All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S02E01.WEBRip.x264-ION10.12_Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 Vi har upptĂ€ckt spĂ„r av utomjordiskt liv. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 Varför upptĂ€cker vi det nu? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 De kanske letade efter oss. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 Emily, vad gör du? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Följ med mig, annars dör du. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 -Alla Ă€r döda, eller hur? -MĂ„r ni bra? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 Du har sett efter dem allihop. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 -Vad fan Ă€r det? -Ingen aning. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 -Det var inte meningen att skrĂ€mmas. -Jag har Ă„terfĂ„tt synen. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 Men inte som innan. Den Ă€r annorlunda. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Vart ska du? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Jag ska hitta ett sĂ€tt att döda dem. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 Hur fan kan de veta sĂ„ mycket om oss? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Det hĂ€r Ă€r min son Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Allt du kan berĂ€tta Ă€r till hjĂ€lp. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 Du kĂ€nner vad de kĂ€nner. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 Du Ă€r den enda de inte vill ha. Varför? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Nej. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Jag mĂ„ste gĂ„ till dem. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ varför det hĂ€r hĂ€nder mig. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,440 -Vad gör du? -Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 23 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 Du Ă€r mĂ€nsklig. 24 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Varför har du samma tatuering som jag? 25 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 BerĂ€tta. BerĂ€tta! 26 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 SEX MÅNADER SENARE 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Varför hittar vi dem i floder? 28 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Det kanske Ă€r sĂ„ de gör med sina döda. 29 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Vi har hört att de har hittat dem i sjöar och kanaler. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 Det Ă€r sĂ„ konstigt. De ser precis ut som oss. 31 00:06:59,800 --> 00:07:03,920 De Ă€r som vi. De Ă€r mĂ€nskliga. FrĂ„ga mig bara inte hur det Ă€r möjligt. 32 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dem? 33 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 De har unika mutationer i DNA:t. Det verkar pĂ„verka allihop. 34 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 Det Ă€r som om de Ă€r syskon. 35 00:07:16,040 --> 00:07:18,840 Kanske de som vi har hittat Ă€r frĂ„n samma familj. 36 00:07:20,040 --> 00:07:25,800 Tja, vad som Ă€n orsakade mutationerna Ă€r en svaghet. Vi kan utnyttja dem. 37 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 Det biologiska vapnet ni utvecklar. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Det Ă€r vad som sĂ€gs. 39 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 Bill Ward kommer att döda alla utomjordingar. 40 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 -Ska du det? -Jag försöker. 41 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 Vad tror du om morgondagen? 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 Tja, vi fĂ„r Ă„tminstone döda nĂ„gra av dem. 43 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att se mina vĂ€nner dö. 44 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 -Följer du med oss? -Med mina knĂ€n? DĂ„ fĂ„r ni bĂ€ra mig. 45 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 Tom, jag ville bara berĂ€tta hur stolt jag Ă€r över dig. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,320 Och jag vet att om din pappa var hĂ€r, sĂ„ hade han ocksĂ„ varit stolt. 47 00:08:22,200 --> 00:08:25,120 Imorgon kommer enheterna samtidigt attackera fartyg 48 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 vid London Bridge, Vauxhall och Hackney. 49 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 VĂ„rt mĂ„l Ă€r i hamnen i Limehouse. 50 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 De har attackerat oss regelbundet i flera mĂ„nader. 51 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 För tvĂ„ veckor sen slutade de. Vi vet inte varför. 52 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Med tanke pĂ„ allt vi lĂ€rt oss om dem, 53 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 kan det hĂ€r vara vĂ„r sista chans. 54 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 Ni har alla förlorat folk. Det Ă€r dags för hĂ€mnd. 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 Bill informerar er om vad ni kan förvĂ€nta er att hitta pĂ„ fartyget. 56 00:08:51,320 --> 00:08:54,400 Tja, jag har... 57 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 Jag har utfört obduktioner 58 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 pĂ„ kropparna vi har tagit frĂ„n floden. 59 00:09:01,400 --> 00:09:04,320 Och det vi lĂ€rde oss Ă€r att de lider av 60 00:09:04,400 --> 00:09:09,440 genetiska mutationer som resulterar i multiorgansvikt. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 Det Ă€r dĂ€rför de Ă€r sĂ„ beroende av varelserna. 62 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 Utan dem Ă€r de hjĂ€lplösa. 63 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 Och med tanke pĂ„ omfattningen av deras fysiska förfall, 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 tror vi att ni kommer att stöta pĂ„ minimalt motstĂ„nd. 65 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 De har ocksĂ„ tagit mĂ€nskliga bebisar och foster. 66 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 Och teorin Ă€r att de anvĂ€nder embryonala stamceller 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 för att odla nya organ. 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,000 Vi tror att de försöker bota sig sjĂ€lva. 69 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Micah. 70 00:10:55,560 --> 00:10:59,840 Vi ska inte skada dig. Vi vill bara prata. 71 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Micah, snĂ€lla, du behöver inte göra sĂ„ hĂ€r. 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Micah! 73 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 Jag hörde om en kille. 74 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Han överlevde attacken 75 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 och slĂ„ss för sitt liv i fem mĂ„nader. 76 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Han nĂ„r en armĂ©bas. Allt gĂ„r bra. 77 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 Ett par timmar senare, faller han ner död. 78 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 -Vet du vad som dödade honom? -VadĂ„? 79 00:12:30,760 --> 00:12:34,000 -Dödades han av en jordnöt? -Den stackars jĂ€veln var allergisk. 80 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Vilken otur, va? 81 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 Folk tror att attackerna pĂ„ skeppen kommer att förĂ€ndra nĂ„t. 82 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Folk Ă€r rĂ€dda. De vill bara tro att saker och ting kommer att bli bĂ€ttre. 83 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Det betyder inte att de gör det. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Glaset Ă€r alltid halvtomt för dig, eller hur? 85 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Vilket glas? 86 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Vi ser fortfarande strömkrusningar. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 De ligger konstant runt 1,736 gigahertz. 88 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Vi har hittat kĂ€llan. 89 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 Var Ă€r den? 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,920 30 AU frĂ„n jorden. Det Ă€r bortom vĂ„rt systems grĂ€nser. 91 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 Det Ă€r ologiskt. Det finns inget dĂ€r. 92 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 Kan det ha nĂ„t att göra med den ursprungliga attacken? 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Jag förstĂ„r inte hur. Den skedde för över sex mĂ„nader sen. 94 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 Theo frĂ„gade mig om vi skulle gifta oss. 95 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Allvarligt? 96 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Han Ă€r vĂ€ldigt beskyddande mot dig. 97 00:15:04,120 --> 00:15:08,000 DĂ„ borde du vara snĂ€ll mot mig, annars spöar han dig. 98 00:15:12,440 --> 00:15:13,800 Jag mĂ„ste gĂ„. 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Kom igen! 100 00:16:37,520 --> 00:16:39,480 SĂ€g till folket i Limehouse att vi Ă€r pĂ„ plats. 101 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Vi har tre personer som kommer frĂ„n söder. 102 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 Du mĂ„ste hindra dem innan de nĂ„r skeppet. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Jag tror att hundar har Ă€tit pĂ„ dem. 104 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Herregud, sĂ„ vidrigt. 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 Det Ă€r som att Ă€ta en hamburgare. 106 00:17:16,040 --> 00:17:18,120 Att Ă€ta en mĂ€nniska Ă€r inte samma sak som en hamburgare. 107 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 För en hund Ă€r det det. 108 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Sacha? 109 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 -De Ă€r nĂ€ra. -Okej, vi gĂ„r tillbaka. 110 00:17:56,120 --> 00:17:57,480 Ni vill verkligen inte gĂ„ ditĂ„t. 111 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 -Varför inte? -Det finns ett utomjordiskt skepp dĂ€r. 112 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Vi ska precis attackera det. 113 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 -Är du soldat? -Grafisk designer. 114 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 -Ta er till tionde vĂ„ningen. -Okej, tack. 115 00:18:21,120 --> 00:18:24,440 -Lycka till. -Tack. 116 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Är ni pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans? 117 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 Hej. Ja, vi hörde talas om en grupp överlevande i Vauxhall. 118 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 -Ni hittade oss. -Jag letar efter min familj. 119 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Jag tĂ€nkte att de kanske var med er. Har du sett dem... 120 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Nej, de Ă€r inte med oss. NĂ€r sĂ„g du dem senast? 121 00:18:57,240 --> 00:18:58,360 Före attacken. 122 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 Ni kom precis i tid. HĂ€r. Kom och ta en titt. 123 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 HĂ€r. Du kan se det dĂ€r nere. 124 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 Och varelserna? 125 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 SĂ€ndaren blockerar deras anslutning till Quantum-nĂ€t-grejen. 126 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Det gör dem hjĂ€rndöda. De blir lĂ€tta mĂ„ltavlor. 127 00:19:38,040 --> 00:19:41,360 Alla har rapporterat in. De intar sina stĂ€llningar. 128 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 -Vi mĂ„ste aktivera sĂ€ndaren. -Vi gĂ„r alla pĂ„ samma gĂ„ng. 129 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Helvete. 130 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 FramĂ„t. 131 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 Vart tog de vĂ€gen? 132 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Vi fĂ„r rapporter om att skeppen Ă€r övergivna. 133 00:24:31,960 --> 00:24:35,520 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -De Ă€r inte hĂ€r. De Ă€r borta. 134 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Jag ser en. Jag ser en. 135 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -Ska jag skjuta den? -VĂ€nta. 136 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Det Ă€r min syster. 137 00:25:36,240 --> 00:25:39,920 -Emily? -Kom igen. Kom igen. 138 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 139 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 Det Ă€r en fĂ€lla. Vi Ă€r under attack. 140 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Alex? 141 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Herregud. 142 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 De mĂ„ste ha botat sig sjĂ€lva. 143 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 Herregud! 144 00:27:33,040 --> 00:27:34,120 Gör nĂ„t! 145 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 -Vad hĂ€nde? -Det var de som ser ut som oss. 146 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 -Vad menar du? -De vĂ€ntade pĂ„ oss. 147 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 De botade sig sjĂ€lva. 148 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 Hur Ă€r det pĂ„ andra hĂ„ll? Zoe, vad Ă€r det som hĂ€nder? 149 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Jag vet inte. Vi tappade kontakten med de andra enheterna. 150 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 HjĂ€lp till hĂ€r. 151 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 -Mamma? -Tom? 152 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Jag var sĂ„ rĂ€dd. 153 00:29:14,120 --> 00:29:15,280 Vi har hittat Em. 154 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Hon var pĂ„ skeppet. 155 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Emily? 156 00:29:31,640 --> 00:29:34,440 -Emily. -Hej, mamma. 157 00:29:36,960 --> 00:29:38,360 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 158 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 -Jag leder som fan. -SĂ„ sĂ€ger man inte. 159 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Visst, nolla. 160 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Nathan, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 161 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Vi hittade honom i snön. 162 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Ta honom till Greta. 163 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Sök igenom hans vĂ€ska. 164 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 -Han har blivit skjuten. -Kommer han att överleva? 165 00:30:46,680 --> 00:30:48,360 Han Ă€r hypotermisk. Ta av hans klĂ€der. 166 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 Han Ă€r en av dem. 167 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Jag trodde att de skulle vara lamslagna. 168 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 -Gick han hit? -HallĂ„. Varför Ă€r du hĂ€r? 169 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 HallĂ„. Varför Ă€r du hĂ€r? 170 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Jag letar efter nĂ„n. 171 00:31:38,000 --> 00:31:40,240 Professor Bill Ward. 172 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Är han hĂ€r? 173 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Jag mĂ„ste hitta honom. 174 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Alla tittar pĂ„ mig. Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga till dem. 175 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Vad ska vi göra? 176 00:32:17,320 --> 00:32:20,200 Zoe, vad ska vi göra? 177 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Tja, sĂ€ndaren kommer inte att skydda oss lĂ€ngre. 178 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 -De kommer leta efter oss. -Herregud. 179 00:32:24,920 --> 00:32:28,640 -SĂ„ vi borde gĂ„. -Vart dĂ„? 180 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 De hittar oss och dödar oss. Det gör de alltid. 181 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 -SĂ„ vi borde stanna? -Jag vet inte. 182 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 183 00:32:36,520 --> 00:32:39,600 Enda skĂ€let till att jag bestĂ€mmer Ă€r för att alla andra Ă€r döda. 184 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 MĂ€nniskorna dĂ€r ute Ă€r beroende av dig. 185 00:32:41,920 --> 00:32:45,360 SĂ„ sluta tycka synd om dig sjĂ€lv och kom pĂ„ en plan. 186 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Jag bad inte om det hĂ€r. 187 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 Ingen av oss bad om det. Men vi Ă€r hĂ€r. 188 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 Vi kan inte flytta de sĂ„rade, sĂ„ vi mĂ„ste vĂ€l stanna. 189 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Okej. 190 00:33:26,760 --> 00:33:30,760 Flickan de hittade pĂ„ skeppet. KĂ€nner du henne? 191 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Emily. 192 00:33:36,320 --> 00:33:38,560 -Varför höll de henne vid liv? -Jag vet inte. 193 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Hon var blind förut. 194 00:33:42,800 --> 00:33:44,840 Men efter attacken, Ă„terfick hon synen. 195 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Jag tror att hon Ă€r kopplad till deras Quantum-nĂ€t. 196 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Hur kan hon vara det? 197 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Jag vet inte. Vi kan bara gissa. 198 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 Hon har samma tatuering som dem. 199 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Den gjordes innan de kom hit. 200 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 Det kan inte vara en tillfĂ€llighet. 201 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 Jag vet inte vad det Ă€r. 202 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Det Ă€r ingen fara. 203 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Det Ă€r ingen fara. 204 00:34:59,920 --> 00:35:00,960 Var Ă€r mamma? 205 00:35:02,600 --> 00:35:04,920 Hon var hĂ€r. Hon behövdes pĂ„ sjukhuset. 206 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Vill du ha lite vatten? 207 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 Jag trodde inte mina ögon nĂ€r jag sĂ„g dig. 208 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 Jag borde aldrig ha lĂ„tit dig gĂ„ ombord pĂ„ skeppet. 209 00:35:22,680 --> 00:35:26,280 -Det Ă€r inte ditt fel. -Jag trodde du var borta för alltid. 210 00:35:28,200 --> 00:35:30,840 Har du varit med dem hela tiden? 211 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 Vad menar du? 212 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Du har varit borta i mĂ„nader. 213 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Vad har de gjort med dig? 214 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Emily? 215 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Jag minns inte. 216 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 Jag sĂ„g Bill. 217 00:36:03,200 --> 00:36:05,440 Han Ă€r hĂ€r. Han Ă€r okej. 218 00:36:10,800 --> 00:36:14,840 Jag lovade att hĂ€mta din mamma nĂ€r du vaknade. GĂ„r det bra? 219 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 Du fĂ„r inte ge upp. 220 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Du sĂ€ger att Emily fortfarande lever. 221 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 -Jag vill tro dig. -Det borde du. 222 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 För att du kĂ€nner det? 223 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 -Litar du fortfarande inte pĂ„ mig? -FĂ„ lite sömn. 224 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Jag lĂ€t honom övertyga mig för jag ville tro pĂ„ det. 225 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 Vi lever bara tack vare Sacha. 226 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Vi kanske ska försöka tro pĂ„ honom. 227 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Det Ă€r stĂ„let i kĂ€rnan av byggnaderna. 228 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Det expanderar och drar ihop sig med temperaturförĂ€ndringar. 229 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Ja. 230 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Jag misstĂ€nkte det. 231 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Jag undrade vad det var. 232 00:38:33,320 --> 00:38:34,600 Det finns en karta pĂ„ bordet. 233 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Jag har markerat platsen för en grupp i Mile End. 234 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Din familj kanske Ă€r dĂ€r. 235 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Tack. 236 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Tack. 237 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 Vad tĂ€nker du göra? 238 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 Folk pratade som om det skulle bli D-dagen. 239 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Det skulle förĂ€ndra allt. 240 00:39:10,040 --> 00:39:12,240 Det Ă€r över. De vann. 241 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Ja. 242 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Ja. Vi kan inte tĂ€nka sĂ„... 243 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 Jo, man mĂ„ste veta nĂ€r man Ă€r slagen, och de slog oss. 244 00:39:27,720 --> 00:39:29,000 Jag Ă€r sĂ„ trött. 245 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Jag vill bara att det ska ta slut. 246 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 Ja. Jag vet vad du menar. 247 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Hoppas du hittar din familj. 248 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Han Ă€r vid medvetande. 249 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 HallĂ„. Varför kom du hit? 250 00:40:25,480 --> 00:40:29,320 -Varför kom du hit? -KĂ€llan till musiken. 251 00:40:32,640 --> 00:40:36,800 Musiken vi skickade ut i rymden. SpĂ„rade ni signalen? 252 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 Vet ditt folk att vi Ă€r hĂ€r? 253 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 -Nej. -Vem sköt dig? 254 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Min bror. 255 00:40:49,200 --> 00:40:54,160 Du sa att du sökte efter den hĂ€r mannen. Professor Ward. Vem Ă€r han? 256 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 Han Ă€r ansvarig för vĂ„rt lidande. 257 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 -Vi kan Ă€ndra pĂ„ det. -Vad menar du? 258 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Det Ă€r inte för sent. 259 00:41:09,320 --> 00:41:12,680 Vad Ă€r det för ekvationer? Kan du förklara dem? 260 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 Det Ă€r en formel. 261 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Det mĂ€ter vridningen inom monopolen. 262 00:41:20,960 --> 00:41:22,360 Ett magnetiskt monopol? 263 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 Kan ni upptĂ€cka dem? Har ni sett dem? 264 00:41:27,400 --> 00:41:31,280 De finns i universums natur. 265 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 HallĂ„. 266 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 -Kan du Ă„teruppliva honom? -Hans sĂ„r Ă€r infekterat. 267 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Vi kan ge honom antibiotika. men det Ă€r det sista vi har. 268 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Det kanske inte ens fungerar. 269 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Gör vad du kan, men vi behĂ„ller antibiotikan till vĂ„rt eget folk. 270 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Vi borde ge honom antibiotikan. 271 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 Vi mĂ„ste förstĂ„ vad han pratar om. 272 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Och om vi behöver dem för att behandla nĂ„n annan? 273 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Det hĂ€r kanske Ă€r viktigare. 274 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 Viktigare Ă€n de andra mĂ€nniskornas liv hĂ€r? 275 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 TĂ€nk om din syster Ă€r skadad. 276 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 Är det viktigare Ă€n hennes liv? 277 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Nej. 278 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Okej. 279 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 DĂ„ ger vi honom inte antibiotikan. 280 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Hur galet Ă€r inte det? 281 00:42:38,520 --> 00:42:40,240 Det mĂ„ste kĂ€nnas konstigt att trĂ€ffa henne igen. 282 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Vad menar du? 283 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 För efter det som hĂ€nde med Helen... 284 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 Jag Ă€r bara glad att hon lever. 285 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Hon var pĂ„ skeppet med dem i mĂ„nader. 286 00:42:58,400 --> 00:42:59,520 Vad gjorde de med henne? 287 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 Vad Ă€r det hĂ€r? 288 00:43:18,200 --> 00:43:21,080 Den tillhör den utomjordiska killen. Jag tror att det Ă€r hans dagbok. 289 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 Har de dagböcker? 290 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Vad Ă€r allt det dĂ€r? 291 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 De Ă€r kvantmekanik. 292 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Det hĂ€r Ă€r Planck-konstanten. 293 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 Jag tror att detta representerar vĂ„g-partikeldualitet. 294 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 Resten förstĂ„r jag inte. 295 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 Hans handstil Ă€r till och med vĂ€rre Ă€n din. 296 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 Vem Ă€r Bill Ward? 297 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Jag vet inte. 298 00:43:49,160 --> 00:43:51,000 Han sa att han letade efter honom. 299 00:43:51,280 --> 00:43:54,960 Professor Bill Ward 300 00:43:57,720 --> 00:44:01,240 Det hĂ€r biologiska vapnet som du jobbar pĂ„, 301 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 hur snart kan det vara klart? 302 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Jag har redan identifierat DNA-strĂ€ngarna. 303 00:44:06,040 --> 00:44:08,760 Jag kan infektera dem, men jag mĂ„ste köra nĂ„gra prövningar. 304 00:44:09,160 --> 00:44:14,920 Om vi slĂ€pper det innan vi Ă€r sĂ€kra, kan det infektera oss precis som dem. 305 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 Det Ă€r sĂ„ fĂ„ av oss kvar. 306 00:44:19,840 --> 00:44:22,160 Vi har slut pĂ„ alternativ. Vi kanske mĂ„ste ta risken. 307 00:44:22,240 --> 00:44:26,920 Ja, men om vi slĂ€pper det innan det Ă€r klart kan det utplĂ„na oss. 308 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 DĂ€r Ă€r hon. 309 00:44:40,480 --> 00:44:41,520 Hej, Emily. 310 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 Hur Ă€r det med dig? Vi har varit sĂ„ oroliga för dig. 311 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 -Det hĂ€r Ă€r Zoe. -Hej. 312 00:45:07,160 --> 00:45:11,120 Vi vill prata med dig om vad som hĂ€nde 313 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 nĂ€r du var ombord pĂ„ skeppet. 314 00:45:13,560 --> 00:45:15,720 Allt du kan berĂ€tta för oss skulle vara till stor hjĂ€lp. 315 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 Varför kom de till jorden? Varför Ă€r de hĂ€r? 316 00:45:29,600 --> 00:45:30,760 Jag vet inte. 317 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Vet du varför du har samma tatuering som dem? 318 00:45:35,440 --> 00:45:36,560 Nej. 319 00:45:38,200 --> 00:45:41,480 -Varför försöker de döda oss? -Jag vet inte. 320 00:45:44,400 --> 00:45:47,000 Det mĂ„ste finnas nĂ„t som du kan berĂ€tta för oss. Vad som helst. 321 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 -Jag Ă€r jĂ€ttetrött. -Torterade de dig? 322 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 -Nej. -Varför tog de dig? 323 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 Ville de ha nĂ„t av dig? 324 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 Emily? 325 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 Jag kan inte hjĂ€lpa er. Jag Ă€r ledsen. 326 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 De behĂ„ller henne sĂ„ lĂ„ng tid, och sen slĂ€pper de henne bara? 327 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Varför skulle de göra det? 328 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 Du Ă€r mĂ€nsklig. 329 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem. 330 00:46:50,840 --> 00:46:55,400 -SnĂ€lla, lĂ„t mig gĂ„. -Vi ska inte skada dig. 331 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Du kom till oss av en anledning. 332 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -Du Ă€r en av oss. -Nej. 333 00:47:10,000 --> 00:47:14,320 -Nej. Jag kan inte vara det. -Du vet att det Ă€r sant. 334 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 Du har kĂ€nt det frĂ„n stunden vi anlĂ€nde till Jorden. 335 00:47:20,800 --> 00:47:24,800 Du delar vĂ„ra gener. Du kĂ€nner vad vi kĂ€nner. 336 00:47:26,200 --> 00:47:27,720 Varför hĂ„ller ni kvar mig hĂ€r? 337 00:47:29,560 --> 00:47:32,000 Du kĂ€nner en man. Bill Ward. 338 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Han skapar ett virus som ska slakta vĂ„rt folk. 339 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 Du kan stoppa det frĂ„n att hĂ€nda. 340 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 Hur? 341 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 Du mĂ„ste döda honom. 342 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 ÖversĂ€ttning: Mattias Backström 24161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.