All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s03e04 Teatime.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,896 --> 00:00:06,896 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,426 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,604 Oh, sorry. 4 00:00:27,513 --> 00:00:28,931 Thanks. 5 00:00:34,962 --> 00:00:35,963 Hi! 6 00:00:45,139 --> 00:00:46,432 Thank you. 7 00:00:47,106 --> 00:00:49,388 _ 8 00:00:49,393 --> 00:00:50,970 Hello? 9 00:00:52,063 --> 00:00:54,633 Mr. and Mrs. Manderley? 10 00:00:54,860 --> 00:00:57,070 We'll be there in just a moment. 11 00:00:57,192 --> 00:00:58,234 Okay. 12 00:01:21,431 --> 00:01:22,975 [GASPS] 13 00:01:22,980 --> 00:01:25,260 Hi. Sorry. 14 00:01:25,631 --> 00:01:27,425 Sorry, you scared me. 15 00:01:27,430 --> 00:01:28,768 You must be Sam. 16 00:01:29,413 --> 00:01:32,519 It's really nice to meet you both, and thank you for the ride. 17 00:01:32,524 --> 00:01:35,105 I woulda got so lost trying to find this place. 18 00:01:35,146 --> 00:01:37,361 Your house, it's just beautiful. 19 00:01:37,942 --> 00:01:40,505 - It must be a dream living... - Feel free to hang your coat. 20 00:01:42,112 --> 00:01:43,322 Okay. 21 00:01:49,073 --> 00:01:52,284 Um, I really appreciate the opportunity 22 00:01:52,289 --> 00:01:53,878 to babysit your daughter. 23 00:01:53,883 --> 00:01:55,162 I love working with kids. 24 00:01:55,167 --> 00:01:56,585 Are you at university? 25 00:01:56,664 --> 00:01:58,290 Um, no, not yet. 26 00:01:58,295 --> 00:02:00,588 I haven't decided what I want to study just yet, so. 27 00:02:00,593 --> 00:02:02,262 You mean for your major? 28 00:02:02,377 --> 00:02:03,378 Mm-hmm. 29 00:02:03,383 --> 00:02:05,343 I'm thinking about business. 30 00:02:05,422 --> 00:02:07,216 Business? 31 00:02:07,221 --> 00:02:08,722 I wouldn't have guessed. 32 00:02:10,136 --> 00:02:12,013 Yeah I mean, we'll see. 33 00:02:12,018 --> 00:02:15,521 Perhaps the living room will be more comfortable. 34 00:02:28,273 --> 00:02:30,318 Wow. 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,658 Angela is so creative. 36 00:02:32,663 --> 00:02:34,331 Can't wait to meet her. 37 00:02:34,409 --> 00:02:35,946 So where is the little artiste? 38 00:02:35,951 --> 00:02:37,954 She'll come out when she's ready. 39 00:02:38,147 --> 00:02:39,211 [CLEARS THROAT] 40 00:02:39,996 --> 00:02:42,256 We'd better be off then, right dear? 41 00:02:42,599 --> 00:02:43,927 We'll be home late. 42 00:02:43,932 --> 00:02:45,968 Will anyone be waiting up for you at home? 43 00:02:46,046 --> 00:02:48,049 We wouldn't want to inconvenience them. 44 00:02:48,054 --> 00:02:50,764 Oh no it's fine. It's just me and my cat. 45 00:02:51,230 --> 00:02:52,594 You take care now. 46 00:02:52,599 --> 00:02:54,173 Have a wonderful night. 47 00:02:54,178 --> 00:02:58,098 And don't you worry about a thing. I've got this. 48 00:03:00,483 --> 00:03:01,936 MRS. MANDERLEY: Come, dear. 49 00:03:02,526 --> 00:03:03,610 [CLEARS THROAT] 50 00:03:10,033 --> 00:03:11,409 [DOOR SLAMS] 51 00:03:14,538 --> 00:03:16,331 [SIGHS] 52 00:03:27,467 --> 00:03:29,976 Mm-mm-mmm. 53 00:03:30,528 --> 00:03:33,572 These candies are so good! 54 00:03:33,963 --> 00:03:37,592 I wonder if Angela wants one. 55 00:03:45,547 --> 00:03:50,773 Gosh, I hope Angela comes out before I eat all these candies. 56 00:03:52,153 --> 00:03:53,581 Hmm. 57 00:03:53,923 --> 00:03:56,885 I wonder where she could be. 58 00:04:01,299 --> 00:04:02,860 Found ya. 59 00:04:06,183 --> 00:04:07,225 [SCREAMS] 60 00:04:10,871 --> 00:04:11,998 [SCREAMS] 61 00:04:14,189 --> 00:04:15,838 I tricked you. 62 00:04:15,843 --> 00:04:18,208 That was quite a trick. 63 00:04:18,462 --> 00:04:21,423 Very imaginative, young lady. 64 00:04:21,727 --> 00:04:24,103 I'm so glad to finally meet you Angela. 65 00:04:24,108 --> 00:04:25,233 I'm Sam. 66 00:04:25,238 --> 00:04:26,347 Oh, I know. 67 00:04:26,352 --> 00:04:28,444 I already know everything about you. 68 00:04:28,661 --> 00:04:29,992 Can I have my sweet now? 69 00:04:29,997 --> 00:04:32,199 Hmm. Well, what do we say first? 70 00:04:33,485 --> 00:04:34,821 Pretty please? 71 00:04:34,826 --> 00:04:36,760 Bold move there buster. 72 00:04:37,210 --> 00:04:39,410 I like it when you're smaller than me. 73 00:04:39,415 --> 00:04:40,620 Oh yeah? Why is that? 74 00:04:40,624 --> 00:04:42,657 Because I like to be the boss. 75 00:04:43,728 --> 00:04:46,652 You know, I wish I had your confidence at your age. 76 00:04:47,104 --> 00:04:48,548 You seem fun. 77 00:04:48,553 --> 00:04:51,308 Not like other babysitters I've had. 78 00:04:51,642 --> 00:04:54,708 Let's go to my bedroom so I can show you my dolls. 79 00:04:55,180 --> 00:04:57,516 We're going to have so much fun. 80 00:05:04,355 --> 00:05:06,692 Wow, your house is huge. 81 00:05:06,732 --> 00:05:08,539 Might need you to draw me a map. 82 00:05:09,103 --> 00:05:10,312 What do you got there? 83 00:05:10,528 --> 00:05:11,780 Nothing. 84 00:05:12,134 --> 00:05:13,177 [GASPS] 85 00:05:13,182 --> 00:05:14,244 [GIGGLES DARKLY] 86 00:05:14,249 --> 00:05:15,501 Angela? 87 00:05:15,506 --> 00:05:16,716 [FOOTSTEPS PATTERING] 88 00:05:22,790 --> 00:05:23,918 Angela? 89 00:05:26,545 --> 00:05:27,713 [DOOR CLOSES] 90 00:05:32,675 --> 00:05:33,793 Angela? 91 00:05:33,798 --> 00:05:34,924 Oh. 92 00:05:34,929 --> 00:05:36,104 Hey. 93 00:05:36,109 --> 00:05:39,338 Um, you know, I know you didn't mean any harm. 94 00:05:39,343 --> 00:05:42,238 But it's actually really not nice to scare people. 95 00:05:42,243 --> 00:05:43,683 If you wanted me to play along you could've just said so. 96 00:05:43,687 --> 00:05:45,480 Please don't be cross with me. 97 00:05:45,485 --> 00:05:48,983 I was just testing to see how well you could see in the dark 98 00:05:48,988 --> 00:05:50,855 in case we play hide and seek later. 99 00:05:50,860 --> 00:05:52,721 I'm not mad, Angela. 100 00:05:55,403 --> 00:05:56,612 Want to see my dolls? 101 00:05:56,617 --> 00:05:57,877 Okay. 102 00:05:58,576 --> 00:06:03,915 Wow. These are very... artistic. 103 00:06:05,411 --> 00:06:07,706 Hey. You're not supposed to be here. 104 00:06:07,711 --> 00:06:09,629 I told you to stay on the shelf. 105 00:06:10,249 --> 00:06:12,877 Hey, hey, easy there. Woah, woah easy. 106 00:06:12,882 --> 00:06:15,245 Hey. Hey. 107 00:06:15,250 --> 00:06:16,343 What's going on? 108 00:06:16,348 --> 00:06:19,234 I just hate it when things don't do what they're supposed to. 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,340 Okay. 110 00:06:20,345 --> 00:06:23,685 Well I wonder if there's a more gentle way 111 00:06:23,690 --> 00:06:25,527 to get our message across. 112 00:06:27,230 --> 00:06:29,282 - These poor dolls. - Don't! 113 00:06:29,646 --> 00:06:31,480 It's being punished. 114 00:06:31,485 --> 00:06:34,362 Uh, punished? It's a doll. 115 00:06:34,367 --> 00:06:35,659 It doesn't matter. 116 00:06:35,738 --> 00:06:38,449 They're my toys and I make the rules. 117 00:06:38,454 --> 00:06:41,352 I'm the boss, remember? 118 00:06:41,357 --> 00:06:43,735 That doesn't mean you get to be cruel. 119 00:06:43,740 --> 00:06:45,074 What do you know? 120 00:06:45,079 --> 00:06:48,123 You're just a poor babysitter with no future. 121 00:06:49,955 --> 00:06:52,376 That's really hurtful, Angela. 122 00:06:52,381 --> 00:06:54,716 Well, that's what my mum said about you. 123 00:06:54,721 --> 00:06:56,528 Want to see something? 124 00:06:56,802 --> 00:06:58,118 Before I was born, 125 00:06:58,123 --> 00:07:00,889 my mom was a CEO of a big company in London. 126 00:07:00,910 --> 00:07:04,687 One day, I'm going to be the boss of a big company too. 127 00:07:05,368 --> 00:07:07,473 Your mom certainly looks like the kind of woman 128 00:07:07,478 --> 00:07:09,814 that could rule the world. 129 00:07:12,528 --> 00:07:14,698 You know, I want to have a business too one day. 130 00:07:14,856 --> 00:07:17,059 You're too nice to have a business. 131 00:07:17,064 --> 00:07:18,406 If you want to succeed, 132 00:07:18,411 --> 00:07:20,704 you need to learn how to dominate. 133 00:07:20,782 --> 00:07:23,070 I know, let's dress you up so you can practice 134 00:07:23,075 --> 00:07:24,522 being a business woman. 135 00:07:24,527 --> 00:07:25,779 Don't move. 136 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 [SIGHS] 137 00:07:35,923 --> 00:07:37,550 [CLATTERING] 138 00:07:53,239 --> 00:07:54,407 [DOOR SLAMS] 139 00:07:56,253 --> 00:07:58,317 Put it on! Put it on! 140 00:07:58,322 --> 00:08:02,093 Um, I'm really not in the mood to play dress up right now. 141 00:08:02,098 --> 00:08:03,141 Why not? 142 00:08:03,146 --> 00:08:04,620 Well honestly, 143 00:08:04,625 --> 00:08:06,623 I don't know if I can pull off that look. 144 00:08:06,898 --> 00:08:08,941 - Ah! - You must wear it. 145 00:08:09,916 --> 00:08:11,418 For the game. 146 00:08:11,423 --> 00:08:14,708 Um, all right, Angela. 147 00:08:14,713 --> 00:08:16,632 I will give the suit a try, 148 00:08:16,637 --> 00:08:18,344 but only if you promise to be nice. 149 00:08:18,349 --> 00:08:19,808 I promise. 150 00:08:19,813 --> 00:08:22,483 The bathroom is just down the hall. 151 00:08:28,351 --> 00:08:31,771 [DOORKNOB JIGGLES] 152 00:08:31,776 --> 00:08:33,562 Uh, how do I? 153 00:08:35,901 --> 00:08:37,527 [DOOR UNLOCKS] 154 00:08:47,829 --> 00:08:49,415 [EXHALES] 155 00:08:59,610 --> 00:09:02,864 [KETTLE WHISTLING] 156 00:09:09,139 --> 00:09:11,539 Sorry kiddo, it, uh, didn't fit. 157 00:09:12,181 --> 00:09:13,724 Please. 158 00:09:13,729 --> 00:09:15,262 Sit. 159 00:09:15,898 --> 00:09:17,776 It's time for tea. 160 00:09:22,206 --> 00:09:23,414 [CLEARS THROAT] 161 00:09:32,708 --> 00:09:33,793 ANGELA: It might be a little bitter 162 00:09:33,797 --> 00:09:35,792 if you're not used to drinking tea. 163 00:09:35,918 --> 00:09:37,958 [IMITATES ENGLISH ACCENT] Well, I grew up on tea. 164 00:09:37,963 --> 00:09:39,088 [LAUGHS] 165 00:09:46,430 --> 00:09:48,676 Mm. Yeah, you weren't kidding. 166 00:09:48,697 --> 00:09:51,252 Um, huh. 167 00:09:52,671 --> 00:09:55,384 Do you, do you have a cat or something? 168 00:09:55,389 --> 00:09:57,803 No. I hate cats. 169 00:09:57,808 --> 00:10:00,771 They're so willful. 170 00:10:00,776 --> 00:10:02,548 Hmm. 171 00:10:02,744 --> 00:10:04,330 [PHONE BUZZING] 172 00:10:04,483 --> 00:10:05,734 Sorry. 173 00:10:07,617 --> 00:10:09,095 Hey! 174 00:10:09,424 --> 00:10:10,467 Ow! 175 00:10:13,040 --> 00:10:14,665 Why would you do that? 176 00:10:17,669 --> 00:10:21,048 [BREATHING HEAVILY] 177 00:10:21,053 --> 00:10:22,472 The tea. 178 00:10:28,532 --> 00:10:30,473 Did you put something in it? 179 00:10:30,553 --> 00:10:33,972 [PANICKED BREATHING] 180 00:10:33,977 --> 00:10:37,981 Try not to cry or you'll come out looking like her. 181 00:10:37,986 --> 00:10:42,825 [SOBBING SOUNDS] 182 00:10:51,311 --> 00:10:54,022 [PANICKED BREATHING] 183 00:10:54,830 --> 00:10:59,752 [DEMONIC CHANTING] 184 00:10:59,757 --> 00:11:02,784 [SCREAMING] 185 00:11:04,682 --> 00:11:06,905 Stay still! 186 00:11:19,193 --> 00:11:21,499 ANGELA: Why isn't it working yet? 187 00:11:22,425 --> 00:11:23,975 What did you do to me? 188 00:11:23,980 --> 00:11:26,642 You tricked me. 189 00:11:26,957 --> 00:11:30,069 You didn't finish your tea. 190 00:11:30,074 --> 00:11:31,827 [GASPS] 191 00:11:35,247 --> 00:11:37,332 [PANICKED BREATHING] 192 00:11:54,469 --> 00:11:56,512 [DOORKNOB JIGGLING] 193 00:11:57,348 --> 00:12:00,626 Angela! Unlock the door! 194 00:12:00,631 --> 00:12:05,303 [ANGELA GIGGLING] 195 00:12:09,238 --> 00:12:10,238 [SCREAMS] 196 00:12:15,362 --> 00:12:16,655 [DOLLS WHISPERING] 197 00:12:16,840 --> 00:12:18,383 Angela? 198 00:12:18,622 --> 00:12:20,242 Angela, this game of yours needs to stop. 199 00:12:20,327 --> 00:12:23,509 I'm bleeding and I need to go home. 200 00:12:23,514 --> 00:12:25,224 [ANGELA GIGGLING] 201 00:12:25,229 --> 00:12:29,248 ANGELA: But we haven't even gotten to the fun part yet. 202 00:12:29,726 --> 00:12:31,947 Come on, Sam. 203 00:12:32,297 --> 00:12:35,641 Don't you want to play dolls with me? 204 00:12:35,943 --> 00:12:40,012 Let's get back to my room so you can finish your tea. 205 00:12:40,270 --> 00:12:41,813 Shall we? 206 00:12:41,818 --> 00:12:45,740 Or I'll have to make you stay still another way. 207 00:12:45,745 --> 00:12:48,424 If you don't unlock the front door right now 208 00:12:48,429 --> 00:12:50,013 and let me leave... 209 00:12:59,455 --> 00:13:00,725 [SCREAM] 210 00:13:04,044 --> 00:13:08,131 [PANICKED BREATHING] 211 00:13:11,385 --> 00:13:14,686 Come out, come out, wherever you are. 212 00:13:16,017 --> 00:13:18,685 Sam, let's be friends. 213 00:13:18,809 --> 00:13:22,315 I just want to play and have fun with you. 214 00:13:27,983 --> 00:13:29,611 There you are. 215 00:13:29,616 --> 00:13:32,366 Right where I want you. 216 00:13:37,884 --> 00:13:40,405 Open this door or you'll be sorry! 217 00:13:40,855 --> 00:13:41,952 [WINDOW LOCK JIGGLING] 218 00:13:41,957 --> 00:13:43,416 Come on! 219 00:14:19,118 --> 00:14:20,454 [TINY FEET SKITTERING] 220 00:14:24,555 --> 00:14:26,014 Who's there? 221 00:14:26,019 --> 00:14:28,020 [TINY FEET SKITTERING] 222 00:14:28,413 --> 00:14:32,084 Sam, I told you these are my dolls. 223 00:14:32,089 --> 00:14:34,342 They do as I say. 224 00:14:34,538 --> 00:14:35,735 ANGELA: Get her! 225 00:14:36,469 --> 00:14:38,847 [PANICKED BREATHING] 226 00:14:42,475 --> 00:14:44,060 [TINY FEET SKITTERING] 227 00:14:47,731 --> 00:14:51,108 [PANICKED BREATHING] 228 00:15:01,243 --> 00:15:02,763 [SCREAMS] 229 00:15:06,618 --> 00:15:08,662 [SCREAMS] 230 00:15:10,539 --> 00:15:11,791 Stay back! 231 00:15:12,266 --> 00:15:13,521 [PANICKED BREATHING] 232 00:15:13,970 --> 00:15:16,263 Stop, I don't want to hurt you! 233 00:15:18,261 --> 00:15:21,077 Wait! I recognize you. 234 00:15:35,600 --> 00:15:37,276 You were, you were Esme Lopez! 235 00:15:37,280 --> 00:15:38,443 You were Esme Lopez. 236 00:15:38,448 --> 00:15:42,160 And you lived at 2642 Mudlick Road. 237 00:15:42,165 --> 00:15:44,249 And you were a person. 238 00:15:45,789 --> 00:15:47,998 You were a person. 239 00:15:49,125 --> 00:15:51,460 You were one of Angela's babysitters 240 00:15:51,465 --> 00:15:53,959 and she did this to you. 241 00:15:53,964 --> 00:15:55,883 [DOLL WHISPERS] 242 00:15:56,596 --> 00:15:58,849 I can help you. 243 00:16:00,302 --> 00:16:02,012 [DOLL WHISPERS] 244 00:16:08,765 --> 00:16:10,471 Here. 245 00:16:11,693 --> 00:16:16,530 There... that's better. 246 00:16:19,948 --> 00:16:21,325 There you go. 247 00:16:23,508 --> 00:16:26,093 You don't have to be afraid anymore. 248 00:16:28,157 --> 00:16:32,157 [DOLLS WHISPERING] 249 00:16:38,804 --> 00:16:40,283 ANGELA: Let me in! 250 00:16:40,288 --> 00:16:43,471 I command you to let me in right now! 251 00:16:43,476 --> 00:16:47,476 [DOLLS WHISPERING] 252 00:16:53,819 --> 00:16:57,401 [DOLLS WHISPERING] 253 00:16:58,116 --> 00:17:00,770 ANGELA: Sam, open this door! 254 00:17:04,199 --> 00:17:05,242 [LOUD BANG] 255 00:17:08,954 --> 00:17:10,107 What are you doing? 256 00:17:10,112 --> 00:17:14,283 Attack her now or I'll smash your faces in. 257 00:17:21,086 --> 00:17:23,047 You. Attack them. 258 00:17:23,052 --> 00:17:24,971 Slice them to pieces. 259 00:17:24,976 --> 00:17:27,330 Punish them all for disobeying me. 260 00:17:28,015 --> 00:17:31,519 [DOLLS WHISPERING] 261 00:17:31,524 --> 00:17:33,660 What did you do to my dolls? 262 00:17:34,726 --> 00:17:40,028 You made a mistake... thinking that cruelty is power. 263 00:17:40,528 --> 00:17:42,530 It's not strength. 264 00:17:42,634 --> 00:17:45,199 You're young, you can still learn Angela. 265 00:17:47,751 --> 00:17:49,754 Let me help you. 266 00:18:00,924 --> 00:18:02,466 [DEMONIC CHANTING] 267 00:18:02,471 --> 00:18:04,348 [SCREAMING] 268 00:18:04,353 --> 00:18:08,353 [DEMONIC CHANTING] 269 00:18:09,023 --> 00:18:10,692 [SHRIEKS] 270 00:18:10,697 --> 00:18:14,367 [DOLLS WHISPERING] 271 00:18:16,585 --> 00:18:21,196 I'll make you pay for trying to turn my dolls against me! 272 00:18:22,654 --> 00:18:24,614 What are you doing? 273 00:18:24,619 --> 00:18:27,705 Get out of my way! Now! 274 00:18:28,952 --> 00:18:30,244 No! 275 00:18:32,482 --> 00:18:33,942 [DOLLS CHANTING SPELL] 276 00:18:33,947 --> 00:18:35,954 ANGELA: No, what are you doing? 277 00:18:35,959 --> 00:18:38,293 Stop it, get away from me! 278 00:18:38,374 --> 00:18:40,667 [DOLLS CHANTING SPELL] 279 00:18:40,672 --> 00:18:42,298 [ANGELA SCREAMING] 280 00:18:42,303 --> 00:18:45,341 [DOLLS CHANTING SPELL] 281 00:18:46,338 --> 00:18:47,632 What time is it, darling? 282 00:18:47,637 --> 00:18:50,043 Angela will be angry if we came back too early. 283 00:18:50,051 --> 00:18:51,331 The timing should be right. 284 00:18:52,224 --> 00:18:53,708 You know, it's a shame. 285 00:18:53,713 --> 00:18:55,678 The new babysitter seemed like such a nice girl. 286 00:18:55,683 --> 00:18:57,726 Shh, don't talk like that. 287 00:18:57,731 --> 00:19:01,025 If Angela were to hear, she might turn you all the way. 288 00:19:01,030 --> 00:19:02,072 [SIGHS] 289 00:19:04,133 --> 00:19:07,178 [PANICKED BREATHING] 290 00:19:20,669 --> 00:19:22,547 [PANICKED BREATHING] 291 00:19:29,056 --> 00:19:33,317 - _ - [SIGHS] 292 00:19:38,397 --> 00:19:40,142 The place looks great, Sam. 293 00:19:40,147 --> 00:19:41,561 Thanks, Paj. 294 00:19:41,566 --> 00:19:44,570 I just, I can't believe I really did it. 295 00:19:44,732 --> 00:19:46,274 Oh, and that donation box? 296 00:19:46,279 --> 00:19:48,072 It's full of a bunch of great stuff. 297 00:19:48,077 --> 00:19:50,559 Well great. Can never have enough toys. 298 00:20:06,256 --> 00:20:08,092 [BREATHING SHAKILY] 299 00:20:16,725 --> 00:20:19,395 ANGELA'S VOICE: Don't you want to play dolls with me? 300 00:20:19,400 --> 00:20:20,891 _ 301 00:20:21,598 --> 00:20:25,852 _ 302 00:20:25,902 --> 00:20:30,452 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.