Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto s YTS.MX
2
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
Ovaj program ima ocjenu G
3
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
i prikladan je za opću publiku.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službena stranica YIFY filmova: YTS.MX
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,000
Hej.
6
00:00:25,934 --> 00:00:27,800
U redu.
7
00:00:27,934 --> 00:00:30,567
Christina Joy Osborne?
8
00:00:30,700 --> 00:00:34,333
Uh oh. Izbacivanje srednjeg imena.
9
00:00:34,467 --> 00:00:36,667
Hm, jesam li u nevolji?
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,066
Vaša recenzija o Heublein Chophouseu
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,734
razbarušio nekoliko perja.
12
00:00:39,867 --> 00:00:41,834
Poslužili su Kevinov odrezak 15 minuta nakon mog
13
00:00:41,967 --> 00:00:43,934
a dok je on dobio svoj, moj je bio hladan.
14
00:00:44,066 --> 00:00:45,734
Uništio je cijeli obrok.
15
00:00:45,867 --> 00:00:47,567
Znate, tehnički, smijete jesti ako je vruće.
16
00:00:47,700 --> 00:00:49,100
Nitko to nikad ne radi.
17
00:00:49,233 --> 00:00:50,333
Oh, dođi. Biste li sjeli?
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,100
Noge me bole samo kad te gledam.
19
00:00:52,233 --> 00:00:53,433
Oh, dobro sam.
20
00:00:55,133 --> 00:00:56,934
Sjest ću samo na trenutak.
21
00:00:57,066 --> 00:01:01,633
Evo vašeg sljedećeg zadatka.
22
00:01:01,767 --> 00:01:03,200
Oh. Zimski festival vina.
23
00:01:03,333 --> 00:01:05,033
Pa, nisi napravio recenziju vina
24
00:01:05,166 --> 00:01:07,233
od Hollingbrookovog začepljenog merlota.
25
00:01:07,367 --> 00:01:09,700
Hm, vjerojatno ne bih trebao pokazati svoje lice
26
00:01:09,834 --> 00:01:11,333
u toj vinariji.
27
00:01:11,467 --> 00:01:13,834
Nećeš trebati. Postoji još desetak vinarija
28
00:01:13,967 --> 00:01:15,367
radeći degustacije bačva taj isti tjedan.
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
Hmm.
30
00:01:17,133 --> 00:01:18,667
To je vaša propusnica za cijeli događaj.
31
00:01:18,800 --> 00:01:20,667
Dobit ćete kratki pregled njihovih najnovijih berba.
32
00:01:20,800 --> 00:01:22,900
Izvještaj o vinima koji su dobili najviše buke.
33
00:01:23,033 --> 00:01:24,700
Ali u siječnju?
34
00:01:24,834 --> 00:01:26,400
Vinari vole vidjeti
35
00:01:26,533 --> 00:01:27,967
kako stvari napreduju dok njihova vina odležavaju.
36
00:01:28,100 --> 00:01:29,700
To je kao obilazak kuće tijekom gradnje.
37
00:01:29,834 --> 00:01:32,200
Kupci mogu dobiti osjećaj kako će vino završiti.
38
00:01:32,333 --> 00:01:34,066
Oh. Sada ćeš uzeti Amtrak,
39
00:01:34,200 --> 00:01:37,133
ali onda ćete se prebaciti u ovaj ljupki starinski vlak
40
00:01:37,266 --> 00:01:38,800
to će vas odvesti pravo u grad.
41
00:01:38,934 --> 00:01:41,367
Misliš li da bih mogao dobiti dodatnu propusnicu za Kevina?
42
00:01:41,500 --> 00:01:45,200
Čini se prilično romantičnim. Mogli bismo to učiniti radnim kationom.
43
00:01:45,333 --> 00:01:47,967
Dobra ideja. Možda će biti inspiriran.
44
00:01:48,100 --> 00:01:49,333
Prestani.
45
00:01:50,934 --> 00:01:52,867
Mama, hoćeš li još kave?
46
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
Molim.
47
00:01:54,934 --> 00:01:56,333
Oh, ali ne morate to učiniti
48
00:01:56,467 --> 00:01:58,700
cijela komplicirana, znate, stvar ovdje.
49
00:01:58,834 --> 00:02:00,600
Hm, naravno da radim to.
50
00:02:00,734 --> 00:02:03,400
Spustio sam to na znanost. Svaki put ispadne savršeno.
51
00:02:04,934 --> 00:02:07,767
Dakle, kada se ti i Kevin konačno zaručite,
52
00:02:07,900 --> 00:02:11,633
svakako se registrirajte za običan stari aparat za kavu.
53
00:02:11,767 --> 00:02:13,734
Pa, možda ćete čekati neko vrijeme.
54
00:02:13,867 --> 00:02:15,300
U redu.
55
00:02:15,433 --> 00:02:18,633
Oh. U redu. To je to.
56
00:02:18,767 --> 00:02:22,133
Ako ovaj put ne uspijem ispraviti, kunem se, odustajem.
57
00:02:23,600 --> 00:02:25,467
Vidim.
58
00:02:25,600 --> 00:02:28,700
Izgleda dobro.
59
00:02:28,834 --> 00:02:29,934
Dođi.
60
00:02:30,066 --> 00:02:32,066
uf.
61
00:02:32,200 --> 00:02:34,233
Christina...
62
00:02:34,367 --> 00:02:35,567
ne razumijem.
63
00:02:35,700 --> 00:02:38,800
Uradila sam sve što je u receptu rečeno. uf.
64
00:02:38,934 --> 00:02:40,767
Pečenje je jednako umjetnost koliko i znanost.
65
00:02:40,900 --> 00:02:44,266
Možda samo trebate malo više prihvatiti umjetnost.
66
00:02:44,400 --> 00:02:46,767
Da, ili bih mogao prihvatiti tu novu aplikaciju za dostavu deserta.
67
00:02:46,900 --> 00:02:48,367
Ali tada ćete propustiti svu zabavu.
68
00:02:48,500 --> 00:02:50,433
uf. Pa, ni ovo nije tako zabavno, mama.
69
00:02:50,567 --> 00:02:53,533
Ponekad se ne radi o konačnom proizvodu, dušo.
70
00:02:53,667 --> 00:02:54,867
Radi se o tome kako ćete tamo doći.
71
00:02:55,000 --> 00:02:56,767
To zvuči kao citat koji ljudi stavljaju
72
00:02:56,900 --> 00:02:58,800
obnovljeno drvo štale, mama.
73
00:02:58,934 --> 00:03:00,433
- Zato što je istina. - Pa ne za svakoga.
74
00:03:00,567 --> 00:03:02,266
Neki ljudi vole znati što dolazi.
75
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Kao kad ljudi idu u restoran
76
00:03:03,734 --> 00:03:05,533
ili naručite bocu vina,
77
00:03:05,667 --> 00:03:07,667
ne žele riskirati gubitak vremena ili novca,
78
00:03:07,800 --> 00:03:09,633
i zato radim to što radim.
79
00:03:09,767 --> 00:03:12,700
Ne možemo kontrolirati sve u našim životima, Chrissy.
80
00:03:12,834 --> 00:03:15,433
Nitko zapravo ne zna što je dolje.
81
00:03:20,800 --> 00:03:23,934
Što misliš, Michael? Jesu li spremni za berbu?
82
00:03:24,066 --> 00:03:26,033
Skoro.
83
00:03:26,166 --> 00:03:28,767
Ovaj tjedan bi trebali dobiti još jedno smrzavanje, Gene.
84
00:03:28,900 --> 00:03:30,800
Ako se to dogodi, mislim da će ovo grožđe biti
85
00:03:30,934 --> 00:03:32,266
u svom apsolutno najslađem stanju.
86
00:03:32,400 --> 00:03:33,934
Michael?
87
00:03:34,066 --> 00:03:35,500
Da?
88
00:03:35,633 --> 00:03:37,333
Upravo smo dobili pošiljku ovih ledenih čaša za vino.
89
00:03:37,467 --> 00:03:39,200
Možete li nazvati distributera i reći mu da je pogriješio?
90
00:03:39,333 --> 00:03:42,633
Distributer nije pogriješio, tata. Naručio sam ih.
91
00:03:42,767 --> 00:03:44,333
Za zabavu s prisluškivanjem sljedeći petak. Dođi.
92
00:03:44,467 --> 00:03:45,834
Mislim, moramo navesti ljude da uzorkuju
93
00:03:45,967 --> 00:03:47,600
naša prva serija ledenog vina. Ti to znaš.
94
00:03:47,734 --> 00:03:49,266
Mislim da to nije dobra ideja
95
00:03:49,400 --> 00:03:50,934
da sada predstavim nešto novo, Michael.
96
00:03:51,066 --> 00:03:52,767
Pokušavamo se pregrupirati
97
00:03:52,900 --> 00:03:56,266
od onoga što je ta recenzija CJ Osbornea učinila do našeg rezultata.
98
00:03:56,400 --> 00:03:57,633
Mislio sam da se oboje slažemo
99
00:03:57,767 --> 00:03:59,266
da nikad više ne spomenem to ime.
100
00:03:59,400 --> 00:04:00,734
Vjeruj mi.
101
00:04:00,867 --> 00:04:03,033
I ja želim zaboraviti da se to ikada dogodilo.
102
00:04:03,166 --> 00:04:04,700
Samo pokušavam stvoriti neki zujanje. To je sve.
103
00:04:04,834 --> 00:04:06,400
Mislim, hajde. Znaš sve u ovoj regiji...
104
00:04:06,533 --> 00:04:08,166
Nitko ne pije ledeno vino. Ti to znaš.
105
00:04:08,300 --> 00:04:09,433
Iz vrlo dobrog razloga.
106
00:04:09,567 --> 00:04:10,867
- Što? - Previše je rizično.
107
00:04:11,000 --> 00:04:12,233
Nekada je bilo riskantno,
108
00:04:12,367 --> 00:04:13,734
kad ste probali, ali stvari su se promijenile.
109
00:04:13,867 --> 00:04:15,567
Tata, hajde. Predviđanje, ispitivanje tla--
110
00:04:15,700 --> 00:04:17,900
Merlot, cabernet, pinot noir,
111
00:04:18,033 --> 00:04:20,533
to je ono što je izgradilo ovu vinariju prije sto godina,
112
00:04:20,667 --> 00:04:22,166
i to je ono što će nastaviti
113
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
za sljedeću generaciju, za tebe i za Britney.
114
00:04:25,633 --> 00:04:27,233
Tata, imamo 500 boca vina
115
00:04:27,367 --> 00:04:29,867
s prošlogodišnje berbe sjedi u onoj ledenoj sobi, u redu?
116
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Da ne spominjem, ovo grožđe je gotovo smrznuto
117
00:04:31,333 --> 00:04:32,867
za ovogodišnju berbu.
118
00:04:33,000 --> 00:04:34,667
Dođi. Zašto im jednostavno ne pokažemo što imamo?
119
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
To je privremeno.
120
00:04:36,533 --> 00:04:38,867
Znate koliko košta održavanje te sobe s ledenim vinom?
121
00:04:39,000 --> 00:04:41,433
Završit ćemo ovu berbu i onda ćemo se vratiti u normalu.
122
00:04:41,567 --> 00:04:44,166
Što ako normalno nije dovoljno dobro, tata?
123
00:04:44,300 --> 00:04:46,500
Biti će.
124
00:04:46,633 --> 00:04:48,333
Djede, tabla sprijeda je opet pala.
125
00:04:48,467 --> 00:04:51,100
Oh. Pogledat ću, dušo.
126
00:04:51,233 --> 00:04:53,900
Možda ću to ostaviti dolje i pričekati da dođe novi.
127
00:04:54,033 --> 00:04:55,367
Razgovarat ćemo kasnije, u redu?
128
00:04:55,500 --> 00:04:58,667
Sve dok se radi o merlotu, cabernetu...
129
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
Pinot crni. Tata, razumijemo.
130
00:05:00,633 --> 00:05:01,834
U redu.
131
00:05:01,967 --> 00:05:04,066
Tata, mogu li dobiti malo smrznutog grožđa?
132
00:05:04,200 --> 00:05:05,834
Naravno da možete, ali možete imati samo dva.
133
00:05:05,967 --> 00:05:08,300
Treba nam svo grožđe da napravimo vino, u redu?
134
00:05:08,433 --> 00:05:10,233
Znam, ali to ne mogu imati još devet godina.
135
00:05:10,367 --> 00:05:11,633
ja sam tvoj tata,
136
00:05:11,767 --> 00:05:13,734
a to ne možeš imati za 90, u redu?
137
00:05:15,934 --> 00:05:17,333
Dakle, hoćeš li ipak ići na to?
138
00:05:19,567 --> 00:05:22,300
Gene, hajde. Grožđe je već smrznuto.
139
00:05:22,433 --> 00:05:25,000
Neću ih dopustiti da propadnu.
140
00:05:25,133 --> 00:05:26,367
Starac će doći okolo.
141
00:05:28,600 --> 00:05:31,333
Znate, njena mama je to radila.
142
00:05:31,467 --> 00:05:32,900
Lutajte po vinogradu,
143
00:05:33,033 --> 00:05:34,333
jedući grožđe kao da sutra ne postoji.
144
00:05:34,467 --> 00:05:36,000
Ne mogu vjerovati da su prošle tri godine.
145
00:05:37,433 --> 00:05:40,100
Da.
146
00:05:40,233 --> 00:05:43,233
Sari se svidjela ideja o ledenom vinu.
147
00:05:43,367 --> 00:05:44,633
Moram to ispratiti, Gene.
148
00:05:44,767 --> 00:05:47,200
Moram. Za nju, za Britney.
149
00:05:49,066 --> 00:05:50,934
Hej, princezo,
150
00:05:51,066 --> 00:05:52,934
Vidim da opet nosiš još jedan mamin šešir, ha?
151
00:05:53,066 --> 00:05:54,600
Volim ih nositi. Oh.
152
00:05:54,734 --> 00:05:55,834
To je kao zagrljaj glave.
153
00:05:55,967 --> 00:05:57,900
Oh. Zagrljaj za glavu, ha?
154
00:05:58,033 --> 00:05:59,467
Pa, što kažete na zagrljaj za vas ostale?
155
00:06:01,433 --> 00:06:02,700
Volim te.
156
00:06:02,834 --> 00:06:04,567
Volim i ja tebe.
157
00:06:15,033 --> 00:06:16,800
Bok. Trebao bi biti pod "Kevin".
158
00:06:18,667 --> 00:06:20,700
Dakle, za kojim je stolom CJ Osborne?
159
00:06:20,834 --> 00:06:23,066
ne znam. Nitko ne zna kako on izgleda.
160
00:06:25,834 --> 00:06:27,533
Oh, dušo, pogledaj.
161
00:06:27,667 --> 00:06:29,233
To je moj prijatelj CJ i njegova žena.
162
00:06:29,367 --> 00:06:32,200
Ne ne. Ali nemojmo ići tamo i razgovarati s njima.
163
00:06:32,333 --> 00:06:34,567
Mislim... Mislim da radi.
164
00:06:34,700 --> 00:06:36,233
U redu.
165
00:06:37,967 --> 00:06:40,300
Taj tip je najstrašniji kritičar hrane na istočnoj obali?
166
00:06:40,433 --> 00:06:42,400
Možda je to samo njegova krinka.
167
00:06:42,533 --> 00:06:44,800
Moramo se pretvarati da ga ne poznajemo.
168
00:06:44,934 --> 00:06:47,000
Fino. Samo mu daj sve što želi.
169
00:06:48,266 --> 00:06:50,233
Ići.
170
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Zato volim biti anoniman.
171
00:06:56,533 --> 00:06:58,633
Svojim čitateljima mogu dati potpuno iskreno,
172
00:06:58,767 --> 00:07:01,567
autentičan doživljaj restorana,
173
00:07:01,700 --> 00:07:03,867
a netko drugi biva tretiran kao kraljevski.
174
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
Win-win.
175
00:07:05,333 --> 00:07:08,066
Hmm.
176
00:07:10,000 --> 00:07:11,734
Pa što ti misliš? Fantastično je, zar ne?
177
00:07:11,867 --> 00:07:14,266
Moglo bi biti bolje. Mislim, začini u pireu
178
00:07:14,400 --> 00:07:16,467
nadjačati glazuru.
179
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
Što?
180
00:07:18,333 --> 00:07:20,700
Možda biste s vremena na vrijeme mogli nekome dati prolaz.
181
00:07:20,834 --> 00:07:22,667
Tada ne bih radio svoj posao.
182
00:07:24,166 --> 00:07:26,066
Govoreći o,
183
00:07:26,200 --> 00:07:28,233
Sam me natjerao na ovaj zimski festival vina
184
00:07:28,367 --> 00:07:29,700
u sjevernoj državi New York.
185
00:07:29,834 --> 00:07:31,567
Rezervirao mi je ovaj prekrasni B&B.
186
00:07:31,700 --> 00:07:33,233
Vrlo je romantično.
187
00:07:33,367 --> 00:07:34,867
Mislim, hajde.
188
00:07:35,000 --> 00:07:36,467
Stalno govorimo da moramo razgovarati o svojoj budućnosti.
189
00:07:36,600 --> 00:07:38,233
Ovo bi bilo savršeno.
190
00:07:38,367 --> 00:07:41,266
Da da. Pobjeći ćemo, Chrissy.
191
00:07:41,400 --> 00:07:43,767
Ali imam sastanke s klijentima cijeli tjedan.
192
00:07:43,900 --> 00:07:45,066
Ne mogu samo uzeti slobodno.
193
00:07:45,200 --> 00:07:46,867
Osim što i ti kažeš
194
00:07:47,000 --> 00:07:50,100
da je tržište previše nestabilno za planiranje unaprijed.
195
00:07:50,233 --> 00:07:51,400
Mislim, uvijek je nešto.
196
00:07:51,533 --> 00:07:52,800
Pa, i ja moram raditi svoj posao.
197
00:07:52,934 --> 00:07:54,467
Samo mislim da bi to bilo dobro za nas.
198
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
Dođi. Dobro bi nam došlo resetiranje.
199
00:07:58,333 --> 00:08:00,433
Možemo li? Mislim, mislio sam da smo...
200
00:08:00,567 --> 00:08:02,200
...mislio sam da smo dobro.
201
00:08:02,333 --> 00:08:06,367
Jesmo, ali...
202
00:08:06,500 --> 00:08:08,567
...trebali bismo biti bolje nego dobro.
203
00:08:10,166 --> 00:08:11,300
U redu. Možda mogu...
204
00:08:11,433 --> 00:08:13,600
Mogu nazvati nekoliko usluga.
205
00:08:13,734 --> 00:08:15,100
Ali morat ću se naći s tobom gore.
206
00:08:15,233 --> 00:08:16,967
Hvala ti, Kevine.
207
00:08:17,100 --> 00:08:19,300
Obećavam da će to biti nevjerojatno vrijeme.
208
00:08:19,433 --> 00:08:21,333
- Živjeli. - Živjeli.
209
00:08:33,000 --> 00:08:34,367
U redu. Pričaj sa mnom. Kako izgledamo?
210
00:08:34,500 --> 00:08:35,967
U redu. Pa, visoki stolovi
211
00:08:36,100 --> 00:08:37,300
bit će ovdje dan prije zabave.
212
00:08:37,433 --> 00:08:39,300
Vinske čaše stižu sutra.
213
00:08:39,433 --> 00:08:41,133
Oh. Zapiši Imam nekoliko čaša za desert
214
00:08:41,266 --> 00:08:42,967
i za ledeno vino.
215
00:08:43,100 --> 00:08:44,867
Mislio sam da nećemo donijeti te boce za zabavu.
216
00:08:45,000 --> 00:08:46,133
Kako da ne? Dođi.
217
00:08:46,266 --> 00:08:47,433
Prošlogodišnja serija je savršena.
218
00:08:47,567 --> 00:08:49,266
Vrijeme je da se pokaže.
219
00:08:49,400 --> 00:08:52,600
Da. Mike, slušaj. Znam koliko ti je ovo važno, u redu?
220
00:08:52,734 --> 00:08:55,033
Ali Sara ne bi htjela da ovo stane između tebe i tvog oca.
221
00:08:55,166 --> 00:08:56,600
Pa, nažalost, Diane,
222
00:08:56,734 --> 00:08:58,433
to je već učinio onaj debakl s merlotom.
223
00:08:58,567 --> 00:09:00,333
Da, ali nisi ti kriv što su čepovi bili zaprljani.
224
00:09:00,467 --> 00:09:02,000
Da, ali ja sam kriv što nisam testirao slučaj
225
00:09:02,133 --> 00:09:04,000
prije nego što sam poslala boce tom recenzentu.
226
00:09:04,133 --> 00:09:05,767
Moj tata misli da je to zato što sam bio opsjednut
227
00:09:05,900 --> 00:09:07,433
o ledenom vinu na račun svega ostalog.
228
00:09:07,567 --> 00:09:09,033
To nije slučaj. Ti to znaš.
229
00:09:09,166 --> 00:09:10,433
Michael, idem na željezničku stanicu
230
00:09:10,567 --> 00:09:11,934
i ostavi nekoliko pamfleta za našu zabavu
231
00:09:12,066 --> 00:09:13,567
u centru dobrodošlice. Trebaš li išta?
232
00:09:13,700 --> 00:09:15,166
Da, zapravo. ja radim. Dobro bi mi došao vagon kupaca
233
00:09:15,300 --> 00:09:16,400
s novcem da spali.
234
00:09:16,533 --> 00:09:19,233
Potrudit ću se.
235
00:09:19,367 --> 00:09:20,500
Vas dvoje--
236
00:09:20,633 --> 00:09:21,900
U redu. Pričaj sa mnom. Što drugo?
237
00:09:22,033 --> 00:09:23,166
U redu.
238
00:09:23,300 --> 00:09:24,500
Sljedeća stanica je Hudson.
239
00:09:24,633 --> 00:09:26,867
Izađite kroz ovaj auto.
240
00:09:32,166 --> 00:09:33,367
Hej, Kevine.
241
00:09:33,500 --> 00:09:35,033
Moj vlak je upravo stigao. Savršen trenutak.
242
00:09:35,166 --> 00:09:36,767
U koliko sati polazi tvoje?
243
00:09:36,900 --> 00:09:38,166
Oh, i rezervirao sam nas večeras
244
00:09:38,300 --> 00:09:39,867
u Hudson Grill-u u 8:00 sati.
245
00:09:40,000 --> 00:09:42,367
Neću ga ni recenzirati, pa možemo samo uživati.
246
00:09:42,500 --> 00:09:43,767
Kevin?
247
00:09:43,900 --> 00:09:45,734
Chris, ne mogu stići sutra.
248
00:09:45,867 --> 00:09:47,367
Stvarno mi je žao.
249
00:09:47,500 --> 00:09:49,033
Ne, dobro je.
250
00:09:49,166 --> 00:09:51,233
Hm, pa... Hvala.
251
00:09:51,367 --> 00:09:53,900
Dakle, koji dan mislite da možete uspjeti?
252
00:09:54,033 --> 00:09:56,266
Izgled. Imali smo problem s jednim od fondova, Chris.
253
00:09:56,400 --> 00:09:57,700
Ne znam kada ću uspjeti doći tamo.
254
00:09:57,834 --> 00:09:59,066
Oh, oprostite, gospođice.
255
00:09:59,200 --> 00:10:00,100
Blokirate kolica za prtljagu.
256
00:10:00,233 --> 00:10:01,166
Oh. uh--
257
00:10:01,300 --> 00:10:02,433
Trebate li pomoć oko torbe?
258
00:10:02,567 --> 00:10:03,700
Oprosti. Hm, da, molim te. Hvala vam.
259
00:10:03,834 --> 00:10:05,233
Tamo je onaj crni.
260
00:10:05,367 --> 00:10:07,000
U redu.
261
00:10:07,133 --> 00:10:08,734
Pa, možeš li uspjeti barem zadnja tri dana?
262
00:10:08,867 --> 00:10:10,000
Gdje?
263
00:10:10,133 --> 00:10:11,767
Noćenje s doručkom u Hudson House.
264
00:10:11,900 --> 00:10:14,066
Tamo je crni SUV. Natovarit ću ti torbu za tebe.
265
00:10:14,200 --> 00:10:15,500
Oh u redu. Hvala vam.
266
00:10:15,633 --> 00:10:18,100
Izgled. Moram se vratiti na sastanak.
267
00:10:18,233 --> 00:10:19,400
Ne ne. Molim te, molim te ne spuštaj slušalicu.
268
00:10:19,533 --> 00:10:20,734
Možemo ovo shvatiti.
269
00:10:20,867 --> 00:10:22,367
Slušati.
270
00:10:22,500 --> 00:10:23,700
Zašto me jednostavno ne nazoveš iz hotela, u redu?
271
00:10:23,834 --> 00:10:25,567
Ne. Ja-- Kevine, moram znati odmah.
272
00:10:25,700 --> 00:10:27,166
Dolaziš li uopće ovamo ili ne?
273
00:10:28,900 --> 00:10:31,000
Ne mogu uspjeti, Chris.
274
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
Pričat ćemo kasnije.
275
00:10:42,734 --> 00:10:45,400
Zdravo, Christina.
276
00:10:45,533 --> 00:10:46,867
Eleanor. Bok.
277
00:10:47,000 --> 00:10:48,533
Prošlo je godinama.
278
00:10:48,667 --> 00:10:51,066
Znam. Mislio sam nazvati i nadoknaditi.
279
00:10:51,200 --> 00:10:53,433
Jeste li ovdje na festivalu vina?
280
00:10:53,567 --> 00:10:55,066
Naravno. Vas?
281
00:10:55,200 --> 00:10:56,900
Ne bih to propustio na svijetu.
282
00:10:57,033 --> 00:10:58,533
Nema ništa bolje nego pronaći
283
00:10:58,667 --> 00:11:00,800
to jedno posebno vino za koje još nitko ne zna.
284
00:11:00,934 --> 00:11:02,300
Ili one koje treba izbjegavati.
285
00:11:04,266 --> 00:11:06,633
Upravo zato više nismo mogli biti partneri za pisanje.
286
00:11:06,767 --> 00:11:10,100
Imamo potpuno različite načine da vidimo istu stvar.
287
00:11:10,233 --> 00:11:12,934
Samo želim da ljudi budu informirani, to je sve.
288
00:11:13,066 --> 00:11:14,734
Ništa loše u malo iskrenosti.
289
00:11:14,867 --> 00:11:16,900
Toliko iskrenosti od nekoga
290
00:11:17,033 --> 00:11:19,066
koja neće ni otkriti tko je ona.
291
00:11:20,767 --> 00:11:23,600
Trebao bih krenuti.
292
00:11:23,734 --> 00:11:24,934
Bilo je lijepo vidjeti te, Eleanor.
293
00:11:25,066 --> 00:11:26,400
I ti također.
294
00:11:32,967 --> 00:11:34,233
Kevin Hej. Ovo je Kevin.
295
00:11:34,367 --> 00:11:36,000
Ostavite poruku i javit ću vam se.
296
00:11:37,467 --> 00:11:39,133
Znaš što, Kevine? Nema veze.
297
00:11:39,266 --> 00:11:42,667
U redu je, jer ću ionako biti jako zauzet poslom.
298
00:11:46,367 --> 00:11:47,734
Uh, bok.
299
00:11:47,867 --> 00:11:49,967
Ispričavam se ako je došlo do zabune,
300
00:11:50,100 --> 00:11:52,333
ali ovo nije službeni shuttle.
301
00:11:52,467 --> 00:11:53,967
Ovdje sam samo zbog nekog posla.
302
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
Ne. Ovo je auto koji mi je portir rekao da uzmem.
303
00:11:56,533 --> 00:12:00,834
Oh u redu. Nije problem.
304
00:12:16,467 --> 00:12:18,967
U redu. Evo nas.
305
00:12:19,100 --> 00:12:22,467
O ne. Moja torbica. Ostavio sam ga u vlaku.
306
00:12:22,600 --> 00:12:24,734
Mislim da je bilo ispod sjedala. Moramo se vratiti.
307
00:12:24,867 --> 00:12:26,633
Oh, oprostite, gospođice, ali taj vlak je odavno otišao.
308
00:12:26,767 --> 00:12:29,000
Ali ne brini. Siguran sam da ga je netko predao.
309
00:12:29,133 --> 00:12:30,900
Nazvat ću stanicu izgubljeno i pronađeno.
310
00:12:31,033 --> 00:12:34,667
O da. Da. U redu. Ako samo mogu uzeti moju torbu--
311
00:12:34,800 --> 00:12:37,834
- Torba? - Da. Straga je.
312
00:12:41,934 --> 00:12:44,066
Što?
313
00:12:44,200 --> 00:12:46,834
Rekla mi je da ga je stavila unutra.
314
00:12:46,967 --> 00:12:48,533
Dopusti da telefoniram umjesto tebe.
315
00:12:48,667 --> 00:12:50,300
Onda ću te odvesti natrag u stanicu.
316
00:12:50,433 --> 00:12:52,900
U redu. Hvala, ali hoće li mi dopustiti da se prijavim bez osobne iskaznice?
317
00:12:53,033 --> 00:12:55,233
prijaviti se?
318
00:12:55,367 --> 00:12:57,867
Mislim da je bolje razgovarati s Michaelom.
319
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
Tamo je.
320
00:12:59,333 --> 00:13:01,500
U redu.
321
00:13:07,166 --> 00:13:10,467
Uh, oprostite?
322
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
- Oh, zdravo. - Bok.
323
00:13:12,734 --> 00:13:15,300
Hej. Što mogu učiniti za tebe?
324
00:13:15,433 --> 00:13:17,100
Bok bok.
325
00:13:17,233 --> 00:13:20,567
Hm, htio sam se prijaviti, ali nemam osobnu iskaznicu.
326
00:13:20,700 --> 00:13:22,100
Oh, to je u redu. Mi zapravo nemamo formalno
327
00:13:22,233 --> 00:13:23,867
pravila prijave ovdje.
328
00:13:24,000 --> 00:13:25,633
Obično je samo prvi dođe, prvi servira.
329
00:13:25,767 --> 00:13:27,400
U čemu je onda bio smisao rezerviranja?
330
00:13:27,533 --> 00:13:29,400
Pa, nemam pojma tko je napravio rezervaciju za tebe,
331
00:13:29,533 --> 00:13:31,233
ali dobro je.
332
00:13:31,367 --> 00:13:33,133
Zašto ne uđeš i pokušat ću ti pomoći?
333
00:13:33,266 --> 00:13:34,400
- U redu. - U redu?
334
00:13:34,533 --> 00:13:36,900
Oh, i žao mi je zbog tvog grožđa.
335
00:13:37,033 --> 00:13:38,867
Što misliš?
336
00:13:39,000 --> 00:13:41,734
Pa, izgleda da ste nekako propustili berbu.
337
00:13:41,867 --> 00:13:44,533
Ne ako pravite ledeno vino.
338
00:13:44,667 --> 00:13:47,700
Većina vinarija ne koristi zamrzivač
339
00:13:47,834 --> 00:13:49,300
i napraviti ga s grožđem koje već imaju?
340
00:13:49,433 --> 00:13:50,767
Da, jesu. To je vrlo istina.
341
00:13:50,900 --> 00:13:52,467
Ali to zapravo nije isto.
342
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
Vidite, ništa ne ističe slatkoću
343
00:13:55,734 --> 00:13:58,200
poput sporog građenja zime, i ako možemo tempirati ovu žetvu
344
00:13:58,333 --> 00:14:01,767
baš kako treba, okus će biti apsolutno savršen.
345
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
A vi, kao kupac, točno znate što dobivate.
346
00:14:04,433 --> 00:14:06,700
To svakako mogu cijeniti.
347
00:14:06,834 --> 00:14:08,467
U redu.
348
00:14:08,600 --> 00:14:09,834
Pa postaje hladno. Hajde da te ubacimo unutra, ha?
349
00:14:09,967 --> 00:14:11,100
U redu. Hvala vam.
350
00:14:11,233 --> 00:14:12,600
- Dođi. - U redu. Ooh!
351
00:14:12,734 --> 00:14:16,133
Vidim da si donio prave cipele.
352
00:14:16,266 --> 00:14:17,834
Oh, nisam znao da ovdje gore ima toliko snijega.
353
00:14:19,633 --> 00:14:22,000
Ako je u redu, želio bih prvo provjeriti svoju sobu
354
00:14:22,133 --> 00:14:24,133
prije degustacije vina, molim.
355
00:14:24,266 --> 00:14:27,200
Žao mi je, ali ove sobe su samo za privatne stanovnike.
356
00:14:27,333 --> 00:14:29,467
Ali mogu nazvati i preporučiti nekoliko hotela u gradu.
357
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
Mislio sam da je ovo hotel.
358
00:14:31,133 --> 00:14:34,433
Ne, ne, nije. Mi smo, uh-- Mi smo samo vinarija.
359
00:14:38,800 --> 00:14:40,433
Ovo je vinarija Hollingbrook?
360
00:14:40,567 --> 00:14:42,333
Jeste, da, a ja sam Michael Hollingbrook. Ti si?
361
00:14:42,467 --> 00:14:44,867
Na krivom sam mjestu.
362
00:14:45,000 --> 00:14:47,533
Moram ići.
363
00:14:49,633 --> 00:14:52,000
Oh. O ne.
364
00:14:52,133 --> 00:14:54,700
Oh. Uh, gdje je nestao vozač?
365
00:14:54,834 --> 00:14:56,667
Pa, Gino, on će se vratiti za sekundu.
366
00:14:56,800 --> 00:14:59,367
Bez brige. Slušati. dok si ovdje,
367
00:14:59,500 --> 00:15:01,600
zašto se ne vratiš unutra i malo se zagriješ
368
00:15:01,734 --> 00:15:03,633
i probati čašu našeg merlota? Predivno je.
369
00:15:06,133 --> 00:15:10,066
Oh u redu. Vidim da ste pročitali našu nedavnu recenziju koja govori suprotno.
370
00:15:10,200 --> 00:15:11,934
Potpuno neistinito i,
371
00:15:12,066 --> 00:15:15,033
da budem iskren, na granici neprofesionalnosti.
372
00:15:15,166 --> 00:15:18,233
Obično, kada stvari dobiju loše kritike, to je iz dobrog razloga.
373
00:15:18,367 --> 00:15:21,400
Pravi. Postojao je dobar razlog. Iskreno smo pogriješili.
374
00:15:21,533 --> 00:15:23,233
Ali umjesto da nam dopusti da ispravimo situaciju,
375
00:15:23,367 --> 00:15:25,233
recenzent nas je umjesto toga odlučio baciti u smeće
376
00:15:25,367 --> 00:15:28,233
i dobro, izgubili smo mnogo posla zbog toga.
377
00:15:28,367 --> 00:15:29,934
Jako mi je žao to čuti.
378
00:15:30,066 --> 00:15:31,834
Pa, sada ništa ne možemo učiniti povodom toga.
379
00:15:31,967 --> 00:15:34,233
Samo ćemo stati na noge, u redu?
380
00:15:34,367 --> 00:15:35,533
- tata? - Da.
381
00:15:35,667 --> 00:15:36,834
Želiš li da ugasim
382
00:15:36,967 --> 00:15:38,100
sva festivalska roba koja lupka bačvama?
383
00:15:38,233 --> 00:15:39,700
Mislim da je to sjajna ideja, dušo.
384
00:15:39,834 --> 00:15:41,000
Bok. Ja sam Britney.
385
00:15:41,133 --> 00:15:43,734
Bok. Ja sam... Joy.
386
00:15:43,867 --> 00:15:46,500
- Drago mi je. - Drago mi je.
387
00:15:46,633 --> 00:15:48,200
Kako hodaš po onima po snijegu?
388
00:15:48,333 --> 00:15:50,333
Ne bojiš li se da ćeš se poskliznuti i pasti?
389
00:15:50,467 --> 00:15:52,533
Još se nije dogodilo.
390
00:15:54,367 --> 00:15:55,900
Oh, oprostite. Samo moram uzeti ovo.
391
00:15:56,033 --> 00:15:58,200
Nema problema.
392
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
Vau, vau.
393
00:16:00,734 --> 00:16:02,600
Bok bok bok.
394
00:16:02,734 --> 00:16:04,633
jesi li dobro?
395
00:16:04,767 --> 00:16:08,600
Zašto?
396
00:16:08,734 --> 00:16:09,834
jesi li dobro?
397
00:16:09,967 --> 00:16:11,266
oh.
398
00:16:13,967 --> 00:16:15,166
Mislim da ću ostati ovdje.
399
00:16:15,300 --> 00:16:16,667
U redu.
400
00:16:20,100 --> 00:16:22,400
Pa, Joy, dobre vijesti. Tvoji vitalni podaci su svi normalni,
401
00:16:22,533 --> 00:16:24,600
i ne vidim nikakav znak traume glave
402
00:16:24,734 --> 00:16:26,800
ili potres mozga.
403
00:16:26,934 --> 00:16:28,233
Tko je Joy?
404
00:16:28,367 --> 00:16:31,433
Ti si. Ja sam Britney. Zapamtiti?
405
00:16:31,567 --> 00:16:32,734
Tek smo se upoznali.
406
00:16:32,867 --> 00:16:33,967
Jesmo?
407
00:16:34,100 --> 00:16:35,300
Znate li gdje živite?
408
00:16:35,433 --> 00:16:37,967
Mislim u gradu.
409
00:16:38,100 --> 00:16:39,233
Koji grad?
410
00:16:39,367 --> 00:16:42,266
Ja ne...
411
00:16:42,400 --> 00:16:43,800
...ne znam.
412
00:16:43,934 --> 00:16:45,166
Oh, draga.
413
00:16:45,300 --> 00:16:47,667
Što? Što nije u redu sa mnom?
414
00:16:47,800 --> 00:16:49,834
Mislim da imate slučaj retrogradne amnezije.
415
00:16:49,967 --> 00:16:51,333
Što je to?
416
00:16:51,467 --> 00:16:54,567
To je nesposobnost da se prisjetimo nedavnih događaja.
417
00:16:54,700 --> 00:16:56,600
Mozak isključuje dio koji treba zacijeliti.
418
00:16:56,734 --> 00:16:59,100
Koliko dugo ću biti ovakav?
419
00:16:59,233 --> 00:17:00,667
Pa, to je dobra vijest.
420
00:17:00,800 --> 00:17:03,233
Većina pacijenata bez vanjskih znakova traume
421
00:17:03,367 --> 00:17:05,000
vratiti punu memoriju za tri do sedam dana.
422
00:17:05,133 --> 00:17:06,667
U redu.
423
00:17:06,800 --> 00:17:08,667
Do tada bismo trebali moći shvatiti
424
00:17:08,800 --> 00:17:10,066
puno s vašeg telefona.
425
00:17:10,200 --> 00:17:12,367
Kad smo već kod toga, kad je pala, doc.
426
00:17:12,500 --> 00:17:14,000
telefon joj je pao u blato i vodu,
427
00:17:14,133 --> 00:17:16,000
i njezina se ćelija neće uključiti.
428
00:17:16,133 --> 00:17:17,667
Dakle, idem u grad,
429
00:17:17,800 --> 00:17:19,567
razgovaraj s serviserom i vidi što možemo učiniti. U redu?
430
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
U redu. Što je s mojim novčanikom?
431
00:17:21,834 --> 00:17:23,367
Gdje je moja torbica?
432
00:17:23,500 --> 00:17:25,633
Ostavio si ga u vlaku, sjećaš se?
433
00:17:25,767 --> 00:17:27,500
Uh, siguran sam da se ne sjeća, Gene.
434
00:17:27,633 --> 00:17:31,066
Pravo. Pravo. Pokušavam ga pronaći i tvoju torbu.
435
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
Ni ja to nemam?
436
00:17:32,834 --> 00:17:34,867
Nosio si samo svoju bilježnicu.
437
00:17:35,000 --> 00:17:37,100
Što? Ovaj?
438
00:17:38,867 --> 00:17:42,834
Što je sve ovo? Recepti? Ono što sam ja? Kuhar?
439
00:17:42,967 --> 00:17:45,500
Čeka li me netko da se negdje pojavim?
440
00:17:45,633 --> 00:17:47,200
Jesam li oženjen?
441
00:17:47,333 --> 00:17:49,000
Imam li djecu ili mačke?
442
00:17:49,133 --> 00:17:51,300
Jesam li spomenuo neke prijatelje ili obitelj?
443
00:17:53,433 --> 00:17:55,567
Traži li me netko?
444
00:17:55,700 --> 00:17:57,500
ne znamo.
445
00:17:57,633 --> 00:17:59,300
Sve što znamo je da se činilo
446
00:17:59,433 --> 00:18:01,367
greškom došli u našu vinariju.
447
00:18:01,500 --> 00:18:03,633
Jesam li rekao gdje sam trebao biti?
448
00:18:03,767 --> 00:18:06,300
Ne oprosti.
449
00:18:06,433 --> 00:18:08,600
Ali ako će se ova memorijska kartica upaliti
450
00:18:08,734 --> 00:18:10,266
i ponovno početi raditi, možemo saznati.
451
00:18:10,400 --> 00:18:11,934
Kontaktirat ćemo i policiju.
452
00:18:12,066 --> 00:18:13,433
Bit ćeš dobro.
453
00:18:13,567 --> 00:18:15,467
Hej.
454
00:18:15,600 --> 00:18:17,066
Mi ćemo to shvatiti.
455
00:18:17,200 --> 00:18:19,900
Pa, što ako ne učinimo?
456
00:18:20,033 --> 00:18:22,066
Što ću učiniti?
457
00:18:22,200 --> 00:18:24,266
Morate ostati negdje na sigurnom nekoliko dana
458
00:18:24,400 --> 00:18:26,300
dok ti se ne vrati sjećanje.
459
00:18:26,433 --> 00:18:28,100
Može ostati s nama.
460
00:18:28,233 --> 00:18:30,967
Brit, mi tu osobu čak i ne poznajemo.
461
00:18:31,100 --> 00:18:32,633
Pa, ako je kriminalac,
462
00:18:32,767 --> 00:18:35,700
ona je najotmjeniji kriminalac kojeg sam ikad vidio.
463
00:18:35,834 --> 00:18:36,934
Znaš što mislim.
464
00:18:37,066 --> 00:18:38,433
Znam da je mama rekla
465
00:18:38,567 --> 00:18:39,700
uvijek trebamo tražiti načine da pomognemo ljudima,
466
00:18:39,834 --> 00:18:41,467
a Joy treba pomoć.
467
00:18:41,600 --> 00:18:43,533
Je li tvoja mama...
468
00:18:43,667 --> 00:18:44,934
Umrla je prije tri godine.
469
00:18:45,066 --> 00:18:47,266
Oh. Žao mi je.
470
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
Idemo gore.
471
00:18:50,333 --> 00:18:53,133
Oh, ne znam je li još u redu s tvojim tatom.
472
00:18:55,667 --> 00:18:58,900
U redu je. Dođi. Idemo.
473
00:18:59,033 --> 00:19:00,467
U redu.
474
00:19:08,867 --> 00:19:10,567
Postavit ću te ovdje na kauč.
475
00:19:10,700 --> 00:19:11,834
- U redu. - U redu?
476
00:19:11,967 --> 00:19:13,533
Da. Puno ti hvala.
477
00:19:17,066 --> 00:19:18,166
U redu? Da.
478
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
Je li to ona?
479
00:19:19,633 --> 00:19:21,300
Onaj koji je pao? Da.
480
00:19:21,433 --> 00:19:22,734
Hoće li nas tužiti?
481
00:19:22,867 --> 00:19:26,300
Tata, šališ se? Dođi. Uh, Joy?
482
00:19:26,433 --> 00:19:28,000
Ovo je moj otac, John Hollingbrook.
483
00:19:28,133 --> 00:19:29,800
Bok. Drago mi je što smo se upoznali.
484
00:19:29,934 --> 00:19:31,767
Jako mi je žao zbog nevolje.
485
00:19:31,900 --> 00:19:33,834
Ne želim biti neugodnost.
486
00:19:33,967 --> 00:19:36,433
Nema problema. Samo želimo biti sigurni da si dobro.
487
00:19:36,567 --> 00:19:38,567
Ne dobro sam,
488
00:19:38,700 --> 00:19:42,333
osim dijela da se ne sjećam ničega o sebi.
489
00:19:42,467 --> 00:19:44,166
Ništa? Baš ništa?
490
00:19:44,300 --> 00:19:46,767
Sve što imam je ova bilježnica.
491
00:19:46,900 --> 00:19:48,333
Ima li tamo kakvih tragova?
492
00:19:48,467 --> 00:19:50,600
Samo što se čini da sam izuzetno organizirana
493
00:19:50,734 --> 00:19:52,300
ljubitelj deserta.
494
00:19:52,433 --> 00:19:54,467
Upravo smo to naučili u znanosti.
495
00:19:54,600 --> 00:19:57,633
Mirisi su veliki okidač za uspomene.
496
00:19:57,767 --> 00:20:00,600
Možda će spravljanje jednog od ovih recepata pokrenuti vaš.
497
00:20:00,734 --> 00:20:02,734
Može biti.
498
00:20:02,867 --> 00:20:05,300
Žao mi je.
499
00:20:05,433 --> 00:20:08,300
Hm, postoji li mjesto gdje mogu leći?
500
00:20:08,433 --> 00:20:09,567
Apsolutno.
501
00:20:09,700 --> 00:20:11,400
- Naravno. Dođi. - U redu.
502
00:20:11,533 --> 00:20:12,734
Dr. Grayson kaže da je spavanje trenutno najbolja stvar, pa...
503
00:20:12,867 --> 00:20:14,100
Hvala vam.
504
00:20:14,233 --> 00:20:15,500
Možete koristiti našu sobu za goste.
505
00:20:15,633 --> 00:20:17,233
Hvala.
506
00:20:28,033 --> 00:20:31,734
Oh, ne mogu vam reći koliko cijenim sve ovo.
507
00:20:31,867 --> 00:20:34,400
Ne znam što bih učinio bez tvoje pomoći.
508
00:20:34,533 --> 00:20:37,300
Pa, u redu je. Ovdje si siguran.
509
00:20:37,433 --> 00:20:39,800
Sve će biti u redu.
510
00:20:39,934 --> 00:20:41,667
Pa ti to ne znaš.
511
00:20:41,800 --> 00:20:43,900
Ne, ne znam.
512
00:20:44,033 --> 00:20:46,166
Ali ono što znam je da činimo sve što možemo.
513
00:20:46,300 --> 00:20:48,834
Gene razgovara sa svim vinarijama i hotelima
514
00:20:48,967 --> 00:20:50,433
da vidim traži li te netko.
515
00:20:50,567 --> 00:20:51,834
Ali u međuvremenu,
516
00:20:51,967 --> 00:20:53,433
samo trebamo uzeti trenutak po trenutak. U redu?
517
00:20:53,567 --> 00:20:54,967
U redu.
518
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
Dakle, u ovom konkretnom trenutku,
519
00:20:58,133 --> 00:21:00,633
Još uvijek sam potpuno poludio.
520
00:21:02,934 --> 00:21:04,633
Još uvijek ludim.
521
00:21:08,367 --> 00:21:10,800
Još uvijek izbezumljen. kako sam ja?
522
00:21:10,934 --> 00:21:12,467
Super ti ide.
523
00:21:12,600 --> 00:21:16,533
Pa, ovaj, trebao bih pokušati odspavati.
524
00:21:16,667 --> 00:21:17,834
Da. To je vjerojatno najbolje.
525
00:21:17,967 --> 00:21:19,400
U redu. Lijepo spavaj.
526
00:21:19,533 --> 00:21:22,467
- Hvala vam. - U redu.
527
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
Christina Bok.
528
00:21:24,333 --> 00:21:25,533
Stigli ste do Christine Osborne.
529
00:21:25,667 --> 00:21:26,967
Trenutno ne mogu doći do telefona.
530
00:21:27,100 --> 00:21:28,867
Dakle, ako želite ostaviti svoje ime, broj,
531
00:21:29,000 --> 00:21:31,133
i kratka poruka, javit ću ti se čim budem mogao.
532
00:21:31,266 --> 00:21:33,867
Hej, opet sam ja.
533
00:21:34,000 --> 00:21:35,734
Izgled. Shvaćam da si ljuta, ok?
534
00:21:35,867 --> 00:21:37,166
Volio bih da sam mogao biti gore, ali...
535
00:21:38,600 --> 00:21:39,700
...ignorirajući moje poruke i moje pozive,
536
00:21:39,834 --> 00:21:41,000
ništa ne pomaže.
537
00:21:41,133 --> 00:21:42,734
Hvala vam.
538
00:21:42,867 --> 00:21:46,266
Izgled. Samo me nazovi kad budeš spreman za razgovor, u redu?
539
00:22:21,066 --> 00:22:23,033
U redu.
540
00:22:27,033 --> 00:22:29,400
Uh, u redu.
541
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
Hej.
542
00:22:47,734 --> 00:22:49,433
Oh.
543
00:22:49,567 --> 00:22:51,066
Oprosti.
544
00:22:51,200 --> 00:22:52,633
Ne, meni je žao.
545
00:22:52,767 --> 00:22:54,600
Nisam mislio da će se itko probuditi.
546
00:22:54,734 --> 00:22:58,233
Da, ja samo-- nisam baš puno spavao, pa--
547
00:22:58,367 --> 00:23:01,600
U redu. Pa, ne želim ti stajati na putu.
548
00:23:01,734 --> 00:23:03,633
Samo ću sve vratiti i otići u krevet.
549
00:23:03,767 --> 00:23:06,367
Ne, uredu je. Zašto mi ne kažeš što radiš?
550
00:23:06,500 --> 00:23:10,433
Hm, htjela sam isprobati jedan od recepata iz svoje bilježnice,
551
00:23:10,567 --> 00:23:13,667
vidjeti je li to pokrenulo nešto iz mog djetinjstva.
552
00:23:13,800 --> 00:23:16,200
Ah uredu. U redu. Pa, nemoj da te zaustavim.
553
00:23:16,333 --> 00:23:18,367
Samo moram priznati, malo sam iznenađen
554
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
da možete pronaći dovoljno sastojaka za korištenje.
555
00:23:20,633 --> 00:23:22,433
Onda nisi velika kuharica?
556
00:23:22,567 --> 00:23:25,433
Oh, pravim odličnu piletinu, ako tako kažem.
557
00:23:25,567 --> 00:23:27,200
Mislim da ako je Britney htjela biti vegetarijanka,
558
00:23:27,333 --> 00:23:28,767
oboje bismo umrli od gladi.
559
00:23:30,333 --> 00:23:32,667
Pa, ovo je prilično osnovni recept,
560
00:23:32,800 --> 00:23:34,633
pa mislim da bismo trebali biti u redu.
561
00:23:34,767 --> 00:23:37,300
Hm, gdje držiš inćune?
562
00:23:37,433 --> 00:23:38,967
Žao mi je?
563
00:23:39,100 --> 00:23:40,367
Šalim se.
564
00:23:40,500 --> 00:23:42,033
Oh. Hej, dobro.
565
00:23:42,166 --> 00:23:43,867
Mislio sam da je to neka čudna regionalna stvar,
566
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
iako ne bih imao pojma u kojoj regiji.
567
00:23:46,633 --> 00:23:48,633
Brz. Koja je Vaša adresa?
568
00:23:50,266 --> 00:23:52,467
Iskušavate li tehniku štucanja na amneziji?
569
00:23:52,600 --> 00:23:53,700
Pa, to ovisi. Je li upalilo?
570
00:23:53,834 --> 00:23:55,200
Ne.
571
00:23:55,333 --> 00:23:57,166
Onda, ne, zapravo nisam.
572
00:23:57,300 --> 00:23:58,533
Poslušali ste moj savjet.
573
00:23:58,667 --> 00:24:00,500
Oh. Hej duso.
574
00:24:00,633 --> 00:24:02,667
Oh. Jako mi je žao ako smo te probudili.
575
00:24:02,800 --> 00:24:05,734
To je u redu. Sad kad znam što je, mogu li pomoći?
576
00:24:05,867 --> 00:24:07,600
Usred je noći, dušo.
577
00:24:07,734 --> 00:24:09,900
Vikend je i nismo ništa ispekli u ovoj kuhinji
578
00:24:10,033 --> 00:24:12,266
u dugo vremena.
579
00:24:14,467 --> 00:24:15,767
Pravi. Pa, ako je u redu s Joy.
580
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
Naravno.
581
00:24:17,734 --> 00:24:19,367
U redu. Moram završiti neke papire,
582
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
i pustit ću vas dvoje da dođete do toga.
583
00:24:21,033 --> 00:24:22,400
- Hvala, tata. - U redu, dušo.
584
00:24:22,533 --> 00:24:24,333
Dakle, što radimo?
585
00:24:24,467 --> 00:24:26,600
Poznati bakini kolačići.
586
00:24:26,734 --> 00:24:29,367
Misliš li da bi baka bila ljuta da dodamo iskuse?
587
00:24:29,500 --> 00:24:33,066
Hm, nema ga u receptu pa ne znam.
588
00:24:33,200 --> 00:24:36,834
Pokušajmo ipak. Mislim da imamo malo čipsa.
589
00:24:36,967 --> 00:24:40,567
Uh, u redu.
590
00:24:40,700 --> 00:24:42,400
Što sad? Pecans?
591
00:24:42,533 --> 00:24:46,633
Oh. Pa, ni to nije ovdje, pa, ovaj...
592
00:24:48,734 --> 00:24:50,400
Znaš što?
593
00:24:50,533 --> 00:24:52,767
Što kažete na butterscotch i pecane?
594
00:24:52,900 --> 00:24:54,266
- Da. - Da.
595
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Ooh, a što kažeš na cimet?
596
00:24:56,533 --> 00:24:58,600
Oh, a imate li začina za pitu od bundeve?
597
00:25:11,200 --> 00:25:13,633
Hej, princezo, hajde. Moramo te vratiti u krevet, u redu?
598
00:25:13,767 --> 00:25:15,967
- Dođi. - Ali želim ih isprobati.
599
00:25:16,100 --> 00:25:17,800
Stavit ću ih u hladnjak
600
00:25:17,934 --> 00:25:20,066
i ispeći ćemo ih ujutro, u redu?
601
00:25:20,200 --> 00:25:23,066
U redu. Je li vam ovo pomoglo da se nečega prisjetite?
602
00:25:24,433 --> 00:25:27,333
Ne još, ali uživao sam u izradi.
603
00:25:27,467 --> 00:25:29,333
Ja isto.
604
00:25:29,467 --> 00:25:30,600
U redu, dušo. Dođi.
605
00:25:30,734 --> 00:25:31,834
Laku noć.
606
00:25:31,967 --> 00:25:33,800
- Laku noć. - Laku noć.
607
00:25:33,934 --> 00:25:35,900
Laku noć.
608
00:25:47,100 --> 00:25:48,633
Trebali bismo ga staviti unutra, tako da zna da je tamo.
609
00:25:48,767 --> 00:25:50,934
Ne želim je buditi.
610
00:25:51,066 --> 00:25:53,667
Mora se odmoriti ako želi vratiti pamćenje.
611
00:25:57,333 --> 00:25:58,467
Ups.
612
00:25:58,600 --> 00:25:59,834
Bok.
613
00:25:59,967 --> 00:26:01,266
Oprosti. Nismo te htjeli probuditi.
614
00:26:01,400 --> 00:26:02,834
Ne ne. U redu je. bio sam budan.
615
00:26:02,967 --> 00:26:05,734
Ja sam Diane. Bliski prijatelj obitelji.
616
00:26:05,867 --> 00:26:09,066
Drago mi je što smo se upoznali. Ja sam... Joy, očito.
617
00:26:10,467 --> 00:26:11,867
Nadam se da nemaš ništa protiv.
618
00:26:12,000 --> 00:26:13,233
Donio sam ti čistu odjeću,
619
00:26:13,367 --> 00:26:15,767
udobne cipele i neke osnovne toaletne potrepštine.
620
00:26:15,900 --> 00:26:19,000
Oh, to je tako ljubazno od tebe. Puno ti hvala.
621
00:26:19,133 --> 00:26:20,600
Da. Ne mogu vjerovati da sam ih stvarno nosila.
622
00:26:20,734 --> 00:26:23,834
Oni su poput malih kožnih mučilišta.
623
00:26:23,967 --> 00:26:27,100
Da. I sama sam više djevojka koja je na prvom mjestu.
624
00:26:27,233 --> 00:26:30,333
Odmah ću se utješiti koliko god mogu.
625
00:26:30,467 --> 00:26:32,266
Mogu li ići staviti kolačiće?
626
00:26:32,400 --> 00:26:33,934
O da. To je odlična ideja.
627
00:26:35,567 --> 00:26:37,934
Čuo sam za tvoju kasnu noćnu sesiju pečenja.
628
00:26:38,066 --> 00:26:40,000
Pa, nisam siguran kako će ti kolačići ispasti.
629
00:26:40,133 --> 00:26:43,200
Nismo baš slijedili recept.
630
00:26:43,333 --> 00:26:44,700
Oh, dobro. Neke od najboljih stvari
631
00:26:44,834 --> 00:26:46,367
dogodi se u životu kad malo skreneš.
632
00:26:46,500 --> 00:26:47,934
prepustit ću te tome.
633
00:26:48,066 --> 00:26:49,867
Hvala. Hvala vam opet. Molim.
634
00:26:56,333 --> 00:26:59,867
Betsy? Betsy, možeš li mi dati Christininu recenziju
635
00:27:00,066 --> 00:27:01,834
Badgley's Bistroa od petka navečer?
636
00:27:01,967 --> 00:27:04,166
Još ga nije predala.
637
00:27:04,300 --> 00:27:07,066
Pa, to je čudno. Rekla je da će to završiti u vlaku.
638
00:27:07,200 --> 00:27:10,767
Možda joj doista treba malo vremena za romantiku.
639
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
Bravo za nju.
640
00:27:14,533 --> 00:27:15,967
Ipak, više od jednog komada, zar ne?
641
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
- Dobro jutro. - 'Jutro.
642
00:27:17,533 --> 00:27:18,800
- 'Jutro. - Bok.
643
00:27:18,934 --> 00:27:21,066
wow.
644
00:27:21,200 --> 00:27:23,467
Ja-- Da. Mislim,
645
00:27:23,600 --> 00:27:24,967
Dianeina odjeća ti savršeno stoji.
646
00:27:25,100 --> 00:27:26,500
Sad, ne moraš, znaš, očito,
647
00:27:26,633 --> 00:27:28,066
nositi istu odjeću svaki dan.
648
00:27:28,200 --> 00:27:29,500
Nije da ta odjeća nije bila lijepa.
649
00:27:29,633 --> 00:27:32,166
Mislim, ti-- Ovaj, ti--
650
00:27:32,300 --> 00:27:33,467
- Tata... - Izgledaš sjajno. Da?
651
00:27:33,600 --> 00:27:34,934
Prestani biti čudan.
652
00:27:35,066 --> 00:27:36,433
Što? Mislio sam da je čudno ono u čemu sam dobar.
653
00:27:36,567 --> 00:27:38,000
Oh.
654
00:27:38,133 --> 00:27:39,333
Kolačići su cool.
655
00:27:39,467 --> 00:27:41,333
Da.
656
00:27:41,467 --> 00:27:43,934
Slušati. Hm, prošlo je dosta vremena
657
00:27:44,066 --> 00:27:46,834
pošto se ovako zabavljala u kuhinji, hvala.
658
00:27:46,967 --> 00:27:49,767
Pa, mislim da sam se zabavio više od nje.
659
00:27:49,900 --> 00:27:52,100
Ali malo sam nervozan kušati ih.
660
00:27:52,233 --> 00:27:53,433
Ne nadam se.
661
00:27:53,567 --> 00:27:55,000
- U redu. - U redu.
662
00:27:55,133 --> 00:27:56,734
Idemo. Dat ću ti jednu lijepu veliku.
663
00:27:56,867 --> 00:27:58,066
Mmm. U redu.
664
00:27:58,200 --> 00:27:59,834
Koji želiš?
665
00:27:59,967 --> 00:28:01,467
U redu. Na broj tri. Spreman?
666
00:28:01,600 --> 00:28:02,700
Da.
667
00:28:02,834 --> 00:28:04,900
Jedan dva tri.
668
00:28:11,133 --> 00:28:12,233
Ove su nevjerojatne.
669
00:28:12,367 --> 00:28:13,567
Jesu, zar ne?
670
00:28:13,700 --> 00:28:16,500
Tako dobro.
671
00:28:16,633 --> 00:28:18,400
Pokreće li vam sjećanje?
672
00:28:20,467 --> 00:28:22,734
Ne.
673
00:28:22,867 --> 00:28:24,400
Pa to je moja greška.
674
00:28:24,533 --> 00:28:26,367
Trebalo je slijediti točan recept.
675
00:28:26,500 --> 00:28:28,867
Dušo... - Ne. Vrijedilo je.
676
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
ali, hm,
677
00:28:30,633 --> 00:28:32,533
jesi li čuo nešto jutros?
678
00:28:32,667 --> 00:28:34,834
Je li netko rekao da me traže?
679
00:28:34,967 --> 00:28:36,900
Ne. Još ništa, Joy. Žao mi je.
680
00:28:38,967 --> 00:28:41,967
Što ako sam bjegunac ili tako nešto?
681
00:28:42,100 --> 00:28:44,467
Tata je u osnovi rekao istu stvar.
682
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
U redu. U redu. Hvala vam.
683
00:28:48,333 --> 00:28:51,834
Pa, ako sam tražena, barem znam da me netko traži.
684
00:28:51,967 --> 00:28:53,667
Znaš, možda ako čitam današnje novine,
685
00:28:53,800 --> 00:28:55,133
nešto će mi pokrenuti sjećanje.
686
00:28:55,266 --> 00:28:57,300
- Da. - Smeta li ti?
687
00:28:57,433 --> 00:28:59,367
Da, naravno. Samo naprijed.
688
00:28:59,500 --> 00:29:01,533
U redu. Hmm.
689
00:29:03,734 --> 00:29:05,700
bilo što?
690
00:29:09,033 --> 00:29:10,467
Oh, pogledaj ovo.
691
00:29:10,600 --> 00:29:12,367
Što? Radi li se o tebi?
692
00:29:12,500 --> 00:29:15,300
Ne. Radi se o vama dečki.
693
00:29:15,433 --> 00:29:16,900
Da, ovo je puno više živce
694
00:29:17,033 --> 00:29:18,367
nego uzbudljivo, ali hvala.
695
00:29:18,500 --> 00:29:19,934
Dakle, slušajte. Mislim da ovi kolačići--
696
00:29:20,066 --> 00:29:21,700
Zapravo, poznajem ove kolačiće
697
00:29:21,834 --> 00:29:24,300
savršeno bi se sljubio s ledenim vinom na kušanju.
698
00:29:24,433 --> 00:29:27,266
Oh. Radite li to ovdje?
699
00:29:27,400 --> 00:29:29,767
Da, bio sam-- U redu.
700
00:29:29,900 --> 00:29:32,767
Hm, rekao sam ti, ali ti-- rekao sam ti prije nego što si pao.
701
00:29:32,900 --> 00:29:34,200
- Oh. - Dakle--
702
00:29:34,333 --> 00:29:36,467
- Hvala dušo. - Da. Naravno.
703
00:29:36,600 --> 00:29:38,467
Što ti-- Što kažeš? Želite li ih isprobati?
704
00:29:38,600 --> 00:29:39,967
Apsolutno.
705
00:29:40,100 --> 00:29:41,767
U redu. Nemojte ih sve jesti.
706
00:29:41,900 --> 00:29:43,100
Pokušat ću.
707
00:29:43,233 --> 00:29:44,467
Ili nam barem jednu sačuvaj.
708
00:29:44,600 --> 00:29:46,433
- Da. - U redu. Bok dečki.
709
00:29:46,567 --> 00:29:48,333
U redu.
710
00:29:51,700 --> 00:29:56,033
U redu. Dakle, trebat će vam jedan od ovih.
711
00:29:57,233 --> 00:29:59,100
Za što?
712
00:29:59,233 --> 00:30:01,066
Pa prije par godina,
713
00:30:01,200 --> 00:30:05,133
Gene i ja smo izgradili posebnu sobu s ledenim vinom.
714
00:30:05,266 --> 00:30:08,934
I vjerujte mi, trebat će vam jedan od njih.
715
00:30:09,066 --> 00:30:10,200
Dođi.
716
00:30:10,333 --> 00:30:13,433
Oh wow. Ovo je nevjerojatno.
717
00:30:13,567 --> 00:30:16,266
Oh, nevjerojatno hladno.
718
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
Da.
719
00:30:18,333 --> 00:30:20,133
To je puno leda.
720
00:30:20,266 --> 00:30:22,734
Pomaže nam da ga držimo na 14 stupnjeva,
721
00:30:22,867 --> 00:30:24,567
koja je točna temperatura koja vam je potrebna
722
00:30:24,700 --> 00:30:26,567
kad bereš grožđe ledenog vina.
723
00:30:26,700 --> 00:30:29,367
Nadamo se da ćemo uspjeti u sljedećih nekoliko dana.
724
00:30:29,500 --> 00:30:32,066
Ljudi sigurno vole doći ovamo na obilazak.
725
00:30:32,200 --> 00:30:33,967
Oh. Pa ne. Neće obilaziti ovu sobu,
726
00:30:34,100 --> 00:30:35,300
nažalost.
727
00:30:35,433 --> 00:30:38,467
To je privremeno. Za otprilike godinu dana,
728
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
kad se otopi, to će biti to. Nestat će.
729
00:30:40,533 --> 00:30:41,800
Zašto?
730
00:30:41,934 --> 00:30:43,967
Pa, moj tata kaže da je preskupo
731
00:30:44,100 --> 00:30:47,867
za održavanje ledene vinske sobe na 14 stupnjeva.
732
00:30:48,000 --> 00:30:49,867
On želi da se samo oslonimo na ono što najbolje znamo
733
00:30:50,000 --> 00:30:52,033
i pokušati vratiti naše kupce, pa...
734
00:30:52,166 --> 00:30:53,767
Leđa?
735
00:30:53,900 --> 00:30:55,934
Oh. Žao mi je.
736
00:30:56,066 --> 00:30:58,367
Ne sjećaš se. Bili smo-- Prije nego si pao,
737
00:30:58,500 --> 00:31:00,133
To sam ti govorio prije otprilike godinu dana,
738
00:31:00,266 --> 00:31:03,500
poslali smo merlot od čepa.
739
00:31:03,633 --> 00:31:06,800
I pregled koji smo dobili, izgubili smo puno posla.
740
00:31:06,934 --> 00:31:08,533
Dakle, svi ti kupci i recenzenti
741
00:31:08,667 --> 00:31:10,033
koji dolaze na zabavu,
742
00:31:10,166 --> 00:31:11,767
moramo se pobrinuti da ih ponovno osvojimo.
743
00:31:11,900 --> 00:31:13,467
Siguran sam da hoćeš.
744
00:31:14,900 --> 00:31:17,767
Pa, ovi recenzenti su vrlo brutalni.
745
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
To je za tebe.
746
00:31:19,633 --> 00:31:21,834
Nije ih briga za utjecaj koji imaju na poduzeća.
747
00:31:21,967 --> 00:31:23,200
iz nekog razloga. Znaš, oni odlučuju,
748
00:31:23,333 --> 00:31:24,667
pišu svoje recenzije, odlaze,
749
00:31:24,800 --> 00:31:26,166
i onda, znaš, to je to, gotovi smo.
750
00:31:26,300 --> 00:31:28,200
A onda nam preostaje da skupljamo komadiće.
751
00:31:28,333 --> 00:31:30,200
Pa, ne zvuče kao baš sretni ljudi.
752
00:31:30,333 --> 00:31:33,266
Traženje negativnog u svemu mora biti iscrpljujuće.
753
00:31:33,400 --> 00:31:35,333
Da.
754
00:31:35,467 --> 00:31:39,467
U redu. Jedan gutljaj, samo da budem siguran.
755
00:31:39,600 --> 00:31:41,266
Zašto?
756
00:31:41,400 --> 00:31:43,433
Pa ne znam je li amnezija
757
00:31:43,567 --> 00:31:46,433
i vino će se predobro izmiješati, pa...
758
00:31:46,567 --> 00:31:48,200
Imam amneziju?
759
00:31:48,333 --> 00:31:49,934
ti me zezaš?
760
00:31:50,066 --> 00:31:51,533
Da.
761
00:31:51,667 --> 00:31:52,967
Da. U redu.
762
00:31:53,100 --> 00:31:54,967
Pa dobro. Idem nazdraviti.
763
00:31:55,100 --> 00:31:56,467
U redu.
764
00:31:56,600 --> 00:31:59,000
Da ti se vrati sjećanje.
765
00:32:06,367 --> 00:32:08,333
Oh, Michael.
766
00:32:09,400 --> 00:32:10,667
Ovo je nevjerojatno.
767
00:32:10,800 --> 00:32:12,767
- Dobro je, zar ne? - O moj Bože.
768
00:32:12,900 --> 00:32:15,000
Točno kako sam željela da ima okus.
769
00:32:15,133 --> 00:32:18,100
Mmm.
770
00:32:18,233 --> 00:32:21,667
Znaš, moja žena, ovaj...
771
00:32:21,800 --> 00:32:24,533
U redu je. Tvoja žena.
772
00:32:24,667 --> 00:32:28,433
Moja supruga, očito, nije bila ovdje zbog konačnog proizvoda, ali...
773
00:32:30,066 --> 00:32:32,533
...Mislim da bi joj se ovo svidjelo.
774
00:32:32,667 --> 00:32:34,567
Svi će.
775
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
Ovo morate poslužiti na zabavi.
776
00:32:36,734 --> 00:32:38,166
- Hvala vam puno. - Mmm.
777
00:32:38,300 --> 00:32:39,900
Ali za sve namjere i svrhe,
778
00:32:40,033 --> 00:32:42,533
ovo je vaš prvi gutljaj vina, tako da je letvica prilično niska.
779
00:32:42,667 --> 00:32:45,533
- Istina. U redu. - Što?
780
00:32:45,667 --> 00:32:47,033
Reci mi kakvog su okusa zajedno.
781
00:32:47,166 --> 00:32:50,300
Ah uredu. Idem s ovim ovdje.
782
00:32:57,333 --> 00:32:59,300
Oh. To je dobro.
783
00:33:06,066 --> 00:33:08,133
Što misliš?
784
00:33:08,266 --> 00:33:10,834
wow.
785
00:33:10,967 --> 00:33:12,166
- Stvarno? - Nevjerojatno.
786
00:33:12,300 --> 00:33:14,767
- Oh. - Savršeno se spajaju.
787
00:33:14,900 --> 00:33:16,233
I ja sam imala sve sastojke za ovo?
788
00:33:16,367 --> 00:33:17,734
Mm-hmm. Znaš, ponekad,
789
00:33:17,867 --> 00:33:19,233
samo je potrebna drugačija perspektiva da se vidi
790
00:33:19,367 --> 00:33:21,200
ono što već imate pred sobom.
791
00:33:23,100 --> 00:33:24,934
Možda je to sve što tvome tati treba;
792
00:33:25,066 --> 00:33:29,667
vidjeti ledeno vino iz svoje točke gledišta.
793
00:33:29,800 --> 00:33:33,133
Znate, možda ste u stvarnom životu bili filozof.
794
00:33:33,266 --> 00:33:36,600
ne znam za to. U redu. Idem ih probati.
795
00:33:36,734 --> 00:33:37,934
U redu.
796
00:33:40,567 --> 00:33:42,400
Mmm.
797
00:33:47,633 --> 00:33:48,767
Dobro im je zajedno.
798
00:33:48,900 --> 00:33:50,633
- Mm-hmm. - O moj Bože.
799
00:33:52,233 --> 00:33:53,667
Nadam se da se možete sjetiti kako ih napraviti.
800
00:33:53,800 --> 00:33:56,500
Nadam se da ću zapamtiti mnogo više od toga.
801
00:33:58,800 --> 00:34:01,667
Ali nikad neću zaboraviti posljednja 24 sata.
802
00:34:03,600 --> 00:34:05,233
Živjeli.
803
00:34:05,367 --> 00:34:06,667
neću ni ja.
804
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
Dakle, opet sam razgovarao s policijom.
805
00:34:18,633 --> 00:34:20,700
Nisu čuli ništa da je netko nestao
806
00:34:20,834 --> 00:34:23,333
i nažalost, ni traga od vaše torbice ili torbe.
807
00:34:23,467 --> 00:34:26,200
Pa, mrzim misliti da me nitko ne traži.
808
00:34:26,333 --> 00:34:29,600
Ali pretpostavljam da je na neki način dobro.
809
00:34:29,734 --> 00:34:31,567
Mislim, to znači da vjerojatno nemam djece
810
00:34:31,700 --> 00:34:33,667
ili muž.
811
00:34:33,800 --> 00:34:35,734
Ali moram imati nekoga, zar ne?
812
00:34:35,867 --> 00:34:38,834
Naravno da jesi. Ti si nevjerojatna.
813
00:34:38,967 --> 00:34:40,166
Ona nije u krivu, znaš.
814
00:34:40,300 --> 00:34:43,166
Siguran sam da će te netko uskoro pronaći.
815
00:34:43,300 --> 00:34:44,900
Pa, trebao bi jesti. nastavi svoju snagu.
816
00:34:45,033 --> 00:34:46,734
Pa, ne bih znao odakle početi.
817
00:34:46,867 --> 00:34:49,333
Samo napravim jednu veliku hrpu na tanjuru i pojedem dolje.
818
00:34:49,467 --> 00:34:51,200
Meni zvuči dobro.
819
00:34:51,333 --> 00:34:53,667
Mi poljoprivrednici svoje obroke shvaćamo vrlo ozbiljno.
820
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
Da. Šmugnuo sam ovamo na doručak
821
00:34:55,533 --> 00:34:57,200
pet godina zaredom.
822
00:34:57,333 --> 00:34:59,033
Vidim zašto. Ovo je ukusno.
823
00:34:59,166 --> 00:35:01,266
Što nije u redu, tata?
824
00:35:01,400 --> 00:35:04,233
Uh, kasne čaše za degustaciju za zabavu.
825
00:35:04,367 --> 00:35:06,000
Ako ne stignu na vrijeme, ovaj događaj...
826
00:35:06,133 --> 00:35:07,633
Slušati. Ja ću se pobrinuti za to, Mike.
827
00:35:07,767 --> 00:35:09,800
Vi se samo koncentrirate na samo vino. ne brini.
828
00:35:09,934 --> 00:35:12,233
Bit će super, tata. Znam.
829
00:35:12,367 --> 00:35:14,467
Stvarno? Kako to znaš?
830
00:35:14,600 --> 00:35:17,066
Jer nam je zaslužna neka prava sreća.
831
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
Nazdravit ću za to.
832
00:35:19,934 --> 00:35:21,467
Kako da nazdravimo, tata? Gdje su prava pića?
833
00:35:21,600 --> 00:35:22,734
Hmm.
834
00:35:22,867 --> 00:35:24,333
- Na tome. - Oh, mogu li pomoći?
835
00:35:24,467 --> 00:35:25,767
Ne ne ne. Shvatio sam.
836
00:35:25,900 --> 00:35:29,467
Ti i Diane se samo opustite.
837
00:35:29,600 --> 00:35:32,667
Britney je tako slatko dijete.
838
00:35:32,800 --> 00:35:35,667
Ona jest, i prošla je mnogo toga.
839
00:35:35,800 --> 00:35:37,633
Da. Čuo sam za njenu mamu.
840
00:35:37,767 --> 00:35:39,567
Smeta li ti da pitam što se dogodilo?
841
00:35:39,700 --> 00:35:43,000
Sara je imala srčano oboljenje za koje nitko nije znao.
842
00:35:43,133 --> 00:35:45,266
To je bila samo jedna stvar od milijun.
843
00:35:45,400 --> 00:35:49,667
I Michael je rekao da je napravio ledeno vino za nju.
844
00:35:49,800 --> 00:35:51,567
Da. Zajedno su započeli.
845
00:35:51,700 --> 00:35:54,600
Kad je umrla, samo je želio održati njihovu viziju na životu.
846
00:35:54,734 --> 00:35:56,900
Ali sada je opsjednut time
847
00:35:57,033 --> 00:35:59,600
kao način da se vinarija vrati s te recenzije.
848
00:35:59,734 --> 00:36:01,300
Samo mu treba pobjeda.
849
00:36:05,934 --> 00:36:07,800
Ozbiljno, Chrissy, ovo nije cool.
850
00:36:07,934 --> 00:36:09,700
Izgled. stvarno sam zauzeta,
851
00:36:09,834 --> 00:36:11,834
i ne nosim se dobro s cijelim pasivno-agresivnim,
852
00:36:11,967 --> 00:36:13,667
stvar tihog tretmana.
853
00:36:13,800 --> 00:36:17,800
Mi smo odrasli. Samo mi reci da si dobro. U redu?
854
00:36:17,934 --> 00:36:19,667
U redu.
855
00:36:21,367 --> 00:36:25,967
To je sve što je predano. Je li netko od njih tvoj?
856
00:36:26,100 --> 00:36:27,867
ne znam.
857
00:36:28,000 --> 00:36:30,166
Možemo li otvoriti jedan od njih samo da se uvjerimo?
858
00:36:30,300 --> 00:36:31,867
Trebao bih vidjeti neki ID.
859
00:36:32,000 --> 00:36:33,734
Ne. Izgubio sam i torbicu.
860
00:36:33,867 --> 00:36:36,333
Žao mi je, gospođice. Bez osobne iskaznice ne mogu puno učiniti.
861
00:36:36,467 --> 00:36:39,633
Jeste li pokušali nazvati policiju?
862
00:36:39,767 --> 00:36:40,900
- Da. - Da.
863
00:36:41,033 --> 00:36:43,967
Ništa ne mogu učiniti. Oprosti.
864
00:36:44,100 --> 00:36:45,834
Hvala vam.
865
00:36:52,100 --> 00:36:53,567
Tko je to?
866
00:36:53,700 --> 00:36:56,834
To bi bila jedna Eleanor Parks.
867
00:36:56,967 --> 00:36:59,133
Ona je konačna recenzentica
868
00:36:59,266 --> 00:37:00,967
vina u ovoj regiji.
869
00:37:01,100 --> 00:37:03,900
Od nje dobijete dobru recenziju i sve se promijeni.
870
00:37:04,033 --> 00:37:05,433
Poznaješ li ju?
871
00:37:05,567 --> 00:37:07,300
Mislim da nije.
872
00:37:07,433 --> 00:37:08,800
Ali ako je toliko važna,
873
00:37:08,934 --> 00:37:10,367
Nadam se da će doći na tvoje lupanje bačvama.
874
00:37:10,500 --> 00:37:11,600
Pa bila je pozvana.
875
00:37:11,734 --> 00:37:13,200
Ipak, nema garancije da će se pojaviti.
876
00:37:13,333 --> 00:37:14,800
Ovog tjedna velika konkurencija za njezino vrijeme.
877
00:37:14,934 --> 00:37:16,800
Pa, samo treba misliti da je nestala
878
00:37:16,934 --> 00:37:18,233
sljedeća najbolja stvar ako ne učini.
879
00:37:18,367 --> 00:37:19,934
Pa, hvala vam puno.
880
00:37:20,066 --> 00:37:21,767
Dakle, suzili smo vašu karijeru
881
00:37:21,900 --> 00:37:24,266
kuharu/pekaru, a sada očito i voditelju marketinga.
882
00:37:24,400 --> 00:37:26,200
Ili modni dizajner.
883
00:37:26,333 --> 00:37:28,233
Vaše cipele kad ste došli ovdje su bile nevjerojatne.
884
00:37:28,367 --> 00:37:30,133
Ne znam što sam mislio noseći te na snijegu.
885
00:37:30,266 --> 00:37:31,567
To je ono što sam rekao.
886
00:37:31,700 --> 00:37:32,934
Mislim, nakon svega ovoga,
887
00:37:33,066 --> 00:37:35,200
Ja ću se držati udobnih čizama.
888
00:37:35,333 --> 00:37:37,033
Što?
889
00:37:37,166 --> 00:37:38,533
Gene je.
890
00:37:38,667 --> 00:37:40,100
Upravo je razgovarao s tipom u prodavaonici telefona.
891
00:37:40,233 --> 00:37:41,467
Ne mogu pokrenuti vaš telefon.
892
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
Sjajno.
893
00:37:43,834 --> 00:37:46,567
I nitko ti nije predao torbicu iz vlaka.
894
00:37:46,700 --> 00:37:48,100
Tako mi je žao, Joy.
895
00:37:48,233 --> 00:37:49,800
Kako to može biti?
896
00:37:49,934 --> 00:37:53,867
Nema prijava o nestalim osobama. Ništa na društvenim mrežama.
897
00:37:54,000 --> 00:37:55,734
Hej hej. Mogli bismo provjeriti online.
898
00:37:55,867 --> 00:37:57,533
Ne želim da brineš, u redu?
899
00:37:57,667 --> 00:38:00,700
Sve što trebate, mi ćemo se pobrinuti za to. To znači bilo što.
900
00:38:00,834 --> 00:38:02,934
Osim toga, zapamtite što je liječnik rekao.
901
00:38:03,066 --> 00:38:05,734
Neće to dugo trajati. U redu?
902
00:38:07,500 --> 00:38:09,200
Ne znam kako da vam oboma zahvalim.
903
00:38:09,333 --> 00:38:11,033
Mislim, naravno, vratit ću ti za sve.
904
00:38:11,166 --> 00:38:14,433
Radost, hej. Ne morate nam vratiti.
905
00:38:14,567 --> 00:38:16,667
Samo plati unaprijed.
906
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
Hoću,
907
00:38:19,333 --> 00:38:22,133
počevši od pečenja nečeg novog iz moje bilježnice.
908
00:38:22,266 --> 00:38:25,433
Možda je jedan od ovih recepata okidač
909
00:38:25,567 --> 00:38:26,967
da se sjetim tko sam,
910
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
a možda će jedan od njih biti dovoljno dobar
911
00:38:28,934 --> 00:38:31,367
da uvjeri oca da posluži tvoje ledeno vino na zabavi.
912
00:38:31,500 --> 00:38:34,100
Ha. Znate peći čuda?
913
00:38:34,233 --> 00:38:35,600
Možemo probati.
914
00:38:35,734 --> 00:38:37,800
Trebat će mi moj pouzdani pomoćnik.
915
00:38:37,934 --> 00:38:39,433
- Jeste li u? - Tako sam in.
916
00:38:48,133 --> 00:38:49,600
Uvest ću ih. Jeste li sigurni?
917
00:38:49,734 --> 00:38:51,433
Ah ah. Pričekaj sekundu. Nemojte se zavaravati.
918
00:38:51,567 --> 00:38:53,633
Samo pokušavaš sakriti činjenicu da si se već otvorio
919
00:38:53,767 --> 00:38:55,467
komadići bijele čokolade i pojeli pola vrećice, zar ne?
920
00:38:55,600 --> 00:38:56,767
Zapravo, to sam bio ja.
921
00:38:56,900 --> 00:38:59,033
Vau! Stvarno?
922
00:39:00,734 --> 00:39:01,934
Pa slušaj. odmah dolazim.
923
00:39:02,066 --> 00:39:03,533
Moram samo ići provjeriti grožđe.
924
00:39:03,667 --> 00:39:05,867
Oh. Smeta li ti da ti se pridružim?
925
00:39:06,000 --> 00:39:08,233
Možda ako se mogu sjetiti našeg razgovora u vinogradu,
926
00:39:08,367 --> 00:39:09,834
nešto drugo će zaiskriti.
927
00:39:09,967 --> 00:39:12,900
Naravno.
928
00:39:13,033 --> 00:39:15,333
Osim toga, prilično ste dobro društvo.
929
00:39:16,500 --> 00:39:18,633
Ni ti sam nisi tako loš.
930
00:39:20,333 --> 00:39:21,433
Poslije tebe.
931
00:39:21,567 --> 00:39:23,533
U redu.
932
00:39:25,867 --> 00:39:27,734
Dakle, što se događa
933
00:39:27,867 --> 00:39:30,500
ako je najbolja noć za berbu ista noć kao i zabava?
934
00:39:30,633 --> 00:39:32,767
oh.
935
00:39:32,900 --> 00:39:34,667
ššš ne govori to.
936
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
Ne želimo to izbaciti u svemir.
937
00:39:36,734 --> 00:39:38,934
Ne. To bi bila potpuna katastrofa.
938
00:39:39,066 --> 00:39:42,233
Vidite, kada berete, sve su ruke na palubi.
939
00:39:42,367 --> 00:39:44,333
Ista stvar vrijedi i za zabavu.
940
00:39:44,467 --> 00:39:47,433
Iako želim stvoriti zujanje s ledenim vinom,
941
00:39:47,567 --> 00:39:49,667
stranka je važnija.
942
00:39:49,800 --> 00:39:51,900
Moramo se pobrinuti da svi znaju da imamo dobro vino,
943
00:39:52,033 --> 00:39:53,600
najbolje vino,
944
00:39:53,734 --> 00:39:56,333
a tata misli da to zaboravljam, ali nisam.
945
00:39:56,467 --> 00:40:00,934
Ja samo... Samo želim stvoriti prednost, znaš?
946
00:40:01,066 --> 00:40:03,600
Ne. Mislim da zna da ti je stalo, ne samo do vina,
947
00:40:03,734 --> 00:40:05,500
ali za sve oko sebe.
948
00:40:05,633 --> 00:40:07,367
Mislim, poznajem te tek par dana
949
00:40:07,500 --> 00:40:08,800
i mogu to vidjeti.
950
00:40:12,967 --> 00:40:14,734
- Ooh. - Što?
951
00:40:14,867 --> 00:40:16,200
Oh.
952
00:40:17,967 --> 00:40:19,166
oh. Što misliš?
953
00:40:19,300 --> 00:40:20,700
Pravilo pet sekundi?
954
00:40:20,834 --> 00:40:23,100
Pa, smrznuto je. Dakle, dat ću ti minutu.
955
00:40:23,233 --> 00:40:25,367
Dobra poanta.
956
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Mmm.
957
00:40:28,133 --> 00:40:30,734
Tko je uopće pomislio napraviti ledeno vino?
958
00:40:30,867 --> 00:40:32,867
Ah. Pa, sad kad pitaš,
959
00:40:33,000 --> 00:40:34,433
iza toga stoji i sjajna priča.
960
00:40:34,567 --> 00:40:37,233
Hm, udario je mraz
961
00:40:37,367 --> 00:40:40,233
mali njemački vinograd prije berbe.
962
00:40:40,367 --> 00:40:41,834
Kada su se seljani probudili, shvatili su
963
00:40:41,967 --> 00:40:43,533
nisu htjeli pustiti grožđe, zar ne?
964
00:40:43,667 --> 00:40:45,367
Te godine neće imati što prodati.
965
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
Pa su rekli: "Znaš što? Riskirat ćemo.
966
00:40:47,133 --> 00:40:49,700
„Napravit ćemo lomaču. Napravite streusel.
967
00:40:49,834 --> 00:40:52,033
U svakom slučaju idemo u berbu."
968
00:40:52,166 --> 00:40:54,400
I kad su pritisnuli to smrznuto grožđe,
969
00:40:54,533 --> 00:40:55,834
kušali su najslađe vino
970
00:40:55,967 --> 00:40:58,033
koju su ikada imali u životu,
971
00:40:58,166 --> 00:41:01,233
i odlučili su ga nazvati ledenim vinom.
972
00:41:01,367 --> 00:41:05,300
Volim to. Sretna nesreća.
973
00:41:05,433 --> 00:41:07,934
Također, samo-- osjećam da je to bilo nešto
974
00:41:08,066 --> 00:41:09,500
to je trebalo dogoditi, znaš?
975
00:41:09,633 --> 00:41:11,400
Seljani su udarili u blokadu
976
00:41:11,533 --> 00:41:14,800
i završili su negdje gdje nikad nisu mislili da će biti.
977
00:41:14,934 --> 00:41:17,667
I ispalo je najbolje.
978
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
Da, jest.
979
00:41:19,533 --> 00:41:21,633
Pa, možda jednog dana,
980
00:41:21,767 --> 00:41:25,667
Mogu se osvrnuti na sve ovo i reći isto.
981
00:41:25,800 --> 00:41:27,767
I ja se nadam.
982
00:41:27,900 --> 00:41:30,433
Koliko vrijedi, samo želim reći,
983
00:41:30,567 --> 00:41:34,600
Tako mi je drago što si se pojavio u krivoj vinariji.
984
00:41:37,066 --> 00:41:39,266
Znaš što? I ja sam.
985
00:41:42,567 --> 00:41:44,000
Oh.
986
00:41:46,967 --> 00:41:48,600
Pada snijeg.
987
00:41:48,734 --> 00:41:52,000
Ovo bi mogao biti znak da možda negdje živite
988
00:41:52,133 --> 00:41:53,834
da nema-- Nema snijega.
989
00:41:53,967 --> 00:41:55,934
- Može biti. - Da.
990
00:41:58,066 --> 00:42:00,200
Prekrasno je.
991
00:42:00,333 --> 00:42:03,467
Živiš li u ovom trenutku?
992
00:42:03,600 --> 00:42:06,066
Da.
993
00:42:06,200 --> 00:42:08,166
Ludiš li?
994
00:42:10,100 --> 00:42:11,633
Ne.
995
00:42:13,533 --> 00:42:15,266
Dobro.
996
00:42:22,166 --> 00:42:23,300
Prelijepo je, ha?
997
00:42:23,433 --> 00:42:24,734
Da.
998
00:42:27,166 --> 00:42:28,567
Zatim šećer.
999
00:42:28,700 --> 00:42:30,166
Hej. - U redu. Da da.
1000
00:42:30,300 --> 00:42:31,667
Što vi radite?
1001
00:42:31,800 --> 00:42:33,567
Potrebna nam je sol. Oh, soufflé iz moje bilježnice.
1002
00:42:33,700 --> 00:42:36,400
Imam tonu bilješki oko toga, tako da sam ih sigurno puno napravio.
1003
00:42:36,533 --> 00:42:38,367
U redu. Moraš biti slastičar. Mislim, hajde.
1004
00:42:38,500 --> 00:42:39,800
Nije li praviti soufflée jako teško?
1005
00:42:39,934 --> 00:42:41,033
Koliko teško može biti?
1006
00:42:41,166 --> 00:42:42,467
ali ovaj put,
1007
00:42:42,600 --> 00:42:44,400
stvarno bismo trebali slijediti recept.
1008
00:42:44,533 --> 00:42:45,667
Ne ne. Stop. Tata!
1009
00:42:45,800 --> 00:42:47,300
Što?
1010
00:42:47,433 --> 00:42:49,300
O da. To je čokolada za pečenje, zar ne? Mm-hmm.
1011
00:42:49,433 --> 00:42:50,900
Da. - To je dobro.
1012
00:42:51,033 --> 00:42:52,967
- Ukusno je. - Oh, stvarno?
1013
00:42:53,100 --> 00:42:54,000
Da, stvarno je dobro.
1014
00:42:54,133 --> 00:42:55,033
Dakle, g. Hollingbrook,
1015
00:42:55,166 --> 00:42:56,066
s čime bi to upario?
1016
00:42:56,200 --> 00:42:57,734
Ova kanta za smeće.
1017
00:42:57,867 --> 00:43:01,934
Ne mogu vjerovati da si to ispratio.
1018
00:43:02,066 --> 00:43:03,700
Očigledno, kad se obvezam, obvezam se.
1019
00:43:03,834 --> 00:43:05,734
Pa, to je općenito dobra osobina.
1020
00:43:05,867 --> 00:43:07,033
Oh.
1021
00:43:07,166 --> 00:43:08,400
- U redu. Dođi. - Što mogu učiniti da pomognem?
1022
00:43:08,533 --> 00:43:09,900
Dobro bi nam došao dodatni par ruku. Da.
1023
00:43:10,033 --> 00:43:11,300
Ne treba više od toga. Da.
1024
00:43:11,433 --> 00:43:12,600
Ali znaš, davno...
1025
00:43:12,734 --> 00:43:14,200
Uh oh.
1026
00:43:14,333 --> 00:43:16,033
...kad je tvoj tata bio cool... Oh, ne.
1027
00:43:16,166 --> 00:43:17,767
Tata. Znaš?
1028
00:43:17,900 --> 00:43:19,033
- Oh oh oh. - Što mislite o tome?
1029
00:43:19,166 --> 00:43:20,266
Oh.
1030
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
Što misliš o tome, ha?
1031
00:43:21,533 --> 00:43:22,467
Oh.
1032
00:43:22,600 --> 00:43:23,467
U redu.
1033
00:43:25,333 --> 00:43:27,033
Oprosti. Što si učinio?
1034
00:43:27,166 --> 00:43:29,066
Oh. O ne.
1035
00:43:33,533 --> 00:43:34,967
Hej. Budi tiho,
1036
00:43:35,100 --> 00:43:36,400
jer ona spava.
1037
00:43:43,100 --> 00:43:45,266
Jesi li, uh, navukao svoje čarape?
1038
00:43:45,400 --> 00:43:47,266
Da.
1039
00:43:47,400 --> 00:43:48,800
Jer prošle godine ste imali samo jedan par,
1040
00:43:48,934 --> 00:43:50,367
a ti si se smrzavao.
1041
00:43:50,500 --> 00:43:52,900
- Što se događa? - Beremo.
1042
00:43:53,033 --> 00:43:55,300
Što, grožđe? Sada, usred noći?
1043
00:43:55,433 --> 00:43:58,033
14 stupnjeva je. Sad ili nikad, pa...
1044
00:43:58,166 --> 00:43:59,734
Oh. - Svi izlaze.
1045
00:43:59,867 --> 00:44:02,200
Zabavno je. Diane je za tebe donijela snježnu opremu.
1046
00:44:02,333 --> 00:44:03,600
- Stvarno? - Ako ne želiš izaći,
1047
00:44:03,734 --> 00:44:05,133
u redu je. Mislim, ako spavaš.
1048
00:44:05,266 --> 00:44:06,867
Jesi li poludio? Ovo ne bih propustio
1049
00:44:07,000 --> 00:44:09,667
za svijet, a to možete obaviti prije svoje zabave.
1050
00:44:09,800 --> 00:44:11,800
- U redu. - Jedna stvar manje za brigu.
1051
00:44:11,934 --> 00:44:13,467
Za tebe, mislim. Mislim, još uvijek sam zabrinuta
1052
00:44:13,600 --> 00:44:14,834
o skoro svemu.
1053
00:44:14,967 --> 00:44:17,133
Onda je ovo možda lijepa distrakcija.
1054
00:44:17,266 --> 00:44:18,767
Obuciš to. Naći ćemo se dolje.
1055
00:44:18,900 --> 00:44:20,867
- U redu. - U redu?
1056
00:44:23,066 --> 00:44:24,433
Mmm.
1057
00:44:24,567 --> 00:44:25,834
Ta-da! Ah, idemo.
1058
00:44:25,967 --> 00:44:27,200
Bok.
1059
00:44:29,633 --> 00:44:32,133
Ivan! uspjeli ste.
1060
00:44:32,266 --> 00:44:33,767
Bilo je i vrijeme. Slušati.
1061
00:44:33,900 --> 00:44:36,166
Možda nisam lud za tom idejom,
1062
00:44:36,300 --> 00:44:39,367
ali hej, moje ime je na ovim stvarima, pa--
1063
00:44:43,000 --> 00:44:44,367
Ne troši ništa, Gene.
1064
00:44:44,500 --> 00:44:46,000
Ako padne, samo ih stavi unutra, ok?
1065
00:44:46,133 --> 00:44:48,033
Hvala brate.
1066
00:44:48,166 --> 00:44:50,433
Vau. Oh, vidim kako će se ovo odigrati.
1067
00:44:50,567 --> 00:44:51,834
Oh, ne znam.
1068
00:44:51,967 --> 00:44:53,133
Stvarno?
1069
00:44:53,266 --> 00:44:54,967
Oh, propustio sam.
1070
00:44:56,900 --> 00:44:58,200
Oh.
1071
00:44:58,333 --> 00:45:00,500
Što je to? Oh.
1072
00:45:00,633 --> 00:45:02,533
Idi okolo. Idi okolo. Idi okolo!
1073
00:45:02,667 --> 00:45:04,767
Napadanje starog momka, ha?
1074
00:45:04,900 --> 00:45:07,000
U redu u redu.
1075
00:45:07,133 --> 00:45:09,567
U redu. U redu. U redu. Pobjedio si. Pobjedio si. Vi pobjeđujete. Pobjedio si.
1076
00:45:17,667 --> 00:45:19,433
- Imaš snijega. - Vau.
1077
00:45:19,567 --> 00:45:20,900
- Jesi li dobro? - Ja sam velik.
1078
00:45:21,033 --> 00:45:22,200
U redu. Povratak na posao.
1079
00:45:22,333 --> 00:45:23,233
- Hej. - Hej, znam.
1080
00:45:23,367 --> 00:45:24,600
Počni s izrezivanjem, tata.
1081
00:45:30,066 --> 00:45:31,300
- Hej. - Dakle, Britney je zaspala
1082
00:45:31,433 --> 00:45:32,700
prije nego što je njezina glava udarila o jastuk.
1083
00:45:32,834 --> 00:45:35,233
Svima nam je potreban odmor.
1084
00:45:35,367 --> 00:45:37,767
Ostala su samo dva dana, a imamo još puno posla.
1085
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
Hej, Mike, imam dodatnu posteljinu u autu.
1086
00:45:39,433 --> 00:45:40,567
Želiš li mi pomoći da ih donesem?
1087
00:45:40,700 --> 00:45:41,800
Naravno. Da.
1088
00:45:41,934 --> 00:45:44,266
- Bok. - Hej.
1089
00:46:02,834 --> 00:46:05,100
Johne, stvarno bi trebao probati.
1090
00:46:05,233 --> 00:46:07,500
Mislim, Michael je tako naporno radio na ovome.
1091
00:46:07,633 --> 00:46:09,033
Znam.
1092
00:46:09,166 --> 00:46:11,500
Što te onda sprječava?
1093
00:46:11,633 --> 00:46:15,266
Kad sam preuzeo vinariju od tate,
1094
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
I ja sam pokušao napraviti ledeno vino.
1095
00:46:17,133 --> 00:46:18,800
Tada smo imali toplinski val.
1096
00:46:18,934 --> 00:46:20,767
Dva tjedna rekordnih temperatura.
1097
00:46:20,900 --> 00:46:23,033
Izgubili smo četvrtinu grožđa.
1098
00:46:23,166 --> 00:46:25,333
Trebale su godine da se oporavi.
1099
00:46:25,467 --> 00:46:26,834
Zna li to Michael?
1100
00:46:26,967 --> 00:46:28,800
On misli da je to bila samo slučajnost,
1101
00:46:28,934 --> 00:46:30,700
da se ne bi moglo ponoviti tako.
1102
00:46:30,834 --> 00:46:34,300
Ali zar to nije istina?
1103
00:46:34,433 --> 00:46:36,700
Ne mogu iskoristiti tu priliku.
1104
00:46:36,834 --> 00:46:39,367
Već se osjeća dovoljno loše zbog recenzije.
1105
00:46:39,500 --> 00:46:41,033
Ne mogu mu dopustiti da primi taj udarac
1106
00:46:41,166 --> 00:46:43,467
ako nas ledeno vino stavi dublje u rupu.
1107
00:46:43,600 --> 00:46:45,300
Previše ga volim.
1108
00:46:46,834 --> 00:46:48,533
Ali ako ga voliš,
1109
00:46:48,667 --> 00:46:51,300
zar ne zaslužuje priliku da ispravi stvari?
1110
00:46:51,433 --> 00:46:53,533
Ili ti možda čak dati drugu priliku
1111
00:46:53,667 --> 00:46:55,967
napraviti i vino o kojem ste sanjali?
1112
00:47:01,800 --> 00:47:03,166
Ivan...
1113
00:47:13,900 --> 00:47:15,166
Hej.
1114
00:47:21,567 --> 00:47:25,066
Uh, je li se nešto dogodilo?
1115
00:47:25,200 --> 00:47:26,333
Tvoj tata mi je rekao što se dogodilo
1116
00:47:26,467 --> 00:47:28,867
kad je pokušao napraviti ledeno vino.
1117
00:47:29,000 --> 00:47:30,700
Sad, ima smisla zašto te sputava.
1118
00:47:30,834 --> 00:47:32,867
On te štiti.
1119
00:47:33,000 --> 00:47:36,700
On te jako voli. Znaš to, zar ne?
1120
00:47:36,834 --> 00:47:38,367
Da. Moj tata zapravo nije takav
1121
00:47:38,500 --> 00:47:40,233
za razgovor o svojim osjećajima, pa...
1122
00:47:40,367 --> 00:47:42,233
Mm-hmm.
1123
00:47:42,367 --> 00:47:44,166
Pretpostavljam da je to u obitelji.
1124
00:47:48,533 --> 00:47:51,000
Ima li osjećaja
1125
00:47:51,133 --> 00:47:52,700
ne govoriš o tome?
1126
00:47:55,367 --> 00:47:57,934
Definitivno.
1127
00:47:58,967 --> 00:48:00,800
Znaš, ne znam
1128
00:48:00,934 --> 00:48:03,967
tko sam ili gdje živim ili moja povijest,
1129
00:48:04,100 --> 00:48:05,467
ali upravo sada,
1130
00:48:05,600 --> 00:48:09,600
Osjećam se kao da sam tamo gdje pripadam.
1131
00:48:09,734 --> 00:48:13,233
Je li to ludo?
1132
00:48:13,367 --> 00:48:14,967
Pa, mislim, da si me to pitao prije nekoliko dana,
1133
00:48:15,100 --> 00:48:16,233
Vjerojatno bih rekao da.
1134
00:48:17,867 --> 00:48:19,066
Ali sad?
1135
00:48:21,066 --> 00:48:23,367
Ne. Nije ludo.
1136
00:48:30,467 --> 00:48:33,500
Hm, nemojmo biti ispred sebe, u redu?
1137
00:48:33,633 --> 00:48:36,400
Ne dok, znaš, ne znaš tko si i--
1138
00:48:36,533 --> 00:48:38,433
Ne naravno. Naravno.
1139
00:48:38,567 --> 00:48:40,467
Moraš zaštititi sebe i Britney.
1140
00:48:40,600 --> 00:48:42,100
I ti.
1141
00:48:49,967 --> 00:48:51,233
Bok. Kevin je.
1142
00:48:51,367 --> 00:48:53,400
Oh. Kevine, ovo je, uh, Sam,
1143
00:48:53,533 --> 00:48:54,767
Christinina urednica.
1144
00:48:54,900 --> 00:48:56,834
Slušati. Stvarno moram razgovarati s njom,
1145
00:48:56,967 --> 00:48:58,567
ali ne odgovara na moje pozive.
1146
00:48:58,700 --> 00:49:00,734
Što? Stvarno? U redu. Nazvat ću je mama.
1147
00:49:00,867 --> 00:49:02,600
Dopusti da te nazovem.
1148
00:49:08,667 --> 00:49:10,000
Phyllis, zdravo.
1149
00:49:10,133 --> 00:49:11,700
Hej, Kevin je. Bok.
1150
00:49:11,834 --> 00:49:14,200
Pitao sam se, hm,
1151
00:49:14,333 --> 00:49:16,934
jesi li se čuo s Christinom zadnjih dana?
1152
00:49:41,934 --> 00:49:43,200
Radost?
1153
00:49:43,333 --> 00:49:44,734
- Hej. - Bok.
1154
00:49:48,133 --> 00:49:49,800
U redu.
1155
00:49:49,934 --> 00:49:51,533
Samo sam htio reći hvala
1156
00:49:51,667 --> 00:49:54,800
što si nam sinoć pomogao oko pečenja i berbe.
1157
00:49:54,934 --> 00:49:57,300
Tata je bio pod stresom zbog zabave.
1158
00:49:57,433 --> 00:50:01,166
Odavno se nismo toliko zabavljali.
1159
00:50:01,300 --> 00:50:02,667
Bilo mi je zadovoljstvo,
1160
00:50:02,800 --> 00:50:05,266
i hvala ti što si se osjećao kao kod kuće.
1161
00:50:06,333 --> 00:50:09,300
Oh.
1162
00:50:12,967 --> 00:50:15,100
Tvoja mama ima ljubazne oči, baš kao i ti.
1163
00:50:16,867 --> 00:50:19,033
Siguran sam da ti jako nedostaje.
1164
00:50:19,166 --> 00:50:20,700
ja radim.
1165
00:50:20,834 --> 00:50:24,567
Ali ponekad kada se osjećam sretno, osjećam se krivim.
1166
00:50:24,700 --> 00:50:26,233
Kao sinoć.
1167
00:50:26,367 --> 00:50:29,233
Brit, siguran sam da kad tvoja mama pazi na tebe
1168
00:50:29,367 --> 00:50:32,133
s neba, vidjevši kako se smiješ, njezino srce zapjeva.
1169
00:50:32,266 --> 00:50:35,066
- Stvarno tako misliš? - Da.
1170
00:50:38,133 --> 00:50:41,033
Dakle, kakav je zapravo osjećaj imati amneziju?
1171
00:50:41,166 --> 00:50:43,200
Hmm.
1172
00:50:43,333 --> 00:50:44,900
Hej. Tu si ti.
1173
00:50:45,033 --> 00:50:47,333
Zapravo, upravo sam te načuo.
1174
00:50:47,467 --> 00:50:49,900
I ja sam se isto pitao.
1175
00:50:50,033 --> 00:50:52,467
U redu. hm, pa,
1176
00:50:52,600 --> 00:50:54,066
znaš onaj osjećaj kad se probudiš,
1177
00:50:54,200 --> 00:50:56,000
i na trenutak ne znaš gdje si,
1178
00:50:56,133 --> 00:50:57,967
ili ako još sanjaš ili ne?
1179
00:50:58,100 --> 00:50:59,500
Oh covjece. Mrzim to.
1180
00:50:59,633 --> 00:51:01,367
Onda vam ne preporučam ovo iskustvo.
1181
00:51:03,066 --> 00:51:04,967
Jako mi je žao što ti se ovo dogodilo, Joy.
1182
00:51:05,100 --> 00:51:09,200
Znaš što? Ja nisam. Jer ako se to nije dogodilo,
1183
00:51:09,333 --> 00:51:11,200
Ne bih upoznao tebe i tvog oca.
1184
00:51:11,333 --> 00:51:14,200
Mislim, naravno da želim saznati tko sam.
1185
00:51:14,333 --> 00:51:17,967
Ali mislim da će dijelu mene ovo stvarno nedostajati.
1186
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
Je li to čudno?
1187
00:51:22,834 --> 00:51:24,800
Ne. To uopće nije čudno.
1188
00:51:24,934 --> 00:51:27,033
I samo za zapisnik,
1189
00:51:27,166 --> 00:51:29,734
bez obzira tko si,
1190
00:51:29,867 --> 00:51:31,734
uvijek si dobrodošao ovdje, u redu?
1191
00:51:33,367 --> 00:51:36,033
Oh. Nemam haljinu za sutrašnju zabavu.
1192
00:51:36,166 --> 00:51:38,433
Oh. Možda te tata može odvesti u kupovinu.
1193
00:51:38,567 --> 00:51:41,033
Da. - Ili bi možda mogao?
1194
00:51:41,166 --> 00:51:45,433
Bez uvrede za tatu, ali on misli da "fancy" znači tamne traperice.
1195
00:51:45,567 --> 00:51:48,266
Hajde sad. to nije...
1196
00:51:48,400 --> 00:51:51,567
To je apsolutno istina, da.
1197
00:52:02,333 --> 00:52:05,033
Vidjeti? Mislim da bi lijepo izgledala u tome.
1198
00:52:05,166 --> 00:52:07,000
Osim što čitam na internetu sa svojom bojom,
1199
00:52:07,133 --> 00:52:08,767
Nikada ne bih smjela nositi ovu nijansu ružičaste.
1200
00:52:08,900 --> 00:52:11,700
Pfft. Upravo sada, u ovom trenutku,
1201
00:52:11,834 --> 00:52:15,266
ova haljina te čini sretnom.
1202
00:52:15,400 --> 00:52:17,700
I to je sve što je važno.
1203
00:52:17,834 --> 00:52:19,667
Osim ako, naravno, haljina košta bogatstvo,
1204
00:52:19,800 --> 00:52:21,667
u tom slučaju bismo vjerojatno trebali pitati tvog oca,
1205
00:52:21,800 --> 00:52:23,033
jer ne želim upasti u nevolje.
1206
00:52:23,166 --> 00:52:25,300
Na rasprodaji je.
1207
00:52:25,433 --> 00:52:27,500
Pobjeda je naša.
1208
00:52:27,633 --> 00:52:30,567
Mislite li da će vam trebati haljina i za zabavu?
1209
00:52:31,767 --> 00:52:34,600
ne znam. Mislim,
1210
00:52:34,734 --> 00:52:37,100
svakog trenutka, moje sjećanje bi se moglo vratiti, a onda--
1211
00:52:37,233 --> 00:52:38,800
Vratiti se svom stvarnom životu?
1212
00:52:38,934 --> 00:52:41,734
Znam. Što god to bilo.
1213
00:52:43,233 --> 00:52:46,967
Ali koliko vrijedi,
1214
00:52:47,100 --> 00:52:49,700
Nadam se da je tako lijepo kao ovaj.
1215
00:52:57,300 --> 00:52:59,200
To je ona. Eleanor Parks.
1216
00:53:00,467 --> 00:53:02,433
- Iz časopisa? - Da.
1217
00:53:03,467 --> 00:53:05,000
Je li već odgovorila na tulum?
1218
00:53:05,133 --> 00:53:06,834
Mislim da nije.
1219
00:53:06,967 --> 00:53:08,734
Pa, zašto ne odeš isprobati haljinu,
1220
00:53:08,867 --> 00:53:10,000
i otići ću razgovarati s njom?
1221
00:53:10,133 --> 00:53:11,633
- U redu. - U redu.
1222
00:53:13,333 --> 00:53:15,734
- Uh, oprostite? - Da?
1223
00:53:15,867 --> 00:53:18,834
- Bok. - Oh, bok, Christina.
1224
00:53:20,066 --> 00:53:23,166
Znaš me?
1225
00:53:23,300 --> 00:53:25,900
Ne moraš biti tako dramatičan.
1226
00:53:26,033 --> 00:53:27,667
ne brini. Ja neću biti taj
1227
00:53:27,800 --> 00:53:30,233
raznijeti masku CJ Osbornea.
1228
00:53:30,367 --> 00:53:32,333
ne bih to učinio.
1229
00:53:32,467 --> 00:53:34,200
Čekati.
1230
00:53:34,333 --> 00:53:36,300
Ja sam CJ Osborne?
1231
00:53:40,166 --> 00:53:42,734
Ne znam zašto igraš ovu igru, Christina.
1232
00:53:42,867 --> 00:53:44,767
Samo se nemoj igrati sa mnom.
1233
00:54:04,500 --> 00:54:07,667
Pa, što je rekla? Dolazi li ona?
1234
00:54:07,800 --> 00:54:09,700
Uh, nije bila ona.
1235
00:54:09,834 --> 00:54:11,600
Oh. Sranje.
1236
00:54:14,633 --> 00:54:16,033
Da.
1237
00:54:19,567 --> 00:54:22,300
Hej, vas dvoje. Dakle, imam dobre vijesti.
1238
00:54:22,433 --> 00:54:24,266
Letci su još uvijek po cijelom gradu za zabavu.
1239
00:54:24,400 --> 00:54:26,266
Samo se molim da je Eleanor Parks to vidjela,
1240
00:54:26,400 --> 00:54:27,934
a da CJ Osborne nije.
1241
00:54:28,066 --> 00:54:30,367
Ne bi se usudio pokazati svoje lice u našoj vinariji, tata.
1242
00:54:30,500 --> 00:54:32,467
- Ne brini. - Nadam se da ne.
1243
00:54:32,600 --> 00:54:33,934
On je doslovno posljednja osoba koju želim vidjeti, dušo.
1244
00:54:35,467 --> 00:54:37,333
Joy, jesi li dobro?
1245
00:54:37,467 --> 00:54:38,934
Radost? Zdravo?
1246
00:54:39,066 --> 00:54:41,633
Bok. Da. Dobro sam.
1247
00:54:41,767 --> 00:54:44,300
- Sve je u redu. - U redu.
1248
00:54:51,467 --> 00:54:54,266
U redu. Pretpostavljam da je spremna za polazak. Uskoči, dušo.
1249
00:54:58,233 --> 00:55:00,100
- Hej. - Oh, hej.
1250
00:55:03,467 --> 00:55:06,066
Hej, Mike, je li ona dobro?
1251
00:55:06,200 --> 00:55:09,767
Uh, ne. Nije se osjećala dobro.
1252
00:55:09,900 --> 00:55:11,533
Slušati. Mislim da ako joj se uskoro ne bude bolje,
1253
00:55:11,667 --> 00:55:13,867
trebali bismo nazvati dr. Graysona, u redu?
1254
00:55:14,000 --> 00:55:15,767
Idem je provjeriti.
1255
00:55:15,900 --> 00:55:18,600
- Dobro. Hvala. - Molim.
1256
00:55:18,734 --> 00:55:20,467
Idemo uzeti tvoju jaknu, može?
1257
00:55:30,233 --> 00:55:31,633
Radost?
1258
00:55:34,066 --> 00:55:36,734
Michael mi je rekao da se ne osjećaš dobro.
1259
00:55:36,867 --> 00:55:38,767
Mogu reći da je zabrinut.
1260
00:55:40,367 --> 00:55:42,200
Znaš, njemu je jako stalo do tebe.
1261
00:55:43,834 --> 00:55:45,767
I meni je jako stalo do njega.
1262
00:55:45,900 --> 00:55:47,934
I to je ono što ovo čini još gorim.
1263
00:55:48,066 --> 00:55:50,834
Što nije u redu?
1264
00:55:53,367 --> 00:55:54,700
Vratilo mi se sjećanje.
1265
00:55:54,834 --> 00:55:57,934
- Vratili ste sjećanje? - Ššš
1266
00:55:58,066 --> 00:56:00,166
Zašto? To je zapravo nevjerojatna vijest.
1267
00:56:00,300 --> 00:56:01,633
Ne, nije.
1268
00:56:01,767 --> 00:56:04,100
Zašto ne?
1269
00:56:04,233 --> 00:56:06,200
Čekati. Kako se prezivate?
1270
00:56:09,033 --> 00:56:11,300
Osborne.
1271
00:56:11,433 --> 00:56:13,667
Christina Osborne.
1272
00:56:14,700 --> 00:56:16,266
Christina?
1273
00:56:16,400 --> 00:56:17,834
Ali rekao si da se zoveš Joy prije nego što si uopće pao--
1274
00:56:17,967 --> 00:56:20,100
Joy je moje srednje ime.
1275
00:56:20,233 --> 00:56:22,266
Christina Joy Osborne.
1276
00:56:26,133 --> 00:56:28,333
- Ne da.
1277
00:56:28,467 --> 00:56:31,767
- Ti si CJ Osb-- - Ššš! Ne tako glasno.
1278
00:56:31,900 --> 00:56:33,667
Ne mogu vjerovati.
1279
00:56:33,800 --> 00:56:35,533
Ali ne želim biti ona.
1280
00:56:36,567 --> 00:56:38,367
Oh, samo želim ponovno biti Joy.
1281
00:56:40,300 --> 00:56:42,500
Michael mi nikada neće oprostiti.
1282
00:56:42,633 --> 00:56:45,500
- Za pregled? - Za sve. On me mrzi.
1283
00:56:45,633 --> 00:56:48,467
I Britney i John i Gene, također će me mrziti.
1284
00:56:48,600 --> 00:56:50,734
I u pravu su. Ja sam loš momak.
1285
00:56:50,867 --> 00:56:52,900
- Ne mrzim te. - Pa, trebao bi.
1286
00:56:53,033 --> 00:56:55,133
Ja sam razlog zašto je vinarija izgubila toliko posla.
1287
00:56:55,266 --> 00:56:57,900
Ja sam razlog zašto sve ide sutra navečer.
1288
00:56:58,033 --> 00:57:00,967
Morate im reći istinu.
1289
00:57:01,100 --> 00:57:03,567
Kako da objasnim sve ovo?
1290
00:57:03,700 --> 00:57:05,900
Kako da im kažem koliko mi je žao?
1291
00:57:06,033 --> 00:57:08,734
Kako da im pokažem...
1292
00:57:08,867 --> 00:57:11,333
Kako da im pokažem da nisam
1293
00:57:11,467 --> 00:57:13,533
ista osoba koja sam bila kad sam došla ovdje?
1294
00:57:13,667 --> 00:57:14,900
U redu. Hajdemo samo--
1295
00:57:15,033 --> 00:57:17,066
Uzmimo samo sekundu da to obradimo.
1296
00:57:17,200 --> 00:57:18,500
U redu.
1297
00:57:18,633 --> 00:57:20,433
Treba li nekoga nazvati?
1298
00:57:25,200 --> 00:57:28,567
Već si s nekim, zar ne?
1299
00:57:28,700 --> 00:57:32,433
Bio sam. Mislim, jesam, ali...
1300
00:57:34,467 --> 00:57:37,133
...to više ne želim.
1301
00:57:37,266 --> 00:57:38,967
Što želiš?
1302
00:57:39,100 --> 00:57:41,533
Želim ono što je Joy imala.
1303
00:57:41,667 --> 00:57:44,033
Živjela je u trenutku.
1304
00:57:44,166 --> 00:57:46,867
Nije znala što joj je budućnost i to ju je oslobodilo.
1305
00:57:47,000 --> 00:57:48,233
Diane, bila je sretna.
1306
00:57:48,367 --> 00:57:50,734
Christina, još uvijek to možeš imati.
1307
00:57:50,867 --> 00:57:52,400
To se ne mora mijenjati.
1308
00:57:52,533 --> 00:57:54,834
Sve će se promijeniti kad im kažem.
1309
00:57:54,967 --> 00:57:56,667
Što će ovo učiniti Britney?
1310
00:57:56,800 --> 00:57:59,066
Ona će biti uništena.
1311
00:57:59,200 --> 00:58:02,200
Njima je stalo do tebe. Bez obzira kako se zoveš.
1312
00:58:02,333 --> 00:58:04,867
Ali morate im reći.
1313
00:58:05,934 --> 00:58:07,333
Radost?
1314
00:58:09,000 --> 00:58:11,800
- Uh, daj nam sekundu, Mike? - Naravno.
1315
00:58:15,166 --> 00:58:17,900
Moraš mu reći.
1316
00:58:18,033 --> 00:58:19,533
Hoću. Hoću.
1317
00:58:19,667 --> 00:58:21,300
Ali ne dok ne ispravim stvari.
1318
00:58:21,433 --> 00:58:23,800
Na taj način možda neće biti toliko ljuti.
1319
00:58:23,934 --> 00:58:25,934
Možda me neće mrziti. Možda Michael--
1320
00:58:26,066 --> 00:58:27,266
Nisam siguran da je to tako dobra ideja.
1321
00:58:27,400 --> 00:58:28,867
Molim te, molim te, Diane.
1322
00:58:29,000 --> 00:58:31,200
Samo ne govori ništa do sutra navečer.
1323
00:58:31,333 --> 00:58:34,567
Moram ovo popraviti za sve.
1324
00:58:34,700 --> 00:58:37,100
Trebam telefon. Moram obaviti puno poziva.
1325
00:58:37,233 --> 00:58:38,900
Ovdje. Za sada iskoristi moj.
1326
00:58:39,033 --> 00:58:40,967
I ja ću, hm, dovest ću te u grad da nabaviš novi.
1327
00:58:41,100 --> 00:58:43,633
Oh hvala. Hvala vam. Hvala vam.
1328
00:58:54,667 --> 00:58:57,600
Hej. Kamo ste se vas dvoje uputili?
1329
00:58:57,734 --> 00:59:00,934
Uh, samo idemo u grad da uzmemo, hm...
1330
00:59:01,066 --> 00:59:02,600
Uzmite sastojke za još jedan desert.
1331
00:59:02,734 --> 00:59:04,333
Oh. Uredu, dobro.
1332
00:59:04,467 --> 00:59:06,633
Dakle, osjećaš se malo više poput sebe, ha?
1333
00:59:06,767 --> 00:59:09,133
- Nešto kao to. - Pa slušaj.
1334
00:59:09,266 --> 00:59:11,100
Zaboravio sam ostaviti neke od ovih propusnica za shuttle
1335
00:59:11,233 --> 00:59:12,934
za zabavu za kupce koji borave u gradu.
1336
00:59:13,066 --> 00:59:14,767
Mogao bih te vratiti unutra.
1337
00:59:14,900 --> 00:59:16,300
Da. Mogli bismo uzeti kabriolet.
1338
00:59:16,433 --> 00:59:18,367
Ali vani je ledeno.
1339
00:59:18,500 --> 00:59:20,300
Znam. Vjeruj mi?
1340
00:59:20,433 --> 00:59:22,800
- Više od svega. - Dobro.
1341
00:59:22,934 --> 00:59:25,400
- Naći ćemo se ispred. - U redu.
1342
00:59:31,433 --> 00:59:32,600
Hej.
1343
00:59:32,734 --> 00:59:35,100
Dakle, vrućina je u punoj snazi,
1344
00:59:35,233 --> 00:59:37,834
a tko ne voli vrući kakao?
1345
00:59:37,967 --> 00:59:39,934
I što kažeš? Jesi za?
1346
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
Ne mogu smisliti ništa drugo što bih radije radio.
1347
00:59:43,734 --> 00:59:45,200
Pa, osim povratka pamćenja.
1348
00:59:45,333 --> 00:59:48,200
- Uskoči. - U redu. Naravno.
1349
00:59:50,800 --> 00:59:54,300
Slušati. Mislio sam da te povedem na malo veselje.
1350
00:59:54,433 --> 00:59:55,867
Vidiš što sam tamo napravio?
1351
00:59:56,000 --> 00:59:59,934
Učinio sam. Jer ja sam Joy.
1352
01:00:00,066 --> 01:00:02,767
- U redu. - Tako sam Joy.
1353
01:00:02,900 --> 01:00:04,266
Idemo.
1354
01:00:10,000 --> 01:00:13,066
♪ Ne možete pronaći svjetlo ♪
1355
01:00:13,200 --> 01:00:16,467
♪ Osjećaš da ti snovi umiru ♪
1356
01:00:16,600 --> 01:00:19,233
♪ Drži se ♪
1357
01:00:19,367 --> 01:00:21,633
♪ Imaš glazbu u sebi ♪
1358
01:00:21,767 --> 01:00:23,533
♪ Ne puštaj ♪
1359
01:00:23,667 --> 01:00:25,734
♪ Imaš glazbu u sebi ♪
1360
01:00:25,867 --> 01:00:27,533
♪ Posljednji ples ♪
1361
01:00:27,667 --> 01:00:28,900
U redu. Moram nešto pitati ovdje.
1362
01:00:29,033 --> 01:00:31,066
Sjećate li se ove pjesme?
1363
01:00:31,200 --> 01:00:34,066
Ja-- čuo sam to ranije u trgovini.
1364
01:00:34,200 --> 01:00:36,233
A sad sam opet zaboravio.
1365
01:00:36,367 --> 01:00:38,734
Prokleta amnezija.
1366
01:00:44,967 --> 01:00:46,900
♪ Vraćam se kući, dušo ♪
1367
01:00:47,033 --> 01:00:49,567
♪ Ti si vrhunski ♪
1368
01:00:49,700 --> 01:00:51,233
♪ Daj mi ga sada ♪
1369
01:00:51,367 --> 01:00:53,166
Pogledajte pogled s ovog pogleda.
1370
01:00:56,166 --> 01:00:57,800
wow.
1371
01:00:57,934 --> 01:01:01,433
Ovdje je velika konkurencija, ha?
1372
01:01:01,567 --> 01:01:03,066
Da.
1373
01:01:04,567 --> 01:01:07,734
Zato je sutra vrlo važno.
1374
01:01:07,867 --> 01:01:10,467
Moramo biti vinarija o kojoj svi pričaju.
1375
01:01:10,600 --> 01:01:12,200
Hoćeš.
1376
01:01:14,834 --> 01:01:16,367
Obećajem.
1377
01:01:18,000 --> 01:01:19,734
Hvala, ali nisam siguran da je to obećanje
1378
01:01:19,867 --> 01:01:21,533
svatko može napraviti.
1379
01:01:28,333 --> 01:01:29,467
Michael, ovaj--
1380
01:01:29,600 --> 01:01:31,800
U pravu si. Oprosti.
1381
01:01:31,934 --> 01:01:34,533
Glupan.
1382
01:01:34,667 --> 01:01:36,900
Evo me, uvijek ti govorim kako se ne mogu otvoriti.
1383
01:01:39,367 --> 01:01:41,900
Ali kad si s nekim tko ti se jako sviđa, poput tebe...
1384
01:01:42,033 --> 01:01:45,633
Teško je zadržati te osjećaje u sebi, da.
1385
01:01:47,400 --> 01:01:51,033
Koliko god se trudio, samo...
1386
01:01:51,166 --> 01:01:53,200
Ne mogu isključiti ove osjećaje za tebe.
1387
01:02:04,967 --> 01:02:06,467
Oh, slušaj. Možete staviti pribor za pečenje
1388
01:02:06,600 --> 01:02:08,133
na moj račun, u redu?
1389
01:02:08,266 --> 01:02:09,934
- Hvala vam. - Ne ne. Nemoj to spominjati.
1390
01:02:10,066 --> 01:02:11,633
U međuvremenu ću ostaviti ove propusnice.
1391
01:02:11,767 --> 01:02:12,967
Vraćam se za nekoliko minuta.
1392
01:02:13,100 --> 01:02:14,200
- U redu. - U redu.
1393
01:02:14,333 --> 01:02:15,867
- U redu. - Sretno.
1394
01:02:29,000 --> 01:02:30,333
Zdravo?
1395
01:02:30,467 --> 01:02:32,166
- Mama, mama, ja sam. - Christina!
1396
01:02:32,300 --> 01:02:33,600
Gdje si bio?
1397
01:02:33,734 --> 01:02:35,333
Svi su pokušavali doći do tebe.
1398
01:02:35,467 --> 01:02:39,633
Ja znam ja znam. To je duga priča. Slušati.
1399
01:02:39,767 --> 01:02:41,200
Hej, hm, pokušavam saznati
1400
01:02:41,333 --> 01:02:43,600
ako se Christina Osbourne prijavila?
1401
01:02:47,066 --> 01:02:48,200
Hej.
1402
01:02:48,333 --> 01:02:50,200
Moglo bi biti pod CJ Osborneom.
1403
01:02:50,333 --> 01:02:51,967
Uh, oprostite na smetnji,
1404
01:02:52,100 --> 01:02:53,834
jesi li upravo rekao CJ Osborne?
1405
01:02:53,967 --> 01:02:55,767
Kao kod kritičara hrane?
1406
01:02:55,900 --> 01:02:58,300
Da. Ja sam njen dečko.
1407
01:02:58,433 --> 01:03:03,000
Oh. wow. Nisam imao pojma o CJ Osborneu
1408
01:03:03,133 --> 01:03:04,533
bila žena.
1409
01:03:04,667 --> 01:03:05,834
Da. Pa to je po dizajnu.
1410
01:03:05,967 --> 01:03:07,834
Voli tjerati ljude da nagađaju.
1411
01:03:07,967 --> 01:03:10,000
Poznaješ li ju?
1412
01:03:10,133 --> 01:03:12,033
Poznajem li je?
1413
01:03:12,166 --> 01:03:15,200
Da. Ja vodim vinariju Hollingbrook.
1414
01:03:17,066 --> 01:03:18,433
Oh covjece.
1415
01:03:18,567 --> 01:03:20,500
- Merlot. - Da. To bi bio taj.
1416
01:03:20,633 --> 01:03:22,066
Hmm.
1417
01:03:22,200 --> 01:03:24,200
Slušati. Ako mi možeš učiniti najveću uslugu,
1418
01:03:24,333 --> 01:03:26,600
samo je ovaj tjedan odvrati od vinarije Hollingbrook.
1419
01:03:26,734 --> 01:03:28,233
Stvarno bih to cijenio.
1420
01:03:28,367 --> 01:03:29,867
Znaš, za slučaj da planira još jedno
1421
01:03:30,000 --> 01:03:32,100
- prateći hit komad. - Potpuno razumijem.
1422
01:03:32,233 --> 01:03:34,233
- Hoće. - Dobro, super. Hvala.
1423
01:03:34,367 --> 01:03:35,767
Cijeni to.
1424
01:03:37,367 --> 01:03:39,600
Naravno, prvo je moram pronaći.
1425
01:03:39,734 --> 01:03:43,200
Samo se nađemo u B&B sutra ujutro u 9:00, molim?
1426
01:03:43,333 --> 01:03:45,500
Stvarno moram razgovarati s tobom.
1427
01:03:47,200 --> 01:03:50,266
Mama, jesi li razgovarala sa Samom? Sjajno.
1428
01:03:50,400 --> 01:03:52,567
Puno ti hvala.
1429
01:03:52,700 --> 01:03:56,367
Da. Nadam se da će i to uspjeti.
1430
01:03:56,500 --> 01:03:58,200
Da.
1431
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
Mama, moram ići. Volim te.
1432
01:04:02,800 --> 01:04:04,500
- Hej. - Hej.
1433
01:04:04,633 --> 01:04:07,767
Slušati. Mislio sam da bismo trebali provjeriti tvoj telefon u trgovini.
1434
01:04:07,900 --> 01:04:10,600
Znaš što? Već sam učinio. I, hm, da.
1435
01:04:10,734 --> 01:04:13,934
Tip je rekao da je ovako blizu da to popravi. Vjerojatno sutra.
1436
01:04:14,066 --> 01:04:15,767
On je to praktički garantirao.
1437
01:04:15,900 --> 01:04:17,567
- Oh dobro. Onda sutra. - Sutra.
1438
01:04:17,700 --> 01:04:19,633
Pa, onda, to znači da ti i ja trebamo maksimalno iskoristiti današnji dan.
1439
01:04:19,767 --> 01:04:23,233
Pogledaj se. Živjeti u trenutku.
1440
01:04:23,367 --> 01:04:25,166
Ah, sviđa mi se. To je moja nova stvar.
1441
01:04:25,300 --> 01:04:29,000
I ja isto. Stvarno, stvarno novo.
1442
01:04:29,133 --> 01:04:32,000
Jer nikad ne znaš kada će se sve promijeniti.
1443
01:04:32,133 --> 01:04:34,333
Pa, mogu vam reći jednu stvar.
1444
01:04:34,467 --> 01:04:36,834
Zadnja tri dana ne bih mijenjala ni za što.
1445
01:04:37,867 --> 01:04:39,266
Niti ja.
1446
01:04:43,300 --> 01:04:44,934
Što? Što nije u redu?
1447
01:04:45,066 --> 01:04:46,667
Nista. Ja samo--
1448
01:04:46,800 --> 01:04:48,667
Zar ne bi trebao nabaviti neke sastojke za desert?
1449
01:04:48,800 --> 01:04:52,834
O da. Da. Još uvijek to moram učiniti.
1450
01:04:52,967 --> 01:04:54,900
- Pustite da vam pomognem. - U redu.
1451
01:04:55,033 --> 01:04:56,433
Dođi.
1452
01:04:58,467 --> 01:05:01,166
Usput, nikad nećete vjerovati na koga sam naletio
1453
01:05:01,300 --> 01:05:03,400
- u pansionu. - Tko?
1454
01:05:03,533 --> 01:05:07,300
Dečko CJ Osbornea.
1455
01:05:07,433 --> 01:05:10,667
Čekati. Hm, on je ovdje?
1456
01:05:10,800 --> 01:05:13,800
Da. Pa, CJ je žena.
1457
01:05:13,934 --> 01:05:15,834
Očito je i ona pravo djelo.
1458
01:05:15,967 --> 01:05:17,800
- Je li tako? - Da.
1459
01:05:17,934 --> 01:05:20,166
Kladim se da jedva čeka da uništi prodaju još jedne vinarije
1460
01:05:20,300 --> 01:05:22,000
za godinu.
1461
01:05:22,133 --> 01:05:24,367
Michael, siguran sam da je znala kakvu je štetu napravila,
1462
01:05:24,500 --> 01:05:26,166
učinila bi sve da to ispravi.
1463
01:05:26,300 --> 01:05:28,133
Za to je prekasno.
1464
01:05:30,166 --> 01:05:31,633
Što?
1465
01:05:31,767 --> 01:05:34,400
jesi li dobro? Što nije u redu?
1466
01:05:34,533 --> 01:05:36,033
Michael--
1467
01:05:36,166 --> 01:05:37,500
Što? Samo sam rekao, ja--
1468
01:05:37,633 --> 01:05:39,667
Christina? Hej.
1469
01:05:39,800 --> 01:05:41,166
Kevin.
1470
01:05:44,967 --> 01:05:46,467
Uh, u redu.
1471
01:05:46,600 --> 01:05:48,367
Valjda sada znam zašto nisi bio
1472
01:05:48,500 --> 01:05:50,033
- uzvraćanje bilo koga na pozive. - Ne, ne, Kevine.
1473
01:05:50,166 --> 01:05:51,633
Za to postoji dobar razlog.
1474
01:05:51,767 --> 01:05:54,133
Žao mi je, jesi li... žao mi je. Znaš ga?
1475
01:05:56,133 --> 01:05:57,633
Ona je moja djevojka.
1476
01:05:57,767 --> 01:05:59,467
Ja-- Dobro, zbunjen sam.
1477
01:05:59,600 --> 01:06:01,900
Mislio sam da si mi rekao da je CJ Osborne tvoja djevojka.
1478
01:06:06,934 --> 01:06:08,367
- Oh. - Michael.
1479
01:06:08,500 --> 01:06:09,900
Znaš što? Moram ići.
1480
01:06:10,033 --> 01:06:12,100
Ne, Michael. Michael, samo čekaj.
1481
01:06:12,233 --> 01:06:13,600
Što se točno događa?
1482
01:06:13,734 --> 01:06:15,300
Izgled. Pao sam i udario sam glavom,
1483
01:06:15,433 --> 01:06:18,567
a do danas nisam ni znao tko sam.
1484
01:06:18,700 --> 01:06:21,300
Dođi. Pretvarat ćeš se da imaš amneziju
1485
01:06:21,433 --> 01:06:23,800
cijelo ovo vrijeme? Mislim, koliko lakovjerno izgledam?
1486
01:06:23,934 --> 01:06:26,300
Izgled. Znam da zvuči ludo, ali je istina.
1487
01:06:26,433 --> 01:06:28,100
Hollingbrookovi su se brinuli za mene.
1488
01:06:28,233 --> 01:06:30,033
Molim te, daj mi samo dvije minute, u redu?
1489
01:06:30,166 --> 01:06:31,934
Tvoja mama i Sam su bolesni.
1490
01:06:32,066 --> 01:06:33,533
Nazvala sam mamu, a ona Sama.
1491
01:06:33,667 --> 01:06:35,033
Što, samo se nisi potrudio da me nazoveš?
1492
01:06:35,166 --> 01:06:37,133
Ne, pokušao sam. Molim te, dvije minute,
1493
01:06:37,266 --> 01:06:40,166
a onda možemo razgovarati, obećavam. Samo dvije minute. Michael!
1494
01:06:46,100 --> 01:06:47,633
- Michael. - Ne, slušaj.
1495
01:06:47,767 --> 01:06:49,433
Znaš, ne mogu vjerovati nakon svih razgovora
1496
01:06:49,567 --> 01:06:52,900
imali smo zajedno o tome kako je ta recenzija bila grozna,
1497
01:06:53,033 --> 01:06:56,000
- to si bio ti cijelo vrijeme. - Tako mi je žao.
1498
01:06:56,133 --> 01:06:57,734
Pogriješio sam što sam napisao tu recenziju,
1499
01:06:57,867 --> 01:07:00,300
i još više pogrešno što ti ne dam drugu priliku,
1500
01:07:00,433 --> 01:07:04,567
ali jednostavno nisam ta osoba. Ne više.
1501
01:07:04,700 --> 01:07:06,400
Stvarno? Pa, dopustite mi da vam postavim pitanje.
1502
01:07:06,533 --> 01:07:09,400
Kad si prvi put došao ovdje, prije nego što si pao i udario glavom,
1503
01:07:09,533 --> 01:07:11,000
rekao si mi da se zoveš Joy.
1504
01:07:11,133 --> 01:07:12,467
Učinio sam.
1505
01:07:12,600 --> 01:07:14,066
Jeste li ovdje radili anonimnu recenziju?
1506
01:07:14,200 --> 01:07:17,567
Ne. Ne. Samo nisam htio napraviti scenu.
1507
01:07:17,700 --> 01:07:19,200
- Oh. - Došlo je do zabune
1508
01:07:19,333 --> 01:07:21,667
na željezničkoj stanici, i kad sam shvatio gdje sam,
1509
01:07:21,800 --> 01:07:23,967
Pokušavao sam otići, i tada sam pao.
1510
01:07:24,100 --> 01:07:26,467
Michael, da sam tada znao ono što znam sada,
1511
01:07:26,600 --> 01:07:28,734
sve bi bilo drugačije.
1512
01:07:28,867 --> 01:07:31,667
Više nije važno, zar ne?
1513
01:07:31,800 --> 01:07:33,367
Mislim, hajde. Izgled. Vratio si sjećanje.
1514
01:07:33,500 --> 01:07:35,467
To je sve što je važno, zar ne?
1515
01:07:37,700 --> 01:07:40,734
Jednostavno ne mogu vjerovati da si znao tko si cijelo ovo vrijeme,
1516
01:07:40,867 --> 01:07:42,834
a ovoliko si čekao da mi kažeš.
1517
01:07:42,967 --> 01:07:46,166
Čekao sam samo zato što sam htio ispraviti stvari.
1518
01:07:46,300 --> 01:07:49,200
- Da popravim ono što sam razbio. - Pa, ne pokušavaj to popraviti,
1519
01:07:49,333 --> 01:07:51,400
jer postoje neke stvari koje se ne mogu popraviti.
1520
01:08:01,233 --> 01:08:02,633
Michael!
1521
01:08:14,066 --> 01:08:16,533
Osjećala se užasno kad je shvatila tko je, Mike.
1522
01:08:16,667 --> 01:08:19,133
Da. Pa, jednostavno ne mogu vjerovati da si saznao prije mene.
1523
01:08:19,266 --> 01:08:22,233
Samo je htjela popraviti stvari prije nego što ti je rekla.
1524
01:08:22,367 --> 01:08:25,266
Uvijek si govorio da ti CJ Osborne ne bi dao
1525
01:08:25,400 --> 01:08:27,967
drugu priliku. Nećeš joj dati jedan?
1526
01:08:28,100 --> 01:08:30,700
Diane, hajde.
1527
01:08:30,834 --> 01:08:32,533
ne mogu.
1528
01:08:32,667 --> 01:08:35,767
Puno joj je stalo do tebe. Vas dvoje ste imali nešto posebno.
1529
01:08:35,900 --> 01:08:38,734
Hoćeš li to stvarno pustiti?
1530
01:08:38,867 --> 01:08:41,200
Misliš li da imam mnogo izbora?
1531
01:08:41,333 --> 01:08:43,467
Radost... Mislim, Christina je ovdje.
1532
01:08:43,600 --> 01:08:46,000
Želi se zahvaliti svima nama prije nego što ode.
1533
01:08:49,600 --> 01:08:51,800
Zašto vi ne učinite to?
1534
01:08:53,233 --> 01:08:55,033
Jer imam posla.
1535
01:08:57,900 --> 01:08:59,300
Daj mi jednu sekundu.
1536
01:09:05,467 --> 01:09:07,800
Žao mi je što vam je moja recenzija nanijela toliko boli.
1537
01:09:07,934 --> 01:09:10,500
Samo si radio svoj posao.
1538
01:09:10,633 --> 01:09:13,433
Ne znam ni želim li se baviti tim poslom.
1539
01:09:13,567 --> 01:09:17,367
Jednostavno se više ne osjećam kao ja.
1540
01:09:18,567 --> 01:09:21,367
Ti i Michael i Britney,
1541
01:09:21,500 --> 01:09:24,500
a ti Diane,
1542
01:09:24,633 --> 01:09:25,967
promijenio si moj život.
1543
01:09:26,100 --> 01:09:28,700
Tamo si neko vrijeme promijenio i naše.
1544
01:09:29,800 --> 01:09:31,433
Probao sam ledeno vino.
1545
01:09:32,734 --> 01:09:36,100
Bili ste u pravu. Zaslužuje udarac.
1546
01:09:36,233 --> 01:09:37,700
Jesi li rekao Michaelu?
1547
01:09:37,834 --> 01:09:41,500
- Ne još. - Ne čekaj. Vjeruj mi.
1548
01:09:41,633 --> 01:09:42,934
Samo postaje teže.
1549
01:09:44,600 --> 01:09:46,533
Samo bih volio da mogu ostati i popraviti sve.
1550
01:09:46,667 --> 01:09:48,900
Christina, popravila si više nego što znaš.
1551
01:09:50,166 --> 01:09:51,433
Ivan.
1552
01:09:52,567 --> 01:09:54,367
U redu je. U redu je.
1553
01:09:56,133 --> 01:09:57,300
Hvala vam.
1554
01:09:57,433 --> 01:09:59,233
Hvala ti za svu odjeću.
1555
01:10:01,266 --> 01:10:03,300
Valjda moram ići.
1556
01:10:03,433 --> 01:10:04,600
Čuvaj se.
1557
01:10:04,734 --> 01:10:06,133
I ti također.
1558
01:10:32,967 --> 01:10:35,633
Znaš,
1559
01:10:35,767 --> 01:10:37,700
nisi puno rekao na povratku.
1560
01:10:37,834 --> 01:10:40,300
Da. To je...
1561
01:10:40,433 --> 01:10:42,500
Prošlo je nekoliko dugih dana.
1562
01:10:42,633 --> 01:10:45,100
To je podcjenjivanje.
1563
01:10:45,233 --> 01:10:46,767
- Hvala vam. - Hvala vam.
1564
01:10:55,400 --> 01:10:58,100
Ispričajte me. Kakvo je ovo vino?
1565
01:11:00,567 --> 01:11:02,400
To je merlot iz vinarije Hollingbrook.
1566
01:11:02,533 --> 01:11:04,200
Ispričajte me. Možete li to vratiti
1567
01:11:04,333 --> 01:11:05,433
i donesi nešto drugo, molim te?
1568
01:11:05,567 --> 01:11:08,266
Ne ne. U redu je.
1569
01:11:08,400 --> 01:11:10,266
Predivno je.
1570
01:11:10,400 --> 01:11:13,133
Stvarno? To je vino koje ste recenzirali.
1571
01:11:14,734 --> 01:11:17,567
Trebao sam im dati drugu priliku.
1572
01:11:17,700 --> 01:11:20,700
Nikada nisi imala druge šanse, Christina.
1573
01:11:20,834 --> 01:11:25,600
Ne, nisam, ali zaslužili su.
1574
01:11:25,734 --> 01:11:29,333
Svatko tko otvori restoran ili vinariju to zaslužuje.
1575
01:11:29,467 --> 01:11:31,200
Oni su ti koji preuzimaju rizik.
1576
01:11:31,333 --> 01:11:33,500
Oni su ti koji tu stavljaju svoja srca i duše
1577
01:11:33,633 --> 01:11:35,166
bez sigurnosne mreže.
1578
01:11:35,300 --> 01:11:37,700
I nemaju pojma kako će to ispasti.
1579
01:11:37,834 --> 01:11:40,200
Znate li koliko je to hrabro?
1580
01:11:41,834 --> 01:11:44,433
Pričamo li još uvijek o restoranima?
1581
01:11:48,967 --> 01:11:51,500
Govorim o cijelom svom životu.
1582
01:11:51,633 --> 01:11:55,266
Otkad znam za sebe, ništa me nije više plašilo
1583
01:11:55,400 --> 01:11:57,767
nego ne znajući kako će nešto ispasti.
1584
01:11:57,900 --> 01:12:01,767
Bojala sam se pogrešnog izbora
1585
01:12:01,900 --> 01:12:06,567
ili ide krivim putem, ali ono što sam shvatio jest
1586
01:12:06,700 --> 01:12:09,767
to uopće nije živjeti.
1587
01:12:09,900 --> 01:12:14,700
I ne želim to više raditi.
1588
01:12:17,467 --> 01:12:20,100
Dakle, što govoriš?
1589
01:12:20,233 --> 01:12:23,667
Ono što ja govorim je
1590
01:12:23,800 --> 01:12:26,934
oboje već dugo radimo na dimu.
1591
01:12:27,066 --> 01:12:28,233
Ti to znaš.
1592
01:12:28,367 --> 01:12:33,166
Valjda sam to na kraju i pomislio
1593
01:12:33,300 --> 01:12:35,767
shvatili bismo kamo želimo ići.
1594
01:12:35,900 --> 01:12:39,333
Možda je vrijeme da svako uđemo u svoj auto,
1595
01:12:39,467 --> 01:12:41,100
dobiti pun rezervoar benzina,
1596
01:12:41,233 --> 01:12:45,066
i vidjeti kamo nas put vodi.
1597
01:12:51,100 --> 01:12:52,400
Možda si u pravu.
1598
01:12:56,033 --> 01:12:58,066
Jeste li sigurni da ste dobro?
1599
01:12:58,200 --> 01:13:00,834
Jer ovo nije Christina koju poznajem.
1600
01:13:00,967 --> 01:13:03,533
To je Christina kakva sam bila.
1601
01:13:03,667 --> 01:13:06,367
Samo je trebalo dobiti amneziju da se toga sjetim.
1602
01:13:09,000 --> 01:13:10,967
To je prilično ironično.
1603
01:13:16,700 --> 01:13:19,667
Dakle, što ćeš sada učiniti?
1604
01:13:21,367 --> 01:13:24,867
Prvo ću se prijaviti u svoju sobu.
1605
01:13:25,000 --> 01:13:28,200
A onda sutra,
1606
01:13:28,333 --> 01:13:30,633
vrati se ispravljanju stvari.
1607
01:13:38,667 --> 01:13:40,600
Jesi li dobio moju poruku?
1608
01:13:43,633 --> 01:13:45,133
- Učinio sam. - U redu.
1609
01:13:50,333 --> 01:13:51,934
Još jednom hvala što ste mi dopustili da koristim vašu kuhinju.
1610
01:13:52,066 --> 01:13:53,834
Samo sam sretan što nisi odustao od svog plana
1611
01:13:53,967 --> 01:13:55,500
nakon što ti je Michael rekao da odeš.
1612
01:13:55,633 --> 01:13:57,200
O ne. Nikada ne odustajem.
1613
01:13:57,333 --> 01:13:59,533
Ni na Michaelu, ni na vinariji.
1614
01:13:59,667 --> 01:14:01,667
Ne dok ne ispravim stvari.
1615
01:14:01,800 --> 01:14:04,667
Oh, razgovarao sam s Johnom. Još uvijek je na brodu.
1616
01:14:04,800 --> 01:14:06,467
- Stvarno? - Mm-hmm.
1617
01:14:06,600 --> 01:14:08,767
ali moram reći,
1618
01:14:08,900 --> 01:14:11,567
pečenje bez Britney jednostavno nije isto.
1619
01:14:11,700 --> 01:14:15,400
Znam.
1620
01:14:15,533 --> 01:14:17,667
Zato sam je pozvao da dođe.
1621
01:14:25,266 --> 01:14:27,600
Bit će tako čudno ne zvati te više Joy.
1622
01:14:27,734 --> 01:14:29,333
To je zapravo moje srednje ime.
1623
01:14:29,467 --> 01:14:31,133
Ali znaš, da budem iskren, prije sam to mrzio.
1624
01:14:31,266 --> 01:14:34,767
- Zašto? - Jednostavno se nisam osjećao kao ja.
1625
01:14:34,900 --> 01:14:37,734
Ali sada jest.
1626
01:14:39,633 --> 01:14:41,100
- Možeš li mi donijeti pećnicu? - Da.
1627
01:14:41,233 --> 01:14:43,200
U redu. Idemo.
1628
01:14:47,900 --> 01:14:49,700
U redu.
1629
01:14:50,934 --> 01:14:52,734
oh. One izgledaju dobro.
1630
01:14:55,433 --> 01:14:58,166
Čekati. Upalilo je.
1631
01:14:58,300 --> 01:15:00,734
Ovo je vjerojatno 20. put da sam ovo pokušao napraviti,
1632
01:15:00,867 --> 01:15:03,367
i prvi put sam dobro shvatio.
1633
01:15:03,500 --> 01:15:05,133
Dakle, što se promijenilo?
1634
01:15:05,266 --> 01:15:07,333
Pretpostavljam da sam ovaj put samo pošao svojom utrobom,
1635
01:15:07,467 --> 01:15:10,200
i znao sam da čak i ako pogriješim,
1636
01:15:10,333 --> 01:15:12,033
i dalje bi bilo u redu.
1637
01:15:12,166 --> 01:15:14,166
Ali još nisam gotova.
1638
01:15:14,300 --> 01:15:17,000
Postoji još jedan recept koji želim isprobati.
1639
01:15:17,133 --> 01:15:19,400
Onaj koji sam radio s tatom kad sam bio dijete.
1640
01:15:19,533 --> 01:15:21,333
Ništa slađe nije bilo.
1641
01:15:22,967 --> 01:15:24,233
Hej.
1642
01:15:24,367 --> 01:15:26,900
Hej, uh...
1643
01:15:27,033 --> 01:15:28,734
...zašto oduzimaš znak?
1644
01:15:28,867 --> 01:15:31,467
Jer si bio u pravu, tata.
1645
01:15:31,600 --> 01:15:33,667
Moram početi razmišljati o tome što je najbolje za budućnost
1646
01:15:33,800 --> 01:15:35,567
vinarije umjesto da uvijek mislim na sebe.
1647
01:15:35,700 --> 01:15:37,967
I znam da si me uvijek samo pokušavao zaštititi.
1648
01:15:38,100 --> 01:15:41,900
Osim što sam pogriješio.
1649
01:15:42,033 --> 01:15:45,400
Nakon razgovora s Christinom, probao sam vino.
1650
01:15:45,533 --> 01:15:49,200
I u pravu si. Posebno je.
1651
01:15:49,333 --> 01:15:52,567
Zaslužuje priliku da zablista.
1652
01:15:52,700 --> 01:15:55,233
Hvala, tata.
1653
01:15:55,367 --> 01:15:57,233
znaš, uh,
1654
01:15:57,367 --> 01:15:59,800
Christina je također prilično posebna.
1655
01:15:59,934 --> 01:16:02,934
Znam da si sebi oprostio loše čepove.
1656
01:16:03,066 --> 01:16:05,700
Zar joj ne možete oprostiti recenziju?
1657
01:16:07,333 --> 01:16:10,800
- Imam. - Zna li ona to?
1658
01:16:12,233 --> 01:16:16,600
tata, ne. Dođi. nisam--
1659
01:16:16,734 --> 01:16:19,300
Bila sam tako povrijeđena kad sam saznala tko je ona,
1660
01:16:19,433 --> 01:16:22,233
Samo sam je odgurnuo.
1661
01:16:24,600 --> 01:16:27,233
Sada je otišla. Tako--
1662
01:16:27,367 --> 01:16:29,033
Jesi li siguran?
1663
01:16:35,667 --> 01:16:37,300
Što radiš ovdje?
1664
01:16:37,433 --> 01:16:39,800
Jesi li stvarno mislio da ću ti dopustiti posluživanje tog nevjerojatnog vina
1665
01:16:39,934 --> 01:16:42,133
bez nečega za uparivanje?
1666
01:16:42,266 --> 01:16:43,600
Hej, dosta vremena za razgovor kasnije.
1667
01:16:43,734 --> 01:16:45,433
Skoro je vrijeme da se vrata otvore.
1668
01:16:45,567 --> 01:16:47,066
Imamo posla.
1669
01:16:48,533 --> 01:16:50,633
Vau, Vau, Vau. Drži se. Što je to bilo?
1670
01:16:50,767 --> 01:16:52,166
Vidjet ćete.
1671
01:16:53,400 --> 01:16:54,834
Vidjet ću?
1672
01:17:00,433 --> 01:17:01,633
Vidim da si pronašao svoju prtljagu.
1673
01:17:01,767 --> 01:17:03,967
Jesam, ali svaki par cipela koje sam imao
1674
01:17:04,100 --> 01:17:06,133
bili njihov poseban oblik mučenja,
1675
01:17:06,266 --> 01:17:09,200
pa sam u gradu napravio jednu kupovinu nadahnutu Diane.
1676
01:17:12,900 --> 01:17:14,767
- Volim to. Živjeli. - Živjeli.
1677
01:17:14,900 --> 01:17:16,100
Usput, izgleda super.
1678
01:17:16,233 --> 01:17:17,500
Hvala.
1679
01:17:17,633 --> 01:17:19,300
Dakle, ne izgleda kao da se pojavila Eleanor Park.
1680
01:17:19,433 --> 01:17:21,967
To je u redu, jer svi vole vino.
1681
01:17:22,100 --> 01:17:24,133
Samo nam treba neka dobra stara usmena predaja.
1682
01:17:24,266 --> 01:17:26,000
Čekati. Ona nije ovdje?
1683
01:17:26,133 --> 01:17:28,333
Pa nisam je očekivao.
1684
01:17:28,467 --> 01:17:30,333
Učinio sam.
1685
01:17:30,467 --> 01:17:32,066
Kako misliš da si očekivao... Zašto?
1686
01:17:35,767 --> 01:17:38,633
Oh, eno je. Ona je ovdje.
1687
01:17:38,767 --> 01:17:40,967
- Ispričajte me. - Uzmi čašu vina. Da.
1688
01:17:42,834 --> 01:17:45,033
- Eleanor je ovdje. - Oh.
1689
01:17:47,066 --> 01:17:49,000
Ivanovo vrijeme da zablista.
1690
01:17:49,133 --> 01:17:52,333
Dame i gospodo, hvala vam što ste došli
1691
01:17:52,467 --> 01:17:54,533
večeras u vinariju Hollingbrook.
1692
01:17:54,667 --> 01:17:56,333
Imamo nešto novo za vas.
1693
01:17:56,467 --> 01:18:00,266
To je prvo berba ledeno vino koje je ova dolina vidjela
1694
01:18:00,400 --> 01:18:01,867
za 50 godina.
1695
01:18:06,233 --> 01:18:07,367
Hvala hvala.
1696
01:18:07,500 --> 01:18:09,900
Kasnije ćete svi dobiti priliku
1697
01:18:10,033 --> 01:18:12,734
posjetiti našu sobu ledenog vina po mjeri.
1698
01:18:12,867 --> 01:18:15,867
Ali za sada ćemo vas vratiti u prošlost
1699
01:18:16,000 --> 01:18:17,734
u njemačko selo
1700
01:18:17,867 --> 01:18:21,533
gdje je nastao eiswein.
1701
01:18:21,667 --> 01:18:26,100
Dakle, skupite se svi i slijedite me.
1702
01:18:28,867 --> 01:18:31,333
Hej, hej, jesi li to napravio? Jesi li to učinio za mene?
1703
01:18:31,467 --> 01:18:34,100
Ne, Christina jest. Za tebe.
1704
01:18:34,233 --> 01:18:36,633
Upravo sam joj dao palac gore.
1705
01:18:55,800 --> 01:18:57,333
Zadovoljstvo mi je upoznati vas osobno, hvala.
1706
01:18:57,467 --> 01:18:58,900
- Stvarno divno. - Pobrini se za nju, u redu?
1707
01:18:59,033 --> 01:19:00,734
Trebamo je.
1708
01:19:03,734 --> 01:19:05,233
Christina...
1709
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
...možemo li razgovarati?
1710
01:19:08,433 --> 01:19:10,400
Mislio sam da nikad nećeš pitati.
1711
01:19:16,233 --> 01:19:17,400
- Vau! - Vau, vau.
1712
01:19:17,533 --> 01:19:19,834
Hej, hajde. Plašiš me.
1713
01:19:19,967 --> 01:19:22,500
Oprezno. Ne želim da opet padneš.
1714
01:19:22,633 --> 01:19:25,633
Pao sam prilično teško.
1715
01:19:25,767 --> 01:19:27,233
I ja sam također.
1716
01:19:31,967 --> 01:19:35,667
Ne mogu vjerovati da si sve ovo učinio za nas.
1717
01:19:35,800 --> 01:19:38,500
Samo se nadam da je bilo dovoljno.
1718
01:19:38,633 --> 01:19:40,066
To je više nego dovoljno.
1719
01:19:42,033 --> 01:19:45,500
Znate, moj tata je ranije razgovarao s Eleanor Parks.
1720
01:19:45,633 --> 01:19:47,800
I rekla je da će nas proglasiti najboljom ukupnom vinarijom
1721
01:19:47,934 --> 01:19:49,333
u Wine and Spirits sljedećeg mjeseca.
1722
01:19:49,467 --> 01:19:50,834
Stvarno?
1723
01:19:50,967 --> 01:19:52,667
I očito se pročulo o lomači
1724
01:19:52,800 --> 01:19:56,500
da sada imam dovoljno unaprijed narudžbi za cijelu godinu.
1725
01:19:56,633 --> 01:19:58,600
Oh!
1726
01:19:58,734 --> 01:20:00,400
Znao sam da ti to možeš.
1727
01:20:00,533 --> 01:20:02,166
Oh, tako sam sretan zbog tebe.
1728
01:20:02,300 --> 01:20:04,166
Pa, imao sam puno pomoći.
1729
01:20:04,300 --> 01:20:06,233
Pa, taj streusel je prilično dobar.
1730
01:20:06,367 --> 01:20:08,333
Da. Jako jako dobro.
1731
01:20:08,467 --> 01:20:11,266
Ali imao sam puno pomoći u dovođenju Eleanor Parks ovdje.
1732
01:20:13,133 --> 01:20:14,433
- Stvarno? - Da.
1733
01:20:14,567 --> 01:20:16,567
I pitao sam je. Rekao sam, znaš,
1734
01:20:16,700 --> 01:20:18,066
"Što te natjeralo da izađeš večeras?"
1735
01:20:18,200 --> 01:20:19,600
Ona kaže: „Pa, znaš, zanimljivo je.
1736
01:20:19,734 --> 01:20:22,800
„Pročitao sam ovu inspirativnu recenziju na internetu.
1737
01:20:22,934 --> 01:20:26,400
Recenzija koju je napisao moj bivši pisateljski partner."
1738
01:20:28,433 --> 01:20:31,834
Nisam mogao smisliti bolji način da se CJ oprosti.
1739
01:20:31,967 --> 01:20:33,700
Nadam se da nije bilo zbog mene.
1740
01:20:35,367 --> 01:20:38,433
Žao mi je zbog svega što sam rekao o njoj... Ti.
1741
01:20:38,567 --> 01:20:42,100
A ukaljano vino bila je moja pogreška.
1742
01:20:42,233 --> 01:20:44,266
A moj ti nije dao drugu priliku.
1743
01:20:44,400 --> 01:20:46,000
Ali nema veze.
1744
01:20:46,133 --> 01:20:49,934
Pisanje recenzija jednostavno nije nešto čime se više želim baviti.
1745
01:20:50,066 --> 01:20:52,166
Mislio sam da bih možda mogao postati
1746
01:20:52,300 --> 01:20:53,900
savjetnik restorana.
1747
01:20:54,033 --> 01:20:56,333
Ali umjesto da ljudima samo kažete njihove probleme
1748
01:20:56,467 --> 01:20:59,266
i odlazeći, također bih mogao pomoći da ih dobijem
1749
01:20:59,400 --> 01:21:02,200
- na pravom putu. - Hm.
1750
01:21:02,333 --> 01:21:05,667
To zvuči kao nešto u čemu bi CJ Osborne bio savršen.
1751
01:21:08,700 --> 01:21:12,467
Znaš, sad kad si to spomenula, ja-- Ooh.
1752
01:21:12,600 --> 01:21:14,967
- Imam problem. - Što?
1753
01:21:17,934 --> 01:21:19,734
Tako te želim poljubiti.
1754
01:21:25,834 --> 01:21:27,300
Problem riješen.
1755
01:21:36,800 --> 01:21:38,467
Sada je problem riješen.
1756
01:21:38,600 --> 01:21:40,200
Sada je problem riješen.
1757
01:21:40,333 --> 01:21:42,133
- Oh, usput... - A-ha?
1758
01:21:42,266 --> 01:21:45,066
- Opet sam probao merlot. - Oh. I?
1759
01:21:45,200 --> 01:21:47,000
Najbolji koji sam ikada imao.
1760
01:21:48,200 --> 01:21:50,000
Da!
1761
01:21:50,133 --> 01:21:51,667
Vau! Jeste li to čuli?125238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.