All language subtitles for True.Blood.S01E11.To.Love.Is.to.Bury.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,377 [*] [GRUNTS] 2 00:00:11,879 --> 00:00:14,115 Would you leave her alone? 3 00:00:14,215 --> 00:00:15,616 [SIGHS] It's your own fault. 4 00:00:15,716 --> 00:00:18,152 You and your insane affection for stupid cattle. 5 00:00:18,252 --> 00:00:20,020 Just go away. I wouldn't have to be here 6 00:00:20,121 --> 00:00:21,622 if the Magister could trust you. 7 00:00:21,722 --> 00:00:25,426 I fulfilled the conditions of my sentence. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,228 I murdered this innocent girl. 9 00:00:27,328 --> 00:00:28,662 [SCOFFS] 10 00:00:28,762 --> 00:00:31,665 There was no murder. You drained her blood and gave her yours. 11 00:00:31,765 --> 00:00:33,134 I've proven my loyalty. 12 00:00:33,234 --> 00:00:35,103 Yes, but you're romantic. 13 00:00:35,203 --> 00:00:36,204 You're sentimental. 14 00:00:36,304 --> 00:00:37,605 You just might do something 15 00:00:37,705 --> 00:00:40,941 to keep the little blood bag from joining our ranks. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,776 I'll follow my orders. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,746 I won't let you stake her before she goes to ground. 18 00:00:48,316 --> 00:00:50,118 I'm not gonna stake her. 19 00:00:50,218 --> 00:00:51,985 I'm gonna set her free. 20 00:00:52,086 --> 00:00:54,088 You've already set her free. 21 00:00:54,188 --> 00:00:56,624 The same as Eric freed me. 22 00:00:56,724 --> 00:00:59,893 Everyone she's ever known will recoil from her. 23 00:00:59,993 --> 00:01:02,830 Everything she's ever loved has been stolen from her. 24 00:01:02,930 --> 00:01:05,099 Oh, please, there's no comparison. 25 00:01:05,199 --> 00:01:08,035 You've given that pathetic lump of temporary flesh-- 26 00:01:08,136 --> 00:01:11,539 Jessica. --the ultimate gift. 27 00:01:11,639 --> 00:01:12,906 You're a maker. 28 00:01:13,006 --> 00:01:14,508 You're a hero. 29 00:01:14,608 --> 00:01:18,112 I find myself doubting whether you were ever truly human. 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,248 Thank you. 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,184 Damn you. 32 00:01:23,284 --> 00:01:25,386 Once she's planted in the earth, 33 00:01:25,486 --> 00:01:27,388 the transformation will begin. 34 00:01:27,488 --> 00:01:28,689 I know. 35 00:01:28,789 --> 00:01:30,758 I'll tuck you in. 36 00:01:31,792 --> 00:01:33,761 Tomorrow night, 37 00:01:35,163 --> 00:01:37,698 your little girl will rise vampire. 38 00:01:46,140 --> 00:02:52,840 [*] 39 00:03:16,964 --> 00:03:19,199 TARA [ON PHONE]: This is Tara, leave a message. 40 00:03:19,300 --> 00:03:20,801 Easy stuff. [MACHINE BEEPS] 41 00:03:20,901 --> 00:03:22,803 Hey, Tara, where're you at? 42 00:03:22,903 --> 00:03:25,806 At least let me know you're not drunk in a ditch somewhere. 43 00:03:27,140 --> 00:03:29,677 I'm sorry, I take it back. Just call, okay? 44 00:03:31,779 --> 00:03:32,846 Hey. 45 00:03:36,250 --> 00:03:37,418 Uh-huh. 46 00:03:37,518 --> 00:03:40,788 Felt like the killer was all over me, 47 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 watching me, hating me, 48 00:03:42,323 --> 00:03:44,191 itching for a-- 49 00:03:44,292 --> 00:03:48,329 A knife or a rope or my neck. 50 00:03:48,429 --> 00:03:49,930 You didn't get any sense of who it was? 51 00:03:50,030 --> 00:03:52,833 No, just pictures. 52 00:03:56,236 --> 00:03:59,540 and snarly. 53 00:03:59,640 --> 00:04:01,309 But there was something familiar. 54 00:04:01,409 --> 00:04:03,577 Like somebody from Bon Temps? 55 00:04:03,677 --> 00:04:06,146 Or somebody from the bar? 56 00:04:06,246 --> 00:04:08,616 No one I could recognize for sure. 57 00:04:12,152 --> 00:04:13,454 And what would I say? 58 00:04:13,554 --> 00:04:15,456 "Sheriff Dearborne, Andy Bellefleur, 59 00:04:15,556 --> 00:04:17,124 "I saw a woman die, I just happened to be 60 00:04:17,224 --> 00:04:18,659 in somebody else's brain at the time"? 61 00:04:18,759 --> 00:04:20,528 Well, did you get a good look at her? 62 00:04:20,628 --> 00:04:21,829 I mean, what was she like? 63 00:04:22,463 --> 00:04:25,366 Young, pretty, w-- 64 00:04:25,466 --> 00:04:27,167 Um, with an apron. 65 00:04:27,267 --> 00:04:29,303 Apron? You mean, like a mom? 66 00:04:29,403 --> 00:04:31,305 More like a waitress. 67 00:04:32,473 --> 00:04:35,509 Was there a name tag? 68 00:04:36,377 --> 00:04:38,812 Maybe. Yeah. 69 00:04:40,013 --> 00:04:41,915 What'd it say? 70 00:04:44,184 --> 00:04:46,487 I don't know. 71 00:04:46,587 --> 00:04:47,655 Um... 72 00:04:48,989 --> 00:04:51,925 I was looking at her eyes. 73 00:04:52,025 --> 00:04:54,595 She was so surprised. 74 00:04:58,599 --> 00:04:59,733 Well, do you want to call Bill? 75 00:04:59,833 --> 00:05:02,202 I mean, it might make you feel better. 76 00:05:02,302 --> 00:05:03,871 No. 77 00:05:06,774 --> 00:05:09,343 He would've known I was in danger. 78 00:05:09,443 --> 00:05:12,813 If he didn't show up tonight, 79 00:05:12,913 --> 00:05:15,048 he's not coming back. 80 00:05:18,151 --> 00:05:19,587 [*] 81 00:05:20,454 --> 00:05:22,956 [SNIFFLES] 82 00:05:23,056 --> 00:05:24,257 You hear from Tara? 83 00:05:24,358 --> 00:05:26,827 [SCOFFS] Nope. 84 00:05:26,927 --> 00:05:27,961 [SCOFFS] 85 00:05:34,134 --> 00:05:35,736 Well... 86 00:05:37,871 --> 00:05:40,040 good night. 87 00:05:40,140 --> 00:05:41,675 Good night. 88 00:06:04,331 --> 00:06:06,199 [POLICE RADIO SQUAWKING] A woman? 89 00:06:06,299 --> 00:06:07,601 At 2 in the morning? 90 00:06:07,701 --> 00:06:10,037 Standing there naked, fucking with my head. 91 00:06:10,137 --> 00:06:11,171 And she was with a pig? 92 00:06:11,271 --> 00:06:12,673 A big pig. Like a, you know-- 93 00:06:12,773 --> 00:06:15,709 Like a crazy-ass motherfucking Paul Bunyan pig. 94 00:06:15,809 --> 00:06:18,446 Tara, tell the truth. That is the truth. 95 00:06:18,546 --> 00:06:20,113 Kenya, I am an excellent driver 96 00:06:20,213 --> 00:06:21,515 but you cannot prepare 97 00:06:21,615 --> 00:06:24,051 for a naked lady and a hog in the middle of the road. 98 00:06:24,151 --> 00:06:25,352 Now, you know that. 99 00:06:25,453 --> 00:06:27,220 I know you drunk, that's what I know. 100 00:06:27,320 --> 00:06:29,289 Drunk? I'm not drunk. 101 00:06:29,389 --> 00:06:30,791 One beer. 102 00:06:30,891 --> 00:06:33,427 Come from Arlene's party, didn't you, with an open bottle? 103 00:06:33,527 --> 00:06:34,528 What bottle? 104 00:06:34,628 --> 00:06:35,896 The one busted in your car. 105 00:06:35,996 --> 00:06:36,930 That's not my bottle. 106 00:06:37,030 --> 00:06:39,166 Then you wouldn't mind a sobriety test. 107 00:06:39,266 --> 00:06:40,601 Hell, no. Bring it. 108 00:06:40,701 --> 00:06:42,636 Step away from the vehicle. 109 00:06:42,736 --> 00:06:45,238 Stand with your feet together. 110 00:06:45,338 --> 00:06:46,674 Stand with one foot in front 111 00:06:46,774 --> 00:06:49,009 holding the other one 6 inches off the ground, 112 00:06:49,109 --> 00:06:50,844 parallel to the ground. 113 00:06:52,379 --> 00:06:53,547 Let's try that again. 114 00:06:53,647 --> 00:06:54,815 What is the matter with you? 115 00:06:54,915 --> 00:06:56,383 You're turning into Lettie Mae. 116 00:06:56,484 --> 00:06:57,751 Fuck you. 117 00:06:57,851 --> 00:07:00,053 I am a sheriff's deputy, now, Tara Thornton. 118 00:07:00,153 --> 00:07:01,555 Don't you go there with me. 119 00:07:03,056 --> 00:07:05,459 Kenya, sister, 120 00:07:05,559 --> 00:07:07,928 the only place I want to go is home. 121 00:07:08,028 --> 00:07:10,130 Mm, yeah. 122 00:07:10,230 --> 00:07:11,899 Sorry. Not tonight. 123 00:07:11,999 --> 00:07:13,066 No. 124 00:07:13,834 --> 00:07:15,168 It's not fair, 125 00:07:15,268 --> 00:07:17,337 it's not my fault. I will cuff you. 126 00:07:17,437 --> 00:07:19,406 But the lady and the pig, that was real. 127 00:07:19,507 --> 00:07:20,708 Yeah, uh-huh. 128 00:07:20,808 --> 00:07:22,676 Just watch your intoxicated head, please. 129 00:07:22,776 --> 00:07:24,978 Ow! 130 00:07:25,078 --> 00:07:26,446 Jesus fucking Christ. 131 00:07:26,547 --> 00:07:29,316 Shit, fuck, Amy, what did you do? 132 00:07:29,416 --> 00:07:30,751 I did what we had to do, now, come on. 133 00:07:30,851 --> 00:07:32,285 Come on, wipe up. Here's the towel. 134 00:07:32,385 --> 00:07:34,054 There's more rags. Come on. 135 00:07:36,423 --> 00:07:37,925 Who the fuck are you? 136 00:07:40,794 --> 00:07:42,129 How can you say that to me? 137 00:07:42,229 --> 00:07:43,597 You know who I am. 138 00:07:43,697 --> 00:07:45,165 You know better than anybody. 139 00:07:45,265 --> 00:07:46,700 I thought I knew. 140 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 I told you to let him go. 141 00:07:48,068 --> 00:07:49,770 Well, I told you not to talk to him. 142 00:07:49,870 --> 00:07:51,238 He was controlling your mind. Bullshit. 143 00:07:51,338 --> 00:07:53,206 That's what they do. Yes. No. Not Eddie. 144 00:07:53,306 --> 00:07:54,808 He didn't know how to do that yet. 145 00:07:54,908 --> 00:07:56,544 He trusted me. 146 00:07:56,644 --> 00:07:57,845 It was gonna be all right. 147 00:07:57,945 --> 00:07:59,713 God, it was never gonna be all right. 148 00:07:59,813 --> 00:08:01,348 From the minute we took him, 149 00:08:01,448 --> 00:08:02,616 you knew it was gonna end like this, 150 00:08:02,716 --> 00:08:03,917 you just couldn't face it. 151 00:08:04,017 --> 00:08:05,252 I didn't think it would end like this. 152 00:08:05,352 --> 00:08:06,787 You wanted his blood. 153 00:08:06,887 --> 00:08:08,756 Bad. 154 00:08:08,856 --> 00:08:10,223 You were with me the whole way, 155 00:08:10,323 --> 00:08:11,592 so do not act like this is my fault. 156 00:08:11,692 --> 00:08:14,895 Now, I said to clean up, so clean up. 157 00:08:14,995 --> 00:08:17,898 Yankee bitch. Dumb fucking hillbilly. 158 00:08:28,141 --> 00:08:29,910 Ugh. 159 00:08:32,913 --> 00:08:33,847 [GAGS] 160 00:08:33,947 --> 00:08:36,116 [RETCHES] 161 00:08:38,118 --> 00:08:40,554 [COUGHS] 162 00:08:41,321 --> 00:08:43,657 [BREATHING HEAVILY] 163 00:08:45,392 --> 00:08:47,360 It's okay. It's gonna be all right. 164 00:08:47,460 --> 00:08:49,162 We just gotta keep our shit together. 165 00:08:49,262 --> 00:08:51,531 [PANTING] 166 00:08:53,266 --> 00:08:55,102 We killed a man. 167 00:08:55,202 --> 00:08:57,370 No. Yeah. 168 00:08:57,470 --> 00:09:01,241 For the last time, he was already dead. 169 00:09:01,341 --> 00:09:02,576 He was not a man. 170 00:09:02,676 --> 00:09:07,314 He was a predator, only we got him first. 171 00:09:07,414 --> 00:09:09,049 So don't do this, okay? 172 00:09:09,149 --> 00:09:11,585 Don't let a vampire come between us. 173 00:09:12,620 --> 00:09:14,387 No, I guess not. 174 00:09:14,487 --> 00:09:17,457 Because what we have, 175 00:09:17,557 --> 00:09:20,360 Jason, 176 00:09:20,460 --> 00:09:22,863 it's beautiful. 177 00:09:25,098 --> 00:09:26,734 Yeah. 178 00:09:29,269 --> 00:09:30,170 [SIGHS] 179 00:09:30,270 --> 00:09:31,705 Yeah. 180 00:09:33,774 --> 00:09:35,876 [FOOTSTEPS APPROACHING] 181 00:09:40,480 --> 00:09:42,015 Morning. 182 00:09:43,383 --> 00:09:44,652 I didn't know you were up. 183 00:09:44,752 --> 00:09:46,253 Eggs and sausage warm in the oven. 184 00:09:46,353 --> 00:09:48,221 Oh, thanks. 185 00:09:50,223 --> 00:09:51,892 You already eat? 186 00:09:51,992 --> 00:09:53,160 Too busy. 187 00:09:53,260 --> 00:09:55,162 Tara call? 188 00:09:55,262 --> 00:09:56,830 Not yet. 189 00:09:57,765 --> 00:09:59,332 Probably still sleeping it off. 190 00:09:59,432 --> 00:10:01,101 I'll tell you what, 191 00:10:01,201 --> 00:10:02,670 I am sick and tired 192 00:10:02,770 --> 00:10:04,071 of waiting around to get strangled. 193 00:10:04,171 --> 00:10:06,139 Well, that's not gonna happen while I'm here. 194 00:10:06,239 --> 00:10:09,376 You can't spend 24 hours a day with me for the rest of my life. 195 00:10:10,510 --> 00:10:12,079 Sure, I can. 196 00:10:13,647 --> 00:10:16,383 I want to find that guy before he finds me. 197 00:10:16,483 --> 00:10:18,518 Again. So you're looking up killers 198 00:10:18,618 --> 00:10:21,254 in the Yellow Pages? Ha-ha, no. 199 00:10:21,354 --> 00:10:23,924 I'm-- I remembered. 200 00:10:24,024 --> 00:10:27,194 In my sleep, I remembered. 201 00:10:27,294 --> 00:10:28,829 What? 202 00:10:30,330 --> 00:10:31,665 The girl I saw. 203 00:10:31,765 --> 00:10:34,101 Her clothes, the apron, it-- It was a uniform. 204 00:10:34,201 --> 00:10:36,103 She was a waitress and-- And there was a tag. 205 00:10:36,203 --> 00:10:37,337 Her name was Cindy. 206 00:10:37,437 --> 00:10:40,540 And the restaurant name was something about pies. 207 00:10:40,640 --> 00:10:44,011 Party Pies or Patty Pies. 208 00:10:46,179 --> 00:10:47,948 Wait, you mean Big-- Big Patty's Pie House? 209 00:10:48,048 --> 00:10:48,816 Yes. 210 00:10:48,916 --> 00:10:50,217 Well, yeah, I know Big Patty's. 211 00:10:50,317 --> 00:10:53,053 It's off, uh-- Off I-49, way south, near Bunkie. 212 00:10:55,255 --> 00:10:57,758 You-- You don't have to come with me. 213 00:10:59,059 --> 00:11:00,460 Yeah, I do. 214 00:11:00,560 --> 00:11:02,730 Come on. Eat up, you need fuel. 215 00:11:02,830 --> 00:11:04,865 I'm not hungry. Don't sass me. 216 00:11:04,965 --> 00:11:07,400 You're not the boss of me. 217 00:11:07,500 --> 00:11:08,802 Oh, right. 218 00:11:08,902 --> 00:11:10,537 Yeah. You are. 219 00:11:10,637 --> 00:11:12,272 [LAUGHS] 220 00:11:12,372 --> 00:11:14,241 [GARBAGE DISPOSAL GURGLING] 221 00:11:17,077 --> 00:11:19,246 Hey, you. Going to work? 222 00:11:23,416 --> 00:11:26,153 Yeah, me too in a second. 223 00:11:26,253 --> 00:11:28,121 Look, I wanted to say I'm really sorry-- 224 00:11:28,221 --> 00:11:29,422 [GLASS SMASHES] 225 00:11:31,925 --> 00:11:34,027 We are done with this shit, do you hear me? 226 00:11:34,127 --> 00:11:35,162 Done. 227 00:11:35,262 --> 00:11:37,397 I want every fucking drop out of my house 228 00:11:37,497 --> 00:11:38,631 and if you don't like it, 229 00:11:38,732 --> 00:11:41,268 you can pack your goddamn bags and go. 230 00:11:45,372 --> 00:11:47,240 [DOOR OPENS] 231 00:11:47,340 --> 00:11:48,909 [DOOR CLOSES] 232 00:11:51,812 --> 00:11:53,680 Love you. 233 00:11:53,781 --> 00:11:55,783 REPORTER [ON TV]: We caught up with David Finch 234 00:11:55,883 --> 00:11:57,550 speaking to the Marthaville Order 235 00:11:57,650 --> 00:11:59,186 of Visionary Southern Gentlemen today 236 00:11:59,286 --> 00:12:00,821 as he embarks on his campaign 237 00:12:00,921 --> 00:12:02,890 for the U.S. House of Representatives. 238 00:12:02,990 --> 00:12:06,459 The MOVSG has announced... On his what? 239 00:12:06,559 --> 00:12:08,428 Don't tell me that. 240 00:12:08,528 --> 00:12:10,197 FINCH: Equal rights for vampires? 241 00:12:10,297 --> 00:12:11,231 I don't think so. 242 00:12:11,331 --> 00:12:13,233 [AUDIENCE APPLAUDS] What the fuc? 243 00:12:13,333 --> 00:12:14,935 Many of them are foreign immigrants, 244 00:12:15,035 --> 00:12:17,037 taking our jobs and our women. 245 00:12:17,137 --> 00:12:17,905 [APPLAUSE] 246 00:12:18,005 --> 00:12:20,140 And their very blood 247 00:12:20,240 --> 00:12:22,442 turns our children into addicts, 248 00:12:22,542 --> 00:12:24,611 drug dealers and homosexuals. 249 00:12:24,711 --> 00:12:26,113 No vampire, 250 00:12:26,213 --> 00:12:27,714 and none of these vampire-loving deviants 251 00:12:27,815 --> 00:12:29,649 deserve any rights at all. 252 00:12:29,749 --> 00:12:32,019 You is a lying-ass motherfucker. 253 00:12:32,119 --> 00:12:35,422 Two-faced ass son of a bitch. 254 00:12:35,522 --> 00:12:36,723 Did you hear what he just said? 255 00:12:36,824 --> 00:12:37,858 I can't listen to politicians no more, 256 00:12:37,958 --> 00:12:39,459 I get a seizure. 257 00:12:39,559 --> 00:12:40,593 REPORTER: State Senator Finch 258 00:12:40,693 --> 00:12:41,929 will be shaking hands tonight 259 00:12:42,029 --> 00:12:44,497 at the Remington Hotel in Monroe. 260 00:12:44,597 --> 00:12:45,866 That's good to know. 261 00:12:45,966 --> 00:12:46,967 Can we put in on 262 00:12:47,067 --> 00:12:48,969 my home decor program now, please? 263 00:12:49,069 --> 00:12:50,838 Senator Finch has increased the intensity-- 264 00:12:50,938 --> 00:12:52,639 [CHANNEL CHANGES] MAN [ON TV]: But look, 265 00:12:52,739 --> 00:12:54,274 just by adding shelves... 266 00:12:54,374 --> 00:12:56,076 Oh, darling, 267 00:12:56,176 --> 00:12:58,145 you looking a little used up. 268 00:12:58,245 --> 00:13:00,547 Jason dragging you into his bullshit? 269 00:13:02,182 --> 00:13:04,517 I have no idea what you mean. 270 00:13:06,653 --> 00:13:09,289 Terry. TERRY: Yeah. 271 00:13:09,389 --> 00:13:12,559 Why is everybody tellin' me lies today? 272 00:13:12,659 --> 00:13:15,162 I got no idea. Look at that, Lafayette. 273 00:13:15,262 --> 00:13:16,196 Theme shelves. 274 00:13:16,296 --> 00:13:18,431 LAFAYETTE: Oh, that's pretty, baby. 275 00:13:18,531 --> 00:13:21,534 Would you work for me tonight? 276 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 [*] 277 00:13:22,903 --> 00:13:25,973 No, ma'am, no, sir, I don't know any Cindy. 278 00:13:26,073 --> 00:13:28,341 But I can recommend the fried apple pie, 279 00:13:28,441 --> 00:13:29,910 the frozen Hawaiian pie, 280 00:13:30,010 --> 00:13:31,979 the chocolate pecan praline pie, 281 00:13:32,079 --> 00:13:34,882 the chess pie, the seven-layer Jell-O pie-- 282 00:13:34,982 --> 00:13:36,316 They'll have the peanut butter pie 283 00:13:36,416 --> 00:13:40,253 and the Spunky Hollow honey pineapple pie, 284 00:13:40,353 --> 00:13:41,221 please, Harley? 285 00:13:41,321 --> 00:13:42,522 Gotcha, Buster. 286 00:13:42,622 --> 00:13:44,491 We will? 287 00:13:44,591 --> 00:13:45,859 You won't get nothing from her. 288 00:13:45,959 --> 00:13:48,295 She only been here two weeks. 289 00:13:48,395 --> 00:13:50,964 Come from three generations as dumb as rocks. 290 00:13:51,064 --> 00:13:52,966 Hell, they named her after a motorcycle. 291 00:13:53,066 --> 00:13:55,068 [CHUCKLES] That's real interesting, but-- 292 00:13:55,168 --> 00:13:57,537 If you want to know anything about Cindy Marshall, 293 00:13:57,637 --> 00:13:58,872 I'll talk to you. 294 00:13:58,972 --> 00:14:00,607 And I'll eat that pie too. 295 00:14:00,707 --> 00:14:02,275 Buster Boisseau. 296 00:14:02,375 --> 00:14:05,178 Uh, Sookie Stackhouse, Sam Merlotte. 297 00:14:05,278 --> 00:14:07,780 Yeah, uh, can you tell us, uh--? 298 00:14:07,881 --> 00:14:09,216 BUSTER: First things first. 299 00:14:09,316 --> 00:14:10,984 [CLEARS THROAT] 300 00:14:11,084 --> 00:14:12,285 You knew Cindy? 301 00:14:12,385 --> 00:14:14,988 Mm-hm, little bit. 302 00:14:15,088 --> 00:14:18,926 Let's see, I met her two years ago. 303 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 She moved into town with her brother 304 00:14:20,627 --> 00:14:22,362 a couple months before-- 305 00:14:24,297 --> 00:14:26,766 Before what? 306 00:14:26,866 --> 00:14:29,302 Well, I hate to be the one to tell you, 307 00:14:29,402 --> 00:14:31,004 but somebody murdered that little gal. 308 00:14:31,104 --> 00:14:33,406 Just choked the life right out of her. 309 00:14:33,506 --> 00:14:36,643 Poor thing. Did-- Did they find who did it? 310 00:14:36,743 --> 00:14:38,111 Nope. It's a mystery. 311 00:14:38,211 --> 00:14:40,013 Well, where's her brother? Could we talk to him? 312 00:14:40,113 --> 00:14:42,115 Don't know how. 313 00:14:42,215 --> 00:14:44,985 He was gone by the time they found her body. 314 00:14:45,085 --> 00:14:46,954 The police thought maybe he's dead too, 315 00:14:47,054 --> 00:14:48,488 or maybe he killed her, 316 00:14:48,588 --> 00:14:51,324 but there wasn't any evidence one way or the other. 317 00:14:52,960 --> 00:14:54,561 What was his name? 318 00:14:54,661 --> 00:14:56,096 BUSTER: Let me think on that. 319 00:14:56,196 --> 00:14:58,932 Hm. Nobody hardly knew him. 320 00:14:59,032 --> 00:15:01,834 Let's see, uh, D-something. 321 00:15:01,935 --> 00:15:04,071 Dave. 322 00:15:04,171 --> 00:15:05,939 Drew-- No, Drew. Drew Marshall. 323 00:15:07,107 --> 00:15:08,741 What was Cindy like? 324 00:15:08,841 --> 00:15:12,012 Oh, cute as a button, a little wild, 325 00:15:12,112 --> 00:15:15,515 fun-loving, always nice to me. 326 00:15:15,615 --> 00:15:17,951 But people talked, you know. 327 00:15:18,051 --> 00:15:20,487 Talked about what? 328 00:15:22,322 --> 00:15:23,556 "Vampers." 329 00:15:23,656 --> 00:15:25,758 They say she was carrying on with the vampers. 330 00:15:25,858 --> 00:15:27,360 I didn't believe it. 331 00:15:27,460 --> 00:15:29,997 I mean, what kind of woman would do such a thing? 332 00:15:31,464 --> 00:15:32,732 Harley, 333 00:15:32,832 --> 00:15:36,636 this is the Texas Special: Sawdust Pie. 334 00:15:36,736 --> 00:15:39,106 Nobody ordered that. 335 00:15:39,206 --> 00:15:41,274 Well, it's not much. 336 00:15:41,374 --> 00:15:42,575 We got a name. 337 00:15:42,675 --> 00:15:45,012 Mama, please don't cry. 338 00:15:45,112 --> 00:15:46,980 It was only a little accident 339 00:15:47,080 --> 00:15:49,182 and I didn't get hurt much. 340 00:15:49,282 --> 00:15:51,118 Well, no, I-- I wasn't drunk, 341 00:15:51,218 --> 00:15:52,919 but they think I was. 342 00:15:53,020 --> 00:15:54,221 Mama, quit yelling, 343 00:15:54,321 --> 00:15:57,857 all I need is bail money and a ride home-- 344 00:15:57,957 --> 00:16:00,260 There's no reason to cry. 345 00:16:02,229 --> 00:16:03,496 JASON: What do you mean, "no"? 346 00:16:03,596 --> 00:16:06,166 Y'all pussies? Let's go pound some beers. 347 00:16:06,266 --> 00:16:08,535 HOYT: Can't. Mama's night-blind. 348 00:16:08,635 --> 00:16:11,571 I gotta take her to a baby shower in Shreveport. 349 00:16:11,671 --> 00:16:12,739 Night-blind, my ass, 350 00:16:12,839 --> 00:16:14,041 she's got those apron strings 351 00:16:14,141 --> 00:16:15,508 wrapped around your throat, boy. 352 00:16:15,608 --> 00:16:16,743 Cut her loose. 353 00:16:16,843 --> 00:16:18,778 Come party with the men folk. 354 00:16:18,878 --> 00:16:20,413 I wanna go, Jay. 355 00:16:20,513 --> 00:16:22,049 What're you gonna do at a baby shower? 356 00:16:22,149 --> 00:16:23,083 [TRUCK HORN HONKS] 357 00:16:23,183 --> 00:16:24,651 Huh? The food's good, 358 00:16:24,751 --> 00:16:26,719 the games are fun. 359 00:16:26,819 --> 00:16:28,621 You know, like Pass the Orange? 360 00:16:28,721 --> 00:16:32,425 And, uh, if the ladies start screaming like they always do, 361 00:16:32,525 --> 00:16:33,960 I'll just go for a little walk. 362 00:16:34,061 --> 00:16:36,363 Well, that's just plain sad. 363 00:16:37,830 --> 00:16:38,931 Just you and me, brother. 364 00:16:39,032 --> 00:16:40,400 [CHUCKLES] 365 00:16:40,500 --> 00:16:43,336 We'll play some pool, I'll buy you a pool boy. 366 00:16:43,436 --> 00:16:46,973 Sorry. Me and Arlene, we got a date to dance. 367 00:16:47,074 --> 00:16:48,375 Well, I'll-- I'll come with you. 368 00:16:48,475 --> 00:16:49,442 No, you won't. 369 00:16:49,542 --> 00:16:52,479 It's a date, I said. Me and my woman. 370 00:16:52,579 --> 00:16:55,014 All right, fine. 371 00:16:55,115 --> 00:16:56,149 Fuck it. Aw... 372 00:16:56,249 --> 00:16:57,884 I'll party on my own. 373 00:16:57,984 --> 00:16:59,952 What do you want with us when you got Amy? 374 00:17:00,053 --> 00:17:01,654 God, she's good-looking. 375 00:17:05,992 --> 00:17:07,160 All right, I'm gonna tell you something, 376 00:17:07,260 --> 00:17:10,130 but you can't say nothing to nobody. 377 00:17:10,230 --> 00:17:11,664 You got that? 378 00:17:15,535 --> 00:17:17,837 Amy likes V. 379 00:17:17,937 --> 00:17:21,308 Vampire blood? No, I don't believe that. 380 00:17:21,408 --> 00:17:23,143 It's not a joke? Nope. 381 00:17:23,243 --> 00:17:25,845 Then you gotta help her stop, that's it. 382 00:17:25,945 --> 00:17:26,879 Set her st ht. 383 00:17:26,979 --> 00:17:28,047 I'm trying, you know? 384 00:17:28,148 --> 00:17:30,317 But she's hooked or something. 385 00:17:30,417 --> 00:17:32,919 There's only so much I can do. 386 00:17:33,019 --> 00:17:34,287 She sleep with vampires too? 387 00:17:34,387 --> 00:17:36,389 She says she never did, but these days, 388 00:17:36,489 --> 00:17:38,491 it's hard to find a woman who ain't been bit. 389 00:17:40,527 --> 00:17:41,694 Do you love her? 390 00:17:42,962 --> 00:17:44,331 Yeah, 391 00:17:44,431 --> 00:17:47,467 but I don't like this V shit. 392 00:17:49,802 --> 00:17:53,140 We had a terrible fight. 393 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 She might be gone already and if she's not, 394 00:17:57,777 --> 00:17:58,878 maybe I ought to dump her. 395 00:17:58,978 --> 00:18:01,881 Oh, man, don't do that. 396 00:18:01,981 --> 00:18:03,082 She's the kind that you keep. 397 00:18:03,183 --> 00:18:05,618 Look, you-- You-- 398 00:18:05,718 --> 00:18:09,088 You ain't even tried to work it out yet. 399 00:18:09,189 --> 00:18:11,358 So tomorrow night, we'll go out, 400 00:18:11,458 --> 00:18:13,793 get drunk, pass a good time, 401 00:18:13,893 --> 00:18:15,195 we'll figure out what to do. 402 00:18:16,229 --> 00:18:18,998 Yeah, makes sense. 403 00:18:19,098 --> 00:18:20,900 Thanks. Okay. 404 00:18:21,000 --> 00:18:22,202 [SIGHS] 405 00:18:22,302 --> 00:18:23,803 Hang in there, bro. 406 00:18:23,903 --> 00:18:25,305 All right. 407 00:18:26,406 --> 00:18:28,141 Hey, these things-- 408 00:18:28,241 --> 00:18:29,709 They got a way of working out, you know? 409 00:18:29,809 --> 00:18:31,378 I hope you're right. 410 00:18:31,478 --> 00:18:33,746 HOYT: All right, good night. 411 00:18:33,846 --> 00:18:35,248 Good night. 412 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 [TRUCK DOORS CLOSE] 413 00:18:41,053 --> 00:18:42,189 [ENGINE STARTS] 414 00:18:42,289 --> 00:18:45,091 SAM: Hello? MAN: Hold your horses. 415 00:18:45,192 --> 00:18:47,694 MAN [THOUGHTS]: Can't call it adultery 416 00:18:47,794 --> 00:18:49,162 if a wife won't have sex. 417 00:18:49,262 --> 00:18:50,563 At least Debbie's a Christian. 418 00:18:50,663 --> 00:18:53,200 Give him a second. He doesn't think so quick. 419 00:18:53,300 --> 00:18:55,368 SAM: Hello? 420 00:18:56,469 --> 00:18:58,838 Yeah? SOOKIE: Hello, officer? 421 00:18:58,938 --> 00:19:00,940 Sir, I'm sorry to bother you. 422 00:19:01,040 --> 00:19:02,909 Oh, no bother. 423 00:19:03,009 --> 00:19:04,611 No bother at all, I was just-- 424 00:19:04,711 --> 00:19:07,247 [POLICE RADIO SQUAWKS] 425 00:19:07,347 --> 00:19:09,649 Are those vampire bites? 426 00:19:10,483 --> 00:19:13,453 Uh, with all due respect, 427 00:19:13,553 --> 00:19:15,622 sir, that's none of your business. 428 00:19:15,722 --> 00:19:18,591 Sir, we're looking for information-- 429 00:19:18,691 --> 00:19:21,828 Yeah, well, that's what the library's for. 430 00:19:26,199 --> 00:19:27,700 It's about Cindy Marshall's murder. 431 00:19:27,800 --> 00:19:29,569 What about it? 432 00:19:29,669 --> 00:19:31,238 Well, there've been murders like hers 433 00:19:31,338 --> 00:19:33,039 in Renard Parish. 434 00:19:33,139 --> 00:19:35,808 Bon Temps, to be exact. Hadn't you heard? 435 00:19:35,908 --> 00:19:37,710 Can't say. She had a brother-- 436 00:19:37,810 --> 00:19:38,845 Drew, I was told. 437 00:19:38,945 --> 00:19:40,112 Could be. 438 00:19:40,213 --> 00:19:41,581 Do you have a picture of him? 439 00:19:43,583 --> 00:19:45,084 What for? 440 00:19:45,184 --> 00:19:47,287 We don't know he did it. 441 00:19:47,387 --> 00:19:50,423 More likely a vampire. 442 00:19:50,523 --> 00:19:52,492 I don't mean to tell you your business, 443 00:19:52,592 --> 00:19:54,927 but a vampire wouldn't kill by strangulation. 444 00:19:55,027 --> 00:19:57,297 Well, I guess you'd know. 445 00:19:57,397 --> 00:19:58,998 Good riddance to white trash, 446 00:19:59,098 --> 00:20:00,933 that's all I got to say. 447 00:20:01,033 --> 00:20:02,134 You're out of line. 448 00:20:02,235 --> 00:20:04,136 He can say whatever he wants. 449 00:20:04,237 --> 00:20:06,306 Doesn't bother me a bit. 450 00:20:06,406 --> 00:20:08,375 Just hand me a picture of Drew Marshall 451 00:20:08,475 --> 00:20:09,942 and I'll go away quiet. 452 00:20:10,042 --> 00:20:12,178 Well, that file's in storage. 453 00:20:12,279 --> 00:20:13,946 Gonna take a while to get it. 454 00:20:14,046 --> 00:20:15,315 Probably months. 455 00:20:15,415 --> 00:20:18,050 Come on, Sookie, he's not gonna do shit for us. 456 00:20:18,150 --> 00:20:19,419 Oh, I think he will. 457 00:20:19,519 --> 00:20:21,854 All right then, we'll go to the library 458 00:20:21,954 --> 00:20:23,590 and I'll get your home address. 459 00:20:23,690 --> 00:20:26,125 Shouldn't be too hard to track down your wife. 460 00:20:26,225 --> 00:20:27,560 My wife? 461 00:20:27,660 --> 00:20:30,229 So I can tell her you're sleeping with Debbie. 462 00:20:30,330 --> 00:20:32,399 Yeah, Debbie. From church? 463 00:20:32,499 --> 00:20:34,033 Who--? You-- How did--? 464 00:20:34,133 --> 00:20:35,468 And the Vampire League of America 465 00:20:35,568 --> 00:20:37,737 will surely want to know about your attitude. 466 00:20:37,837 --> 00:20:40,873 [CHUCKLES] Now, now, hold on a minute, now. 467 00:20:40,973 --> 00:20:43,443 Hold on, now. I-- 468 00:20:43,543 --> 00:20:46,779 I can't just give you the photo. 469 00:20:48,014 --> 00:20:50,383 What I might could do 470 00:20:50,483 --> 00:20:54,487 is, um, fax it on down to the sheriff in Bon Temps. 471 00:20:54,587 --> 00:20:55,688 Fast. 472 00:20:57,023 --> 00:20:58,325 Yeah. Do my best. 473 00:20:58,425 --> 00:21:00,259 That's all we ask. 474 00:21:00,360 --> 00:21:02,562 Thank you so much for your cooperation. 475 00:21:02,662 --> 00:21:04,030 Mm-hm. 476 00:21:04,130 --> 00:21:05,398 [INDISTINCT CHATTERING] 477 00:21:05,498 --> 00:21:06,799 Lurlene Butterman. 478 00:21:06,899 --> 00:21:09,569 You know, I cannot wait to vote for you. 479 00:21:09,669 --> 00:21:12,204 [CHUCKLES] Well, bless your heart, Lurlene. 480 00:21:12,305 --> 00:21:13,473 And you know, I cannot wait 481 00:21:13,573 --> 00:21:15,375 to represent your views in Congress. 482 00:21:15,475 --> 00:21:16,643 Thanks for coming by. 483 00:21:16,743 --> 00:21:18,345 You know, I would also like to say-- 484 00:21:18,445 --> 00:21:19,412 LAFAYETTE: Move ahead, young woman. 485 00:21:19,512 --> 00:21:22,248 The senator got many... 486 00:21:22,349 --> 00:21:23,716 admirers. 487 00:21:23,816 --> 00:21:25,318 Uh, hello. 488 00:21:25,418 --> 00:21:28,855 Hello. I am so happy and proud 489 00:21:28,955 --> 00:21:32,024 to shake the hand of someone with your values. 490 00:21:32,124 --> 00:21:34,260 Uh-huh. Hm? 491 00:21:34,361 --> 00:21:37,263 Too often we're governed by criminals 492 00:21:37,364 --> 00:21:39,632 and hypocrites, don't you agree? 493 00:21:41,300 --> 00:21:43,503 But I can tell you're a man of virtues. 494 00:21:43,603 --> 00:21:45,405 And I applaud the effort you're making 495 00:21:45,505 --> 00:21:47,840 against the poor and disenfranchised, 496 00:21:47,940 --> 00:21:51,344 especially the vampires and the gays. 497 00:21:51,444 --> 00:21:53,413 Thank you. Next? 498 00:21:53,513 --> 00:21:57,283 So many things can happen to bring down 499 00:21:57,384 --> 00:22:00,353 a fine personage such as yourself. 500 00:22:03,189 --> 00:22:04,991 [CAMERA CLICKS] 501 00:22:05,091 --> 00:22:05,858 Yes. 502 00:22:05,958 --> 00:22:06,826 Look at the camera. 503 00:22:06,926 --> 00:22:08,461 No. 504 00:22:13,199 --> 00:22:15,067 Thanks for coming by. 505 00:22:15,167 --> 00:22:16,268 [CAMERA CLICKS] 506 00:22:16,369 --> 00:22:18,638 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 507 00:22:26,312 --> 00:22:27,980 Did you have to work late? 508 00:22:30,483 --> 00:22:32,719 It doesn't matter, I-- I just-- 509 00:22:32,819 --> 00:22:34,120 No. 510 00:22:34,220 --> 00:22:35,888 No. 511 00:22:38,057 --> 00:22:39,125 Didn't want to come home. 512 00:22:42,962 --> 00:22:44,497 Okay. 513 00:22:45,465 --> 00:22:48,868 I was afraid you might've left. 514 00:22:51,070 --> 00:22:52,338 No. 515 00:22:52,439 --> 00:22:53,806 No, this is where I want to be. 516 00:22:53,906 --> 00:22:55,842 I want to be with you. But you can't stay if-- 517 00:22:55,942 --> 00:22:57,309 I did what you said. 518 00:22:57,410 --> 00:23:00,580 It was all my fault, Jason. I'm so, so sorry. 519 00:23:10,723 --> 00:23:12,792 Did you make dinner for me? 520 00:23:14,260 --> 00:23:16,563 I'd do anything for you. 521 00:23:20,800 --> 00:23:22,401 Come here. 522 00:23:34,113 --> 00:23:35,815 [SIGHS] We'll make it right. 523 00:23:35,915 --> 00:23:37,617 Mm-hm. 524 00:23:38,885 --> 00:23:39,919 [SIGHS] 525 00:23:40,019 --> 00:23:42,188 [CRICKETS CHIRPING] 526 00:23:46,659 --> 00:23:48,728 [WOMAN GROANING] 527 00:23:51,163 --> 00:23:53,633 [HEAVY BREATHING] 528 00:23:56,469 --> 00:23:58,571 [GASPING] 529 00:24:04,276 --> 00:24:07,279 [WHIMPERING] 530 00:24:07,379 --> 00:24:08,915 Help me. 531 00:24:12,451 --> 00:24:14,721 [SCREAMS] 532 00:24:24,063 --> 00:24:27,800 SOOKIE: Why's the way home always longer than the way there? 533 00:24:27,900 --> 00:24:30,169 Now that'd be philosophy, and I'm a simple guy. 534 00:24:30,269 --> 00:24:31,771 What a load of horse pucky. 535 00:24:31,871 --> 00:24:33,873 Simple is one thing that you are not. 536 00:24:33,973 --> 00:24:35,642 I disagree. 537 00:24:35,742 --> 00:24:36,843 I may be a shape-shifter 538 00:24:36,943 --> 00:24:39,512 but I want what every man wants. 539 00:24:39,612 --> 00:24:43,182 You know, a good life, a good woman. 540 00:24:47,353 --> 00:24:49,656 Do you love Tara? 541 00:24:53,359 --> 00:24:56,428 You know, I like her a lot. 542 00:24:56,529 --> 00:24:58,931 I care about her, for sure. 543 00:25:00,833 --> 00:25:02,034 I've been trying to love her, 544 00:25:02,134 --> 00:25:03,502 but, you know, she don't make it easy. 545 00:25:03,603 --> 00:25:04,671 Well, she can't help it. 546 00:25:04,771 --> 00:25:06,205 When you've never had much love-- 547 00:25:06,305 --> 00:25:08,608 Oh, I know, I know. Believe me, I know, but-- 548 00:25:10,442 --> 00:25:12,444 [CHUCKLES] It's-- 549 00:25:12,545 --> 00:25:14,681 It's not working. 550 00:25:14,781 --> 00:25:16,683 You know, we're friends, is all. 551 00:25:18,818 --> 00:25:20,787 And I'm not so easy to love, either. 552 00:25:22,354 --> 00:25:23,956 You're wrong. 553 00:25:25,257 --> 00:25:26,125 I am? 554 00:25:36,402 --> 00:25:37,870 Do you love Bill? 555 00:25:44,010 --> 00:25:45,712 I think I do. 556 00:25:46,412 --> 00:25:48,347 But... 557 00:25:48,447 --> 00:25:50,783 where is he? 558 00:25:52,251 --> 00:25:55,588 If vampire politics are more important to him than me... 559 00:25:58,057 --> 00:25:59,726 I don't know. 560 00:26:02,394 --> 00:26:04,263 I'm so mad at him I could spit. 561 00:26:04,363 --> 00:26:06,065 I can see where you would be. 562 00:26:08,735 --> 00:26:10,603 I'm sorry you're having to drive so far. 563 00:26:10,703 --> 00:26:13,906 Oh, I don't mind. 564 00:26:14,006 --> 00:26:15,541 I love to ride in the car. 565 00:26:15,642 --> 00:26:17,644 [GIGGLES] 566 00:26:17,744 --> 00:26:19,812 Of course you do. 567 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 Go on, 568 00:26:21,180 --> 00:26:23,850 hang your head right out the window, if you feel like it. 569 00:26:23,950 --> 00:26:26,886 I appreciate that but it's a private pleasure. 570 00:26:26,986 --> 00:26:29,255 [LAUGHS] 571 00:26:30,589 --> 00:26:32,825 One day when all this is over, 572 00:26:32,925 --> 00:26:35,662 I'm gonna save up and rent a convertible, 573 00:26:35,762 --> 00:26:37,664 take it to the Gulf. 574 00:26:37,764 --> 00:26:40,633 Lie on the beach, bake in the sun... 575 00:26:41,634 --> 00:26:42,935 It's a date. 576 00:26:51,878 --> 00:26:54,013 Do you know any car songs? 577 00:26:55,682 --> 00:26:57,650 [SIGHS] 578 00:26:57,750 --> 00:26:58,918 Damn, woman. 579 00:26:59,018 --> 00:27:00,452 Where'd you learn to cook like that? 580 00:27:00,552 --> 00:27:02,822 From the maid. She was French. 581 00:27:02,922 --> 00:27:05,892 Hey, if I show you something, 582 00:27:05,992 --> 00:27:09,161 you have to promise that you're not gonna get mad. 583 00:27:09,261 --> 00:27:11,497 Oh, I'm never getting mad at you again. Never ever. 584 00:27:11,597 --> 00:27:13,733 Promise. Yeah, I promise. 585 00:27:15,401 --> 00:27:17,670 I saved one drop. 586 00:27:19,438 --> 00:27:21,440 Motherfucker. 587 00:27:21,540 --> 00:27:23,843 Babe, please don't flip. 588 00:27:25,812 --> 00:27:27,513 Look, we both know that we're for real. 589 00:27:27,613 --> 00:27:28,915 That we're gonna have a life together. 590 00:27:29,015 --> 00:27:31,617 So, what are you doing with that? 591 00:27:31,718 --> 00:27:32,819 Honey, you're killing me. 592 00:27:32,919 --> 00:27:34,286 I can't trust you for a second. 593 00:27:34,386 --> 00:27:37,556 You can trust me totally, for always, I swear. 594 00:27:37,656 --> 00:27:38,758 It's just that I want symmetry. 595 00:27:38,858 --> 00:27:40,592 Now, what the fuck is that? 596 00:27:40,693 --> 00:27:42,862 Balance. Harmony. Beauty. 597 00:27:42,962 --> 00:27:44,363 Oh, for crying out loud... 598 00:27:44,463 --> 00:27:46,198 Babe, this vial is our past. 599 00:27:46,298 --> 00:27:48,667 We started with V, so we should end it with V. 600 00:27:48,768 --> 00:27:50,402 Like closing a circle. 601 00:27:50,502 --> 00:27:54,073 So we can start a new circle, our new life together. 602 00:27:54,173 --> 00:27:58,244 I'm through with the blood. It's only a symbol. 603 00:27:58,344 --> 00:27:59,478 But the circle-- 604 00:27:59,578 --> 00:28:01,380 I mean, that's what's important to me. 605 00:28:04,751 --> 00:28:06,352 [SIGHS] 606 00:28:10,689 --> 00:28:11,958 Never mind. 607 00:28:13,459 --> 00:28:15,261 I'll gonna go by myself. 608 00:28:20,632 --> 00:28:22,634 But this is the last fucking time. 609 00:28:22,735 --> 00:28:24,336 Last time. 610 00:28:24,436 --> 00:28:25,938 [*] 611 00:28:30,509 --> 00:28:32,745 Cheers to our future, baby. 612 00:28:45,091 --> 00:28:47,126 BILL: You drank from me. 613 00:28:47,226 --> 00:28:49,261 Your blood was replaced with mine 614 00:28:49,361 --> 00:28:51,097 and then I shared my essence with you 615 00:28:51,197 --> 00:28:52,832 when we slept together in the ground. 616 00:28:52,932 --> 00:28:55,167 Ew. No, no, not intercourse. 617 00:28:55,267 --> 00:28:59,038 [SCOFFS] You just said intercourse. 618 00:28:59,138 --> 00:29:02,975 It's tradition, it's part of the process, it's magical. 619 00:29:03,075 --> 00:29:05,177 Even we don't fully understand how it works. 620 00:29:05,277 --> 00:29:07,814 Yeah, well, all I know is, staying out at night like this? 621 00:29:07,914 --> 00:29:09,782 My daddy is gonna whoop you good. 622 00:29:09,882 --> 00:29:11,683 Mister, you better get me home right now. 623 00:29:11,784 --> 00:29:12,618 Jessica, stop. 624 00:29:12,718 --> 00:29:14,854 No. Stop. 625 00:29:17,589 --> 00:29:19,425 Why? Because we need to talk. 626 00:29:19,525 --> 00:29:20,659 Why? Because there are things 627 00:29:20,759 --> 00:29:21,928 you must learn. Why? 628 00:29:22,028 --> 00:29:23,362 Because you are no longer human. 629 00:29:23,462 --> 00:29:24,530 Why? Because, 630 00:29:24,630 --> 00:29:25,932 as I've been trying to explain to you, 631 00:29:26,032 --> 00:29:27,433 you have been made vampire. 632 00:29:27,533 --> 00:29:29,268 [*] 633 00:29:31,237 --> 00:29:32,571 Why? 634 00:29:32,671 --> 00:29:35,574 Because you were unlucky. 635 00:29:35,674 --> 00:29:38,110 Because life and death are unfair. 636 00:29:41,814 --> 00:29:43,515 Because of me. 637 00:29:47,519 --> 00:29:49,555 You cannot go home. 638 00:29:51,590 --> 00:29:53,525 That part of your life is over. 639 00:29:55,627 --> 00:29:57,529 No more Mama and Daddy? 640 00:29:59,131 --> 00:30:00,799 No more little sister? 641 00:30:03,836 --> 00:30:05,972 I'm sorry. 642 00:30:06,072 --> 00:30:06,939 No. 643 00:30:08,240 --> 00:30:10,409 No more belts. 644 00:30:10,509 --> 00:30:12,378 No more clarinets. 645 00:30:12,478 --> 00:30:14,246 No more homeschool. 646 00:30:15,247 --> 00:30:16,515 No more rules. 647 00:30:19,285 --> 00:30:20,619 Yee-ha! 648 00:30:20,719 --> 00:30:22,221 I'm a vampire. 649 00:30:22,321 --> 00:30:23,255 Whoo! 650 00:30:23,355 --> 00:30:24,590 [GASPS] Oh. 651 00:30:24,690 --> 00:30:26,725 No, no, no, no, no. There are rules. 652 00:30:26,825 --> 00:30:28,127 That's what I've been trying to teach you. 653 00:30:28,227 --> 00:30:31,230 Crap on your rules. Crap, crap, crap. 654 00:30:31,330 --> 00:30:32,965 I can say anything I want now. 655 00:30:33,065 --> 00:30:35,701 Shit, shit, shit. 656 00:30:35,801 --> 00:30:37,904 Damn, hell, fuck! 657 00:30:38,004 --> 00:30:39,571 Ooh, "fuck," that's a bad one. 658 00:30:39,671 --> 00:30:40,973 Fuck, fuck, fuck. 659 00:30:41,073 --> 00:30:43,075 Oh, what's another cussword so I can say it? 660 00:30:43,175 --> 00:30:45,244 Oh, I'm a damn vampire. Ooh! 661 00:30:45,344 --> 00:30:48,114 If you calm down, I will teach you what being a vampire means. 662 00:30:48,214 --> 00:30:50,316 I'm not stupid. I can read. 663 00:30:50,416 --> 00:30:51,717 I know what it means. 664 00:30:51,817 --> 00:30:53,185 Very well, then. Why don't you tell me? 665 00:30:53,285 --> 00:30:56,655 Oh, it means that I don't have to sit like a lady. 666 00:30:56,755 --> 00:30:58,958 [SIGHS] And I can kill anybody I want. 667 00:30:59,058 --> 00:31:02,561 And there is an awful lot of people I'd like to kill. 668 00:31:02,661 --> 00:31:06,665 No, Jessica, you absolutely cannot kill anybody you want. 669 00:31:06,765 --> 00:31:07,967 But why? 670 00:31:08,067 --> 00:31:09,468 Why? I want to kill them. 671 00:31:09,568 --> 00:31:12,771 With your new powers come new responsibilities. 672 00:31:12,871 --> 00:31:13,973 [GROANS] 673 00:31:14,073 --> 00:31:15,641 You are gonna mainstream, like I do. 674 00:31:15,741 --> 00:31:20,179 You can live almost exactly the same life as you did before, 675 00:31:20,279 --> 00:31:21,780 except you'll be awake at night. 676 00:31:21,880 --> 00:31:24,716 I want to kill people. And I'm so hungry. 677 00:31:24,816 --> 00:31:26,685 And all you do is talk and I'm starving. 678 00:31:26,785 --> 00:31:28,054 And you are so mean. 679 00:31:28,154 --> 00:31:29,956 And you're supposed to take care of me. 680 00:31:30,056 --> 00:31:32,291 That's what you said. And, oh, you suck. 681 00:31:32,391 --> 00:31:33,592 [LAUGHS] 682 00:31:34,927 --> 00:31:37,863 That's funny, because you do suck. 683 00:31:37,964 --> 00:31:38,864 [LAUGHING] 684 00:31:38,965 --> 00:31:40,366 Here, drink this. 685 00:31:40,466 --> 00:31:42,234 It might make you feel more steady. 686 00:31:42,334 --> 00:31:44,403 I hope. 687 00:31:44,503 --> 00:31:46,738 Oh, it tastes like shit. 688 00:31:46,838 --> 00:31:49,275 Why are you doing this to me? Ugh! 689 00:31:49,375 --> 00:31:50,476 It's not bad. 690 00:31:50,576 --> 00:31:51,543 Uh, you'll get used to it. 691 00:31:51,643 --> 00:31:52,778 Try a little more. 692 00:31:52,878 --> 00:31:54,446 Fuck, no, and you can't force me. 693 00:31:54,546 --> 00:31:55,847 I will report you. 694 00:31:55,948 --> 00:31:57,316 Oh, really? To whom? 695 00:31:57,416 --> 00:32:01,320 I'll find a real vampire and he'll kick your ass. 696 00:32:02,288 --> 00:32:03,822 You won't let me do anything 697 00:32:03,922 --> 00:32:05,824 and I am so hungry. 698 00:32:05,924 --> 00:32:06,858 [SOBBING] 699 00:32:06,959 --> 00:32:09,861 You are the worst maker ever. 700 00:32:09,962 --> 00:32:12,431 [SOBBING] 701 00:32:15,968 --> 00:32:16,868 [FOOTSTEPS APPROACH] 702 00:32:16,969 --> 00:32:19,938 Tara, visitor. 703 00:32:21,707 --> 00:32:22,741 Mama. 704 00:32:22,841 --> 00:32:25,344 LETTIE MAY: Oh, child. 705 00:32:27,313 --> 00:32:29,815 You looking good, Lettie May. 706 00:32:29,915 --> 00:32:32,118 Whatever you doing, keep it up. 707 00:32:32,218 --> 00:32:34,653 Thank you, Kenya. That's sweet. 708 00:32:37,889 --> 00:32:39,925 Could you leave us alone for a minute? 709 00:32:40,026 --> 00:32:41,827 Oh, yes, ma'am. 710 00:32:41,927 --> 00:32:42,894 What are you saying? 711 00:32:42,995 --> 00:32:44,230 [DOOR CLOSES] Hey. 712 00:32:44,330 --> 00:32:46,832 Hey. Hey, get back here and let me out. 713 00:32:46,932 --> 00:32:48,500 Who the fuck does she think she is, 714 00:32:48,600 --> 00:32:50,269 and what took you so damn long to show? 715 00:32:50,369 --> 00:32:52,171 I called Mabel from church 716 00:32:52,271 --> 00:32:53,339 and she came over to pray with me. 717 00:32:53,439 --> 00:32:56,008 Pray? While I'm locked up waiting? 718 00:32:56,108 --> 00:32:58,210 Cut this bullshit. Y'all can pray after you post my bail. 719 00:32:58,310 --> 00:33:01,380 Honey, I'm not here to bail you out. 720 00:33:01,480 --> 00:33:02,648 [SIGHS] 721 00:33:02,748 --> 00:33:05,017 Mama, I'm tired. I hurt all over. 722 00:33:05,117 --> 00:33:06,618 I want to go home. Don't play with me 723 00:33:06,718 --> 00:33:07,619 I'm not playing. 724 00:33:07,719 --> 00:33:08,987 Yes, you are. You gotta be. 725 00:33:09,088 --> 00:33:11,023 Seeing you like this? 726 00:33:11,123 --> 00:33:13,425 It breaks my heart. 727 00:33:13,525 --> 00:33:16,128 How many nights have I spent in this place, 728 00:33:16,228 --> 00:33:17,929 crazy with liquor, 729 00:33:18,030 --> 00:33:19,398 lost to myself and the Lord? 730 00:33:19,498 --> 00:33:21,800 Not many, because I bailed you out. 731 00:33:21,900 --> 00:33:25,071 Well, maybe you shouldn't have. 732 00:33:25,171 --> 00:33:27,306 What the fuck are you talking about? 733 00:33:28,274 --> 00:33:30,209 You can't come home. 734 00:33:30,309 --> 00:33:32,478 I'm not gonna let you. 735 00:33:32,578 --> 00:33:35,181 You're changing right in front of my eyes, 736 00:33:35,281 --> 00:33:37,716 and I'm scared for both of us. 737 00:33:37,816 --> 00:33:40,052 [CRYING] I-- I don't believe this. 738 00:33:41,220 --> 00:33:43,389 I am committed to salvation 739 00:33:43,489 --> 00:33:45,157 and you're on the road to hell. 740 00:33:45,257 --> 00:33:47,926 I would save you if I could, baby. 741 00:33:48,026 --> 00:33:50,229 Nobody loves you more. 742 00:33:51,363 --> 00:33:53,832 But you're a danger to my soul 743 00:33:53,932 --> 00:33:56,402 and I can't have you in my house. 744 00:33:58,003 --> 00:34:00,539 I'm the only reason you have a house. 745 00:34:01,973 --> 00:34:04,343 After all the times I cleaned you up, 746 00:34:04,443 --> 00:34:07,813 all the times you beat me and stole my money, 747 00:34:07,913 --> 00:34:10,749 then sent me to school 748 00:34:10,849 --> 00:34:12,618 dirty, 749 00:34:12,718 --> 00:34:15,254 in dirty clothes, 750 00:34:15,354 --> 00:34:18,357 so people laughed at me and called me names. 751 00:34:18,457 --> 00:34:20,492 My whole life is shit because of you! 752 00:34:21,827 --> 00:34:22,728 I know. 753 00:34:22,828 --> 00:34:24,130 I know. 754 00:34:24,230 --> 00:34:25,797 Don't tear me up like this. 755 00:34:25,897 --> 00:34:27,299 I feel so bad. 756 00:34:27,399 --> 00:34:30,035 And the first time I'm in trouble, you turn your back 757 00:34:30,136 --> 00:34:33,339 on the one person who's always stood by you. 758 00:34:33,439 --> 00:34:35,073 And you call yourself a Christian? 759 00:34:35,174 --> 00:34:38,177 I'm finally doing right by you, Tara, 760 00:34:38,277 --> 00:34:39,478 like a mother should. 761 00:34:39,578 --> 00:34:42,080 You'll see that when the clouds roll away. 762 00:34:42,181 --> 00:34:44,550 Fuck you. 763 00:34:44,650 --> 00:34:45,717 You're not my mother. 764 00:34:47,253 --> 00:34:51,089 Get out of my sight you evil bitch. 765 00:34:56,228 --> 00:34:57,596 I love you. 766 00:34:57,696 --> 00:34:59,798 No, you don't. 767 00:35:01,900 --> 00:35:03,869 You never did. 768 00:35:24,089 --> 00:35:26,725 [*] 769 00:35:26,825 --> 00:35:28,627 [BIRDS CHIRPING] 770 00:35:28,727 --> 00:36:35,327 [RAIN PATTERING] 771 00:37:02,020 --> 00:37:02,888 [GASPS] 772 00:37:05,023 --> 00:37:06,925 [CHOKING] 773 00:37:10,296 --> 00:37:11,997 [BIRDS CHIRP] 774 00:37:23,141 --> 00:37:25,911 [LAUGHING] 775 00:37:37,889 --> 00:37:39,791 [SIGHS] 776 00:37:42,260 --> 00:37:43,929 Baby. 777 00:37:46,097 --> 00:37:48,400 Oh. 778 00:37:53,772 --> 00:37:54,806 Earthquake. 779 00:37:59,645 --> 00:38:00,912 Hey. 780 00:38:02,247 --> 00:38:03,315 Did you feel--? 781 00:38:04,249 --> 00:38:06,552 [*] 782 00:38:14,793 --> 00:38:16,061 No. 783 00:38:18,830 --> 00:38:20,532 Amy. 784 00:38:23,134 --> 00:38:24,736 Oh, no. 785 00:38:26,738 --> 00:38:27,639 [WHIMPERS] 786 00:38:27,739 --> 00:38:29,040 No. 787 00:38:30,542 --> 00:38:32,177 [WHISPERS] Please. 788 00:38:32,277 --> 00:38:35,714 Please. No. 789 00:38:39,317 --> 00:38:40,852 [SOBS] 790 00:38:41,953 --> 00:38:43,522 [SOBS] 791 00:38:53,965 --> 00:38:55,967 [BREATHING HEAVILY] 792 00:39:06,978 --> 00:39:08,847 [PHONE BEEPS] 793 00:39:11,316 --> 00:39:14,185 [PHONE LINE RINGING] 794 00:39:14,285 --> 00:39:16,788 WOMAN: 911. What's your emergency? 795 00:39:16,888 --> 00:39:19,658 Uh, yeah, this is Jason Stackhouse. 796 00:39:19,758 --> 00:39:22,260 Oh, hey, Jason. It's Rosie. 797 00:39:22,360 --> 00:39:24,730 You all better come out here. 798 00:39:25,797 --> 00:39:28,299 She's your punishment, not mine. 799 00:39:28,400 --> 00:39:29,601 What am I supposed to do with her? 800 00:39:29,701 --> 00:39:33,204 Excuse me. I can hear you, Mr. Rude. 801 00:39:33,304 --> 00:39:34,506 I wanna go to the bar. 802 00:39:34,606 --> 00:39:37,075 I wanna be one of those dancers. 803 00:39:37,175 --> 00:39:38,444 Oh, I'm hungry. 804 00:39:38,544 --> 00:39:40,011 She won't listen to me. 805 00:39:40,111 --> 00:39:43,114 It will take more time than I have to teach her obedience. 806 00:39:43,214 --> 00:39:44,349 I don't obey anybody. 807 00:39:44,450 --> 00:39:46,151 Those days are over. 808 00:39:46,251 --> 00:39:48,687 Can't handle one little girl, Bill? 809 00:39:48,787 --> 00:39:52,057 Newborns can be like this. 810 00:39:52,157 --> 00:39:53,324 Man up, my friend. 811 00:39:53,425 --> 00:39:54,460 She's not even one night old. 812 00:39:54,560 --> 00:39:56,662 That is not the issue. 813 00:39:56,762 --> 00:39:58,430 You want to stay with your maker, don't you? 814 00:39:58,530 --> 00:40:00,432 No. He's a dick. 815 00:40:00,532 --> 00:40:01,933 Dick, dick, dick. 816 00:40:02,033 --> 00:40:03,802 [CHUCKLES] 817 00:40:04,470 --> 00:40:06,171 You're cute. 818 00:40:06,271 --> 00:40:08,273 Can I sit on your lap? 819 00:40:08,373 --> 00:40:10,008 No. JESSICA: Why? 820 00:40:14,045 --> 00:40:16,014 Sit down and shut up. 821 00:40:18,349 --> 00:40:19,785 Close the door. 822 00:40:23,622 --> 00:40:25,190 You see, you have to be tough with them, 823 00:40:25,290 --> 00:40:26,658 or they'll walk all over you. 824 00:40:26,758 --> 00:40:28,994 I am well aware of that, but you can see how she is, 825 00:40:29,094 --> 00:40:31,797 and there are urgent matters to which I must attend. 826 00:40:31,897 --> 00:40:32,831 Sookie Stackhouse? 827 00:40:34,533 --> 00:40:37,102 Haven't you done enough for her? 828 00:40:37,202 --> 00:40:38,537 If any harm were to come to her 829 00:40:38,637 --> 00:40:40,071 because of my absence, you would be-- 830 00:40:43,775 --> 00:40:45,010 What? 831 00:40:46,144 --> 00:40:48,213 Without her helpful skills. 832 00:40:48,313 --> 00:40:49,380 [WHIMPERS] 833 00:40:49,481 --> 00:40:50,348 JESSICA: Let me out. 834 00:40:50,448 --> 00:40:51,983 I wanna do something bad. 835 00:40:52,083 --> 00:40:53,018 [POUNDING ON DOOR] 836 00:40:53,118 --> 00:40:54,085 [SCREAMS] 837 00:40:54,185 --> 00:40:55,286 I would be in your debt. 838 00:40:55,386 --> 00:40:56,688 [JESSICA GROWLS, POUNDS ON DOOR] 839 00:40:56,788 --> 00:40:58,256 I would return the favor. 840 00:40:58,356 --> 00:41:00,358 Oh, yes, you will. 841 00:41:00,458 --> 00:41:03,595 You most definitely will. 842 00:41:03,695 --> 00:41:04,863 [JESSICA GROWLING] 843 00:41:04,963 --> 00:41:06,331 Jessica! 844 00:41:06,431 --> 00:41:08,534 You don't have to yell at me. 845 00:41:08,634 --> 00:41:11,970 How would you like to learn how a real vampire feeds? 846 00:41:13,972 --> 00:41:15,240 Oh, yes, sir. 847 00:41:15,340 --> 00:41:17,743 Please, sir. 848 00:41:17,843 --> 00:41:19,444 See? 849 00:41:19,545 --> 00:41:21,246 It's really quite easy. 850 00:41:26,952 --> 00:41:27,886 Tara, wake up. 851 00:41:27,986 --> 00:41:29,087 TARA: Huh? 852 00:41:29,187 --> 00:41:30,956 This lady paid your bail. You're free to go. 853 00:41:32,791 --> 00:41:35,894 Straighten up. I don't want to see you back in here again. 854 00:41:38,964 --> 00:41:41,166 My shift's over in five minutes, Ms. Forrester. 855 00:41:41,266 --> 00:41:42,968 There are some papers for her to sign on the way out. 856 00:41:43,068 --> 00:41:45,270 You know the drill. Thank you, Kenya. 857 00:41:49,440 --> 00:41:50,776 Who are you? 858 00:41:51,610 --> 00:41:54,445 Why'd you pay my bail? 859 00:41:54,546 --> 00:41:56,982 My name is Maryann 860 00:41:57,082 --> 00:41:58,850 Forrester, 861 00:41:58,950 --> 00:42:02,053 and I'd like to help you, if you'll let me. 862 00:42:02,153 --> 00:42:05,256 What are you, some kind of social worker? 863 00:42:05,356 --> 00:42:07,659 Yeah, that's about right. 864 00:42:07,759 --> 00:42:09,795 Kenya knows me. I'm in and out of here all the time, 865 00:42:09,895 --> 00:42:11,963 working with people in your position. 866 00:42:12,063 --> 00:42:13,064 My position. 867 00:42:13,164 --> 00:42:15,500 Mm. DUIs, minor assaults, 868 00:42:15,601 --> 00:42:18,136 public drunkenness. 869 00:42:18,236 --> 00:42:22,774 You know, those times when things go just a little too far. 870 00:42:24,810 --> 00:42:28,546 It can happen to anyone. 871 00:42:28,647 --> 00:42:30,749 And I expect you have your reasons? 872 00:42:33,418 --> 00:42:35,453 Yeah. 873 00:42:35,553 --> 00:42:36,922 I got reasons. 874 00:42:37,022 --> 00:42:40,025 Well, I would be very happy to give you a ride home. 875 00:42:41,192 --> 00:42:43,361 No, thanks. 876 00:42:43,461 --> 00:42:46,898 Well, they-- They gave me your address. 877 00:42:46,998 --> 00:42:49,234 And you can't walk there. It's too far. 878 00:42:49,334 --> 00:42:51,670 I-- I can... 879 00:42:55,506 --> 00:42:56,742 I got kicked out. 880 00:42:56,842 --> 00:42:58,844 You don't have anywhere to go. 881 00:43:00,178 --> 00:43:00,779 [SNIFFS] 882 00:43:00,879 --> 00:43:02,981 No family. No friends. 883 00:43:03,081 --> 00:43:05,717 I don't want them to see me like this. 884 00:43:07,318 --> 00:43:09,354 It's okay. 885 00:43:09,454 --> 00:43:11,990 I'll think of something. 886 00:43:12,090 --> 00:43:13,759 Tara, 887 00:43:15,026 --> 00:43:19,264 I'm sure you've barely slept or eaten. 888 00:43:19,364 --> 00:43:20,766 What if you come to my home? 889 00:43:22,133 --> 00:43:23,702 Just till you get things figured out. 890 00:43:23,802 --> 00:43:25,570 Uh-- Uh, I-- I don't know. 891 00:43:25,671 --> 00:43:27,505 I-- Mm... 892 00:43:27,605 --> 00:43:29,207 No, no, no. There's plenty of room. 893 00:43:29,307 --> 00:43:30,976 I do this all the time. 894 00:43:31,076 --> 00:43:33,745 It's sort of an informal halfway house. 895 00:43:33,845 --> 00:43:35,981 Doesn't seem right. 896 00:43:36,081 --> 00:43:37,615 Well, I-- I know what you mean, 897 00:43:37,716 --> 00:43:40,618 but you can shower, you can wash your clothes, 898 00:43:40,719 --> 00:43:42,821 you can let me feed you. 899 00:43:42,921 --> 00:43:47,125 Then you can go on your way and my conscience will be clear. Hm? 900 00:43:48,493 --> 00:43:50,028 You're not a Jesus person, are you? 901 00:43:50,128 --> 00:43:50,829 [LAUGHS] 902 00:43:50,929 --> 00:43:52,831 No. 903 00:43:52,931 --> 00:43:54,132 No. 904 00:43:54,232 --> 00:43:57,502 Nothing against religion, but not a Jesus person. 905 00:43:57,602 --> 00:43:58,770 Mm. 906 00:43:58,870 --> 00:44:01,973 [DOOR CREAKS OPEN, CLOSES] 907 00:44:02,073 --> 00:44:03,641 [SIGHS] 908 00:44:06,111 --> 00:44:08,980 Okay. 909 00:44:11,216 --> 00:44:15,286 Well, here's my card, 910 00:44:15,386 --> 00:44:17,823 in case you change your mind. 911 00:44:19,257 --> 00:44:20,826 Good luck, Tara. 912 00:44:26,564 --> 00:44:27,432 Wait. 913 00:44:36,808 --> 00:44:38,844 [FOOTSTEPS APPROACHING] 914 00:44:38,944 --> 00:44:41,612 Holy shit. What the hell kind of social worker are you? 915 00:44:41,713 --> 00:44:43,248 Actually, it was a gift. 916 00:44:43,348 --> 00:44:45,316 Go on. Climb in. 917 00:44:47,518 --> 00:44:48,386 What's the matter? 918 00:44:48,486 --> 00:44:49,687 I'm all dirty. 919 00:44:49,788 --> 00:44:51,556 Oh, don't worry about that. 920 00:44:51,656 --> 00:44:52,824 I get dirty too. 921 00:44:54,525 --> 00:44:56,127 Get that car out of here. 922 00:44:56,227 --> 00:44:57,863 This is an official-vehicle zone. 923 00:44:57,963 --> 00:44:59,430 Read the fucking sign. 924 00:44:59,530 --> 00:45:02,167 Detective Bellefleur, is it? 925 00:45:02,267 --> 00:45:03,534 Move the car. 926 00:45:03,634 --> 00:45:05,971 Jesus Christ, you deaf? 927 00:45:06,071 --> 00:45:08,539 I'm surrounded by assholes and morons. 928 00:45:08,639 --> 00:45:11,777 [ENGINE STARTS, REVS] 929 00:45:15,280 --> 00:45:18,249 [CAR DOORS CLOSE] 930 00:45:24,890 --> 00:45:28,126 [CROWING] 931 00:45:28,226 --> 00:45:30,628 It sounds strange under the circumstances, 932 00:45:30,728 --> 00:45:33,331 but I had a good time today. 933 00:45:33,431 --> 00:45:34,565 [CHUCKLES] 934 00:45:34,665 --> 00:45:36,434 It's the company. 935 00:45:36,534 --> 00:45:38,770 Must be. 936 00:45:38,870 --> 00:45:41,372 Hey, that says something for us. 937 00:45:41,472 --> 00:45:42,673 We can enjoy ourselves 938 00:45:42,774 --> 00:45:44,109 even when we're trying to find a murderer. 939 00:45:44,209 --> 00:45:45,811 [CHUCKLES] 940 00:45:45,911 --> 00:45:47,212 You are fun. 941 00:45:47,312 --> 00:45:48,780 It's one of the reasons 942 00:45:48,880 --> 00:45:50,281 I'm still working for you. 943 00:45:50,381 --> 00:45:51,016 Yeah? 944 00:45:51,116 --> 00:45:52,017 Well, it's not the tips 945 00:45:52,117 --> 00:45:53,418 or the high-class clientele. 946 00:45:55,653 --> 00:45:58,256 You know, 947 00:45:58,356 --> 00:46:01,793 it was probably the best day of my life 948 00:46:01,893 --> 00:46:03,761 when you walked in looking for a job. 949 00:46:04,695 --> 00:46:07,498 Quit it. No, I mean it. 950 00:46:11,970 --> 00:46:14,239 I know you do. 951 00:46:15,740 --> 00:46:17,208 Are you looking in my head? 952 00:46:19,410 --> 00:46:22,713 I'm looking in your heart. 953 00:46:22,814 --> 00:46:26,651 MAN [OVER TV]: She's from society. She don't understand us kind of folks. 954 00:46:26,751 --> 00:46:28,954 Claims her ancestors... 955 00:46:36,261 --> 00:46:37,929 [GROWLS] 956 00:46:38,029 --> 00:46:39,797 Ah! SOOKIE: Stop! 957 00:46:39,898 --> 00:46:41,366 [GROWLING] 958 00:46:45,703 --> 00:46:46,872 No! Bill! 959 00:46:50,675 --> 00:46:53,344 SOOKIE: Stop fighting, you stupid men! 960 00:46:53,444 --> 00:46:54,645 [GROANS] 961 00:46:54,745 --> 00:46:56,214 [GRUNTS] He had his hands over you. 962 00:46:56,314 --> 00:46:58,917 She's not your property. Shut up. I can speak for myself. 963 00:46:59,017 --> 00:47:01,286 You left me alone with no promise to come back, 964 00:47:01,386 --> 00:47:03,288 and attack the man who's helping keep me safe? 965 00:47:03,388 --> 00:47:05,323 How dare you? He's helping keep you safe 966 00:47:05,423 --> 00:47:06,324 because I asked him to. 967 00:47:06,424 --> 00:47:07,558 Get out! 968 00:47:10,862 --> 00:47:13,664 If you knew what I had done to return to you-- 969 00:47:13,764 --> 00:47:15,600 I rescind your invitation. 970 00:47:16,567 --> 00:47:18,136 [FANGS CLICK] 971 00:47:18,236 --> 00:47:19,137 Sookie, don't. 972 00:47:20,238 --> 00:47:22,007 Please. 973 00:47:24,142 --> 00:47:25,877 Sookie. 974 00:47:28,146 --> 00:47:30,481 Please. 975 00:47:41,226 --> 00:47:43,895 Can't you see what he's really like? 976 00:47:43,995 --> 00:47:45,463 I mean, how can you even think about being with him? 977 00:47:45,563 --> 00:47:47,598 Sam, my living room's wrecked. I've got a killer, 978 00:47:47,698 --> 00:47:50,301 a vampire and a shape-shifter on my plate. Right about now, 979 00:47:50,401 --> 00:47:52,470 I'm not thinking about being with anybody. 980 00:48:01,379 --> 00:48:03,048 Wow. 981 00:48:03,148 --> 00:48:05,383 This is where you live? 982 00:48:06,284 --> 00:48:07,485 Fuck me. 983 00:48:07,585 --> 00:48:09,654 [CHUCKLES] Come on in, Tara. 984 00:48:09,754 --> 00:48:10,721 Make yourself at home. 985 00:48:10,821 --> 00:48:12,257 If you insist. 986 00:48:12,357 --> 00:48:14,625 I insist. Come on. 987 00:48:30,575 --> 00:48:32,243 [GIGGLES] 988 00:48:37,949 --> 00:48:39,417 ANDY: I knew it was you. 989 00:48:39,517 --> 00:48:41,786 I knew it from the second we found Maudette. 990 00:48:41,886 --> 00:48:44,022 People said no, not Jason Stackhouse. 991 00:48:44,122 --> 00:48:45,991 He's too dumb. But I knew. 992 00:48:46,091 --> 00:48:50,028 I said that shifty bastard's a goddamn psychopath. 993 00:48:50,128 --> 00:48:51,596 I ain't arguing with you, Andy. 994 00:48:51,696 --> 00:48:53,131 Detective. 995 00:48:53,231 --> 00:48:55,066 BUD: Tell us all about it, son. 996 00:48:55,166 --> 00:48:56,267 I'll tell you all about it. 997 00:48:56,367 --> 00:48:58,003 I'll tell you exactly what happened. 998 00:48:58,103 --> 00:48:59,370 This piece of shit 999 00:48:59,470 --> 00:49:00,738 lured those poor girls 1000 00:49:00,838 --> 00:49:02,807 into his king-size bed and dirty sheets 1001 00:49:02,907 --> 00:49:03,874 to fuck them and kill them. 1002 00:49:03,975 --> 00:49:05,710 BUD: Andy, he called us. 1003 00:49:05,810 --> 00:49:07,345 Let the boy confess. 1004 00:49:07,445 --> 00:49:08,546 Go ahead, Jason. 1005 00:49:08,646 --> 00:49:09,714 How'd it happen? 1006 00:49:12,083 --> 00:49:12,984 I don't know. 1007 00:49:13,084 --> 00:49:15,286 Oh, don't even try that on. 1008 00:49:15,386 --> 00:49:17,022 Bud, give me five minutes alone with him. 1009 00:49:17,122 --> 00:49:18,189 I'll get you every detail. 1010 00:49:18,289 --> 00:49:19,590 What do you mean you don't know? 1011 00:49:19,690 --> 00:49:22,227 I don't remember what I done... 1012 00:49:22,327 --> 00:49:23,928 [SIGHING] 1013 00:49:24,029 --> 00:49:25,696 ...to any of them. 1014 00:49:25,796 --> 00:49:28,599 But they keep dying all around me, 1015 00:49:28,699 --> 00:49:31,536 so I gotta be the guy, right? 1016 00:49:32,403 --> 00:49:33,638 Let's take them one at a time. 1017 00:49:33,738 --> 00:49:35,906 Yeah, let's start with Amy Burley. 1018 00:49:36,007 --> 00:49:39,210 That ought to be fresh in your so-called mind. 1019 00:49:42,113 --> 00:49:43,181 I took V. 1020 00:49:44,315 --> 00:49:46,317 Not with the others, just with her. 1021 00:49:46,417 --> 00:49:47,485 We both did. 1022 00:49:47,585 --> 00:49:48,586 V? 1023 00:49:48,686 --> 00:49:49,954 Jason, Jason. 1024 00:49:50,055 --> 00:49:52,590 I knew it. 1025 00:49:52,690 --> 00:49:54,092 [CLUCKS TONGUE] 1026 00:49:54,192 --> 00:49:57,628 And when I woke up, 1027 00:49:57,728 --> 00:50:00,498 Amy was-- 1028 00:50:00,598 --> 00:50:01,832 Well, like she was. 1029 00:50:01,932 --> 00:50:03,368 Dead's the word you're looking for. 1030 00:50:03,468 --> 00:50:04,402 Stone-cold dead. 1031 00:50:04,502 --> 00:50:05,770 [SIGHS] 1032 00:50:09,074 --> 00:50:11,676 We were alone in the house. Uh... 1033 00:50:14,679 --> 00:50:17,248 God, I must have done it. 1034 00:50:19,150 --> 00:50:21,352 But I don't know why. 1035 00:50:21,452 --> 00:50:23,954 And honest to God, I loved her. 1036 00:50:24,055 --> 00:50:25,923 ANDY: Bullshit. 1037 00:50:26,023 --> 00:50:27,658 You hated Maudette. 1038 00:50:27,758 --> 00:50:28,593 You hated Dawn. 1039 00:50:28,693 --> 00:50:31,096 I-- I didn't hate them. 1040 00:50:31,196 --> 00:50:32,963 I mean, we had some pretty good times. 1041 00:50:33,064 --> 00:50:34,799 It was-- It was fucking and fighting, 1042 00:50:34,899 --> 00:50:38,769 like with any girl. 1043 00:50:38,869 --> 00:50:40,271 [SIGHS] I just-- 1044 00:50:40,371 --> 00:50:43,574 I don't understand what would have made me do it. 1045 00:50:45,143 --> 00:50:47,044 Your grandmother knew what you were like. 1046 00:50:47,145 --> 00:50:48,413 She guessed, she called you out, 1047 00:50:48,513 --> 00:50:49,914 and you grabbed a knife and went to town. 1048 00:50:50,014 --> 00:50:54,018 No, I didn't kill Gran and you know it. 1049 00:50:54,119 --> 00:50:56,154 You better damn well find who did. 1050 00:50:56,254 --> 00:50:58,356 This is the worst confession I ever heard in my life. 1051 00:50:58,456 --> 00:51:01,326 Fuck you, Andy, that's all I got! 1052 00:51:12,803 --> 00:51:15,373 Look, 1053 00:51:15,473 --> 00:51:18,309 I don't want to hurt nobody else. 1054 00:51:19,877 --> 00:51:21,078 Lock me up. 1055 00:51:21,179 --> 00:51:23,080 [SIGHS] 1056 00:51:23,181 --> 00:51:25,250 For Christ's sake, lock me up. 1057 00:51:26,451 --> 00:51:28,519 Not before we get some solid facts. 1058 00:51:29,854 --> 00:51:31,122 We'll fucking waterboard you 1059 00:51:31,222 --> 00:51:32,123 if that's what it takes. 1060 00:51:32,223 --> 00:51:33,124 BUD: Andy. What? 1061 00:51:33,224 --> 00:51:34,625 Lock him up. 1062 00:51:40,831 --> 00:51:42,300 [SIGHS] [DOOR OPENS] 1063 00:51:42,400 --> 00:51:43,368 ANDY: Come on, now. 1064 00:51:43,468 --> 00:51:45,203 About time you found the law. 1065 00:51:45,303 --> 00:51:47,838 ROSIE: Hey, wake up. I know it's early. 1066 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 But I gotta tell you-- 1067 00:51:49,207 --> 00:51:50,608 Wait, somebody's coming. 1068 00:51:54,579 --> 00:51:56,514 [MACHINE BEEPS] 1069 00:51:57,615 --> 00:51:59,450 Girl, guess what? 1070 00:51:59,550 --> 00:52:01,986 Jason Stackhouse is the murderer. 1071 00:52:02,086 --> 00:52:03,654 Yes, I swear. 1072 00:52:03,754 --> 00:52:05,723 He's looking all crazy, in a hot way. 1073 00:52:05,823 --> 00:52:07,057 You know him. 1074 00:52:07,158 --> 00:52:10,828 But they're throwing him in a cell right now. 1075 00:52:10,928 --> 00:52:12,697 We are so lucky he didn't kill us. 1076 00:52:15,500 --> 00:53:21,599 [*] 71330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.