All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s03e03 Toxic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,006 --> 00:00:07,006 2 00:00:07,571 --> 00:00:11,385 3 00:00:19,393 --> 00:00:23,022 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:26,483 --> 00:00:28,444 All right everybody, listen up. 5 00:00:28,688 --> 00:00:31,984 Our boy Pete is going to Yale next week on a full ride. 6 00:00:31,989 --> 00:00:33,002 PETE: Thanks, Jeremy. 7 00:00:33,007 --> 00:00:35,416 And what does he decide to do with his last weekend? 8 00:00:35,909 --> 00:00:37,199 Hang out here at the Jam Fest 9 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 with his dumbass four best friends. 10 00:00:39,169 --> 00:00:40,475 We have to be dumbasses 11 00:00:40,480 --> 00:00:41,953 to camp out in the "Woods of the Damned". 12 00:00:41,957 --> 00:00:42,957 Come on Wes, 13 00:00:42,962 --> 00:00:45,560 we've been talking about coming here since we were 12. 14 00:00:45,565 --> 00:00:49,428 Pete's right. This place is a legend. 15 00:00:49,433 --> 00:00:52,494 We grew up hearing about people who would spend the whole night 16 00:00:52,499 --> 00:00:55,372 in these woods and just come out screaming. 17 00:00:55,377 --> 00:00:58,653 Or were never heard from again. 18 00:00:59,012 --> 00:01:00,989 They say when there's a full moon, 19 00:01:00,994 --> 00:01:05,693 the bodies of those who never made it out still roam here. 20 00:01:06,545 --> 00:01:11,834 And if you listen real quietly, you can hear them. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,823 [IMITATES GHOST] 22 00:01:14,401 --> 00:01:15,987 [SCREAMING] 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,387 Geez! 24 00:01:18,995 --> 00:01:23,540 [LAUGHING] 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,475 WES: Oh Petey, the look on your face. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,457 It's the classic horror movie freakout. 27 00:01:28,462 --> 00:01:30,440 Brendan, what the hell is this? 28 00:01:31,088 --> 00:01:33,463 It's champagne mixed with honey. 29 00:01:33,468 --> 00:01:34,551 Jesus. 30 00:01:34,556 --> 00:01:35,908 So back in the 7th grade, 31 00:01:35,913 --> 00:01:38,490 I dared Pete to eat this whole bar of ghost pepper chocolate. 32 00:01:38,495 --> 00:01:40,010 And he started sweating, 33 00:01:40,015 --> 00:01:41,975 the snot started pouring out of his nose. 34 00:01:41,980 --> 00:01:45,233 And our love of pranks began. 35 00:01:47,196 --> 00:01:50,534 Our last weekend with Pete and you boys make him sticky? 36 00:01:51,383 --> 00:01:52,956 Hey, you wanna rinse off? 37 00:01:52,961 --> 00:01:54,164 Yeah. I... 38 00:01:54,169 --> 00:01:56,235 Do me a solid and use the outdoor shower. 39 00:01:56,240 --> 00:01:58,242 I'm not quite done with the camper yet. 40 00:02:00,627 --> 00:02:03,785 _ 41 00:02:04,456 --> 00:02:07,876 [DISTANT CHATTER] 42 00:02:08,611 --> 00:02:09,695 [TWIG SNAPS] 43 00:02:11,506 --> 00:02:12,986 [LEAVES RUSTLING] 44 00:02:32,328 --> 00:02:33,829 [SCREAMING] 45 00:02:35,177 --> 00:02:36,351 [LAUGHING] 46 00:02:36,356 --> 00:02:37,693 BRENDAN: Gotcha! 47 00:02:38,291 --> 00:02:39,584 [LAUGHING] 48 00:02:39,589 --> 00:02:41,550 Pete, I'm sorry. But your reaction? 49 00:02:41,653 --> 00:02:43,238 Classic Petey. 50 00:02:43,243 --> 00:02:47,665 [ALL LAUGHING] 51 00:02:47,905 --> 00:02:49,748 [NERVOUSLY] Good one, guys. 52 00:02:50,502 --> 00:02:52,754 That's a prank for the ages. 53 00:03:07,748 --> 00:03:08,831 Fellas. 54 00:03:08,836 --> 00:03:10,578 Now that the ladies are gone, 55 00:03:10,583 --> 00:03:12,794 why don't we do what we came here to do? 56 00:03:13,568 --> 00:03:15,652 Get some quality time with our boy, Pete? 57 00:03:15,657 --> 00:03:17,452 Oh, dude. 58 00:03:17,457 --> 00:03:19,857 I was hoping to meet up with that girl I met at the festival. 59 00:03:20,003 --> 00:03:21,825 We can all hang out tomorrow. 60 00:03:24,738 --> 00:03:26,488 You boys ready? 61 00:03:26,742 --> 00:03:29,050 Uploading our final Pete prank in 62 00:03:29,055 --> 00:03:30,854 - three, two, one... - Brendan, stop! 63 00:03:30,859 --> 00:03:32,683 You can't put that online. 64 00:03:32,688 --> 00:03:34,994 And now it's deleted. 65 00:03:34,999 --> 00:03:36,961 The hell, AJ! Why'd you delete it?! 66 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 Guys, we've been drinking all day. 67 00:03:38,848 --> 00:03:40,430 You know we don't post anything to social media 68 00:03:40,434 --> 00:03:42,145 when we're this stupid. 69 00:03:43,723 --> 00:03:45,386 Anybody in the mood for some pizza? 70 00:03:45,390 --> 00:03:47,352 I know a place that delivers out here. 71 00:03:47,393 --> 00:03:49,020 If you're buying, I'm in. 72 00:03:51,083 --> 00:03:53,473 Yeah sure. Whatever. 73 00:03:57,940 --> 00:03:59,081 You okay? 74 00:03:59,086 --> 00:04:03,094 Yeah. I, I just don't want anyone seeing that video. 75 00:04:03,374 --> 00:04:05,211 If the people at Yale see it, 76 00:04:05,216 --> 00:04:06,820 I'm going to start off as a joke. 77 00:04:06,825 --> 00:04:09,368 Just like grade school and high school. 78 00:04:11,665 --> 00:04:13,812 Wes is being super douchey. 79 00:04:13,817 --> 00:04:16,195 Yeah. But that's Wes all the time. 80 00:04:17,369 --> 00:04:20,899 No. Like he's been weird since I got into Yale. 81 00:04:20,904 --> 00:04:22,907 That's 'cause you're getting out 82 00:04:22,912 --> 00:04:25,998 and his dad is pressuring him to enlist like his brothers. 83 00:04:26,182 --> 00:04:30,107 Pete, you're our friend but you are different. 84 00:04:30,396 --> 00:04:32,439 Do you really want to be like us? 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,895 A bunch of losers drinking beer at the corner dive 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,433 and bitching about our dead-end lives? 87 00:04:38,188 --> 00:04:39,840 No, man. 88 00:04:40,529 --> 00:04:41,901 I got plans. 89 00:04:41,906 --> 00:04:43,343 Yeah. 90 00:04:44,022 --> 00:04:45,997 That's what I thought. 91 00:04:46,385 --> 00:04:48,013 Big brain. 92 00:05:00,716 --> 00:05:04,012 [FOOTSTEPS] 93 00:05:10,306 --> 00:05:11,934 [STICK SNAPS] 94 00:05:11,939 --> 00:05:15,109 [PANICKED BREATHING] 95 00:05:16,313 --> 00:05:17,606 Stop! 96 00:05:19,067 --> 00:05:20,831 Say hi to your livestream, Wes. 97 00:05:20,836 --> 00:05:23,214 [GUYS LAUGHING] 98 00:05:23,219 --> 00:05:24,634 [LAUGHING] AJ: The look on your face! 99 00:05:24,638 --> 00:05:26,683 Dude, did you wet yourself? 100 00:05:27,110 --> 00:05:28,322 Gimme the damn phone! 101 00:05:28,327 --> 00:05:29,704 Wes! 102 00:05:29,709 --> 00:05:31,711 I'm just messing with you. 103 00:05:31,716 --> 00:05:33,427 The phone's not even on. 104 00:05:33,432 --> 00:05:34,508 Back off. 105 00:05:34,513 --> 00:05:36,456 JEREMY: Guys, guys don't do this. 106 00:05:36,461 --> 00:05:39,504 [FIGHTING GRUNTS] 107 00:05:40,707 --> 00:05:42,557 Wes, Wes. 108 00:05:43,126 --> 00:05:44,475 [FIGHTING GRUNTS] 109 00:05:44,480 --> 00:05:45,939 Watch out! 110 00:05:50,494 --> 00:05:52,202 Guys, stop! 111 00:05:53,978 --> 00:05:55,021 [SQUELCHING] 112 00:05:56,019 --> 00:05:57,021 [GASPING] 113 00:05:57,026 --> 00:05:59,701 Oh, my god! AJ! 114 00:06:26,422 --> 00:06:28,840 Guys, we gotta call the cops and an ambulance! 115 00:06:28,845 --> 00:06:29,954 - This is your fault! - Get off me! 116 00:06:29,958 --> 00:06:32,001 Shh, listen. 117 00:06:32,006 --> 00:06:33,384 [DISTANT LAUGHING] 118 00:06:33,389 --> 00:06:35,392 People are coming! What do we do? 119 00:06:36,464 --> 00:06:38,466 Grab the tent and get in the camper. 120 00:06:39,688 --> 00:06:42,983 Dude. We need to figure out what to do. 121 00:06:43,012 --> 00:06:44,805 We can't stay here. 122 00:06:47,781 --> 00:06:51,451 [DISTANT CHATTER] 123 00:07:04,609 --> 00:07:05,902 What are you doing? 124 00:07:05,907 --> 00:07:07,547 Getting us the hell out of here! 125 00:07:11,302 --> 00:07:12,595 Slow down! 126 00:07:14,132 --> 00:07:15,963 - Watch it! - Look out! 127 00:07:25,404 --> 00:07:26,889 [SCREAMING] 128 00:07:26,894 --> 00:07:27,938 What? 129 00:07:32,684 --> 00:07:34,061 What the hell? 130 00:07:39,165 --> 00:07:40,749 Dammit Pete! 131 00:07:41,222 --> 00:07:43,055 Why are you always such a crybaby? 132 00:07:43,060 --> 00:07:44,124 It was AJ! 133 00:07:44,129 --> 00:07:45,130 He opened his eyes. 134 00:07:45,135 --> 00:07:47,088 - What? - Brendan saw it too. 135 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 It was a reflex. 136 00:07:49,379 --> 00:07:51,298 Dead bodies do it all the time on TV. 137 00:07:51,303 --> 00:07:52,303 I've seen it. 138 00:07:52,308 --> 00:07:53,647 Okay, we gotta call the cops! 139 00:07:53,652 --> 00:07:55,598 No one meant to kill AJ, okay? 140 00:07:55,603 --> 00:07:57,138 They can't arrest us for an accident! 141 00:07:57,143 --> 00:07:58,312 Are you kidding?! 142 00:07:58,317 --> 00:07:59,939 The cops will take one look at our records 143 00:07:59,943 --> 00:08:01,974 and they won't care whether we did it or not. 144 00:08:01,979 --> 00:08:04,485 A bunch of kids from the crap side of town. 145 00:08:04,901 --> 00:08:06,106 You can bet they're going to blame us 146 00:08:06,110 --> 00:08:07,778 for what happened to AJ. 147 00:08:09,651 --> 00:08:12,987 So what, we just sit around in the Woods of the Damned 148 00:08:12,992 --> 00:08:14,451 to become another ghost story? 149 00:08:14,456 --> 00:08:15,730 Not unless we want to spend 150 00:08:15,735 --> 00:08:18,175 the rest of our lives in prison for something we didn't do. 151 00:08:23,256 --> 00:08:25,090 The tire's completely flat. 152 00:08:27,005 --> 00:08:28,630 Jeremy. 153 00:08:28,841 --> 00:08:30,468 You and Pete fix the tire, 154 00:08:30,509 --> 00:08:32,427 Brendan and I will bury AJ's body. 155 00:08:32,432 --> 00:08:33,659 No, I'm coming with you. 156 00:08:33,664 --> 00:08:35,836 I want to be the one to help bury him. 157 00:08:37,471 --> 00:08:39,555 Shoot! What about his mom? 158 00:08:39,851 --> 00:08:41,889 She's going to notice that he's gone. 159 00:08:41,904 --> 00:08:43,380 Not for a while. 160 00:08:43,385 --> 00:08:45,886 She ran off with some guy again down in Florida. 161 00:08:46,173 --> 00:08:47,466 What? 162 00:08:47,471 --> 00:08:49,779 AJ hasn't heard from her in over a month. 163 00:08:49,943 --> 00:08:51,575 That's why he took that bar-backing job. 164 00:08:51,604 --> 00:08:54,232 He needed the cash to survive. 165 00:08:54,450 --> 00:08:58,177 AJ was one of us, but he's dead now. 166 00:08:58,440 --> 00:09:00,986 We're the ones that have to survive. 167 00:09:07,941 --> 00:09:09,130 [BREATHING HEAVILY] 168 00:09:09,135 --> 00:09:10,595 Stop here. 169 00:09:11,618 --> 00:09:12,869 We'll dig there. 170 00:09:13,094 --> 00:09:14,382 We're far enough from the road. 171 00:09:14,386 --> 00:09:16,221 No one will come out this way. 172 00:09:33,149 --> 00:09:34,608 Grab some of those branches. 173 00:09:34,865 --> 00:09:37,158 We'll cover the grave after we're done. 174 00:09:43,734 --> 00:09:45,094 [GHOSTLY VOICE] Wes. 175 00:09:46,212 --> 00:09:47,295 What happened? 176 00:09:47,300 --> 00:09:48,833 [PANICKED BREATHING] 177 00:09:48,838 --> 00:09:50,333 Do you think this is funny? 178 00:09:50,338 --> 00:09:52,253 This is sick! You moved him! 179 00:09:52,258 --> 00:09:54,130 Do you seriously think I would move AJ's body 180 00:09:54,134 --> 00:09:56,015 just to freak you out? 181 00:09:56,020 --> 00:09:57,258 He was my best friend. 182 00:09:57,263 --> 00:09:58,847 Why do you think that? 183 00:09:58,852 --> 00:10:00,813 Because he was nice to you? 184 00:10:00,818 --> 00:10:03,989 He was just as sick as we were with your Ivy League crap. 185 00:10:03,994 --> 00:10:06,017 You wouldn't even party with us last year. 186 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 Because I was studying! 187 00:10:07,778 --> 00:10:09,697 I thought you guys understood that. 188 00:10:09,702 --> 00:10:10,952 We need to call the cops! 189 00:10:10,957 --> 00:10:13,121 Okay. Come clean about everything that's happened. 190 00:10:13,126 --> 00:10:17,173 You breathe a word about what happened here tonight to anyone, 191 00:10:17,178 --> 00:10:21,265 and I'll tell the cops that hiding AJ's body was your idea. 192 00:10:22,349 --> 00:10:24,142 Understand? 193 00:10:36,389 --> 00:10:37,556 [TWIG SNAPS] 194 00:10:37,561 --> 00:10:39,110 - Did you hear that? - What? 195 00:10:39,115 --> 00:10:41,324 Stop freaking me out! 196 00:10:41,534 --> 00:10:43,665 [GHOSTLY VOICE] Wesley. 197 00:10:43,670 --> 00:10:45,159 [TWIGS SNAPPING] 198 00:10:45,164 --> 00:10:46,476 [GHOSTLY VOICE] Wesley. 199 00:10:46,481 --> 00:10:48,389 I'm out of here! 200 00:10:53,105 --> 00:10:54,690 You kidding? 201 00:10:54,695 --> 00:10:56,780 The tire's still not fixed. 202 00:10:57,261 --> 00:10:59,735 What the hell have they been doing this whole time? 203 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 And where the hell are they? 204 00:11:04,415 --> 00:11:05,581 Oh, my God! 205 00:11:05,586 --> 00:11:08,498 Dude, shut up. 206 00:11:16,030 --> 00:11:17,655 [PANICKED BREATHING] 207 00:11:17,660 --> 00:11:19,202 Brendan and Jeremy must have thought they pulled off 208 00:11:19,206 --> 00:11:21,174 the prank of the century when they dug AJ up. 209 00:11:21,179 --> 00:11:22,251 No. They wouldn't do that. 210 00:11:22,256 --> 00:11:23,896 Trust me. They're messing with... 211 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 Brendan? 212 00:11:33,059 --> 00:11:34,869 This is not funny. 213 00:11:37,039 --> 00:11:38,902 You okay? 214 00:11:40,783 --> 00:11:42,201 [SCREAMING] 215 00:11:46,205 --> 00:11:47,664 [SCREAMING] 216 00:11:48,693 --> 00:11:50,908 Went looking for you guys in the woods. 217 00:11:51,826 --> 00:11:53,159 Why is AJ here? 218 00:11:53,164 --> 00:11:54,453 You guys were supposed to bury him. 219 00:11:54,457 --> 00:11:55,516 You killed Brendan! 220 00:11:55,521 --> 00:11:57,395 What? What the hell are you talking about? 221 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 Brendan's dead. 222 00:12:02,948 --> 00:12:04,096 What happened? 223 00:12:04,101 --> 00:12:06,181 Did one of your stupid pranks go sideways? 224 00:12:06,920 --> 00:12:08,802 That was Brendan and you guys were the ones 225 00:12:08,807 --> 00:12:10,057 that took the pranks too far. 226 00:12:10,062 --> 00:12:12,731 Hello? You kids all right? 227 00:12:15,359 --> 00:12:17,412 Just a busted tire, ma'am. 228 00:12:17,583 --> 00:12:19,084 We're good. 229 00:12:19,253 --> 00:12:20,891 Pete, go clean up the camper. 230 00:12:20,896 --> 00:12:22,027 [WHISPERS] What? 231 00:12:22,032 --> 00:12:23,585 I can't hide two bodies. 232 00:12:23,590 --> 00:12:25,490 You also can't tell a lie to save your mother's life. 233 00:12:25,494 --> 00:12:26,703 Now go. 234 00:12:30,707 --> 00:12:31,750 [PANICKED BREATHING] 235 00:12:33,683 --> 00:12:36,693 WES: Thank you so much ma'am, but we already called for a tow. 236 00:12:38,027 --> 00:12:39,920 GUARD GRIFFIN: What were you boys doing? 237 00:12:40,959 --> 00:12:43,543 This tire's completely busted. 238 00:12:44,417 --> 00:12:46,126 You boys been drinking? 239 00:12:46,131 --> 00:12:47,842 [LAUGHS] No, no. 240 00:12:47,847 --> 00:12:49,764 You know you're not supposed to be in this area. 241 00:12:49,769 --> 00:12:51,002 No, ma'am. 242 00:12:51,007 --> 00:12:53,750 Uh, we're celebrating our friend going off to college 243 00:12:53,755 --> 00:12:56,216 and we just took a wrong turn. 244 00:13:01,154 --> 00:13:04,950 [PANICKED BREATHING] 245 00:13:16,577 --> 00:13:17,961 Well, they usually keep the tools 246 00:13:17,966 --> 00:13:20,543 to change the tire under one of the seats in the camper. 247 00:13:20,548 --> 00:13:22,716 Uh, actually officer, 248 00:13:22,847 --> 00:13:24,552 we came out to the Woods of the Damned 249 00:13:24,557 --> 00:13:26,509 because we heard about all the weird stories. 250 00:13:26,514 --> 00:13:28,497 Maybe, maybe you have some to share? 251 00:13:29,270 --> 00:13:31,521 Well, you know... 252 00:13:34,772 --> 00:13:36,708 [GHOSTLY VOICE] Pete. 253 00:13:37,391 --> 00:13:38,433 Is your friend okay? 254 00:13:38,438 --> 00:13:40,811 He's just a little rattled after the accident. 255 00:13:41,372 --> 00:13:43,125 I think I better check on him. 256 00:14:03,568 --> 00:14:05,302 I'm so sorry. 257 00:14:08,247 --> 00:14:10,095 You boys are sure that tow truck is coming, 258 00:14:10,099 --> 00:14:11,558 I'll be on my way. 259 00:14:11,924 --> 00:14:13,837 We're sure. 260 00:14:19,894 --> 00:14:21,645 Nice job, Pete. 261 00:14:21,650 --> 00:14:25,070 Considering the whole situation is his fault, he owed us. 262 00:14:26,595 --> 00:14:28,719 Shut the hell up, Wes! 263 00:14:28,724 --> 00:14:32,174 Ever since I got into Yale, you've been a total jerk! 264 00:14:32,179 --> 00:14:33,908 We all would have been better off 265 00:14:33,913 --> 00:14:36,834 if you had died instead of AJ! 266 00:14:38,613 --> 00:14:40,989 You think I don't know that? 267 00:14:43,412 --> 00:14:44,913 [GROWLING] 268 00:14:50,159 --> 00:14:52,299 No! Guys! 269 00:14:52,380 --> 00:14:53,423 [BONES CRACKING] 270 00:15:13,557 --> 00:15:15,016 Pete, come on! 271 00:15:17,437 --> 00:15:19,304 This is my fault. 272 00:15:19,814 --> 00:15:22,824 I should've stopped hanging out with you guys years ago. 273 00:15:23,074 --> 00:15:24,368 What? 274 00:15:24,373 --> 00:15:25,995 Yeah, I just wanted to hang out 275 00:15:26,000 --> 00:15:29,298 and have a good time this weekend like we used to 276 00:15:29,303 --> 00:15:32,508 before we all got obsessed with these stupid pranks. 277 00:15:32,513 --> 00:15:35,849 Maybe they were funny when we were younger, 278 00:15:35,854 --> 00:15:39,562 but then they got mean and demeaning! 279 00:15:41,355 --> 00:15:42,894 I guess somewhere along the line 280 00:15:42,899 --> 00:15:46,579 it felt good to make someone else feel bad. 281 00:15:47,708 --> 00:15:49,751 Especially when it was you. 282 00:15:54,743 --> 00:15:56,739 AJ never treated me like that. 283 00:15:57,481 --> 00:16:00,995 You know, he was basically the only person in my life 284 00:16:01,000 --> 00:16:02,753 that liked me. 285 00:16:03,706 --> 00:16:05,458 I need you to see something. 286 00:16:13,304 --> 00:16:14,777 How is this online? 287 00:16:14,782 --> 00:16:16,200 AJ uploaded it. 288 00:16:16,205 --> 00:16:18,581 The entire prank was his idea. 289 00:16:21,888 --> 00:16:24,963 No. AJ was my best friend. 290 00:16:25,254 --> 00:16:27,275 He stood up to Wes for me. 291 00:16:27,280 --> 00:16:29,992 Think you're the only one that worked hard for a better future? 292 00:16:29,997 --> 00:16:32,583 AJ worked just as hard but you got the scholarship 293 00:16:32,588 --> 00:16:34,174 and he didn't. 294 00:16:41,813 --> 00:16:43,212 What are you doing? 295 00:16:43,217 --> 00:16:45,040 Calling the cops. Maybe we can still find a way out of this. 296 00:16:45,044 --> 00:16:46,087 No! 297 00:16:46,402 --> 00:16:48,042 Pete, what the hell? 298 00:16:48,047 --> 00:16:49,923 We're not calling the cops! 299 00:16:49,928 --> 00:16:52,930 We're going to find the road, we're going to follow it home, 300 00:16:52,935 --> 00:16:54,383 and I'm going to go to Yale 301 00:16:54,388 --> 00:16:57,432 and finally get the life that I deserve! 302 00:16:57,437 --> 00:16:58,776 Dude, you're tripping. 303 00:17:00,325 --> 00:17:01,576 [GRUNTS] 304 00:17:01,581 --> 00:17:04,167 I'm not going down because of you! 305 00:17:04,172 --> 00:17:05,632 No, please! 306 00:17:08,084 --> 00:17:10,858 All the sacrifices I've made! 307 00:17:11,508 --> 00:17:13,115 [THWACK] 308 00:17:13,120 --> 00:17:14,789 I'm getting out! 309 00:17:27,089 --> 00:17:32,041 [MUTTERING] No, no, no. No, no, no. 310 00:17:42,254 --> 00:17:43,640 [WHISPERING] I'm sorry. 311 00:17:43,644 --> 00:17:46,272 I'm sorry. I'm sorry. 312 00:18:00,953 --> 00:18:03,999 [BIRDS CHIRPING] 313 00:18:29,191 --> 00:18:32,193 [PANICKED BREATHING] 314 00:18:44,414 --> 00:18:45,461 Please let me go. 315 00:18:45,466 --> 00:18:46,850 Please, just... 316 00:18:55,299 --> 00:18:56,969 [GROWLING] 317 00:19:11,134 --> 00:19:13,452 They said they had a tow coming last night. 318 00:19:13,979 --> 00:19:15,444 Camper's empty. 319 00:19:15,449 --> 00:19:18,105 Don't know if they got picked up or headed off into the woods. 320 00:19:18,748 --> 00:19:19,891 Boo! 321 00:19:20,219 --> 00:19:21,429 [LAUGHS] 322 00:19:21,434 --> 00:19:23,018 Oh, this is awesome. 323 00:19:23,023 --> 00:19:24,409 I'm going to scare the crap out of my roommate 324 00:19:24,413 --> 00:19:25,450 when I get home tonight. 325 00:19:25,455 --> 00:19:27,161 I owe him for the stunt he pulled on me last week. 326 00:19:27,165 --> 00:19:28,246 Put it away! 327 00:19:28,251 --> 00:19:30,371 I want to finish this sweep and get out of here. 328 00:20:19,133 --> 00:20:20,967 _ 329 00:20:21,378 --> 00:20:25,919 _ 330 00:20:25,969 --> 00:20:30,519 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.