> 01:28:53,801 ♪ In our eyes, love ♪ 1058 01:28:53,835 --> 01:28:57,572 ♪ You can walk to me ♪ 1059 01:29:49,657 --> 01:29:52,026 ♪ I wanna take you down below ♪ 1060 01:29:52,059 --> 01:29:57,098 ♪ The world you know forever ♪ 1061 01:29:59,800 --> 01:30:02,502 ♪ You're gonna be entwined with me ♪ 1062 01:30:02,536 --> 01:30:05,873 ♪ Until the end of time ♪ 1063 01:30:20,087 --> 01:30:23,791 ♪ You'll be entwined with me ♪ 1064 01:30:23,824 --> 01:30:26,994 ♪ Until the end of time ♪ 1065 01:30:38,706 --> 01:30:41,676 [foreboding music] 1065 01:30:42,305 --> 01:31:42,416 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9hnqh Help other users to choose the best subtitles 70501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.