All language subtitles for The.Second.Husband.E115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,459 --> 00:00:09,859 (Episode 115) 2 00:00:13,545 --> 00:00:16,978 Bok Soon, I got Sae Byeok back. 3 00:00:17,845 --> 00:00:21,245 Now, Sae Byeok is my son. 4 00:00:24,411 --> 00:00:27,245 That's great news. 5 00:00:27,845 --> 00:00:30,444 Your dream came true. 6 00:00:30,445 --> 00:00:31,445 Yes. 7 00:00:32,178 --> 00:00:37,410 This is all thanks to you, Jae Min, and Seo Jun. 8 00:00:37,411 --> 00:00:39,044 Thank you so much. 9 00:00:39,045 --> 00:00:40,745 I didn't do much. 10 00:00:41,445 --> 00:00:45,145 Anyway, I'm so glad you got him back. 11 00:00:46,578 --> 00:00:47,892 Congratulations, Seon Hwa. 12 00:00:48,311 --> 00:00:50,610 Shouldn't we celebrate? 13 00:00:50,611 --> 00:00:53,010 Her wish came true. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,298 Shall we? 15 00:00:59,211 --> 00:01:02,677 Son, why don't you stay in bed more? 16 00:01:02,678 --> 00:01:04,811 I was going to give you herbal medicine. 17 00:01:05,845 --> 00:01:08,545 I've been in bed for too long, so I want to get up now. 18 00:01:11,278 --> 00:01:13,545 Sang Hyuk, are you okay now? 19 00:01:13,978 --> 00:01:15,711 Yes, I'm okay. 20 00:01:16,220 --> 00:01:19,119 Sang Mi, I don't know how to face you. 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,920 You didn't do anything wrong. Why would you say that? 22 00:01:23,620 --> 00:01:25,953 The chairman of Daekook Confectionery? 23 00:01:25,954 --> 00:01:28,887 He's a chairman but also a parent. 24 00:01:29,454 --> 00:01:32,419 Jae Gyeong killed herself because she committed a lot of crimes. 25 00:01:32,420 --> 00:01:34,553 Why would he take it out on you? 26 00:01:34,554 --> 00:01:35,953 Stop that. 27 00:01:35,954 --> 00:01:37,054 No, I won't. 28 00:01:37,487 --> 00:01:41,419 When I was raising you, you were the apple of my eye too. 29 00:01:41,420 --> 00:01:45,153 He doesn't have the right to make my son look this way. 30 00:01:45,154 --> 00:01:47,353 It makes me furious. 31 00:01:47,354 --> 00:01:49,120 So what if he's a chairman? 32 00:01:49,312 --> 00:01:51,612 That jerk. 33 00:01:53,479 --> 00:01:54,779 It's better this way. 34 00:01:56,112 --> 00:01:57,378 What? 35 00:01:57,379 --> 00:01:58,912 What do you mean? 36 00:02:01,846 --> 00:02:04,679 Tae Yang, let's blow the candles. 37 00:02:05,279 --> 00:02:07,178 What day is it today? 38 00:02:07,179 --> 00:02:08,579 It's not my birthday. 39 00:02:09,312 --> 00:02:14,545 You eat a cake if it's a good day to celebrate something meaningful. 40 00:02:14,546 --> 00:02:20,411 Yes. You're becoming Sae Byeok today, so we wanted to celebrate. 41 00:02:20,412 --> 00:02:22,579 I'm Sae Byeok? 42 00:02:23,112 --> 00:02:24,112 Yes. 43 00:02:25,646 --> 00:02:27,579 Should we keep his name for now? 44 00:02:28,446 --> 00:02:30,646 The candles are melting. Blow the candles now, Tae Yang. 45 00:02:31,212 --> 00:02:33,012 Right. Congratulations, Tae Yang. 46 00:02:44,379 --> 00:02:45,512 Congratulations. 47 00:02:53,046 --> 00:02:54,452 All right. 48 00:02:56,779 --> 00:02:59,479 You've always been worried about me. 49 00:03:01,312 --> 00:03:04,179 Eat this and become healthier. 50 00:03:04,946 --> 00:03:07,031 This is my favorite. 51 00:03:14,463 --> 00:03:17,563 My knees feel much lighter because you gave it to me. 52 00:03:22,912 --> 00:03:24,012 Hello, sir. 53 00:03:25,012 --> 00:03:27,646 Thank you so much. 54 00:03:28,212 --> 00:03:30,379 Okay. Thank you. 55 00:03:43,212 --> 00:03:44,912 Thank you, Jae Min. 56 00:03:46,546 --> 00:03:50,212 Well, I'm so touched... 57 00:03:51,012 --> 00:03:52,779 that my heart is about to stop. 58 00:03:53,912 --> 00:03:55,146 I'm serious. 59 00:04:03,379 --> 00:04:06,311 I think we're past the halfway point now. 60 00:04:06,312 --> 00:04:07,312 Right? 61 00:04:09,246 --> 00:04:13,646 I wouldn't have made it this far if it hadn't been for you. 62 00:04:18,479 --> 00:04:20,046 I love you, Jae Min. 63 00:04:37,112 --> 00:04:38,146 What? 64 00:04:39,679 --> 00:04:42,511 Tae Yang, I didn't know you were there. 65 00:04:42,512 --> 00:04:46,179 Why did you come out at this time? 66 00:04:46,879 --> 00:04:52,178 Are you also blowing on her eye... 67 00:04:52,179 --> 00:04:53,912 because something got in it? 68 00:04:55,012 --> 00:04:57,611 What? Blowing on her eye? 69 00:04:57,612 --> 00:05:03,079 I saw Grandpa and Grandma doing that before. 70 00:05:03,746 --> 00:05:07,446 Gosh, Dad. 71 00:05:08,187 --> 00:05:10,254 Tae Yang, do you want to blow bubbles? 72 00:05:10,279 --> 00:05:12,546 I'm excited! 73 00:05:28,311 --> 00:05:29,411 Honey. 74 00:05:34,581 --> 00:05:35,611 Let's... 75 00:05:37,177 --> 00:05:39,111 hold a funeral for Jae Gyeong. 76 00:05:40,477 --> 00:05:41,743 What? 77 00:05:41,744 --> 00:05:46,344 They can't find her body because she got swept to sea. 78 00:05:48,177 --> 00:05:50,211 She must be wandering in the cold sea. 79 00:05:52,711 --> 00:05:54,177 It's the least we can do. 80 00:05:57,711 --> 00:06:02,511 I've never given a single compliment to her when she was alive. 81 00:06:04,168 --> 00:06:05,535 I owe it to her. 82 00:06:06,944 --> 00:06:10,111 Are you going to be okay? 83 00:06:21,111 --> 00:06:22,326 Mr. Nam. 84 00:06:23,844 --> 00:06:24,844 Prepare... 85 00:06:26,911 --> 00:06:28,511 Jae Gyeong's funeral. 86 00:06:30,644 --> 00:06:33,576 No way. My Jae Gyeong is not dead. 87 00:06:33,577 --> 00:06:36,410 Why would you hold her funeral when she's alive? 88 00:06:36,411 --> 00:06:37,910 Who does that? 89 00:06:37,911 --> 00:06:40,110 No. You can never do that. 90 00:06:40,111 --> 00:06:41,776 Calm down. 91 00:06:41,777 --> 00:06:44,510 It was a hard decision for him to make. 92 00:06:44,511 --> 00:06:46,910 We can't leave it this way forever. 93 00:06:46,911 --> 00:06:50,610 Hae Ran, would you still say that if your child died? 94 00:06:50,611 --> 00:06:54,776 Jae Gyeong took her life because you didn't treat her properly. 95 00:06:54,777 --> 00:06:56,943 It's all your fault. 96 00:06:56,944 --> 00:06:58,110 Stop it. 97 00:06:58,111 --> 00:07:01,644 Bring Jae Gyeong back! 98 00:07:05,311 --> 00:07:08,944 What? Where are you going when you're not well? 99 00:07:10,077 --> 00:07:11,711 I'm all healed now. 100 00:07:12,411 --> 00:07:15,177 I should go and thank Seon Hwa. 101 00:07:15,711 --> 00:07:18,843 Right. Go see Tae Yang and... 102 00:07:18,844 --> 00:07:21,044 No. Now, his name is Sae Byeok. 103 00:07:21,577 --> 00:07:25,210 You, Sae Byeok, and Seon Hwa should catch up... 104 00:07:25,211 --> 00:07:27,477 and have something delicious together. 105 00:07:27,677 --> 00:07:31,311 The three of you are getting together as a family after a long time. 106 00:07:33,122 --> 00:07:34,288 I'll see you later. 107 00:07:35,455 --> 00:07:39,121 Sang Hyuk, why don't you drink it up before that? 108 00:07:39,122 --> 00:07:43,387 I put every good ingredient in it, so you can recover fast. 109 00:07:43,388 --> 00:07:44,388 Here. 110 00:07:48,022 --> 00:07:50,287 Good boy. 111 00:07:50,288 --> 00:07:53,421 Good. Take this. 112 00:07:53,422 --> 00:07:54,721 Great. 113 00:07:54,722 --> 00:07:58,421 There you go, my proud son. 114 00:07:58,422 --> 00:08:00,055 See you later. 115 00:08:06,555 --> 00:08:08,288 The dead are not coming back. 116 00:08:08,753 --> 00:08:11,419 Life goes on for the alive. 117 00:08:11,420 --> 00:08:12,686 Of course. 118 00:08:14,786 --> 00:08:16,486 How are things in the house? 119 00:08:17,331 --> 00:08:19,797 Don't worry about other people. 120 00:08:19,798 --> 00:08:21,997 Let's focus on helping Sae Byeok get used to his new life... 121 00:08:21,998 --> 00:08:24,498 and clearing your name. 122 00:08:25,473 --> 00:08:27,506 I know that's what I should do, 123 00:08:27,531 --> 00:08:28,971 but deep down, I feel uncomfortable. 124 00:08:29,765 --> 00:08:31,055 I understand. 125 00:08:31,498 --> 00:08:34,931 You must be uncomfortable because of Jae Gyeong. 126 00:08:36,965 --> 00:08:38,031 Jae Min. 127 00:08:39,031 --> 00:08:40,065 Yes? 128 00:08:42,765 --> 00:08:44,365 What were you going to tell me? 129 00:08:46,265 --> 00:08:50,098 Actually, I meant what I said earlier. 130 00:08:50,936 --> 00:08:53,469 When you proposed to me... 131 00:08:53,470 --> 00:08:58,636 No. I've always liked you even before that. 132 00:09:01,270 --> 00:09:02,635 Seon Hwa. 133 00:09:02,636 --> 00:09:03,770 Maybe... 134 00:09:04,985 --> 00:09:09,452 I was making an excuse saying you were Jae Gyeong's brother. 135 00:09:10,385 --> 00:09:13,019 I didn't want to face my heart. 136 00:09:14,719 --> 00:09:16,100 I see. 137 00:09:16,867 --> 00:09:18,435 So now... 138 00:09:18,719 --> 00:09:20,737 you're confessing your love to me, right? 139 00:09:23,052 --> 00:09:26,785 Then how about you, Sae Byeok, and I... 140 00:09:27,819 --> 00:09:29,113 start living together? 141 00:09:31,719 --> 00:09:33,217 I'd like to do that. 142 00:09:34,385 --> 00:09:35,385 Really? 143 00:09:38,819 --> 00:09:41,585 Don't change your mind, Seon Hwa. 144 00:09:42,719 --> 00:09:45,251 Whatever hardship I face, 145 00:09:45,252 --> 00:09:47,652 I won't ignore what my heart wants. 146 00:09:48,826 --> 00:09:52,992 I want to be with you until the end. 147 00:09:54,719 --> 00:09:56,285 I love you, Jae Min. 148 00:10:00,852 --> 00:10:01,852 Thank you. 149 00:10:03,133 --> 00:10:04,133 Thank you. 150 00:10:08,238 --> 00:10:10,779 I can't believe this day has finally come. 151 00:10:11,398 --> 00:10:13,804 This isn't a dream, right? 152 00:10:15,347 --> 00:10:16,644 It's not a dream. 153 00:10:22,060 --> 00:10:23,351 Hold on. 154 00:10:23,536 --> 00:10:24,536 Then... 155 00:10:25,166 --> 00:10:27,081 we should move out and live together. 156 00:10:27,106 --> 00:10:29,257 Let's create our own home. 157 00:10:30,193 --> 00:10:33,507 I'll find a house that you'll love. 158 00:10:34,167 --> 00:10:36,972 Should we get a two-storied house with a flower garden? 159 00:10:36,997 --> 00:10:39,688 No, I think that'd be too troublesome. 160 00:10:40,649 --> 00:10:42,136 How about a penthouse? 161 00:10:43,423 --> 00:10:44,887 Pick whatever you like. 162 00:10:44,912 --> 00:10:48,042 I'm happy as long as I have you and Sae Byeok. 163 00:10:48,307 --> 00:10:49,246 Okay. 164 00:10:49,271 --> 00:10:52,210 I'll go and look for a house now, then. 165 00:11:08,855 --> 00:11:10,064 Tae Yang. 166 00:11:10,848 --> 00:11:12,253 Dad! 167 00:11:12,984 --> 00:11:14,319 Here you go! 168 00:11:14,615 --> 00:11:17,077 Were you having fun? 169 00:11:17,188 --> 00:11:20,366 Why didn't you come, Dad? 170 00:11:23,305 --> 00:11:25,079 I was busy. 171 00:11:25,984 --> 00:11:28,326 Is Mom busy too? 172 00:11:35,746 --> 00:11:38,080 You don't have a lot of things to take, do you? 173 00:11:38,159 --> 00:11:39,643 Things to take? 174 00:11:41,008 --> 00:11:43,923 I have an empty apartment for the three of us to live in. 175 00:11:44,338 --> 00:11:47,506 I did the renovations beforehand, so we can move in right away. 176 00:11:47,531 --> 00:11:51,486 Isn't that the place you wanted to go to when you were kicked out of the house? 177 00:11:51,574 --> 00:11:53,146 That's right. 178 00:11:53,673 --> 00:11:55,651 But it's not like Jae Gyeong lived there. 179 00:11:55,676 --> 00:11:56,849 So what's the matter? 180 00:11:56,874 --> 00:11:59,368 I can't still do that, Sang Hyuk. 181 00:12:00,241 --> 00:12:01,683 You know... 182 00:12:01,791 --> 00:12:05,915 that the chairman is capable of getting rid of me secretly. 183 00:12:06,257 --> 00:12:10,109 I'm going to quit the company after Jae Gyeong's funeral. 184 00:12:10,134 --> 00:12:12,134 What would other people think of us? 185 00:12:12,269 --> 00:12:15,085 If the chairman finds out that we're living together, 186 00:12:15,110 --> 00:12:16,965 you'll be done for. 187 00:12:19,457 --> 00:12:20,768 I guess you're right. 188 00:12:20,846 --> 00:12:22,537 There's no need to rush. 189 00:12:22,919 --> 00:12:26,140 You should give Jae Gyeong a proper funeral. 190 00:12:29,771 --> 00:12:33,401 How should we proceed with Ms. Yoon's funeral? 191 00:12:34,631 --> 00:12:37,000 Tell the PR department that we'll be having a private funeral... 192 00:12:37,024 --> 00:12:38,389 just with the family. 193 00:12:38,413 --> 00:12:39,413 Yes, ma'am. 194 00:12:44,264 --> 00:12:47,787 The press will be all over us if we make it a big deal. 195 00:12:49,089 --> 00:12:51,570 I'll prepare a private funeral. 196 00:12:53,427 --> 00:12:54,769 I should've... 197 00:12:55,922 --> 00:12:58,239 raised Jae Gyeong like a princess, just as others do. 198 00:13:00,405 --> 00:13:02,621 I should've been nicer to her. 199 00:13:03,883 --> 00:13:06,814 I should've hugged and embraced her more. 200 00:13:10,435 --> 00:13:12,086 I regret it so much. 201 00:13:14,515 --> 00:13:15,627 In the end, 202 00:13:17,056 --> 00:13:19,153 Tae Yang turned out to be Seon Hwa's son. 203 00:13:21,651 --> 00:13:23,191 How could this happen? 204 00:13:24,183 --> 00:13:25,767 I loved Tae Yang... 205 00:13:26,200 --> 00:13:28,535 like he was my own blood. 206 00:13:29,862 --> 00:13:31,572 How could he be someone else's child? 207 00:13:34,633 --> 00:13:35,815 Honey. 208 00:13:37,127 --> 00:13:40,842 What do you plan to do with Tae Yang? 209 00:13:42,687 --> 00:13:44,129 What do you mean? 210 00:13:45,430 --> 00:13:47,789 He's not related to me by blood. 211 00:13:49,259 --> 00:13:51,021 There's no need for me to see him again. 212 00:13:57,711 --> 00:13:59,211 My Bit Na... 213 00:13:59,680 --> 00:14:01,823 got her son back. 214 00:14:03,028 --> 00:14:04,968 She and Jae Min pulled together... 215 00:14:05,341 --> 00:14:07,198 and finally made it happen. 216 00:14:07,586 --> 00:14:08,756 I know. 217 00:14:09,120 --> 00:14:12,254 Now that your daughter and grandchild are in their rightful places, 218 00:14:12,643 --> 00:14:14,594 you must be ecstatic. 219 00:14:17,761 --> 00:14:20,848 Oh, right. I heard you went on an overseas business trip. 220 00:14:20,873 --> 00:14:21,808 Yes. 221 00:14:21,880 --> 00:14:24,781 I'm thinking of investing in a vaccine development research center, 222 00:14:24,806 --> 00:14:26,617 and the headquarters is in Singapore. 223 00:14:34,003 --> 00:14:36,199 You're here, Mrs. Joo. 224 00:14:36,224 --> 00:14:38,512 Nice to see you, Seon Hwa. 225 00:14:46,651 --> 00:14:48,723 I'll get going, then. 226 00:14:48,748 --> 00:14:49,748 Sure. 227 00:14:57,704 --> 00:15:00,023 It's been a while. Please take a seat. 228 00:15:06,077 --> 00:15:07,077 Actually, 229 00:15:07,458 --> 00:15:09,841 I'd like to ask you a question. 230 00:15:09,866 --> 00:15:11,067 Please go ahead. 231 00:15:11,238 --> 00:15:16,039 You said you were close to my father, right? 232 00:15:16,082 --> 00:15:17,107 That's right. 233 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 I respected him greatly. 234 00:15:19,522 --> 00:15:20,983 By any chance, 235 00:15:21,334 --> 00:15:24,514 do you know about my mother too? 236 00:15:26,772 --> 00:15:29,419 Your mother? 237 00:15:29,797 --> 00:15:30,797 Yes. 238 00:15:30,980 --> 00:15:32,805 I didn't know her very well. 239 00:15:32,886 --> 00:15:35,381 But I remember that they were a loving couple... 240 00:15:35,406 --> 00:15:37,668 that adored you very much. 241 00:15:40,597 --> 00:15:42,018 The other day, 242 00:15:42,043 --> 00:15:46,543 you told me not to tell anyone about my father. 243 00:15:49,633 --> 00:15:51,468 Please tell me now. 244 00:15:51,493 --> 00:15:54,194 Tell me what happened to him. 245 00:15:54,656 --> 00:15:55,845 To be honest, 246 00:15:56,380 --> 00:15:58,517 according to my grandma, 247 00:15:58,542 --> 00:16:03,607 my parents passed away together due to an accident. 248 00:16:03,989 --> 00:16:05,546 But not long ago, 249 00:16:05,571 --> 00:16:08,097 I got in touch with my birth mother. 250 00:16:08,153 --> 00:16:10,282 Excuse me? You mean your mother? 251 00:16:10,480 --> 00:16:12,392 I didn't get to meet her. 252 00:16:12,656 --> 00:16:14,866 We just talked on the phone. 253 00:16:17,042 --> 00:16:18,686 Please tell me... 254 00:16:19,185 --> 00:16:22,641 what the accident that caused my father's death was. 255 00:16:23,177 --> 00:16:25,450 And please tell me who tried... 256 00:16:25,475 --> 00:16:28,467 to take over my father's company, Bong Confectionery, 257 00:16:28,784 --> 00:16:30,248 without paying any costs. 258 00:16:30,803 --> 00:16:32,884 Then, I can have myself prepared too. 259 00:16:37,389 --> 00:16:38,697 Mr. Kang. 260 00:16:39,366 --> 00:16:43,110 Isn't it something that I need to know someday? 261 00:16:44,588 --> 00:16:45,627 Actually, 262 00:16:46,599 --> 00:16:48,982 Daekook Confectionery was formerly... 263 00:16:49,331 --> 00:16:50,468 Bong Confectionery. 264 00:16:52,358 --> 00:16:53,705 What did you say? 265 00:16:54,987 --> 00:16:56,742 My father's company was... 266 00:17:13,076 --> 00:17:16,068 Should we go to Southern France for our honeymoon? 267 00:17:18,283 --> 00:17:19,204 Jae Min. 268 00:17:19,229 --> 00:17:21,053 Seon Hwa. 269 00:17:22,077 --> 00:17:24,154 You're already looking at our house and honeymoon destination... 270 00:17:24,178 --> 00:17:26,178 when we didn't even hold a wedding? 271 00:17:26,540 --> 00:17:28,494 I think you're getting ahead of yourself. 272 00:17:28,637 --> 00:17:30,140 All right, Seon Hwa. 273 00:17:30,165 --> 00:17:31,832 Oh, look at this. 274 00:17:32,626 --> 00:17:34,401 Isn't that a nice yard? 275 00:17:34,707 --> 00:17:37,363 We can install a swing here for Sae Byeok. 276 00:17:37,388 --> 00:17:40,774 Won't it be fun for the three of us to swing together? 277 00:17:41,454 --> 00:17:44,569 We can also pitch a tent here and camp outside, too, right? 278 00:17:44,704 --> 00:17:46,509 I want to grow a garden here... 279 00:17:46,533 --> 00:17:49,913 so that you and Tae Yang can have organic vegetables. 280 00:17:50,528 --> 00:17:54,832 Should we plant an apple tree here? 281 00:17:54,857 --> 00:17:56,239 An apple tree? 282 00:17:56,264 --> 00:17:57,725 Yes. You don't like it? 283 00:17:57,882 --> 00:17:59,665 What about an orange tree? Or a mango tree? 284 00:17:59,697 --> 00:18:01,328 We can plant it right here. 285 00:18:02,285 --> 00:18:06,822 I heard that a lot of people install solar panels on the rooftop these days. 286 00:18:06,847 --> 00:18:09,484 We can save energy and be environmentally friendly. 287 00:18:09,509 --> 00:18:11,572 What a great idea, right? 288 00:18:13,551 --> 00:18:14,775 You're saying... 289 00:18:14,972 --> 00:18:18,818 that Daekook Confectionery was originally Bong Confectionery? 290 00:18:18,843 --> 00:18:19,843 Yes. 291 00:18:20,461 --> 00:18:22,814 After Mr. Bong passed away, 292 00:18:23,139 --> 00:18:26,398 the name of Bong Confectionery was changed into Daekook Confectionery. 293 00:18:28,291 --> 00:18:29,623 Does that mean... 294 00:18:30,340 --> 00:18:32,059 Chairman Yoon... 295 00:18:32,381 --> 00:18:34,638 took the company away from my father? 296 00:18:34,663 --> 00:18:37,966 I hope you'll find out yourself... 297 00:18:37,991 --> 00:18:42,439 if Chairman Yoon was with those traitors... 298 00:18:43,154 --> 00:18:45,105 or if he was just a figurehead for them. 299 00:18:46,285 --> 00:18:49,224 I picked out the perfect furniture. 300 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Right? 301 00:18:56,876 --> 00:19:00,442 So you made that up and told Seon Hwa? 302 00:19:00,467 --> 00:19:01,371 Yes. 303 00:19:01,396 --> 00:19:04,192 Because we haven't talked about this yet. 304 00:19:04,590 --> 00:19:05,653 What should we do? 305 00:19:06,057 --> 00:19:08,678 I think she's suspecting Chairman Yoon. 306 00:19:11,778 --> 00:19:15,193 Isn't it time for you to meet Bit Na as her mom? 307 00:19:15,543 --> 00:19:18,038 How do you feel about meeting her and telling her everything? 308 00:19:20,540 --> 00:19:21,852 Okay. 309 00:19:22,616 --> 00:19:25,379 I'll think about what's best... 310 00:19:26,435 --> 00:19:28,282 for Bit Na. 311 00:19:28,461 --> 00:19:29,783 Mr. Kang, 312 00:19:30,184 --> 00:19:32,486 please don't tell her anything else from now on. 313 00:19:34,169 --> 00:19:35,169 Okay. 314 00:19:41,653 --> 00:19:42,979 What do I do? 315 00:19:45,879 --> 00:19:47,334 Should I meet her... 316 00:19:48,788 --> 00:19:50,716 and tell her the truth? 317 00:19:59,590 --> 00:20:02,939 Seon Hwa, you're going to Jae Gyeong's funeral? 318 00:20:03,646 --> 00:20:06,692 - Yes. - Why would you go there? 319 00:20:06,716 --> 00:20:08,560 No one will welcome you. 320 00:20:08,584 --> 00:20:12,631 But I was the last one to meet Jae Gyeong. 321 00:20:13,422 --> 00:20:16,601 Although we'd been awfully entangled to each other, 322 00:20:16,625 --> 00:20:20,372 I think I should say farewell properly as a decent grownup. 323 00:20:21,864 --> 00:20:22,874 Okay. 324 00:20:23,365 --> 00:20:26,344 If that helps you feel at ease, you should go. 325 00:20:27,204 --> 00:20:28,980 Go and pray for her soul. 326 00:20:29,872 --> 00:20:32,517 I feel like life is but an empty dream. 327 00:20:32,541 --> 00:20:36,421 Bok Soon, Sae Byeok is still asleep. Please take care of him when he gets up. 328 00:20:36,445 --> 00:20:38,190 Do you think it's okay for Sae Byeok to stay here? 329 00:20:38,214 --> 00:20:40,692 I thought about it too. 330 00:20:40,983 --> 00:20:45,330 But I don't know if he'll be able to come to the grip of her passing. 331 00:20:45,654 --> 00:20:47,732 I can't just tell him too hastily. 332 00:20:47,756 --> 00:20:50,835 Right. It must be very shocking since he's still young. 333 00:20:50,859 --> 00:20:53,305 It's already hard enough for him to get used to living here. 334 00:20:53,596 --> 00:20:56,975 That's why we still stick to his old name, Tae Yang. 335 00:20:57,967 --> 00:21:00,645 Anyway, take care. 336 00:21:01,304 --> 00:21:02,314 Okay. 337 00:21:11,814 --> 00:21:13,191 It bothers me. 338 00:21:13,549 --> 00:21:15,160 Should I also go there? 339 00:21:16,386 --> 00:21:20,332 Maybe, I should go to put all the past grudges behind. 340 00:21:40,075 --> 00:21:41,686 How dare you come here? 341 00:22:13,909 --> 00:22:16,955 I should've killed you earlier! Die! 342 00:22:23,919 --> 00:22:25,096 Jae Gyeong, 343 00:22:25,721 --> 00:22:29,701 we should never meet each other under the same sky. 344 00:22:30,826 --> 00:22:34,172 We both had suffered enough. 345 00:22:45,374 --> 00:22:49,521 Jae Gyeong wouldn't want you here, so leave now. 346 00:22:52,387 --> 00:22:55,232 If you only hadn't reported her to the police, 347 00:22:55,857 --> 00:22:57,835 she wouldn't have made such a choice. 348 00:22:58,993 --> 00:23:02,172 I will never let you get away with it! 349 00:23:03,965 --> 00:23:05,142 Sir. 350 00:23:06,134 --> 00:23:07,578 Please don't make me... 351 00:23:08,536 --> 00:23:10,381 cause another scene here. 352 00:23:10,405 --> 00:23:13,317 You'll have to pay the price for what you did. 353 00:23:13,841 --> 00:23:14,842 Honey. 354 00:23:29,724 --> 00:23:32,836 Good job, Soo Chul. You're the only one I can rely on. 355 00:23:34,128 --> 00:23:36,874 Soo Chul, I want you to say that you're happy for me too. 356 00:23:37,965 --> 00:23:39,710 At every moment in my life, 357 00:23:41,936 --> 00:23:43,981 you were next to me. 358 00:23:45,340 --> 00:23:47,951 There would be no one that knows me better than you. 359 00:23:49,410 --> 00:23:51,088 I even spent more time with you... 360 00:23:52,114 --> 00:23:54,491 than with my mom. 361 00:24:41,129 --> 00:24:42,439 Welcome. 362 00:24:43,664 --> 00:24:45,609 Hello, Sister Maria. 363 00:24:45,917 --> 00:24:49,113 I'm glad that I could see you before I left. 364 00:24:50,238 --> 00:24:52,284 Where are you going? 365 00:24:52,308 --> 00:24:56,353 I decided to devote the rest of my life to helping the needy in Africa. 366 00:24:56,678 --> 00:24:59,623 Right. Did you find your mother? 367 00:24:59,647 --> 00:25:01,225 Well... 368 00:25:01,416 --> 00:25:03,761 I found her, 369 00:25:03,785 --> 00:25:07,398 but we just talked over the phone but haven't met yet. 370 00:25:07,422 --> 00:25:08,699 How come? 371 00:25:08,956 --> 00:25:11,769 Why didn't you meet in person? 372 00:25:12,126 --> 00:25:15,806 I got framed up and have been to somewhere. 373 00:25:16,230 --> 00:25:20,511 I want to see her after clearing my name at the retrial. 374 00:25:21,202 --> 00:25:25,049 I couldn't tell her about my situation in detail, 375 00:25:25,073 --> 00:25:27,618 so I said I'd be on a business trip. 376 00:25:28,676 --> 00:25:29,920 I see. 377 00:25:31,012 --> 00:25:34,486 Someone I know also found her daughter, 378 00:25:34,882 --> 00:25:37,294 but she only talked to her on the phone. 379 00:25:37,486 --> 00:25:40,197 She said her daughter didn't want to meet her. 380 00:25:40,655 --> 00:25:41,865 Is that so? 381 00:25:42,557 --> 00:25:44,601 It's strange. 382 00:25:45,126 --> 00:25:48,772 She believed that her daughter had been dead. 383 00:25:48,996 --> 00:25:50,875 And the daughter she found turned out to be fake. 384 00:25:50,899 --> 00:25:53,744 Sorry? It was a fake daughter? 385 00:25:53,768 --> 00:25:54,769 That's right. 386 00:25:55,170 --> 00:25:58,081 And she talked to her real daughter over the phone later, 387 00:25:58,105 --> 00:26:01,385 and her daughter had a misunderstanding and didn't want to meet her. 388 00:26:02,610 --> 00:26:04,778 She said her daughter seemed... 389 00:26:04,802 --> 00:26:07,148 to have fallen victim to a gang or something. 390 00:26:10,418 --> 00:26:11,419 Oh, right. 391 00:26:12,086 --> 00:26:13,543 She was also waiting... 392 00:26:13,788 --> 00:26:18,202 for her daughter's call she promised to give... 393 00:26:18,226 --> 00:26:20,304 after she returned from her business trip. 394 00:26:21,128 --> 00:26:22,272 Really? 395 00:26:24,198 --> 00:26:25,838 She also thought her daughter had died... 396 00:26:25,933 --> 00:26:29,046 from getting swept away at the mountain stream. 397 00:26:29,170 --> 00:26:32,716 Didn't you say the same thing? 398 00:26:33,842 --> 00:26:34,985 I did. 399 00:26:36,544 --> 00:26:39,090 Can you let me meet with her? 400 00:26:39,114 --> 00:26:40,924 What is her name? 401 00:26:41,415 --> 00:26:44,461 It's Director Joo Hae Ran of Daekook Confectionery. 402 00:26:44,719 --> 00:26:46,663 You must know each other. 403 00:26:47,189 --> 00:26:48,522 Pardon? 404 00:26:48,546 --> 00:26:50,546 Director Joo Hae Ran? 405 00:26:51,260 --> 00:26:52,336 Yes. 406 00:26:52,794 --> 00:26:56,006 She also asked me if I knew you before. 407 00:26:58,666 --> 00:27:00,544 Then, Mrs. Joo is... 408 00:27:29,796 --> 00:27:31,642 (The Second Husband) 409 00:27:31,667 --> 00:27:36,113 Jae Min, what was the name of Mrs. Joo's daughter? 410 00:27:36,137 --> 00:27:37,781 It's Bit Na. 411 00:27:37,805 --> 00:27:38,850 Bit Na? 412 00:27:38,874 --> 00:27:42,920 How could Mrs. Joo be your mother out of all people? 413 00:27:42,944 --> 00:27:46,056 But Seon Hwa, don't rush to draw conclusions. 414 00:27:46,080 --> 00:27:48,459 I can never let Jae Min know this. 415 00:27:48,483 --> 00:27:51,195 If he finds out that I'm Mrs. Joo's daughter, 416 00:27:51,219 --> 00:27:53,598 he won't be able to deal with it. 417 00:27:53,622 --> 00:27:54,998 I found Bit Na. 418 00:27:55,022 --> 00:27:58,435 If you hadn't taken my Bit Na away from me, 419 00:27:58,459 --> 00:28:00,771 things would've been much better. 420 00:28:00,795 --> 00:28:02,273 Why did you do that? 421 00:28:02,297 --> 00:28:05,709 Jae Min and I are siblings with the same mother. 422 00:28:05,733 --> 00:28:09,513 I love Jae Min. What should I do now, Mom? 29511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.