All language subtitles for Transplant.S02E02.Jasmine.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb-13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,703 - I'm sorry but who are you? - Rick Novak. 2 00:00:03,727 --> 00:00:05,728 I'm the acting chief of this emergency department. 3 00:00:05,752 --> 00:00:07,588 You've been on for two days straight. 4 00:00:07,612 --> 00:00:10,195 How's the new guy already telling me I put too much on my plate? 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,699 How long have you known we were here? 6 00:00:11,723 --> 00:00:13,382 Since you came. 7 00:00:17,622 --> 00:00:20,189 I need a surgeon's eyes on something, June. 8 00:00:21,854 --> 00:00:24,248 Car crash. Impact wound, lower right quadrant. 9 00:00:24,272 --> 00:00:25,920 How far are you from a hospital? 10 00:00:25,944 --> 00:00:27,155 Half an hour at least. 11 00:00:27,179 --> 00:00:29,905 I tried to find a consult, but we're stretched thin. 12 00:00:29,929 --> 00:00:31,977 - Inter-abdominal pressure? - Increasing. 13 00:00:32,001 --> 00:00:33,883 And his pressure is rapidly decreasing. 14 00:00:33,907 --> 00:00:35,986 One more dose of morphine, Saleh. 15 00:00:38,581 --> 00:00:40,522 I see bowel protrusion. 16 00:00:40,546 --> 00:00:41,811 Abdominal evisceration. 17 00:00:41,835 --> 00:00:43,952 A tear in the peritoneum can release pressure. 18 00:00:43,976 --> 00:00:46,686 It has nowhere to go, so it pushes the organs to the surface. 19 00:00:46,710 --> 00:00:48,186 Yeah, don't push them back in. 20 00:00:48,210 --> 00:00:49,959 Just douse a towel in saline, cover them, 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,717 and handle them as little as possible. 22 00:00:56,485 --> 00:00:58,069 There's an arterial bleed! 23 00:00:58,093 --> 00:01:00,022 Find it, tie it off then seal it. 24 00:01:00,046 --> 00:01:02,347 You need to keep the pressure up or he won't make it. 25 00:01:06,361 --> 00:01:08,217 We're out of sealant. 26 00:01:08,241 --> 00:01:09,508 Um... 27 00:01:10,549 --> 00:01:12,850 - Do you have electrodes? - What's that? 28 00:01:12,874 --> 00:01:15,259 _ 29 00:01:15,603 --> 00:01:18,095 _ 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,037 Yes, we have some. Hold it. 31 00:01:22,061 --> 00:01:24,514 Okay, take the adhesive, seal off the wound. 32 00:01:24,538 --> 00:01:25,805 Yeah! 33 00:01:33,106 --> 00:01:34,494 Okay. 34 00:01:34,705 --> 00:01:35,756 _ 35 00:01:35,780 --> 00:01:37,047 He did it. 36 00:01:37,794 --> 00:01:40,462 Trick I learned on a ride along from hell. 37 00:01:47,016 --> 00:01:48,197 _ 38 00:01:48,221 --> 00:01:49,744 _ 39 00:01:53,984 --> 00:01:55,433 Thank you, Doctor...? 40 00:01:55,457 --> 00:01:57,295 - Oh! June. - I'm Saleh. 41 00:01:57,319 --> 00:01:59,639 Where'd you learn to tie off an artery that fast? 42 00:01:59,663 --> 00:02:01,445 Ask the man beside you. 43 00:02:01,469 --> 00:02:03,136 Thank you for this, June. 44 00:02:03,211 --> 00:02:04,778 Oh, yeah. 45 00:02:05,324 --> 00:02:07,058 Anytime. 46 00:02:08,408 --> 00:02:11,002 _ 47 00:02:12,643 --> 00:02:14,080 _ 48 00:02:14,299 --> 00:02:15,384 _ 49 00:02:15,971 --> 00:02:17,634 _ 50 00:02:18,026 --> 00:02:20,681 _ 51 00:02:20,994 --> 00:02:22,924 _ 52 00:02:23,002 --> 00:02:24,619 _ 53 00:02:24,846 --> 00:02:27,009 _ 54 00:02:28,068 --> 00:02:32,533 _ 55 00:02:33,022 --> 00:02:36,392 _ 56 00:02:36,471 --> 00:02:37,494 _ 57 00:02:37,729 --> 00:02:39,139 _ 58 00:02:39,163 --> 00:02:41,231 So much has happened for the both of us. 59 00:02:41,565 --> 00:02:43,728 _ 60 00:02:43,901 --> 00:02:45,814 _ 61 00:02:45,877 --> 00:02:47,705 _ 62 00:02:48,049 --> 00:02:49,244 _ 63 00:02:49,389 --> 00:02:51,103 _ 64 00:02:51,268 --> 00:02:53,158 _ 65 00:02:53,655 --> 00:02:56,189 _ 66 00:02:56,315 --> 00:02:57,728 _ 67 00:03:11,665 --> 00:03:16,665 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 68 00:03:24,281 --> 00:03:26,797 The last time I thrilled a woman by standing on my own, 69 00:03:26,821 --> 00:03:28,169 I was a child. 70 00:03:28,193 --> 00:03:30,216 And my comparisons to your mother end there? 71 00:03:30,240 --> 00:03:31,774 Fiona was a handsome woman. 72 00:03:32,006 --> 00:03:33,209 That will do, pal. 73 00:03:33,233 --> 00:03:34,515 You're fussing around me. 74 00:03:34,539 --> 00:03:36,865 Don't you have an exam to study for? 75 00:03:36,889 --> 00:03:38,456 I'm ready for it. 76 00:03:39,380 --> 00:03:42,295 Your rehab team wants to see you today at 4 PM. 77 00:03:42,319 --> 00:03:44,654 They say I'm making fast progress. 78 00:03:45,057 --> 00:03:47,292 Could be on my feet soon. 79 00:03:49,235 --> 00:03:51,634 You just had a stroke, four days ago. 80 00:03:52,098 --> 00:03:53,272 Okay? 81 00:03:53,296 --> 00:03:55,045 Now you gotta pace yourself. 82 00:03:55,069 --> 00:03:58,071 And come up with a long-term strategy to build your strength. 83 00:03:58,647 --> 00:04:02,331 I do happen to have a little expertise on this subject, 84 00:04:02,355 --> 00:04:05,233 both professionally and personally. 85 00:04:05,257 --> 00:04:07,272 Hm, okay. I will give you professionally. 86 00:04:07,296 --> 00:04:08,834 But personally? 87 00:04:08,858 --> 00:04:11,441 Your previous strategy of racing back to work 88 00:04:11,465 --> 00:04:14,748 while I aided with your self-medication did not exactly help. 89 00:04:14,772 --> 00:04:16,654 It helped get us back together. 90 00:04:16,678 --> 00:04:17,811 Hm. 91 00:04:18,586 --> 00:04:19,897 What are you worried about? 92 00:04:19,921 --> 00:04:22,422 This place is gonna fall apart without you? 93 00:04:23,088 --> 00:04:25,122 Or that maybe, it won't? 94 00:04:28,858 --> 00:04:31,717 - Ooh! - Wait, vulture! 95 00:04:31,741 --> 00:04:32,814 _ 96 00:04:33,158 --> 00:04:36,986 _ 97 00:04:37,471 --> 00:04:38,767 _ 98 00:04:38,885 --> 00:04:39,885 _ 99 00:04:40,007 --> 00:04:41,007 _ 100 00:04:41,031 --> 00:04:42,031 _ 101 00:04:47,163 --> 00:04:48,936 I made this for you! 102 00:04:48,960 --> 00:04:50,260 Hmm. 103 00:04:50,807 --> 00:04:53,283 Ah, bravo, Amira. 104 00:04:56,171 --> 00:04:58,986 _ 105 00:05:00,153 --> 00:05:02,069 Did you figure out the streetcar? 106 00:05:02,093 --> 00:05:03,660 I'm getting there. 107 00:05:04,001 --> 00:05:06,299 I will show it to you. Eat! 108 00:05:07,668 --> 00:05:09,033 What will you do today? 109 00:05:09,303 --> 00:05:12,681 _ 110 00:05:13,065 --> 00:05:15,061 _ 111 00:05:15,085 --> 00:05:16,561 How long can you stay at the hotel? 112 00:05:16,585 --> 00:05:18,300 They said until I find something. 113 00:05:18,324 --> 00:05:20,467 - Hey, guys! - Oh, there he is. 114 00:05:20,491 --> 00:05:22,569 Sorry to interrupt. Don't get up. 115 00:05:22,593 --> 00:05:24,451 - Theo, this is Rania. - Hey. 116 00:05:24,475 --> 00:05:25,975 Thank you for having me in your home. 117 00:05:25,999 --> 00:05:28,455 I promise to leave. Unlike those two. 118 00:05:28,995 --> 00:05:30,834 He barely notices us anymore. 119 00:05:30,858 --> 00:05:32,115 He's almost never around. 120 00:05:32,139 --> 00:05:34,107 Theo was just made an attending. 121 00:05:34,969 --> 00:05:36,436 Congratulations! 122 00:05:36,460 --> 00:05:38,382 I also hear you have two daughters? 123 00:05:38,406 --> 00:05:40,454 Yes! Who I'll only have time to put to bed 124 00:05:40,478 --> 00:05:43,142 if I can catch the 9 PM flight back to Sudbury. 125 00:05:43,275 --> 00:05:45,957 That can't be easy, living apart from your family. 126 00:05:45,981 --> 00:05:48,330 Champagne problems. We're making it work. 127 00:05:48,354 --> 00:05:50,311 I have to go! 128 00:05:50,335 --> 00:05:52,225 It was nice meeting you. 129 00:05:52,249 --> 00:05:53,449 Bye! 130 00:05:53,754 --> 00:05:56,295 Oh, that reminds me, I'm on until 8 today, 131 00:05:56,319 --> 00:05:57,834 so straight home after school, okay? 132 00:05:57,858 --> 00:06:00,983 I have hip hop. The after-school dance program. 133 00:06:01,007 --> 00:06:02,897 I told you yesterday. It goes to 7. 134 00:06:02,921 --> 00:06:05,373 Amira, I don't want you taking the bus alone at night. 135 00:06:05,397 --> 00:06:07,603 Maybe Rania could come? 136 00:06:08,522 --> 00:06:10,604 Let's not put her to work just yet. 137 00:06:10,628 --> 00:06:13,155 Ask Sadie if Herman can drive you and let me know. 138 00:06:13,179 --> 00:06:15,553 These remind me of that picnic in the park. 139 00:06:15,577 --> 00:06:18,059 The pigeons wouldn't leave us alone, 140 00:06:18,083 --> 00:06:20,732 so Bashir threw olives at them. 141 00:06:20,756 --> 00:06:22,771 Wallah, Amira, if you saw these pigeons! 142 00:06:22,795 --> 00:06:25,283 Was that the last time you two saw each other? 143 00:06:26,159 --> 00:06:28,294 No, um... 144 00:06:29,385 --> 00:06:30,599 No. 145 00:06:30,623 --> 00:06:33,775 But it was the last time I let a pigeon push me around. 146 00:06:36,750 --> 00:06:38,259 Let's eat. 147 00:06:39,666 --> 00:06:41,100 Mags? 148 00:06:41,434 --> 00:06:44,228 - Ephraim! - It's so good to see you. 149 00:06:44,933 --> 00:06:47,850 Hey, Deena. You're in another cycle of chemo? 150 00:06:47,874 --> 00:06:51,061 Three of seven. I didn't wanna bug you this time, Mags. 151 00:06:51,085 --> 00:06:53,022 But the pain was too much today. 152 00:06:53,046 --> 00:06:55,086 And we couldn't get into the oncologist last minute. 153 00:06:55,110 --> 00:06:56,808 Hm. Are you taking something for the pain? 154 00:06:57,246 --> 00:06:59,983 Yeah, McKinney gave us a pharmacy of analgesics. 155 00:07:00,007 --> 00:07:01,322 That I barely get to enjoy, 156 00:07:01,346 --> 00:07:03,328 since I spend all my time hugging the toilet. 157 00:07:03,352 --> 00:07:06,162 - Any other side effects? - Huh, joint stiffness. 158 00:07:06,186 --> 00:07:09,036 And I have been sending some strongly worded emails 159 00:07:09,060 --> 00:07:11,309 to the people in my life who have disappointed me, 160 00:07:11,333 --> 00:07:13,986 because at this point, I figured who gives a crap? 161 00:07:14,459 --> 00:07:17,561 Well, that one's widely reported in the literature. 162 00:07:17,856 --> 00:07:20,772 Alright, well, let's get you to baseline and we'll take it from there. 163 00:07:20,796 --> 00:07:22,556 I'll start fluids and something for the pain. 164 00:07:22,580 --> 00:07:24,339 Yeah but they told us you're not our doctor. 165 00:07:24,363 --> 00:07:25,916 I wanted to request you but... 166 00:07:25,940 --> 00:07:29,743 But I told them you're busy saving people with an actual future. 167 00:07:29,826 --> 00:07:31,345 I'm your doctor. 168 00:07:31,741 --> 00:07:33,541 We never got the chance to thank you properly. 169 00:07:33,565 --> 00:07:35,893 No, last time you stayed on after your shift to help us. 170 00:07:35,917 --> 00:07:37,959 - Thank you! - No thanks necessary. 171 00:07:37,983 --> 00:07:39,475 Meanwhile if you need anything? 172 00:07:39,499 --> 00:07:41,486 - Press the call button. - Yeah. 173 00:07:42,072 --> 00:07:44,069 No, no, you're not listening to me, okay? 174 00:07:44,093 --> 00:07:45,972 You tell your clients, if they didn't want this getting bloody 175 00:07:45,996 --> 00:07:48,356 they shouldn't have brought a knife to a gun fight, alright? 176 00:07:48,380 --> 00:07:49,365 See you in court! 177 00:07:49,389 --> 00:07:50,748 Everything okay? 178 00:07:50,772 --> 00:07:52,973 Aah! Corporate law, figure of speech. 179 00:07:53,300 --> 00:07:56,475 You told our triage nurse that you could hear your heart? 180 00:07:56,499 --> 00:07:58,139 Does that mean beating fast in your chest? 181 00:07:58,163 --> 00:08:01,162 - Because it sounds normal. - No, I can actually hear it. 182 00:08:01,186 --> 00:08:03,120 Like a stethoscope in my ear. 183 00:08:03,707 --> 00:08:05,561 - When did this start? - Today. 184 00:08:05,585 --> 00:08:07,634 I know, I've got a lot on my plate, alright? 185 00:08:07,658 --> 00:08:09,389 But I don't get panic attacks. 186 00:08:09,413 --> 00:08:11,829 Okay, well, I've seen the symptom you're describing 187 00:08:11,853 --> 00:08:13,811 accompany an inner ear infection or... 188 00:08:13,835 --> 00:08:16,155 Alright, an infection. It's minor then. 189 00:08:16,179 --> 00:08:18,361 That's one possibility. 190 00:08:21,656 --> 00:08:23,471 Okay, I don't see any redness. 191 00:08:23,495 --> 00:08:25,420 Have you experienced any dizziness at all? 192 00:08:25,444 --> 00:08:26,748 Yeah, actually. 193 00:08:26,772 --> 00:08:29,998 So, what's that, just an antibiotic to clear it up? 194 00:08:30,022 --> 00:08:32,605 No! We need to rule out anything serious with a range of tests. 195 00:08:32,629 --> 00:08:33,930 Fine. How long is this gonna be? 196 00:08:33,954 --> 00:08:35,914 I need to get back to the office like an hour ago. 197 00:08:35,938 --> 00:08:37,574 I'll be back as soon as I can. 198 00:08:42,832 --> 00:08:45,492 The lady in five is on your list, but do you mind if I take her? 199 00:08:45,516 --> 00:08:47,236 I have a broken ankle if you wanted to swap? 200 00:08:47,260 --> 00:08:48,620 And good morning to you too, Mags. 201 00:08:48,644 --> 00:08:49,906 It's not a buffet, Leblanc. 202 00:08:49,930 --> 00:08:51,745 You have to get sign-off to trade patients. 203 00:08:51,769 --> 00:08:54,385 But... this is a woman I treat regularly for chemo side effects. 204 00:08:54,409 --> 00:08:56,769 And do the two of you have some kind of exclusivity contract 205 00:08:56,793 --> 00:08:59,180 that I don't know about? What about you, Doctor Hamed, 206 00:08:59,204 --> 00:09:00,610 do you have any interesting patients this morning? 207 00:09:00,634 --> 00:09:02,234 I just saw a man in E who's presenting... 208 00:09:02,258 --> 00:09:03,813 Yeah, I read the chart. 209 00:09:03,837 --> 00:09:06,718 That usually describes tinnitus, the cause of which is, 210 00:09:06,742 --> 00:09:08,422 generally a fishing expedition, 211 00:09:08,446 --> 00:09:11,028 but I already called an ENT and in the meanwhile, 212 00:09:11,052 --> 00:09:13,102 you can order an EKG and bloods 213 00:09:13,126 --> 00:09:15,571 just to be on the safe side, heart-wise. 214 00:09:15,595 --> 00:09:17,977 Deena Kaplan has a terminal diagnosis of lymphoma. 215 00:09:18,001 --> 00:09:19,734 She's in a fierce battle to extend her life 216 00:09:19,758 --> 00:09:21,485 but the pain and the nausea keep sending her here. 217 00:09:21,509 --> 00:09:23,399 I have a short-hand with her and her husband. 218 00:09:23,423 --> 00:09:25,405 - Are these people your friends? - Right. Right. 219 00:09:25,429 --> 00:09:27,589 You'd prefer I'd see my patients as needy bags of meat, 220 00:09:27,613 --> 00:09:28,672 as you put it, right? 221 00:09:28,696 --> 00:09:30,141 You don't have to sound so callous about it! 222 00:09:30,165 --> 00:09:31,346 Since I know their history, 223 00:09:31,370 --> 00:09:33,090 it'll be more efficient for me to help them. 224 00:09:33,114 --> 00:09:34,938 This is about continuity of care. 225 00:09:34,962 --> 00:09:36,076 Okay. 226 00:09:36,100 --> 00:09:38,501 Okay... that's it? 227 00:09:39,616 --> 00:09:40,969 Why not? 228 00:09:40,993 --> 00:09:42,219 I'm interested to see what you can offer 229 00:09:42,243 --> 00:09:43,777 that your other residents can't. 230 00:09:43,936 --> 00:09:45,451 No, that's not what I... 231 00:09:45,475 --> 00:09:48,411 Okay, that's not what I was saying at all. 232 00:09:49,184 --> 00:09:51,578 Does your attending have you doing paperwork again? 233 00:09:51,602 --> 00:09:52,899 No, why would he need? 234 00:09:52,923 --> 00:09:55,024 Oh, nothing. Just conversation. 235 00:09:55,864 --> 00:09:59,281 Actually, I was taking it upon myself to propose 236 00:09:59,305 --> 00:10:02,203 some workflow efficiencies to Singh for the surgical calendar. 237 00:10:02,227 --> 00:10:04,610 Oh! Good for you. 238 00:10:04,634 --> 00:10:07,504 Never apologize for playing the game, Doctor Curtis. 239 00:10:11,885 --> 00:10:14,389 Is that how Novak beat you to the Acting Chief position? 240 00:10:14,413 --> 00:10:17,586 Because you've been Bishop's second forever and... 241 00:10:17,610 --> 00:10:21,129 I just... thought it should be you. 242 00:10:21,153 --> 00:10:24,394 Since you've been here for so long. 243 00:10:25,771 --> 00:10:28,449 Nice talk, June. Nice... 244 00:10:29,605 --> 00:10:31,172 Code blue in E! 245 00:10:34,316 --> 00:10:36,817 - He's in V-fib! Mags! - Got it! 246 00:10:38,452 --> 00:10:41,334 Prep one amp of epi! Charge the defib two hundred J! 247 00:10:41,358 --> 00:10:43,478 - Is that the guy with tinnitus? - His EKG was normal. 248 00:10:43,502 --> 00:10:45,142 We're waiting on bloods but he was stable. 249 00:10:45,166 --> 00:10:46,334 Charged! 250 00:10:46,597 --> 00:10:47,964 Clear! 251 00:10:50,282 --> 00:10:51,983 Resume compressions. 252 00:10:52,608 --> 00:10:53,727 EMS incoming! 253 00:10:53,751 --> 00:10:55,685 You need to take it, Arnold! 254 00:11:01,239 --> 00:11:02,820 Carly Miller, 16 years old. 255 00:11:02,844 --> 00:11:05,560 BP is 105 over 80, rate's 140. 256 00:11:05,584 --> 00:11:07,399 Severe blood loss, we've tried multiple lines 257 00:11:07,423 --> 00:11:10,005 but her veins are flat, so we've intubated to secure the airway. 258 00:11:10,029 --> 00:11:12,266 Carly was home for lunch and then started coughing 259 00:11:12,290 --> 00:11:14,210 and then there was bleeding and it wouldn't stop! 260 00:11:14,234 --> 00:11:15,755 This is Hannah, her sister. 261 00:11:15,779 --> 00:11:17,828 I'm Theo, Hannah. Where are Mom and Dad? 262 00:11:17,852 --> 00:11:19,768 Huh. They're on their way to Chile for work. 263 00:11:19,792 --> 00:11:22,041 What's happening to her? Is she gonna be okay? 264 00:11:22,065 --> 00:11:23,668 We'll find out. 265 00:11:26,981 --> 00:11:28,008 Epi in. 266 00:11:28,032 --> 00:11:29,599 Shock at five! 267 00:11:30,659 --> 00:11:32,060 Mags! 268 00:11:33,122 --> 00:11:36,472 She's lost a significant amount of blood and the clock is ticking. 269 00:11:36,496 --> 00:11:38,633 I'm seeing fresh scabs where her tonsils used to be. 270 00:11:38,657 --> 00:11:39,938 Recent tonsillectomy? 271 00:11:39,962 --> 00:11:40,976 Her sister didn't say 272 00:11:41,000 --> 00:11:42,215 but I've seen this before. 273 00:11:42,239 --> 00:11:43,844 Post-op fibrin clot sloughs off 274 00:11:43,868 --> 00:11:45,349 the tonsillar pillar and ruptures. 275 00:11:45,373 --> 00:11:47,321 We have to get her stable and put pressure on the bleeding. 276 00:11:47,345 --> 00:11:49,586 Activating MTP. Arnold, we need blood and lots of it. 277 00:11:49,610 --> 00:11:50,951 Take over, I can't find the vein. 278 00:11:50,975 --> 00:11:52,456 June, where are we on that line? 279 00:11:52,480 --> 00:11:54,200 It's a difficult stick. It keeps collapsing. 280 00:11:54,224 --> 00:11:55,710 She needs to have the blood. 281 00:11:55,734 --> 00:11:58,294 Without blood she won't make it. What's your plan, Doctor Curtis? 282 00:11:58,318 --> 00:11:59,344 - Bone gun? - Okay. 283 00:11:59,368 --> 00:12:01,789 - What about it? - Doctor Curtis is proposing 284 00:12:01,813 --> 00:12:03,662 an interosseous transfusion. 285 00:12:03,686 --> 00:12:05,834 Peripheral access isn't happening. 286 00:12:05,858 --> 00:12:07,539 The humeral's IO it is. Allow me. 287 00:12:07,563 --> 00:12:10,799 - It's okay, I've got it. - Good. By all means. 288 00:12:13,479 --> 00:12:15,027 Give me a line, Arnold. 289 00:12:15,051 --> 00:12:16,618 Airway entry both sides? 290 00:12:16,859 --> 00:12:18,226 Placement. 291 00:12:18,435 --> 00:12:20,969 Oxygen 98. CO2 40. 292 00:12:20,993 --> 00:12:22,493 Blood's coming in! 293 00:12:23,337 --> 00:12:25,688 Stabilizing but she'll need the OR. 294 00:12:25,712 --> 00:12:27,871 I'll call up. 295 00:12:28,712 --> 00:12:30,914 I think you can take it from here, Wendy. 296 00:12:31,731 --> 00:12:33,425 Clear! 297 00:12:34,336 --> 00:12:35,803 Mags. 298 00:12:37,421 --> 00:12:39,136 Go again, one more epi. 299 00:12:41,073 --> 00:12:43,352 - How long's this guy been down? - 19 minutes. 300 00:12:43,376 --> 00:12:45,277 - Who's running this code? - I am! 301 00:12:45,379 --> 00:12:47,901 Leblanc is slowing down. Doctor Hamed, take over. 302 00:12:49,187 --> 00:12:50,454 Epi in. 303 00:12:53,593 --> 00:12:55,238 Hold compressions. 304 00:13:02,868 --> 00:13:04,566 No, he's not responsive. 305 00:13:04,977 --> 00:13:06,125 It's time to call it. 306 00:13:06,149 --> 00:13:08,953 He's only 37 years old. Came in with a minor hearing issue, 307 00:13:08,977 --> 00:13:09,958 otherwise he's healthy. 308 00:13:09,982 --> 00:13:11,352 He's dead, Doctor Hamed. 309 00:13:11,376 --> 00:13:14,156 Asystole, prolonged downtime. No correctable causes. 310 00:13:14,180 --> 00:13:16,663 No cardiac activity after eight rounds of CPR. 311 00:13:16,687 --> 00:13:18,421 Did I miss anything? 312 00:13:22,861 --> 00:13:25,316 - No. - In that case... 313 00:13:27,386 --> 00:13:29,222 Time of death? 314 00:13:32,307 --> 00:13:34,141 11:38 AM. 315 00:13:35,312 --> 00:13:38,602 Let's take a moment to acknowledge the loss of a life, 316 00:13:38,626 --> 00:13:40,707 and the efforts of our team to save it. 317 00:13:45,831 --> 00:13:48,466 Rate's climbing. Is that possible? 318 00:13:50,810 --> 00:13:52,878 That's something you don't see every day. 319 00:13:55,042 --> 00:13:56,810 He's alive. 320 00:14:04,677 --> 00:14:06,611 Swift work with that bone gun. 321 00:14:07,533 --> 00:14:09,935 Heard your bleeder needs an embolization? 322 00:14:10,237 --> 00:14:12,478 - Yeah. - I called Doctor Yong in vascular. 323 00:14:12,502 --> 00:14:13,756 We went to med school together. 324 00:14:13,780 --> 00:14:16,525 I told him you should be the one assisting him today. 325 00:14:16,549 --> 00:14:18,751 - So get ready. - Uh... 326 00:14:19,622 --> 00:14:22,438 Doctor Singh is my attending, he's in general surgery. 327 00:14:22,462 --> 00:14:23,739 I know Aajay. 328 00:14:23,763 --> 00:14:25,831 Is he still in love with the sound of his own voice? 329 00:14:26,037 --> 00:14:28,077 I just mean that I wouldn't normally be scrubbing in 330 00:14:28,101 --> 00:14:29,682 as part of the vascular team. So... 331 00:14:29,706 --> 00:14:32,408 Don't all surgical residents want a cross-section of experience? 332 00:14:34,526 --> 00:14:36,363 No one ever done you a favour before? 333 00:14:36,387 --> 00:14:37,886 Definitely not someone I barely know. 334 00:14:37,910 --> 00:14:41,113 When a member of my team does good work like you did, in trauma, 335 00:14:41,458 --> 00:14:43,622 I like to see them get rewarded for it. 336 00:14:43,767 --> 00:14:45,468 You're welcome. 337 00:14:48,609 --> 00:14:50,451 Why isn't Carly awake? 338 00:14:50,779 --> 00:14:53,146 Why does she still have the breathing tube? 339 00:14:53,239 --> 00:14:54,841 What's happening to her? 340 00:14:54,865 --> 00:14:57,114 A tiny blood clot ruptured 341 00:14:57,138 --> 00:14:59,473 and tore a hole in Carly's carotid artery. 342 00:14:59,728 --> 00:15:02,666 Normally a surgeon would just make an incision and repair it, 343 00:15:02,690 --> 00:15:05,872 but the location of the tear... 344 00:15:06,559 --> 00:15:08,283 puts your sister at a higher risk. 345 00:15:08,307 --> 00:15:11,424 So we're looking at something called a transcatheter embolization, 346 00:15:11,448 --> 00:15:13,696 where instead of opening up her neck, 347 00:15:13,720 --> 00:15:16,028 we'll reach the wound by going through her leg. 348 00:15:16,052 --> 00:15:18,650 I don't understand. 349 00:15:18,927 --> 00:15:21,887 Are you saying that one of these options could kill her? 350 00:15:22,497 --> 00:15:24,665 I'm saying it won't heal on its own. 351 00:15:25,154 --> 00:15:27,580 Carly's life is on the line either way. 352 00:15:27,604 --> 00:15:29,953 We're recommending what we believe is the safer option 353 00:15:29,977 --> 00:15:32,359 but since your parents aren't here to weigh in... 354 00:15:32,383 --> 00:15:34,584 You're asking me to decide? 355 00:15:35,248 --> 00:15:38,380 No. No way. You can't put this on me. 356 00:15:38,404 --> 00:15:41,045 Hannah, I'm not putting anything on you. 357 00:15:41,069 --> 00:15:42,684 We'll do this together, okay? 358 00:15:42,708 --> 00:15:45,158 But it's important that your sister has an advocate. 359 00:15:45,182 --> 00:15:47,765 Okay? Someone who knows her, who can weigh in 360 00:15:47,789 --> 00:15:49,556 on the decision-making process. 361 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 For example, 362 00:15:51,398 --> 00:15:54,481 if we knew about her tonsillectomy, that would've helped us. 363 00:15:54,505 --> 00:15:56,231 Oh, my God. We... I... 364 00:15:56,917 --> 00:15:59,372 I told the paramedics about that, didn't I? 365 00:15:59,966 --> 00:16:01,436 Is that why this happened? 366 00:16:01,460 --> 00:16:03,309 I mean that surgery was like a month ago. 367 00:16:03,333 --> 00:16:05,213 The doctors said that my mom and dad could go... 368 00:16:05,237 --> 00:16:07,809 Hannah, Hannah, it's okay, we reached out to the surgeon... 369 00:16:07,833 --> 00:16:10,642 No, no, no, it's not okay. Look, you gotta understand. 370 00:16:10,666 --> 00:16:12,548 Carly is everything to them. 371 00:16:12,572 --> 00:16:13,753 I mean, to me! 372 00:16:13,777 --> 00:16:15,377 They would never want me involved and... 373 00:16:15,401 --> 00:16:17,561 I know that's not true. They left you in charge when... 374 00:16:17,585 --> 00:16:19,567 I just got fired from my retail job. 375 00:16:20,142 --> 00:16:23,711 Three engineers and one girl who can't fold a sweater. 376 00:16:24,069 --> 00:16:25,317 That's our family. 377 00:16:25,341 --> 00:16:28,661 Carly's younger than me but she's the responsible one. 378 00:16:32,982 --> 00:16:36,061 I mean they were expecting her to take care of me. 379 00:16:36,591 --> 00:16:38,741 Look, Carly's in the OR queue, 380 00:16:38,765 --> 00:16:40,882 so there's a little more time. 381 00:16:41,297 --> 00:16:43,799 We'll keep trying to reach your parents for now, okay? 382 00:16:45,437 --> 00:16:47,619 You're saying I was dead. 383 00:16:48,569 --> 00:16:50,566 Not unconscious. Dead. 384 00:16:51,416 --> 00:16:53,493 Auto-resuscitation is a rare phenomenon 385 00:16:53,517 --> 00:16:56,124 where the body responds to CPR after death. 386 00:16:56,148 --> 00:16:57,715 For how long? 387 00:16:57,978 --> 00:17:00,060 You had a weak but shockable rhythm 388 00:17:00,084 --> 00:17:03,653 without pulse for 19 minutes, and then, nothing. 389 00:17:05,686 --> 00:17:07,546 Isn't that extremely bad? 390 00:17:07,570 --> 00:17:10,053 It can be, but your vitals are normal again. 391 00:17:10,077 --> 00:17:11,460 You're very lucky. 392 00:17:11,484 --> 00:17:13,585 Okay. I'm lucky. 393 00:17:13,981 --> 00:17:15,156 What happens now? 394 00:17:15,233 --> 00:17:18,850 - We need to do some more tests, - to understand why this happened. 395 00:17:18,874 --> 00:17:20,374 No kidding. 396 00:17:20,627 --> 00:17:24,501 - You said it was an ear infection, - then a few minutes later, I die? 397 00:17:25,552 --> 00:17:27,910 Is there someone you want me to call, 398 00:17:27,934 --> 00:17:30,444 anybody you want to come down here to stay with you? 399 00:17:30,468 --> 00:17:34,984 What I want is for you to not make the same mistake you made before. 400 00:17:35,008 --> 00:17:37,543 Just figure out what's going on and tell me what to do about it. 401 00:17:37,673 --> 00:17:41,023 - Navin, none of your tests presented - any indication of cardiac abnormality. 402 00:17:41,047 --> 00:17:44,247 - We're widening our search but it will - take some time to figure out exactly... 403 00:17:44,271 --> 00:17:45,771 You're a resident, right? 404 00:17:46,166 --> 00:17:47,803 - Yes. - Yeah. Why don't you just admit 405 00:17:47,827 --> 00:17:50,490 - you're in over your head - and send me whoever you report to. 406 00:17:50,514 --> 00:17:53,074 Maybe I won't have to die this time to get some help around here. 407 00:18:05,839 --> 00:18:08,274 Hey! Pain meds helping? 408 00:18:08,364 --> 00:18:11,567 The IV drip means at least I'm not throwing them up. 409 00:18:12,175 --> 00:18:14,750 I think that nurse wants to strangle me. 410 00:18:14,869 --> 00:18:16,470 Trust me, she's seen worse. 411 00:18:16,494 --> 00:18:18,470 You're halfway through a chemo cycle. 412 00:18:18,494 --> 00:18:20,430 Your nausea's normally progressive. 413 00:18:20,454 --> 00:18:22,302 We knew it was an aggressive course. 414 00:18:22,326 --> 00:18:24,742 They said if I make it through, it can buy six months. 415 00:18:24,766 --> 00:18:26,300 So that's where we're at. 416 00:18:26,556 --> 00:18:29,806 Speaking of that nurse who definitely does not want to strangle you, 417 00:18:29,830 --> 00:18:31,812 I asked her how often you've emptied your bladder 418 00:18:31,836 --> 00:18:34,519 - and she says not once? - I haven't needed to go. 419 00:18:34,543 --> 00:18:36,179 Well, we've been loading you with fluids. 420 00:18:36,203 --> 00:18:38,403 Can you sit up for me, please? And just raise your arms. 421 00:18:38,427 --> 00:18:40,595 There's a few things I want to rule out. 422 00:18:40,805 --> 00:18:42,473 Here we go. 423 00:18:43,210 --> 00:18:46,145 Level with me, Mags. What are we worried about? 424 00:18:46,743 --> 00:18:48,825 The usual. Infection, 425 00:18:48,849 --> 00:18:52,451 kidney and liver function, things we've looked into before. 426 00:18:52,582 --> 00:18:54,330 We'll run blood work, just to be safe. 427 00:18:54,354 --> 00:18:55,469 You can lie back down. 428 00:18:55,493 --> 00:18:57,978 Is Ephraim nearby to take you to the lab? 429 00:18:58,443 --> 00:19:00,744 I made him take a walk. 430 00:19:01,631 --> 00:19:03,406 He won't like this. 431 00:19:03,430 --> 00:19:05,189 I can explain it to him when he gets back 432 00:19:05,628 --> 00:19:07,143 You can try! 433 00:19:07,167 --> 00:19:09,916 McKinney's been clear that my body can only take so much. 434 00:19:09,940 --> 00:19:12,949 I hear that when she says it, but Eph thinks 435 00:19:12,973 --> 00:19:16,377 we're gonna make it to our 10th anniversary to New Zealand. 436 00:19:18,675 --> 00:19:20,498 Why don't I take you to the lab. 437 00:19:20,522 --> 00:19:22,131 Can I get a wheelchair in here? 438 00:19:22,155 --> 00:19:24,327 Don't you have a thousand more patients to see? 439 00:19:24,351 --> 00:19:26,929 Yes. But it's on the way. 440 00:19:26,953 --> 00:19:28,248 Liar. 441 00:19:28,272 --> 00:19:31,253 But it saves that poor nurse from having to come back. 442 00:19:33,627 --> 00:19:35,361 Can you walk? 443 00:19:41,863 --> 00:19:43,233 Heard you were looking for me? 444 00:19:43,257 --> 00:19:44,770 Hum. Navin Kutty. 445 00:19:44,794 --> 00:19:47,548 We did two ECGs, both inconclusive. 446 00:19:47,572 --> 00:19:49,886 His blood proteins look normal, echo looks normal, 447 00:19:49,910 --> 00:19:51,958 so I think we should give him a MRI just in case... 448 00:19:51,982 --> 00:19:53,712 How does he feel about being alive? 449 00:19:53,978 --> 00:19:55,157 Sir? 450 00:19:55,181 --> 00:19:58,265 I'm curious. How's the guy feel, coming back from the dead? 451 00:19:58,289 --> 00:20:00,863 He's more focused on the fact that we let him die 452 00:20:00,887 --> 00:20:02,569 than the mystery of being alive. 453 00:20:02,593 --> 00:20:04,741 I wasn't wrong to terminate CPR when I did. 454 00:20:04,765 --> 00:20:06,046 I didn't say you were. 455 00:20:06,070 --> 00:20:07,576 And his being alive isn't a mystery. 456 00:20:07,600 --> 00:20:10,640 It's... lingering electrical current and luck. 457 00:20:10,664 --> 00:20:13,980 I'd like to order an MRI in case of pulmonary AVM. 458 00:20:14,004 --> 00:20:16,119 Circulatory problems can result a hearing issues... 459 00:20:16,143 --> 00:20:18,743 Nah, I'd rather you get him to the cath lab for electrophysiology. 460 00:20:18,767 --> 00:20:20,592 And do that soon, we need answers. 461 00:20:20,770 --> 00:20:22,871 But sir, that's a very invasive test. 462 00:20:23,307 --> 00:20:25,696 I'd also be interested to know where that patient is from. 463 00:20:25,720 --> 00:20:27,423 Well, I would assume Canada. 464 00:20:27,447 --> 00:20:30,215 - His lineage, Doctor Hamed. - Why is that relevant? 465 00:20:31,134 --> 00:20:33,262 It's not, potentially, but then again maybe it is. 466 00:20:33,286 --> 00:20:36,436 So find out, do the tests and let me know. 467 00:20:36,460 --> 00:20:38,775 Well, he doesn't want to speak with me, Doctor Novak, 468 00:20:38,799 --> 00:20:40,736 - he'd rather speak with you. - No. 469 00:20:40,760 --> 00:20:42,628 I think you've got it handled. 470 00:20:42,982 --> 00:20:45,131 It's interesting to see Doctor Bishop training 471 00:20:45,155 --> 00:20:46,470 his residents to push back. 472 00:20:46,494 --> 00:20:48,395 It wasn't my experience with him. 473 00:20:49,065 --> 00:20:51,228 Or maybe he doesn't and that's just you. 474 00:20:51,905 --> 00:20:53,646 A good leader isn't afraid to be challenged. 475 00:20:53,670 --> 00:20:56,311 And since we don't know how long he's gonna be out for, 476 00:20:56,335 --> 00:20:57,959 it's good we get along. 477 00:21:00,642 --> 00:21:03,163 Carly Miller, 16 years old. Arrived via ambulance 478 00:21:03,187 --> 00:21:06,671 with oral hemorrhage associated with a tonsillectomy clot rupture 479 00:21:06,695 --> 00:21:08,701 and secondary lacerated arterial wall. 480 00:21:08,725 --> 00:21:10,826 I referred to vascular for embolization. 481 00:21:11,103 --> 00:21:13,431 But kept a little piece for yourself. 482 00:21:13,455 --> 00:21:15,842 We'll circle back post-op. What's up next? 483 00:21:15,866 --> 00:21:18,534 We've got a discectomy in B. 484 00:21:20,111 --> 00:21:22,160 You want me to send her to the corner for that? 485 00:21:22,291 --> 00:21:23,846 I earned a spot on vascular for this. 486 00:21:23,870 --> 00:21:26,670 I'm not gonna feel bad because some resident thinks I skipped the line. 487 00:21:26,694 --> 00:21:28,264 You're a fighter, June. I get that. 488 00:21:28,288 --> 00:21:31,616 And while you do need in on as many complex surgeries as possible, 489 00:21:31,640 --> 00:21:33,631 if you want to make Chief Resident... 490 00:21:33,655 --> 00:21:35,431 What? I need to be liked? 491 00:21:35,814 --> 00:21:37,297 Respected. 492 00:21:37,321 --> 00:21:39,121 There's a difference. 493 00:21:39,841 --> 00:21:41,690 Does that not apply to Harris? 494 00:21:41,714 --> 00:21:44,142 Because she wants the job as much as I do. 495 00:21:44,553 --> 00:21:48,070 Doctor Harris isn't the only Black surgical resident 496 00:21:48,094 --> 00:21:49,843 we've had here in three years. 497 00:21:49,867 --> 00:21:52,642 So I both need the operative time but I shouldn't take it? 498 00:21:52,666 --> 00:21:54,180 What are you telling me to do here? 499 00:21:54,204 --> 00:21:57,440 I'm not. I'm just pointing out the landmines. 500 00:22:05,455 --> 00:22:07,223 I was just... 501 00:22:07,247 --> 00:22:10,482 down the hall talking to a tech about electrophysiology. 502 00:22:11,173 --> 00:22:14,149 Is this for your auto-resuscitation patient from this morning? 503 00:22:14,291 --> 00:22:16,884 The nurses have been talking about it. 504 00:22:17,771 --> 00:22:19,439 Have you ever had one? 505 00:22:19,856 --> 00:22:22,475 Yeah once, when I was doing my residency. 506 00:22:22,499 --> 00:22:25,697 We did CPR on a newborn. 507 00:22:26,399 --> 00:22:30,002 Electrophysiology is not a test you order every day, 508 00:22:30,117 --> 00:22:33,285 - it's pretty invasive. - It wasn't my call. 509 00:22:33,840 --> 00:22:36,769 Doctor Novak. He was one of your residents? 510 00:22:37,610 --> 00:22:39,411 He's a gifted doctor. 511 00:22:40,136 --> 00:22:43,066 Did you know him long before he joined Doctors Without Borders? 512 00:22:43,394 --> 00:22:47,100 It's an interesting transition to the kind of structure you find here. 513 00:22:47,124 --> 00:22:49,125 You'd know better than I would. 514 00:22:50,452 --> 00:22:52,816 He's your Chief, Doctor Hamed. Not me. 515 00:22:53,007 --> 00:22:56,143 It's just, in his mind, sir... 516 00:22:56,409 --> 00:22:58,574 He thinks this is a permanent position. 517 00:22:58,598 --> 00:23:00,182 So he wants my job. 518 00:23:00,206 --> 00:23:03,435 He'd be an idiot not to. It's a great job. 519 00:23:06,233 --> 00:23:09,677 The, uh... newborn who came back to life. 520 00:23:10,126 --> 00:23:11,954 We called her Baby Lazarus. 521 00:23:11,978 --> 00:23:13,993 And would you explain that as 522 00:23:14,017 --> 00:23:16,989 lingering electrical current and luck? 523 00:23:17,617 --> 00:23:18,828 Yeah, I would. 524 00:23:18,852 --> 00:23:20,867 Although the current was only lingering 525 00:23:20,891 --> 00:23:24,163 because we did more than 20 minutes of CPR. 526 00:23:24,187 --> 00:23:26,880 But then, what some call luck, others call a miracle. 527 00:23:27,460 --> 00:23:30,110 My patient's not exactly moved by his. 528 00:23:30,134 --> 00:23:33,166 Maybe because they tend to scare you as much as save you. 529 00:23:33,190 --> 00:23:36,058 It's easier to ignore that fear than face it. 530 00:23:36,811 --> 00:23:39,113 But then, look at me. 531 00:23:47,623 --> 00:23:50,095 Talk to me about shift change transition, Leblanc? 532 00:23:50,119 --> 00:23:52,638 Uh... I'm still on another hour. 533 00:23:54,640 --> 00:23:57,564 I cleared the food poisoning in six, 534 00:23:57,588 --> 00:23:59,188 broken ribs in three's being discharged, 535 00:23:59,212 --> 00:24:01,252 and my cancer patient in five still waiting on labs. 536 00:24:01,276 --> 00:24:02,677 Which the next shift will handle. 537 00:24:02,955 --> 00:24:04,322 Mm-hmm. 538 00:24:04,346 --> 00:24:05,928 Do we not pay porters 539 00:24:05,952 --> 00:24:08,254 to take the patients up to the blood lab? 540 00:24:08,416 --> 00:24:09,571 Yes. 541 00:24:09,595 --> 00:24:13,298 So your escorting Miss Kaplan up there earlier, 542 00:24:13,429 --> 00:24:16,512 that's the reason why you wanted to trade patients? 543 00:24:16,536 --> 00:24:18,585 I mean, can't a doctor go the extra mile? 544 00:24:18,609 --> 00:24:20,575 You know like I said earlier, I like to... 545 00:24:20,856 --> 00:24:23,142 Yeah, you have a shorthand but, what I don't understand 546 00:24:23,166 --> 00:24:25,048 is why that makes you the only person capable 547 00:24:25,072 --> 00:24:26,755 of properly treating the patient. 548 00:24:27,159 --> 00:24:28,931 You can't cure her cancer. 549 00:24:28,955 --> 00:24:31,337 Unless you have some kind of superpower 550 00:24:31,361 --> 00:24:32,876 that you haven't told me about. 551 00:24:32,900 --> 00:24:35,082 Of course not. But if I can make it easier for her, 552 00:24:35,106 --> 00:24:37,502 I think I should do that, I think I should do that. 553 00:24:37,526 --> 00:24:40,075 Feeling like the patients need you. 554 00:24:40,099 --> 00:24:42,950 Like if you aren't the one taking care of them, 555 00:24:42,974 --> 00:24:44,556 then they won't be okay? 556 00:24:44,580 --> 00:24:47,021 That's ego, Leblanc. 557 00:24:47,279 --> 00:24:50,381 Do you not trust your colleagues on the evening shift? 558 00:24:50,476 --> 00:24:52,916 Does nothing really get done around here without you doing it? 559 00:24:52,940 --> 00:24:54,549 - Of course, I trust them. - Good. 560 00:24:54,573 --> 00:24:56,655 Then let them do their jobs. You go home, 561 00:24:56,679 --> 00:24:59,716 you preserve yourself for tomorrow's patients. 562 00:25:00,161 --> 00:25:01,828 Mm-hmm. 563 00:25:03,445 --> 00:25:05,894 Please if you could just explain to your supervisor 564 00:25:05,918 --> 00:25:07,966 this is a question of life and death. 565 00:25:07,990 --> 00:25:10,458 Si muerte. Vida y muerte. 566 00:25:10,665 --> 00:25:14,034 Necesitamos hablar con el piloto? 567 00:25:14,545 --> 00:25:15,946 Gracias. 568 00:25:16,422 --> 00:25:17,613 Okay, huh... 569 00:25:17,637 --> 00:25:20,894 the parents have switched to a regional airline within Argentina, 570 00:25:20,918 --> 00:25:22,398 we're doing our best to find somebody 571 00:25:22,422 --> 00:25:23,816 who can radio the pilot directly, 572 00:25:23,840 --> 00:25:26,542 but this... this could take ages. 573 00:25:26,729 --> 00:25:27,929 Si. 574 00:25:28,129 --> 00:25:29,733 No, el piloto. 575 00:25:30,096 --> 00:25:34,132 I saw so many places, it's only ever people bidding up the rent. 576 00:25:34,589 --> 00:25:36,338 You know it was the same for us. 577 00:25:36,362 --> 00:25:39,211 We didn't find anything until after I started washing dishes 578 00:25:39,235 --> 00:25:41,303 and the owner knew someone with a vacancy. 579 00:25:41,558 --> 00:25:44,034 Then I better hurry up and meet some people. 580 00:25:44,058 --> 00:25:46,526 Knowing you, that won't be too hard. 581 00:25:48,119 --> 00:25:51,788 Bashir, I got this for you. 582 00:25:55,601 --> 00:25:57,113 Hey... 583 00:25:57,137 --> 00:25:58,678 _ 584 00:25:58,866 --> 00:26:02,100 _ 585 00:26:03,055 --> 00:26:04,757 _ 586 00:26:05,101 --> 00:26:06,788 _ 587 00:26:06,921 --> 00:26:08,858 _ 588 00:26:09,304 --> 00:26:12,358 _ 589 00:26:12,537 --> 00:26:14,038 _ 590 00:26:14,688 --> 00:26:16,889 Right before they took you. 591 00:26:18,202 --> 00:26:20,343 _ 592 00:26:20,937 --> 00:26:22,702 _ 593 00:26:22,843 --> 00:26:25,257 _ 594 00:26:26,783 --> 00:26:28,569 Bashir? 595 00:26:29,164 --> 00:26:31,165 Where did you just go? 596 00:26:31,357 --> 00:26:33,091 I... um... 597 00:26:35,054 --> 00:26:38,190 Um, I have to get back. 598 00:26:38,833 --> 00:26:41,382 Uh, Bashir, I want you to know 599 00:26:41,406 --> 00:26:43,874 we don't have to jump into anything. 600 00:26:44,074 --> 00:26:46,041 We can take our time. 601 00:26:48,077 --> 00:26:50,059 Thank you for the plant. 602 00:26:50,083 --> 00:26:51,319 _ 603 00:26:51,991 --> 00:26:53,702 _ 604 00:26:54,090 --> 00:26:57,964 Amira texted me about needing a chaperone home from dance. 605 00:26:57,988 --> 00:27:00,237 I know it's not what you wanted this morning, 606 00:27:00,261 --> 00:27:02,362 but she was so excited. 607 00:27:02,861 --> 00:27:04,850 - You said yes. - Yeah. 608 00:27:12,001 --> 00:27:14,336 Doctor Atwater? Hi! 609 00:27:14,411 --> 00:27:16,512 So, huh... 610 00:27:16,892 --> 00:27:18,915 it's none of my business why you did 611 00:27:18,939 --> 00:27:21,438 or didn't get the Acting Chief position. 612 00:27:21,462 --> 00:27:23,677 And I shouldn't have asked. 613 00:27:23,701 --> 00:27:25,769 But you still wanna know. 614 00:27:29,323 --> 00:27:31,138 All they told me... 615 00:27:31,162 --> 00:27:34,594 was that the role would be going to someone more suited 616 00:27:34,618 --> 00:27:36,786 to the leadership opportunity. 617 00:27:37,556 --> 00:27:40,058 So in other words, a man. 618 00:27:40,801 --> 00:27:43,758 When I was where you are now, Doctor Curtis, 619 00:27:43,782 --> 00:27:45,758 that was my curse. 620 00:27:45,782 --> 00:27:47,230 Now it's being too old. 621 00:27:47,254 --> 00:27:49,503 But, uh... there is a silver lining. 622 00:27:49,527 --> 00:27:52,076 There is a freedom in not having to worry 623 00:27:52,100 --> 00:27:54,168 about playing the game anymore. 624 00:27:56,753 --> 00:27:59,664 But if you have bigger goals for yourself, Doctor Curtis, 625 00:27:59,688 --> 00:28:01,222 don't make my mistakes. 626 00:28:01,775 --> 00:28:05,177 I played by everyone else's rules and look where it got me. 627 00:28:13,188 --> 00:28:15,303 Navin's MRI was negative for AVM, 628 00:28:15,327 --> 00:28:16,961 but the electrophysiology did detect 629 00:28:16,985 --> 00:28:19,185 a rare abnormal heart pattern so, 630 00:28:19,395 --> 00:28:21,244 my hunch was wrong, but yours was correct. 631 00:28:21,268 --> 00:28:23,428 - Differential, Doctor Hamed? - Well, taking his rhythm 632 00:28:23,452 --> 00:28:25,891 within the context of his wider symptoms, 633 00:28:25,915 --> 00:28:28,030 arrhythmogenic cardiomyopathy is an option. 634 00:28:28,054 --> 00:28:31,738 But then, wouldn't we have seen scarring on imaging of his myocardium? 635 00:28:31,762 --> 00:28:34,896 Most likely we're looking at a range of genetic disorders. 636 00:28:34,920 --> 00:28:39,055 Not DND, Romano-Ward syndrome is possible but, uh... 637 00:28:39,079 --> 00:28:40,383 something is... 638 00:28:40,407 --> 00:28:43,375 For those kinds of inherited disorders, we'd need genetic testing. 639 00:28:43,399 --> 00:28:45,934 Unless there was another marker to narrow it down. 640 00:28:46,631 --> 00:28:48,586 - What about his lineage? - I did ask. 641 00:28:48,610 --> 00:28:52,068 He's Canadian, but his parents are from Kerala, India. 642 00:28:52,092 --> 00:28:55,907 Huh... After my residency, I did a stint in northern Sri Lanka. 643 00:28:55,931 --> 00:28:57,383 Based out of a refugee camp 644 00:28:57,407 --> 00:29:00,024 which was overflowing with displaced people. 645 00:29:00,048 --> 00:29:01,930 Malnutrition, infection, dysentery. 646 00:29:01,954 --> 00:29:04,637 But there were some doctors here that told me about this young man 647 00:29:04,661 --> 00:29:09,066 who presented with one, remarkably hyper-dramatic symptom. 648 00:29:09,592 --> 00:29:11,410 Sudden cardiac death. 649 00:29:12,895 --> 00:29:16,012 Brugada Syndrome, prevalent in South Asian men. 650 00:29:17,500 --> 00:29:19,269 Well done, Doctor. 651 00:29:21,200 --> 00:29:23,568 Won't be as much fun telling the patient though. 652 00:29:24,541 --> 00:29:27,657 No, but my mother and father are completely healthy. 653 00:29:27,681 --> 00:29:30,063 You can live asymptomatic your whole life. 654 00:29:30,087 --> 00:29:31,788 That's why it's so dangerous. 655 00:29:31,969 --> 00:29:34,841 Okay. The beating sounds I was hearing in my ears. 656 00:29:34,871 --> 00:29:36,720 Might have been your body warning you. 657 00:29:36,744 --> 00:29:38,807 Or could just as easily be unrelated 658 00:29:38,831 --> 00:29:40,935 and temporary, like tinnitus usually is. 659 00:29:42,145 --> 00:29:46,148 Genetic. That means this heart defect can't be cured? 660 00:29:46,223 --> 00:29:48,257 Unfortunately, no. 661 00:29:49,604 --> 00:29:51,386 But it can be managed. 662 00:29:51,410 --> 00:29:54,226 And there is somebody from Cardiology coming later 663 00:29:54,250 --> 00:29:56,900 to talk to you about an implanted defibrillator device 664 00:29:56,924 --> 00:29:58,794 to avoid another episode. 665 00:30:01,520 --> 00:30:04,779 Do you know what I did today, after coming back to life? 666 00:30:05,158 --> 00:30:08,608 I... sat here, 667 00:30:08,632 --> 00:30:10,721 hooked up to these wires, 668 00:30:10,745 --> 00:30:13,880 and I sent work emails and I managed files. 669 00:30:13,934 --> 00:30:16,701 After what you went through, it's normal... 670 00:30:17,895 --> 00:30:19,762 to want a distraction. 671 00:30:20,952 --> 00:30:23,474 What if my whole life was the distraction? 672 00:30:24,161 --> 00:30:26,596 There wasn't a single person that I could think of 673 00:30:26,620 --> 00:30:28,221 to ask down here. 674 00:30:28,480 --> 00:30:29,951 Why would they come? 675 00:30:30,546 --> 00:30:33,076 I never made space for anyone. 676 00:30:34,981 --> 00:30:36,496 - Dammit. - What? 677 00:30:36,520 --> 00:30:38,723 They cancelled the 9 PM. 678 00:30:38,747 --> 00:30:40,547 And even if I could get out of here for the 7, 679 00:30:40,571 --> 00:30:41,825 which I can't, it's full. 680 00:30:41,849 --> 00:30:43,314 You can't fly home tomorrow? 681 00:30:43,338 --> 00:30:45,346 I'm supposed to be back tomorrow. 682 00:30:45,370 --> 00:30:47,619 Okay. I'll just... it's fine. 683 00:30:47,643 --> 00:30:49,346 I'll drive. 684 00:30:49,370 --> 00:30:51,830 Which means I need to finish my reports before I go. 685 00:30:51,854 --> 00:30:53,888 You sure you can keep this pace up? 686 00:30:54,725 --> 00:30:56,814 I chose this, so it's, uh... 687 00:30:56,838 --> 00:30:58,690 on me to make it work for my family. 688 00:30:58,714 --> 00:31:01,432 Okay but this solution? You running yourself empty? 689 00:31:01,456 --> 00:31:04,191 Is that really what they need or is it just about you? 690 00:31:05,564 --> 00:31:07,767 If you're saying I should stop trying to see my kids... 691 00:31:07,791 --> 00:31:09,792 I don't know what I'm saying. 692 00:31:10,031 --> 00:31:11,865 I gotta go. 693 00:31:14,161 --> 00:31:15,767 Deena, Deena! Hey. 694 00:31:15,791 --> 00:31:17,267 I'm right here, come on. Come back to me, Deena. 695 00:31:17,291 --> 00:31:18,877 - Her labs? - Her breath is short. 696 00:31:18,901 --> 00:31:20,283 - Like she's gasping for air. - Deena, can you hear me? 697 00:31:20,307 --> 00:31:21,707 Nod if you can hear me. 698 00:31:22,051 --> 00:31:24,133 She was confused and then I couldn't wake her. 699 00:31:24,157 --> 00:31:26,443 I can hear arrhythmia, pulmonary edema. Labs? 700 00:31:28,277 --> 00:31:30,533 Her creatinine levels spiked. Potassium's at eight. 701 00:31:30,557 --> 00:31:32,072 - What does that mean? - Acute kidney failure. 702 00:31:32,096 --> 00:31:33,189 She needs them flushed. Call dialysis. 703 00:31:33,213 --> 00:31:34,373 We'll be there in 60 seconds! 704 00:31:34,397 --> 00:31:36,247 - I need help! - Deena, come on! 705 00:31:36,334 --> 00:31:37,501 Alright, we're ready! 706 00:31:42,740 --> 00:31:44,607 It's okay, I'm right here... 707 00:31:49,506 --> 00:31:51,807 We've done everything we can to try to reach your folks. 708 00:31:51,831 --> 00:31:53,999 It should be them here, not me. 709 00:31:54,176 --> 00:31:57,326 It's not about that, okay? It's about what Carly needs. 710 00:31:57,350 --> 00:31:58,748 I don't know what she needs! 711 00:31:58,772 --> 00:32:00,435 You're her doctor, you should know. 712 00:32:00,459 --> 00:32:02,527 I can help treat her, Hannah, 713 00:32:02,980 --> 00:32:05,029 but Carly doesn't have a voice right now. 714 00:32:05,053 --> 00:32:06,968 And she needs one and that voice is you. 715 00:32:06,992 --> 00:32:09,326 So clear your head. Let's talk this through. 716 00:32:09,350 --> 00:32:11,030 And I'd do the same thing with your parents 717 00:32:11,054 --> 00:32:12,174 if they were here right now. 718 00:32:12,384 --> 00:32:15,184 The trans-cath-thing... 719 00:32:15,208 --> 00:32:17,157 Transcatheter embolization. 720 00:32:18,304 --> 00:32:20,271 So that means that you get to 721 00:32:20,295 --> 00:32:22,695 the wound through her blood vessels. 722 00:32:22,741 --> 00:32:24,122 Exactly, yeah. You, uh... 723 00:32:24,146 --> 00:32:26,201 the coils are threaded through her femoral... 724 00:32:26,225 --> 00:32:27,973 Where you cauterize it, instead of opening 725 00:32:27,997 --> 00:32:30,115 and sewing because there could be too much blood. 726 00:32:30,139 --> 00:32:31,807 Yeah, that's right. 727 00:32:31,989 --> 00:32:33,323 You looked it up? 728 00:32:34,452 --> 00:32:35,740 Um... 729 00:32:35,764 --> 00:32:37,513 And you think that that's the best option? 730 00:32:37,537 --> 00:32:40,086 I do. The risks are primarily around... 731 00:32:40,110 --> 00:32:42,224 bleeding in the brain and stroke, 732 00:32:42,248 --> 00:32:45,478 but Carly's young, she's strong. 733 00:32:46,029 --> 00:32:48,974 We've heard from her pediatrician about her medical history, 734 00:32:48,998 --> 00:32:52,037 but you might know about other risk factors that run in the family. 735 00:32:52,061 --> 00:32:53,962 High blood pressure? Heart disease? 736 00:32:54,481 --> 00:32:56,315 My grandpa had a stroke. 737 00:32:56,657 --> 00:32:59,802 He used to get bad migraines. Carly does too. 738 00:32:59,826 --> 00:33:02,066 That's exactly the kind of thing we need to know. Good! 739 00:33:02,258 --> 00:33:04,493 Does that mean she can't have the surgery? 740 00:33:04,568 --> 00:33:08,406 No, it just means that the surgeons now know to look out for that risk. 741 00:33:08,430 --> 00:33:09,797 Okay. 742 00:33:10,015 --> 00:33:11,482 Okay. 743 00:33:18,288 --> 00:33:19,898 Doctor Bishop? 744 00:33:19,922 --> 00:33:21,589 Claire said I should take you to rehab? 745 00:33:23,008 --> 00:33:25,253 Your services will not be necessary. 746 00:33:25,731 --> 00:33:27,188 Claire also said you might say that 747 00:33:27,212 --> 00:33:28,832 and I should remind you that... 748 00:33:30,024 --> 00:33:31,758 Never mind. 749 00:34:14,752 --> 00:34:15,999 What happened to Navin? 750 00:34:16,023 --> 00:34:17,303 His vitals tanked out of nowhere 751 00:34:17,327 --> 00:34:18,794 and he started crashing. 752 00:34:21,449 --> 00:34:23,214 Clear! 753 00:34:26,017 --> 00:34:28,251 Resuming compressions. 754 00:34:33,175 --> 00:34:34,375 I want to see you make it into 755 00:34:34,399 --> 00:34:37,081 the artery on your first stick, Doctor Harris, let's go. 756 00:34:37,299 --> 00:34:38,899 Catheter. 757 00:34:39,028 --> 00:34:41,377 That's the doctor from before, right? 758 00:34:41,401 --> 00:34:43,702 Why isn't she doing the operation? 759 00:34:44,465 --> 00:34:47,334 She's the one who helped when Carly came in. 760 00:34:47,378 --> 00:34:49,773 Doctor Curtis isn't part of the vascular team. 761 00:34:49,797 --> 00:34:52,203 She's there in case there's a complication. 762 00:34:52,227 --> 00:34:54,228 When will we know? If it worked? 763 00:34:54,636 --> 00:34:56,837 Not until it's over. 764 00:34:59,225 --> 00:35:00,995 Stopping compressions. 765 00:35:01,372 --> 00:35:03,659 No, we're not giving up on this guy. 766 00:35:03,935 --> 00:35:06,511 - Not yet. - How long? 767 00:35:07,116 --> 00:35:08,517 27 minutes. 768 00:35:08,784 --> 00:35:10,432 Come on, Navin. 769 00:35:10,456 --> 00:35:12,205 From like ninth grade, 770 00:35:12,229 --> 00:35:15,886 people are asking you to make these big decisions about your life. 771 00:35:15,910 --> 00:35:17,371 Carly's lucky, 772 00:35:17,395 --> 00:35:19,629 she always knew exactly what she wanted. 773 00:35:19,887 --> 00:35:21,268 What if I don't? 774 00:35:21,292 --> 00:35:23,641 There's nothing wrong with not having it all together. 775 00:35:23,665 --> 00:35:25,699 In fact being able to admit that you don't? 776 00:35:25,723 --> 00:35:27,561 That's its own kind of skill. 777 00:35:32,006 --> 00:35:33,574 Come on, Navin. 778 00:35:41,388 --> 00:35:43,979 There's nothing more we could have done for him. 779 00:35:47,796 --> 00:35:50,064 Fate was coming for this guy. 780 00:35:54,458 --> 00:35:56,745 Time of death, 4:25 PM. 781 00:36:03,949 --> 00:36:05,164 What's that? 782 00:36:05,188 --> 00:36:06,882 Your friend needs another consult? 783 00:36:06,906 --> 00:36:08,588 Uh, no, we lost a patient. 784 00:36:08,612 --> 00:36:10,839 His phone has locked and I have no idea who to call. 785 00:36:11,056 --> 00:36:12,457 Social worker. 786 00:36:12,722 --> 00:36:14,592 Ask the social worker. 787 00:36:15,761 --> 00:36:17,495 Thank you. 788 00:36:17,884 --> 00:36:19,766 I heard your bleeder came through. 789 00:36:19,790 --> 00:36:21,872 How was that, making the vascular save? 790 00:36:21,896 --> 00:36:23,363 It wasn't. 791 00:36:24,579 --> 00:36:26,618 Doctor Curtis. You can't turn down 792 00:36:26,642 --> 00:36:28,762 an opportunity to show the bosses what you're made of. 793 00:36:28,786 --> 00:36:30,044 You keep waiting in the line 794 00:36:30,068 --> 00:36:31,924 and your chance is never gonna come. 795 00:36:31,948 --> 00:36:34,916 - You gotta believe in yourself. - Yeah, I know what I need. 796 00:36:36,758 --> 00:36:38,897 You did me a huge favour and I really appreciate it. 797 00:36:38,921 --> 00:36:41,103 It's just that other residents were promised 798 00:36:41,127 --> 00:36:44,296 OR time ahead of me and I need to respect that. 799 00:36:46,052 --> 00:36:47,719 Carry on, then. 800 00:36:54,533 --> 00:36:56,715 Surgeons needed to thread this tiny coil 801 00:36:56,739 --> 00:36:59,522 through Carly's artery so they could cauterize the bleeding. 802 00:36:59,546 --> 00:37:01,694 But they said she came through like a star. 803 00:37:01,718 --> 00:37:03,855 Oh, thank God. I'm so relieved. 804 00:37:03,879 --> 00:37:06,725 She's so brave, Mom, so strong. 805 00:37:06,749 --> 00:37:08,583 So are you, honey. 806 00:37:10,086 --> 00:37:12,060 I was a pretty big mess actually. 807 00:37:12,084 --> 00:37:13,332 But you did it. 808 00:37:13,356 --> 00:37:16,558 Your sister is lucky you were there for her today. 809 00:37:17,290 --> 00:37:19,194 I am so proud of you. 810 00:37:20,730 --> 00:37:23,398 Uh, her doctor should explain the rest. 811 00:37:27,214 --> 00:37:29,062 Hannah's got it covered, Miss Miller, 812 00:37:29,086 --> 00:37:31,539 she's almost ready to take over for me. 813 00:37:32,368 --> 00:37:35,039 They never should have had to do this without us. 814 00:37:35,821 --> 00:37:38,024 But they got through it together. 815 00:37:38,481 --> 00:37:40,582 You have two great kids here. 816 00:37:46,155 --> 00:37:47,656 Carly. 817 00:37:48,887 --> 00:37:50,321 Hi. 818 00:38:08,246 --> 00:38:10,489 You responded quickly to the dialysis. 819 00:38:10,513 --> 00:38:11,602 Which is good news. 820 00:38:11,626 --> 00:38:13,358 The chemotherapy poisons your body, 821 00:38:13,382 --> 00:38:15,502 which is what it's supposed to do to fight the cancer, 822 00:38:15,526 --> 00:38:17,789 but sometimes the kidneys, they just can't keep up. 823 00:38:17,813 --> 00:38:19,250 We knew it was a risk. 824 00:38:19,621 --> 00:38:21,456 So we're keeping you overnight 825 00:38:21,480 --> 00:38:23,956 and I spoke with your oncologist 826 00:38:23,980 --> 00:38:27,566 and she says that Deena's treatment will have to be suspended. 827 00:38:30,927 --> 00:38:33,161 McKinney's taking us off chemo? 828 00:38:35,234 --> 00:38:37,034 When can she go back on? 829 00:38:37,406 --> 00:38:39,714 That's something you'll need to discuss with her. 830 00:38:43,011 --> 00:38:45,728 Are you saying there's a possibility she can't get back on? 831 00:38:45,752 --> 00:38:48,553 She's saying it's not her call. 832 00:38:49,958 --> 00:38:51,659 I'm sorry, guys. 833 00:38:51,768 --> 00:38:53,722 I'm gonna give you some time. 834 00:38:58,915 --> 00:39:00,482 Mags? 835 00:39:01,326 --> 00:39:04,667 Mags. Can you come back? 836 00:39:05,206 --> 00:39:07,385 We need you to talk us through this. 837 00:39:07,714 --> 00:39:10,653 I know this is difficult, I'm sorry. 838 00:39:10,677 --> 00:39:13,982 But Doctor McKinney will be here in the morning with next steps. 839 00:39:14,006 --> 00:39:17,341 I'm worried that she's not gonna want to keep fighting through this. 840 00:39:17,683 --> 00:39:19,710 I know you can make her see reason. 841 00:39:19,980 --> 00:39:21,964 She doesn't need me, Ephraim. 842 00:39:22,432 --> 00:39:23,818 She needs you. 843 00:39:25,714 --> 00:39:27,536 Now the night shift has Deena's med plan 844 00:39:27,560 --> 00:39:30,195 and they know to call me if anything is unclear. 845 00:39:30,860 --> 00:39:32,494 Go be with her. 846 00:39:33,596 --> 00:39:35,130 Okay. 847 00:39:35,697 --> 00:39:37,531 Okay. 848 00:39:43,541 --> 00:39:45,682 It's gonna take me five hours of traffic. 849 00:39:45,894 --> 00:39:48,742 Oh, hey. Are you technically still here? 850 00:39:48,766 --> 00:39:50,257 Kid with the asthma attack just... 851 00:39:50,281 --> 00:39:52,229 I can get a resident, it's totally okay. 852 00:39:52,253 --> 00:39:53,784 I'm here. 853 00:40:13,888 --> 00:40:16,171 - Hey. - Everything okay? 854 00:40:16,195 --> 00:40:18,430 Oh, just... 855 00:40:18,842 --> 00:40:21,424 Just preserving myself for tomorrow's patients. 856 00:40:21,448 --> 00:40:23,581 Should I be nervous for them? 857 00:40:23,884 --> 00:40:27,507 I just left my bag in here, but I just... 858 00:40:27,531 --> 00:40:29,878 Are you actually going home before the sun sets today? 859 00:40:30,422 --> 00:40:32,031 Yep. 860 00:40:32,055 --> 00:40:33,726 Even though all I'm gonna be doing there 861 00:40:33,750 --> 00:40:36,418 is think about what else I could be doing here. 862 00:40:37,760 --> 00:40:39,560 - Long day? - Yeah. 863 00:40:39,879 --> 00:40:42,742 Did you figure out why your auto-resus patient coded? 864 00:40:42,766 --> 00:40:44,233 Brugada Syndrome. 865 00:40:44,429 --> 00:40:48,198 But uh, it... it happened again. 866 00:40:48,925 --> 00:40:50,659 He died? 867 00:40:53,765 --> 00:40:55,899 I'm so sorry, Bash. 868 00:40:57,398 --> 00:40:58,890 You know he didn't even realize 869 00:40:58,914 --> 00:41:01,447 what his life was missing until today. 870 00:41:07,015 --> 00:41:09,265 - It's a nice plant. - Yeah. 871 00:41:09,289 --> 00:41:12,759 Jasmines. They're loved in Syria. 872 00:41:13,120 --> 00:41:14,769 A friend gave it to me. 873 00:41:14,793 --> 00:41:16,494 Pretty. 874 00:41:19,369 --> 00:41:22,596 She was my fiancée back home. 875 00:41:24,239 --> 00:41:26,507 And... she's here now. 876 00:41:28,742 --> 00:41:30,409 Oh, wow. 877 00:41:31,514 --> 00:41:32,796 That's incredible. 878 00:41:32,820 --> 00:41:36,101 I, uh, I haven't really told anyone yet so... 879 00:41:36,125 --> 00:41:38,456 No, I mean, yeah. 880 00:41:39,615 --> 00:41:41,273 Yeah, of course. 881 00:41:41,297 --> 00:41:44,909 Well, congratulations. I'm really happy for you. 882 00:41:46,369 --> 00:41:47,796 I'm gonna go before I... 883 00:41:47,820 --> 00:41:51,034 you know, talk myself into picking up another shift. 884 00:41:51,440 --> 00:41:53,007 Mags. 885 00:41:56,274 --> 00:41:58,585 Try to keep your mind off work tonight? 886 00:41:58,609 --> 00:41:59,942 Yeah. 887 00:42:17,761 --> 00:42:19,268 _ 888 00:42:22,292 --> 00:42:23,960 Bashir Hamed. 889 00:42:27,620 --> 00:42:30,276 _ 890 00:42:33,716 --> 00:42:35,761 _ 891 00:42:58,086 --> 00:42:59,720 This is Next Level Chef 65996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.