All language subtitles for The.Perfect.Pairing.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto s YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 Ovaj program ima ocjenu G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 i prikladan je za opću publiku. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena stranica YIFY filmova: YTS.MX 5 00:00:21,300 --> 00:00:24,000 Hej. 6 00:00:25,934 --> 00:00:27,800 U redu. 7 00:00:27,934 --> 00:00:30,567 Christina Joy Osborne? 8 00:00:30,700 --> 00:00:34,333 Uh oh. Izbacivanje srednjeg imena. 9 00:00:34,467 --> 00:00:36,667 Hm, jesam li u nevolji? 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,066 Vaša recenzija o Heublein Chophouseu 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,734 razbarušio nekoliko perja. 12 00:00:39,867 --> 00:00:41,834 Poslužili su Kevinov odrezak 15 minuta nakon mog 13 00:00:41,967 --> 00:00:43,934 a dok je on dobio svoj, moj je bio hladan. 14 00:00:44,066 --> 00:00:45,734 Uništio je cijeli obrok. 15 00:00:45,867 --> 00:00:47,567 Znate, tehnički, smijete jesti ako je vruće. 16 00:00:47,700 --> 00:00:49,100 Nitko to nikad ne radi. 17 00:00:49,233 --> 00:00:50,333 Oh, dođi. Biste li sjeli? 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,100 Noge me bole samo kad te gledam. 19 00:00:52,233 --> 00:00:53,433 Oh, dobro sam. 20 00:00:55,133 --> 00:00:56,934 Sjest ću samo na trenutak. 21 00:00:57,066 --> 00:01:01,633 Evo vašeg sljedećeg zadatka. 22 00:01:01,767 --> 00:01:03,200 Oh. Zimski festival vina. 23 00:01:03,333 --> 00:01:05,033 Pa, nisi napravio recenziju vina 24 00:01:05,166 --> 00:01:07,233 od Hollingbrookovog začepljenog merlota. 25 00:01:07,367 --> 00:01:09,700 Hm, vjerojatno ne bih trebao pokazati svoje lice 26 00:01:09,834 --> 00:01:11,333 u toj vinariji. 27 00:01:11,467 --> 00:01:13,834 Nećeš trebati. Postoji još desetak vinarija 28 00:01:13,967 --> 00:01:15,367 radeći degustacije bačva taj isti tjedan. 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 Hmm. 30 00:01:17,133 --> 00:01:18,667 To je vaša propusnica za cijeli događaj. 31 00:01:18,800 --> 00:01:20,667 Dobit ćete kratki pregled njihovih najnovijih berba. 32 00:01:20,800 --> 00:01:22,900 Izvještaj o vinima koji su dobili najviše buke. 33 00:01:23,033 --> 00:01:24,700 Ali u siječnju? 34 00:01:24,834 --> 00:01:26,400 Vinari vole vidjeti 35 00:01:26,533 --> 00:01:27,967 kako stvari napreduju dok njihova vina odležavaju. 36 00:01:28,100 --> 00:01:29,700 To je kao obilazak kuće tijekom gradnje. 37 00:01:29,834 --> 00:01:32,200 Kupci mogu dobiti osjećaj kako će vino završiti. 38 00:01:32,333 --> 00:01:34,066 Oh. Sada ćeš uzeti Amtrak, 39 00:01:34,200 --> 00:01:37,133 ali onda ćete se prebaciti u ovaj ljupki starinski vlak 40 00:01:37,266 --> 00:01:38,800 to će vas odvesti pravo u grad. 41 00:01:38,934 --> 00:01:41,367 Misliš li da bih mogao dobiti dodatnu propusnicu za Kevina? 42 00:01:41,500 --> 00:01:45,200 Čini se prilično romantičnim. Mogli bismo to učiniti radnim kationom. 43 00:01:45,333 --> 00:01:47,967 Dobra ideja. Možda će biti inspiriran. 44 00:01:48,100 --> 00:01:49,333 Prestani. 45 00:01:50,934 --> 00:01:52,867 Mama, hoćeš li još kave? 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 Molim. 47 00:01:54,934 --> 00:01:56,333 Oh, ali ne morate to učiniti 48 00:01:56,467 --> 00:01:58,700 cijela komplicirana, znate, stvar ovdje. 49 00:01:58,834 --> 00:02:00,600 Hm, naravno da radim to. 50 00:02:00,734 --> 00:02:03,400 Spustio sam to na znanost. Svaki put ispadne savršeno. 51 00:02:04,934 --> 00:02:07,767 Dakle, kada se ti i Kevin konačno zaručite, 52 00:02:07,900 --> 00:02:11,633 svakako se registrirajte za običan stari aparat za kavu. 53 00:02:11,767 --> 00:02:13,734 Pa, možda ćete čekati neko vrijeme. 54 00:02:13,867 --> 00:02:15,300 U redu. 55 00:02:15,433 --> 00:02:18,633 Oh. U redu. To je to. 56 00:02:18,767 --> 00:02:22,133 Ako ovaj put ne uspijem ispraviti, kunem se, odustajem. 57 00:02:23,600 --> 00:02:25,467 Vidim. 58 00:02:25,600 --> 00:02:28,700 Izgleda dobro. 59 00:02:28,834 --> 00:02:29,934 Dođi. 60 00:02:30,066 --> 00:02:32,066 uf. 61 00:02:32,200 --> 00:02:34,233 Christina... 62 00:02:34,367 --> 00:02:35,567 ne razumijem. 63 00:02:35,700 --> 00:02:38,800 Uradila sam sve što je u receptu rečeno. uf. 64 00:02:38,934 --> 00:02:40,767 Pečenje je jednako umjetnost koliko i znanost. 65 00:02:40,900 --> 00:02:44,266 Možda samo trebate malo više prihvatiti umjetnost. 66 00:02:44,400 --> 00:02:46,767 Da, ili bih mogao prihvatiti tu novu aplikaciju za dostavu deserta. 67 00:02:46,900 --> 00:02:48,367 Ali tada ćete propustiti svu zabavu. 68 00:02:48,500 --> 00:02:50,433 uf. Pa, ni ovo nije tako zabavno, mama. 69 00:02:50,567 --> 00:02:53,533 Ponekad se ne radi o konačnom proizvodu, dušo. 70 00:02:53,667 --> 00:02:54,867 Radi se o tome kako ćete tamo doći. 71 00:02:55,000 --> 00:02:56,767 To zvuči kao citat koji ljudi stavljaju 72 00:02:56,900 --> 00:02:58,800 obnovljeno drvo štale, mama. 73 00:02:58,934 --> 00:03:00,433 - Zato što je istina. - Pa ne za svakoga. 74 00:03:00,567 --> 00:03:02,266 Neki ljudi vole znati što dolazi. 75 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Kao kad ljudi idu u restoran 76 00:03:03,734 --> 00:03:05,533 ili naručite bocu vina, 77 00:03:05,667 --> 00:03:07,667 ne žele riskirati gubitak vremena ili novca, 78 00:03:07,800 --> 00:03:09,633 i zato radim to što radim. 79 00:03:09,767 --> 00:03:12,700 Ne možemo kontrolirati sve u našim životima, Chrissy. 80 00:03:12,834 --> 00:03:15,433 Nitko zapravo ne zna što je dolje. 81 00:03:20,800 --> 00:03:23,934 Što misliš, Michael? Jesu li spremni za berbu? 82 00:03:24,066 --> 00:03:26,033 Skoro. 83 00:03:26,166 --> 00:03:28,767 Ovaj tjedan bi trebali dobiti još jedno smrzavanje, Gene. 84 00:03:28,900 --> 00:03:30,800 Ako se to dogodi, mislim da će ovo grožđe biti 85 00:03:30,934 --> 00:03:32,266 u svom apsolutno najslađem stanju. 86 00:03:32,400 --> 00:03:33,934 Michael? 87 00:03:34,066 --> 00:03:35,500 Da? 88 00:03:35,633 --> 00:03:37,333 Upravo smo dobili pošiljku ovih ledenih čaša za vino. 89 00:03:37,467 --> 00:03:39,200 Možete li nazvati distributera i reći mu da je pogriješio? 90 00:03:39,333 --> 00:03:42,633 Distributer nije pogriješio, tata. Naručio sam ih. 91 00:03:42,767 --> 00:03:44,333 Za zabavu s prisluškivanjem sljedeći petak. Dođi. 92 00:03:44,467 --> 00:03:45,834 Mislim, moramo navesti ljude da uzorkuju 93 00:03:45,967 --> 00:03:47,600 naša prva serija ledenog vina. Ti to znaš. 94 00:03:47,734 --> 00:03:49,266 Mislim da to nije dobra ideja 95 00:03:49,400 --> 00:03:50,934 da sada predstavim nešto novo, Michael. 96 00:03:51,066 --> 00:03:52,767 Pokušavamo se pregrupirati 97 00:03:52,900 --> 00:03:56,266 od onoga što je ta recenzija CJ Osbornea učinila do našeg rezultata. 98 00:03:56,400 --> 00:03:57,633 Mislio sam da se oboje slažemo 99 00:03:57,767 --> 00:03:59,266 da nikad više ne spomenem to ime. 100 00:03:59,400 --> 00:04:00,734 Vjeruj mi. 101 00:04:00,867 --> 00:04:03,033 I ja želim zaboraviti da se to ikada dogodilo. 102 00:04:03,166 --> 00:04:04,700 Samo pokušavam stvoriti neki zujanje. To je sve. 103 00:04:04,834 --> 00:04:06,400 Mislim, hajde. Znaš sve u ovoj regiji... 104 00:04:06,533 --> 00:04:08,166 Nitko ne pije ledeno vino. Ti to znaš. 105 00:04:08,300 --> 00:04:09,433 Iz vrlo dobrog razloga. 106 00:04:09,567 --> 00:04:10,867 - Što? - Previše je rizično. 107 00:04:11,000 --> 00:04:12,233 Nekada je bilo riskantno, 108 00:04:12,367 --> 00:04:13,734 kad ste probali, ali stvari su se promijenile. 109 00:04:13,867 --> 00:04:15,567 Tata, hajde. Predviđanje, ispitivanje tla-- 110 00:04:15,700 --> 00:04:17,900 Merlot, cabernet, pinot noir, 111 00:04:18,033 --> 00:04:20,533 to je ono što je izgradilo ovu vinariju prije sto godina, 112 00:04:20,667 --> 00:04:22,166 i to je ono što će nastaviti 113 00:04:22,300 --> 00:04:25,500 za sljedeću generaciju, za tebe i za Britney. 114 00:04:25,633 --> 00:04:27,233 Tata, imamo 500 boca vina 115 00:04:27,367 --> 00:04:29,867 s prošlogodišnje berbe sjedi u onoj ledenoj sobi, u redu? 116 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Da ne spominjem, ovo grožđe je gotovo smrznuto 117 00:04:31,333 --> 00:04:32,867 za ovogodišnju berbu. 118 00:04:33,000 --> 00:04:34,667 Dođi. Zašto im jednostavno ne pokažemo što imamo? 119 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 To je privremeno. 120 00:04:36,533 --> 00:04:38,867 Znate koliko košta održavanje te sobe s ledenim vinom? 121 00:04:39,000 --> 00:04:41,433 Završit ćemo ovu berbu i onda ćemo se vratiti u normalu. 122 00:04:41,567 --> 00:04:44,166 Što ako normalno nije dovoljno dobro, tata? 123 00:04:44,300 --> 00:04:46,500 Biti će. 124 00:04:46,633 --> 00:04:48,333 Djede, tabla sprijeda je opet pala. 125 00:04:48,467 --> 00:04:51,100 Oh. Pogledat ću, dušo. 126 00:04:51,233 --> 00:04:53,900 Možda ću to ostaviti dolje i pričekati da dođe novi. 127 00:04:54,033 --> 00:04:55,367 Razgovarat ćemo kasnije, u redu? 128 00:04:55,500 --> 00:04:58,667 Sve dok se radi o merlotu, cabernetu... 129 00:04:58,800 --> 00:05:00,500 Pinot crni. Tata, razumijemo. 130 00:05:00,633 --> 00:05:01,834 U redu. 131 00:05:01,967 --> 00:05:04,066 Tata, mogu li dobiti malo smrznutog grožđa? 132 00:05:04,200 --> 00:05:05,834 Naravno da možete, ali možete imati samo dva. 133 00:05:05,967 --> 00:05:08,300 Treba nam svo grožđe da napravimo vino, u redu? 134 00:05:08,433 --> 00:05:10,233 Znam, ali to ne mogu imati još devet godina. 135 00:05:10,367 --> 00:05:11,633 ja sam tvoj tata, 136 00:05:11,767 --> 00:05:13,734 a to ne možeš imati za 90, u redu? 137 00:05:15,934 --> 00:05:17,333 Dakle, hoćeš li ipak ići na to? 138 00:05:19,567 --> 00:05:22,300 Gene, hajde. Grožđe je već smrznuto. 139 00:05:22,433 --> 00:05:25,000 Neću ih dopustiti da propadnu. 140 00:05:25,133 --> 00:05:26,367 Starac će doći okolo. 141 00:05:28,600 --> 00:05:31,333 Znate, njena mama je to radila. 142 00:05:31,467 --> 00:05:32,900 Lutajte po vinogradu, 143 00:05:33,033 --> 00:05:34,333 jedući grožđe kao da sutra ne postoji. 144 00:05:34,467 --> 00:05:36,000 Ne mogu vjerovati da su prošle tri godine. 145 00:05:37,433 --> 00:05:40,100 Da. 146 00:05:40,233 --> 00:05:43,233 Sari se svidjela ideja o ledenom vinu. 147 00:05:43,367 --> 00:05:44,633 Moram to ispratiti, Gene. 148 00:05:44,767 --> 00:05:47,200 Moram. Za nju, za Britney. 149 00:05:49,066 --> 00:05:50,934 Hej, princezo, 150 00:05:51,066 --> 00:05:52,934 Vidim da opet nosiš još jedan mamin šešir, ha? 151 00:05:53,066 --> 00:05:54,600 Volim ih nositi. Oh. 152 00:05:54,734 --> 00:05:55,834 To je kao zagrljaj glave. 153 00:05:55,967 --> 00:05:57,900 Oh. Zagrljaj za glavu, ha? 154 00:05:58,033 --> 00:05:59,467 Pa, što kažete na zagrljaj za vas ostale? 155 00:06:01,433 --> 00:06:02,700 Volim te. 156 00:06:02,834 --> 00:06:04,567 Volim i ja tebe. 157 00:06:15,033 --> 00:06:16,800 Bok. Trebao bi biti pod "Kevin". 158 00:06:18,667 --> 00:06:20,700 Dakle, za kojim je stolom CJ Osborne? 159 00:06:20,834 --> 00:06:23,066 ne znam. Nitko ne zna kako on izgleda. 160 00:06:25,834 --> 00:06:27,533 Oh, dušo, pogledaj. 161 00:06:27,667 --> 00:06:29,233 To je moj prijatelj CJ i njegova žena. 162 00:06:29,367 --> 00:06:32,200 Ne ne. Ali nemojmo ići tamo i razgovarati s njima. 163 00:06:32,333 --> 00:06:34,567 Mislim... Mislim da radi. 164 00:06:34,700 --> 00:06:36,233 U redu. 165 00:06:37,967 --> 00:06:40,300 Taj tip je najstrašniji kritičar hrane na istočnoj obali? 166 00:06:40,433 --> 00:06:42,400 Možda je to samo njegova krinka. 167 00:06:42,533 --> 00:06:44,800 Moramo se pretvarati da ga ne poznajemo. 168 00:06:44,934 --> 00:06:47,000 Fino. Samo mu daj sve što želi. 169 00:06:48,266 --> 00:06:50,233 Ići. 170 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 Zato volim biti anoniman. 171 00:06:56,533 --> 00:06:58,633 Svojim čitateljima mogu dati potpuno iskreno, 172 00:06:58,767 --> 00:07:01,567 autentičan doživljaj restorana, 173 00:07:01,700 --> 00:07:03,867 a netko drugi biva tretiran kao kraljevski. 174 00:07:04,000 --> 00:07:05,200 Win-win. 175 00:07:05,333 --> 00:07:08,066 Hmm. 176 00:07:10,000 --> 00:07:11,734 Pa što ti misliš? Fantastično je, zar ne? 177 00:07:11,867 --> 00:07:14,266 Moglo bi biti bolje. Mislim, začini u pireu 178 00:07:14,400 --> 00:07:16,467 nadjačati glazuru. 179 00:07:16,600 --> 00:07:18,200 Što? 180 00:07:18,333 --> 00:07:20,700 Možda biste s vremena na vrijeme mogli nekome dati prolaz. 181 00:07:20,834 --> 00:07:22,667 Tada ne bih radio svoj posao. 182 00:07:24,166 --> 00:07:26,066 Govoreći o, 183 00:07:26,200 --> 00:07:28,233 Sam me natjerao na ovaj zimski festival vina 184 00:07:28,367 --> 00:07:29,700 u sjevernoj državi New York. 185 00:07:29,834 --> 00:07:31,567 Rezervirao mi je ovaj prekrasni B&B. 186 00:07:31,700 --> 00:07:33,233 Vrlo je romantično. 187 00:07:33,367 --> 00:07:34,867 Mislim, hajde. 188 00:07:35,000 --> 00:07:36,467 Stalno govorimo da moramo razgovarati o svojoj budućnosti. 189 00:07:36,600 --> 00:07:38,233 Ovo bi bilo savršeno. 190 00:07:38,367 --> 00:07:41,266 Da da. Pobjeći ćemo, Chrissy. 191 00:07:41,400 --> 00:07:43,767 Ali imam sastanke s klijentima cijeli tjedan. 192 00:07:43,900 --> 00:07:45,066 Ne mogu samo uzeti slobodno. 193 00:07:45,200 --> 00:07:46,867 Osim što i ti kažeš 194 00:07:47,000 --> 00:07:50,100 da je tržište previše nestabilno za planiranje unaprijed. 195 00:07:50,233 --> 00:07:51,400 Mislim, uvijek je nešto. 196 00:07:51,533 --> 00:07:52,800 Pa, i ja moram raditi svoj posao. 197 00:07:52,934 --> 00:07:54,467 Samo mislim da bi to bilo dobro za nas. 198 00:07:54,600 --> 00:07:58,200 Dođi. Dobro bi nam došlo resetiranje. 199 00:07:58,333 --> 00:08:00,433 Možemo li? Mislim, mislio sam da smo... 200 00:08:00,567 --> 00:08:02,200 ...mislio sam da smo dobro. 201 00:08:02,333 --> 00:08:06,367 Jesmo, ali... 202 00:08:06,500 --> 00:08:08,567 ...trebali bismo biti bolje nego dobro. 203 00:08:10,166 --> 00:08:11,300 U redu. Možda mogu... 204 00:08:11,433 --> 00:08:13,600 Mogu nazvati nekoliko usluga. 205 00:08:13,734 --> 00:08:15,100 Ali morat ću se naći s tobom gore. 206 00:08:15,233 --> 00:08:16,967 Hvala ti, Kevine. 207 00:08:17,100 --> 00:08:19,300 Obećavam da će to biti nevjerojatno vrijeme. 208 00:08:19,433 --> 00:08:21,333 - Živjeli. - Živjeli. 209 00:08:33,000 --> 00:08:34,367 U redu. Pričaj sa mnom. Kako izgledamo? 210 00:08:34,500 --> 00:08:35,967 U redu. Pa, visoki stolovi 211 00:08:36,100 --> 00:08:37,300 bit će ovdje dan prije zabave. 212 00:08:37,433 --> 00:08:39,300 Vinske čaše stižu sutra. 213 00:08:39,433 --> 00:08:41,133 Oh. Zapiši Imam nekoliko čaša za desert 214 00:08:41,266 --> 00:08:42,967 i za ledeno vino. 215 00:08:43,100 --> 00:08:44,867 Mislio sam da nećemo donijeti te boce za zabavu. 216 00:08:45,000 --> 00:08:46,133 Kako da ne? Dođi. 217 00:08:46,266 --> 00:08:47,433 Prošlogodišnja serija je savršena. 218 00:08:47,567 --> 00:08:49,266 Vrijeme je da se pokaže. 219 00:08:49,400 --> 00:08:52,600 Da. Mike, slušaj. Znam koliko ti je ovo važno, u redu? 220 00:08:52,734 --> 00:08:55,033 Ali Sara ne bi htjela da ovo stane između tebe i tvog oca. 221 00:08:55,166 --> 00:08:56,600 Pa, nažalost, Diane, 222 00:08:56,734 --> 00:08:58,433 to je već učinio onaj debakl s merlotom. 223 00:08:58,567 --> 00:09:00,333 Da, ali nisi ti kriv što su čepovi bili zaprljani. 224 00:09:00,467 --> 00:09:02,000 Da, ali ja sam kriv što nisam testirao slučaj 225 00:09:02,133 --> 00:09:04,000 prije nego što sam poslala boce tom recenzentu. 226 00:09:04,133 --> 00:09:05,767 Moj tata misli da je to zato što sam bio opsjednut 227 00:09:05,900 --> 00:09:07,433 o ledenom vinu na račun svega ostalog. 228 00:09:07,567 --> 00:09:09,033 To nije slučaj. Ti to znaš. 229 00:09:09,166 --> 00:09:10,433 Michael, idem na željezničku stanicu 230 00:09:10,567 --> 00:09:11,934 i ostavi nekoliko pamfleta za našu zabavu 231 00:09:12,066 --> 00:09:13,567 u centru dobrodošlice. Trebaš li išta? 232 00:09:13,700 --> 00:09:15,166 Da, zapravo. ja radim. Dobro bi mi došao vagon kupaca 233 00:09:15,300 --> 00:09:16,400 s novcem da spali. 234 00:09:16,533 --> 00:09:19,233 Potrudit ću se. 235 00:09:19,367 --> 00:09:20,500 Vas dvoje-- 236 00:09:20,633 --> 00:09:21,900 U redu. Pričaj sa mnom. Što drugo? 237 00:09:22,033 --> 00:09:23,166 U redu. 238 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 Sljedeća stanica je Hudson. 239 00:09:24,633 --> 00:09:26,867 Izađite kroz ovaj auto. 240 00:09:32,166 --> 00:09:33,367 Hej, Kevine. 241 00:09:33,500 --> 00:09:35,033 Moj vlak je upravo stigao. Savršen trenutak. 242 00:09:35,166 --> 00:09:36,767 U koliko sati polazi tvoje? 243 00:09:36,900 --> 00:09:38,166 Oh, i rezervirao sam nas večeras 244 00:09:38,300 --> 00:09:39,867 u Hudson Grill-u u 8:00 sati. 245 00:09:40,000 --> 00:09:42,367 Neću ga ni recenzirati, pa možemo samo uživati. 246 00:09:42,500 --> 00:09:43,767 Kevin? 247 00:09:43,900 --> 00:09:45,734 Chris, ne mogu stići sutra. 248 00:09:45,867 --> 00:09:47,367 Stvarno mi je žao. 249 00:09:47,500 --> 00:09:49,033 Ne, dobro je. 250 00:09:49,166 --> 00:09:51,233 Hm, pa... Hvala. 251 00:09:51,367 --> 00:09:53,900 Dakle, koji dan mislite da možete uspjeti? 252 00:09:54,033 --> 00:09:56,266 Izgled. Imali smo problem s jednim od fondova, Chris. 253 00:09:56,400 --> 00:09:57,700 Ne znam kada ću uspjeti doći tamo. 254 00:09:57,834 --> 00:09:59,066 Oh, oprostite, gospođice. 255 00:09:59,200 --> 00:10:00,100 Blokirate kolica za prtljagu. 256 00:10:00,233 --> 00:10:01,166 Oh. uh-- 257 00:10:01,300 --> 00:10:02,433 Trebate li pomoć oko torbe? 258 00:10:02,567 --> 00:10:03,700 Oprosti. Hm, da, molim te. Hvala vam. 259 00:10:03,834 --> 00:10:05,233 Tamo je onaj crni. 260 00:10:05,367 --> 00:10:07,000 U redu. 261 00:10:07,133 --> 00:10:08,734 Pa, možeš li uspjeti barem zadnja tri dana? 262 00:10:08,867 --> 00:10:10,000 Gdje? 263 00:10:10,133 --> 00:10:11,767 Noćenje s doručkom u Hudson House. 264 00:10:11,900 --> 00:10:14,066 Tamo je crni SUV. Natovarit ću ti torbu za tebe. 265 00:10:14,200 --> 00:10:15,500 Oh u redu. Hvala vam. 266 00:10:15,633 --> 00:10:18,100 Izgled. Moram se vratiti na sastanak. 267 00:10:18,233 --> 00:10:19,400 Ne ne. Molim te, molim te ne spuštaj slušalicu. 268 00:10:19,533 --> 00:10:20,734 Možemo ovo shvatiti. 269 00:10:20,867 --> 00:10:22,367 Slušati. 270 00:10:22,500 --> 00:10:23,700 Zašto me jednostavno ne nazoveš iz hotela, u redu? 271 00:10:23,834 --> 00:10:25,567 Ne. Ja-- Kevine, moram znati odmah. 272 00:10:25,700 --> 00:10:27,166 Dolaziš li uopće ovamo ili ne? 273 00:10:28,900 --> 00:10:31,000 Ne mogu uspjeti, Chris. 274 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 Pričat ćemo kasnije. 275 00:10:42,734 --> 00:10:45,400 Zdravo, Christina. 276 00:10:45,533 --> 00:10:46,867 Eleanor. Bok. 277 00:10:47,000 --> 00:10:48,533 Prošlo je godinama. 278 00:10:48,667 --> 00:10:51,066 Znam. Mislio sam nazvati i nadoknaditi. 279 00:10:51,200 --> 00:10:53,433 Jeste li ovdje na festivalu vina? 280 00:10:53,567 --> 00:10:55,066 Naravno. Vas? 281 00:10:55,200 --> 00:10:56,900 Ne bih to propustio na svijetu. 282 00:10:57,033 --> 00:10:58,533 Nema ništa bolje nego pronaći 283 00:10:58,667 --> 00:11:00,800 to jedno posebno vino za koje još nitko ne zna. 284 00:11:00,934 --> 00:11:02,300 Ili one koje treba izbjegavati. 285 00:11:04,266 --> 00:11:06,633 Upravo zato više nismo mogli biti partneri za pisanje. 286 00:11:06,767 --> 00:11:10,100 Imamo potpuno različite načine da vidimo istu stvar. 287 00:11:10,233 --> 00:11:12,934 Samo želim da ljudi budu informirani, to je sve. 288 00:11:13,066 --> 00:11:14,734 Ništa loše u malo iskrenosti. 289 00:11:14,867 --> 00:11:16,900 Toliko iskrenosti od nekoga 290 00:11:17,033 --> 00:11:19,066 koja neće ni otkriti tko je ona. 291 00:11:20,767 --> 00:11:23,600 Trebao bih krenuti. 292 00:11:23,734 --> 00:11:24,934 Bilo je lijepo vidjeti te, Eleanor. 293 00:11:25,066 --> 00:11:26,400 I ti također. 294 00:11:32,967 --> 00:11:34,233 Kevin Hej. Ovo je Kevin. 295 00:11:34,367 --> 00:11:36,000 Ostavite poruku i javit ću vam se. 296 00:11:37,467 --> 00:11:39,133 Znaš što, Kevine? Nema veze. 297 00:11:39,266 --> 00:11:42,667 U redu je, jer ću ionako biti jako zauzet poslom. 298 00:11:46,367 --> 00:11:47,734 Uh, bok. 299 00:11:47,867 --> 00:11:49,967 Ispričavam se ako je došlo do zabune, 300 00:11:50,100 --> 00:11:52,333 ali ovo nije službeni shuttle. 301 00:11:52,467 --> 00:11:53,967 Ovdje sam samo zbog nekog posla. 302 00:11:54,100 --> 00:11:56,400 Ne. Ovo je auto koji mi je portir rekao da uzmem. 303 00:11:56,533 --> 00:12:00,834 Oh u redu. Nije problem. 304 00:12:16,467 --> 00:12:18,967 U redu. Evo nas. 305 00:12:19,100 --> 00:12:22,467 O ne. Moja torbica. Ostavio sam ga u vlaku. 306 00:12:22,600 --> 00:12:24,734 Mislim da je bilo ispod sjedala. Moramo se vratiti. 307 00:12:24,867 --> 00:12:26,633 Oh, oprostite, gospođice, ali taj vlak je odavno otišao. 308 00:12:26,767 --> 00:12:29,000 Ali ne brini. Siguran sam da ga je netko predao. 309 00:12:29,133 --> 00:12:30,900 Nazvat ću stanicu izgubljeno i pronađeno. 310 00:12:31,033 --> 00:12:34,667 O da. Da. U redu. Ako samo mogu uzeti moju torbu-- 311 00:12:34,800 --> 00:12:37,834 - Torba? - Da. Straga je. 312 00:12:41,934 --> 00:12:44,066 Što? 313 00:12:44,200 --> 00:12:46,834 Rekla mi je da ga je stavila unutra. 314 00:12:46,967 --> 00:12:48,533 Dopusti da telefoniram umjesto tebe. 315 00:12:48,667 --> 00:12:50,300 Onda ću te odvesti natrag u stanicu. 316 00:12:50,433 --> 00:12:52,900 U redu. Hvala, ali hoće li mi dopustiti da se prijavim bez osobne iskaznice? 317 00:12:53,033 --> 00:12:55,233 prijaviti se? 318 00:12:55,367 --> 00:12:57,867 Mislim da je bolje razgovarati s Michaelom. 319 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 Tamo je. 320 00:12:59,333 --> 00:13:01,500 U redu. 321 00:13:07,166 --> 00:13:10,467 Uh, oprostite? 322 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 - Oh, zdravo. - Bok. 323 00:13:12,734 --> 00:13:15,300 Hej. Što mogu učiniti za tebe? 324 00:13:15,433 --> 00:13:17,100 Bok bok. 325 00:13:17,233 --> 00:13:20,567 Hm, htio sam se prijaviti, ali nemam osobnu iskaznicu. 326 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 Oh, to je u redu. Mi zapravo nemamo formalno 327 00:13:22,233 --> 00:13:23,867 pravila prijave ovdje. 328 00:13:24,000 --> 00:13:25,633 Obično je samo prvi dođe, prvi servira. 329 00:13:25,767 --> 00:13:27,400 U čemu je onda bio smisao rezerviranja? 330 00:13:27,533 --> 00:13:29,400 Pa, nemam pojma tko je napravio rezervaciju za tebe, 331 00:13:29,533 --> 00:13:31,233 ali dobro je. 332 00:13:31,367 --> 00:13:33,133 Zašto ne uđeš i pokušat ću ti pomoći? 333 00:13:33,266 --> 00:13:34,400 - U redu. - U redu? 334 00:13:34,533 --> 00:13:36,900 Oh, i žao mi je zbog tvog grožđa. 335 00:13:37,033 --> 00:13:38,867 Što misliš? 336 00:13:39,000 --> 00:13:41,734 Pa, izgleda da ste nekako propustili berbu. 337 00:13:41,867 --> 00:13:44,533 Ne ako pravite ledeno vino. 338 00:13:44,667 --> 00:13:47,700 Većina vinarija ne koristi zamrzivač 339 00:13:47,834 --> 00:13:49,300 i napraviti ga s grožđem koje već imaju? 340 00:13:49,433 --> 00:13:50,767 Da, jesu. To je vrlo istina. 341 00:13:50,900 --> 00:13:52,467 Ali to zapravo nije isto. 342 00:13:52,600 --> 00:13:55,600 Vidite, ništa ne ističe slatkoću 343 00:13:55,734 --> 00:13:58,200 poput sporog građenja zime, i ako možemo tempirati ovu žetvu 344 00:13:58,333 --> 00:14:01,767 baš kako treba, okus će biti apsolutno savršen. 345 00:14:01,900 --> 00:14:04,300 A vi, kao kupac, točno znate što dobivate. 346 00:14:04,433 --> 00:14:06,700 To svakako mogu cijeniti. 347 00:14:06,834 --> 00:14:08,467 U redu. 348 00:14:08,600 --> 00:14:09,834 Pa postaje hladno. Hajde da te ubacimo unutra, ha? 349 00:14:09,967 --> 00:14:11,100 U redu. Hvala vam. 350 00:14:11,233 --> 00:14:12,600 - Dođi. - U redu. Ooh! 351 00:14:12,734 --> 00:14:16,133 Vidim da si donio prave cipele. 352 00:14:16,266 --> 00:14:17,834 Oh, nisam znao da ovdje gore ima toliko snijega. 353 00:14:19,633 --> 00:14:22,000 Ako je u redu, želio bih prvo provjeriti svoju sobu 354 00:14:22,133 --> 00:14:24,133 prije degustacije vina, molim. 355 00:14:24,266 --> 00:14:27,200 Žao mi je, ali ove sobe su samo za privatne stanovnike. 356 00:14:27,333 --> 00:14:29,467 Ali mogu nazvati i preporučiti nekoliko hotela u gradu. 357 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 Mislio sam da je ovo hotel. 358 00:14:31,133 --> 00:14:34,433 Ne, ne, nije. Mi smo, uh-- Mi smo samo vinarija. 359 00:14:38,800 --> 00:14:40,433 Ovo je vinarija Hollingbrook? 360 00:14:40,567 --> 00:14:42,333 Jeste, da, a ja sam Michael Hollingbrook. Ti si? 361 00:14:42,467 --> 00:14:44,867 Na krivom sam mjestu. 362 00:14:45,000 --> 00:14:47,533 Moram ići. 363 00:14:49,633 --> 00:14:52,000 Oh. O ne. 364 00:14:52,133 --> 00:14:54,700 Oh. Uh, gdje je nestao vozač? 365 00:14:54,834 --> 00:14:56,667 Pa, Gino, on će se vratiti za sekundu. 366 00:14:56,800 --> 00:14:59,367 Bez brige. Slušati. dok si ovdje, 367 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 zašto se ne vratiš unutra i malo se zagriješ 368 00:15:01,734 --> 00:15:03,633 i probati čašu našeg merlota? Predivno je. 369 00:15:06,133 --> 00:15:10,066 Oh u redu. Vidim da ste pročitali našu nedavnu recenziju koja govori suprotno. 370 00:15:10,200 --> 00:15:11,934 Potpuno neistinito i, 371 00:15:12,066 --> 00:15:15,033 da budem iskren, na granici neprofesionalnosti. 372 00:15:15,166 --> 00:15:18,233 Obično, kada stvari dobiju loše kritike, to je iz dobrog razloga. 373 00:15:18,367 --> 00:15:21,400 Pravi. Postojao je dobar razlog. Iskreno smo pogriješili. 374 00:15:21,533 --> 00:15:23,233 Ali umjesto da nam dopusti da ispravimo situaciju, 375 00:15:23,367 --> 00:15:25,233 recenzent nas je umjesto toga odlučio baciti u smeće 376 00:15:25,367 --> 00:15:28,233 i dobro, izgubili smo mnogo posla zbog toga. 377 00:15:28,367 --> 00:15:29,934 Jako mi je žao to čuti. 378 00:15:30,066 --> 00:15:31,834 Pa, sada ništa ne možemo učiniti povodom toga. 379 00:15:31,967 --> 00:15:34,233 Samo ćemo stati na noge, u redu? 380 00:15:34,367 --> 00:15:35,533 - tata? - Da. 381 00:15:35,667 --> 00:15:36,834 Želiš li da ugasim 382 00:15:36,967 --> 00:15:38,100 sva festivalska roba koja lupka bačvama? 383 00:15:38,233 --> 00:15:39,700 Mislim da je to sjajna ideja, dušo. 384 00:15:39,834 --> 00:15:41,000 Bok. Ja sam Britney. 385 00:15:41,133 --> 00:15:43,734 Bok. Ja sam... Joy. 386 00:15:43,867 --> 00:15:46,500 - Drago mi je. - Drago mi je. 387 00:15:46,633 --> 00:15:48,200 Kako hodaš po onima po snijegu? 388 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Ne bojiš li se da ćeš se poskliznuti i pasti? 389 00:15:50,467 --> 00:15:52,533 Još se nije dogodilo. 390 00:15:54,367 --> 00:15:55,900 Oh, oprostite. Samo moram uzeti ovo. 391 00:15:56,033 --> 00:15:58,200 Nema problema. 392 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 Vau, vau. 393 00:16:00,734 --> 00:16:02,600 Bok bok bok. 394 00:16:02,734 --> 00:16:04,633 jesi li dobro? 395 00:16:04,767 --> 00:16:08,600 Zašto? 396 00:16:08,734 --> 00:16:09,834 jesi li dobro? 397 00:16:09,967 --> 00:16:11,266 oh. 398 00:16:13,967 --> 00:16:15,166 Mislim da ću ostati ovdje. 399 00:16:15,300 --> 00:16:16,667 U redu. 400 00:16:20,100 --> 00:16:22,400 Pa, Joy, dobre vijesti. Tvoji vitalni podaci su svi normalni, 401 00:16:22,533 --> 00:16:24,600 i ne vidim nikakav znak traume glave 402 00:16:24,734 --> 00:16:26,800 ili potres mozga. 403 00:16:26,934 --> 00:16:28,233 Tko je Joy? 404 00:16:28,367 --> 00:16:31,433 Ti si. Ja sam Britney. Zapamtiti? 405 00:16:31,567 --> 00:16:32,734 Tek smo se upoznali. 406 00:16:32,867 --> 00:16:33,967 Jesmo? 407 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 Znate li gdje živite? 408 00:16:35,433 --> 00:16:37,967 Mislim u gradu. 409 00:16:38,100 --> 00:16:39,233 Koji grad? 410 00:16:39,367 --> 00:16:42,266 Ja ne... 411 00:16:42,400 --> 00:16:43,800 ...ne znam. 412 00:16:43,934 --> 00:16:45,166 Oh, draga. 413 00:16:45,300 --> 00:16:47,667 Što? Što nije u redu sa mnom? 414 00:16:47,800 --> 00:16:49,834 Mislim da imate slučaj retrogradne amnezije. 415 00:16:49,967 --> 00:16:51,333 Što je to? 416 00:16:51,467 --> 00:16:54,567 To je nesposobnost da se prisjetimo nedavnih događaja. 417 00:16:54,700 --> 00:16:56,600 Mozak isključuje dio koji treba zacijeliti. 418 00:16:56,734 --> 00:16:59,100 Koliko dugo ću biti ovakav? 419 00:16:59,233 --> 00:17:00,667 Pa, to je dobra vijest. 420 00:17:00,800 --> 00:17:03,233 Većina pacijenata bez vanjskih znakova traume 421 00:17:03,367 --> 00:17:05,000 vratiti punu memoriju za tri do sedam dana. 422 00:17:05,133 --> 00:17:06,667 U redu. 423 00:17:06,800 --> 00:17:08,667 Do tada bismo trebali moći shvatiti 424 00:17:08,800 --> 00:17:10,066 puno s vašeg telefona. 425 00:17:10,200 --> 00:17:12,367 Kad smo već kod toga, kad je pala, doc. 426 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 telefon joj je pao u blato i vodu, 427 00:17:14,133 --> 00:17:16,000 i njezina se ćelija neće uključiti. 428 00:17:16,133 --> 00:17:17,667 Dakle, idem u grad, 429 00:17:17,800 --> 00:17:19,567 razgovaraj s serviserom i vidi što možemo učiniti. U redu? 430 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 U redu. Što je s mojim novčanikom? 431 00:17:21,834 --> 00:17:23,367 Gdje je moja torbica? 432 00:17:23,500 --> 00:17:25,633 Ostavio si ga u vlaku, sjećaš se? 433 00:17:25,767 --> 00:17:27,500 Uh, siguran sam da se ne sjeća, Gene. 434 00:17:27,633 --> 00:17:31,066 Pravo. Pravo. Pokušavam ga pronaći i tvoju torbu. 435 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 Ni ja to nemam? 436 00:17:32,834 --> 00:17:34,867 Nosio si samo svoju bilježnicu. 437 00:17:35,000 --> 00:17:37,100 Što? Ovaj? 438 00:17:38,867 --> 00:17:42,834 Što je sve ovo? Recepti? Ono što sam ja? Kuhar? 439 00:17:42,967 --> 00:17:45,500 Čeka li me netko da se negdje pojavim? 440 00:17:45,633 --> 00:17:47,200 Jesam li oženjen? 441 00:17:47,333 --> 00:17:49,000 Imam li djecu ili mačke? 442 00:17:49,133 --> 00:17:51,300 Jesam li spomenuo neke prijatelje ili obitelj? 443 00:17:53,433 --> 00:17:55,567 Traži li me netko? 444 00:17:55,700 --> 00:17:57,500 ne znamo. 445 00:17:57,633 --> 00:17:59,300 Sve što znamo je da se činilo 446 00:17:59,433 --> 00:18:01,367 greškom došli u našu vinariju. 447 00:18:01,500 --> 00:18:03,633 Jesam li rekao gdje sam trebao biti? 448 00:18:03,767 --> 00:18:06,300 Ne oprosti. 449 00:18:06,433 --> 00:18:08,600 Ali ako će se ova memorijska kartica upaliti 450 00:18:08,734 --> 00:18:10,266 i ponovno početi raditi, možemo saznati. 451 00:18:10,400 --> 00:18:11,934 Kontaktirat ćemo i policiju. 452 00:18:12,066 --> 00:18:13,433 Bit ćeš dobro. 453 00:18:13,567 --> 00:18:15,467 Hej. 454 00:18:15,600 --> 00:18:17,066 Mi ćemo to shvatiti. 455 00:18:17,200 --> 00:18:19,900 Pa, što ako ne učinimo? 456 00:18:20,033 --> 00:18:22,066 Što ću učiniti? 457 00:18:22,200 --> 00:18:24,266 Morate ostati negdje na sigurnom nekoliko dana 458 00:18:24,400 --> 00:18:26,300 dok ti se ne vrati sjećanje. 459 00:18:26,433 --> 00:18:28,100 Može ostati s nama. 460 00:18:28,233 --> 00:18:30,967 Brit, mi tu osobu čak i ne poznajemo. 461 00:18:31,100 --> 00:18:32,633 Pa, ako je kriminalac, 462 00:18:32,767 --> 00:18:35,700 ona je najotmjeniji kriminalac kojeg sam ikad vidio. 463 00:18:35,834 --> 00:18:36,934 Znaš što mislim. 464 00:18:37,066 --> 00:18:38,433 Znam da je mama rekla 465 00:18:38,567 --> 00:18:39,700 uvijek trebamo tražiti načine da pomognemo ljudima, 466 00:18:39,834 --> 00:18:41,467 a Joy treba pomoć. 467 00:18:41,600 --> 00:18:43,533 Je li tvoja mama... 468 00:18:43,667 --> 00:18:44,934 Umrla je prije tri godine. 469 00:18:45,066 --> 00:18:47,266 Oh. Žao mi je. 470 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 Idemo gore. 471 00:18:50,333 --> 00:18:53,133 Oh, ne znam je li još u redu s tvojim tatom. 472 00:18:55,667 --> 00:18:58,900 U redu je. Dođi. Idemo. 473 00:18:59,033 --> 00:19:00,467 U redu. 474 00:19:08,867 --> 00:19:10,567 Postavit ću te ovdje na kauč. 475 00:19:10,700 --> 00:19:11,834 - U redu. - U redu? 476 00:19:11,967 --> 00:19:13,533 Da. Puno ti hvala. 477 00:19:17,066 --> 00:19:18,166 U redu? Da. 478 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 Je li to ona? 479 00:19:19,633 --> 00:19:21,300 Onaj koji je pao? Da. 480 00:19:21,433 --> 00:19:22,734 Hoće li nas tužiti? 481 00:19:22,867 --> 00:19:26,300 Tata, šališ se? Dođi. Uh, Joy? 482 00:19:26,433 --> 00:19:28,000 Ovo je moj otac, John Hollingbrook. 483 00:19:28,133 --> 00:19:29,800 Bok. Drago mi je što smo se upoznali. 484 00:19:29,934 --> 00:19:31,767 Jako mi je žao zbog nevolje. 485 00:19:31,900 --> 00:19:33,834 Ne želim biti neugodnost. 486 00:19:33,967 --> 00:19:36,433 Nema problema. Samo želimo biti sigurni da si dobro. 487 00:19:36,567 --> 00:19:38,567 Ne dobro sam, 488 00:19:38,700 --> 00:19:42,333 osim dijela da se ne sjećam ničega o sebi. 489 00:19:42,467 --> 00:19:44,166 Ništa? Baš ništa? 490 00:19:44,300 --> 00:19:46,767 Sve što imam je ova bilježnica. 491 00:19:46,900 --> 00:19:48,333 Ima li tamo kakvih tragova? 492 00:19:48,467 --> 00:19:50,600 Samo što se čini da sam izuzetno organizirana 493 00:19:50,734 --> 00:19:52,300 ljubitelj deserta. 494 00:19:52,433 --> 00:19:54,467 Upravo smo to naučili u znanosti. 495 00:19:54,600 --> 00:19:57,633 Mirisi su veliki okidač za uspomene. 496 00:19:57,767 --> 00:20:00,600 Možda će spravljanje jednog od ovih recepata pokrenuti vaš. 497 00:20:00,734 --> 00:20:02,734 Može biti. 498 00:20:02,867 --> 00:20:05,300 Žao mi je. 499 00:20:05,433 --> 00:20:08,300 Hm, postoji li mjesto gdje mogu leći? 500 00:20:08,433 --> 00:20:09,567 Apsolutno. 501 00:20:09,700 --> 00:20:11,400 - Naravno. Dođi. - U redu. 502 00:20:11,533 --> 00:20:12,734 Dr. Grayson kaže da je spavanje trenutno najbolja stvar, pa... 503 00:20:12,867 --> 00:20:14,100 Hvala vam. 504 00:20:14,233 --> 00:20:15,500 Možete koristiti našu sobu za goste. 505 00:20:15,633 --> 00:20:17,233 Hvala. 506 00:20:28,033 --> 00:20:31,734 Oh, ne mogu vam reći koliko cijenim sve ovo. 507 00:20:31,867 --> 00:20:34,400 Ne znam što bih učinio bez tvoje pomoći. 508 00:20:34,533 --> 00:20:37,300 Pa, u redu je. Ovdje si siguran. 509 00:20:37,433 --> 00:20:39,800 Sve će biti u redu. 510 00:20:39,934 --> 00:20:41,667 Pa ti to ne znaš. 511 00:20:41,800 --> 00:20:43,900 Ne, ne znam. 512 00:20:44,033 --> 00:20:46,166 Ali ono što znam je da činimo sve što možemo. 513 00:20:46,300 --> 00:20:48,834 Gene razgovara sa svim vinarijama i hotelima 514 00:20:48,967 --> 00:20:50,433 da vidim traži li te netko. 515 00:20:50,567 --> 00:20:51,834 Ali u međuvremenu, 516 00:20:51,967 --> 00:20:53,433 samo trebamo uzeti trenutak po trenutak. U redu? 517 00:20:53,567 --> 00:20:54,967 U redu. 518 00:20:55,100 --> 00:20:58,000 Dakle, u ovom konkretnom trenutku, 519 00:20:58,133 --> 00:21:00,633 Još uvijek sam potpuno poludio. 520 00:21:02,934 --> 00:21:04,633 Još uvijek ludim. 521 00:21:08,367 --> 00:21:10,800 Još uvijek izbezumljen. kako sam ja? 522 00:21:10,934 --> 00:21:12,467 Super ti ide. 523 00:21:12,600 --> 00:21:16,533 Pa, ovaj, trebao bih pokušati odspavati. 524 00:21:16,667 --> 00:21:17,834 Da. To je vjerojatno najbolje. 525 00:21:17,967 --> 00:21:19,400 U redu. Lijepo spavaj. 526 00:21:19,533 --> 00:21:22,467 - Hvala vam. - U redu. 527 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 Christina Bok. 528 00:21:24,333 --> 00:21:25,533 Stigli ste do Christine Osborne. 529 00:21:25,667 --> 00:21:26,967 Trenutno ne mogu doći do telefona. 530 00:21:27,100 --> 00:21:28,867 Dakle, ako želite ostaviti svoje ime, broj, 531 00:21:29,000 --> 00:21:31,133 i kratka poruka, javit ću ti se čim budem mogao. 532 00:21:31,266 --> 00:21:33,867 Hej, opet sam ja. 533 00:21:34,000 --> 00:21:35,734 Izgled. Shvaćam da si ljuta, ok? 534 00:21:35,867 --> 00:21:37,166 Volio bih da sam mogao biti gore, ali... 535 00:21:38,600 --> 00:21:39,700 ...ignorirajući moje poruke i moje pozive, 536 00:21:39,834 --> 00:21:41,000 ništa ne pomaže. 537 00:21:41,133 --> 00:21:42,734 Hvala vam. 538 00:21:42,867 --> 00:21:46,266 Izgled. Samo me nazovi kad budeš spreman za razgovor, u redu? 539 00:22:21,066 --> 00:22:23,033 U redu. 540 00:22:27,033 --> 00:22:29,400 Uh, u redu. 541 00:22:46,500 --> 00:22:47,600 Hej. 542 00:22:47,734 --> 00:22:49,433 Oh. 543 00:22:49,567 --> 00:22:51,066 Oprosti. 544 00:22:51,200 --> 00:22:52,633 Ne, meni je žao. 545 00:22:52,767 --> 00:22:54,600 Nisam mislio da će se itko probuditi. 546 00:22:54,734 --> 00:22:58,233 Da, ja samo-- nisam baš puno spavao, pa-- 547 00:22:58,367 --> 00:23:01,600 U redu. Pa, ne želim ti stajati na putu. 548 00:23:01,734 --> 00:23:03,633 Samo ću sve vratiti i otići u krevet. 549 00:23:03,767 --> 00:23:06,367 Ne, uredu je. Zašto mi ne kažeš što radiš? 550 00:23:06,500 --> 00:23:10,433 Hm, htjela sam isprobati jedan od recepata iz svoje bilježnice, 551 00:23:10,567 --> 00:23:13,667 vidjeti je li to pokrenulo nešto iz mog djetinjstva. 552 00:23:13,800 --> 00:23:16,200 Ah uredu. U redu. Pa, nemoj da te zaustavim. 553 00:23:16,333 --> 00:23:18,367 Samo moram priznati, malo sam iznenađen 554 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 da možete pronaći dovoljno sastojaka za korištenje. 555 00:23:20,633 --> 00:23:22,433 Onda nisi velika kuharica? 556 00:23:22,567 --> 00:23:25,433 Oh, pravim odličnu piletinu, ako tako kažem. 557 00:23:25,567 --> 00:23:27,200 Mislim da ako je Britney htjela biti vegetarijanka, 558 00:23:27,333 --> 00:23:28,767 oboje bismo umrli od gladi. 559 00:23:30,333 --> 00:23:32,667 Pa, ovo je prilično osnovni recept, 560 00:23:32,800 --> 00:23:34,633 pa mislim da bismo trebali biti u redu. 561 00:23:34,767 --> 00:23:37,300 Hm, gdje držiš inćune? 562 00:23:37,433 --> 00:23:38,967 Žao mi je? 563 00:23:39,100 --> 00:23:40,367 Šalim se. 564 00:23:40,500 --> 00:23:42,033 Oh. Hej, dobro. 565 00:23:42,166 --> 00:23:43,867 Mislio sam da je to neka čudna regionalna stvar, 566 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 iako ne bih imao pojma u kojoj regiji. 567 00:23:46,633 --> 00:23:48,633 Brz. Koja je Vaša adresa? 568 00:23:50,266 --> 00:23:52,467 Iskušavate li tehniku ​​štucanja na amneziji? 569 00:23:52,600 --> 00:23:53,700 Pa, to ovisi. Je li upalilo? 570 00:23:53,834 --> 00:23:55,200 Ne. 571 00:23:55,333 --> 00:23:57,166 Onda, ne, zapravo nisam. 572 00:23:57,300 --> 00:23:58,533 Poslušali ste moj savjet. 573 00:23:58,667 --> 00:24:00,500 Oh. Hej duso. 574 00:24:00,633 --> 00:24:02,667 Oh. Jako mi je žao ako smo te probudili. 575 00:24:02,800 --> 00:24:05,734 To je u redu. Sad kad znam što je, mogu li pomoći? 576 00:24:05,867 --> 00:24:07,600 Usred je noći, dušo. 577 00:24:07,734 --> 00:24:09,900 Vikend je i nismo ništa ispekli u ovoj kuhinji 578 00:24:10,033 --> 00:24:12,266 u dugo vremena. 579 00:24:14,467 --> 00:24:15,767 Pravi. Pa, ako je u redu s Joy. 580 00:24:15,900 --> 00:24:17,600 Naravno. 581 00:24:17,734 --> 00:24:19,367 U redu. Moram završiti neke papire, 582 00:24:19,500 --> 00:24:20,900 i pustit ću vas dvoje da dođete do toga. 583 00:24:21,033 --> 00:24:22,400 - Hvala, tata. - U redu, dušo. 584 00:24:22,533 --> 00:24:24,333 Dakle, što radimo? 585 00:24:24,467 --> 00:24:26,600 Poznati bakini kolačići. 586 00:24:26,734 --> 00:24:29,367 Misliš li da bi baka bila ljuta da dodamo iskuse? 587 00:24:29,500 --> 00:24:33,066 Hm, nema ga u receptu pa ne znam. 588 00:24:33,200 --> 00:24:36,834 Pokušajmo ipak. Mislim da imamo malo čipsa. 589 00:24:36,967 --> 00:24:40,567 Uh, u redu. 590 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 Što sad? Pecans? 591 00:24:42,533 --> 00:24:46,633 Oh. Pa, ni to nije ovdje, pa, ovaj... 592 00:24:48,734 --> 00:24:50,400 Znaš što? 593 00:24:50,533 --> 00:24:52,767 Što kažete na butterscotch i pecane? 594 00:24:52,900 --> 00:24:54,266 - Da. - Da. 595 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Ooh, a što kažeš na cimet? 596 00:24:56,533 --> 00:24:58,600 Oh, a imate li začina za pitu od bundeve? 597 00:25:11,200 --> 00:25:13,633 Hej, princezo, hajde. Moramo te vratiti u krevet, u redu? 598 00:25:13,767 --> 00:25:15,967 - Dođi. - Ali želim ih isprobati. 599 00:25:16,100 --> 00:25:17,800 Stavit ću ih u hladnjak 600 00:25:17,934 --> 00:25:20,066 i ispeći ćemo ih ujutro, u redu? 601 00:25:20,200 --> 00:25:23,066 U redu. Je li vam ovo pomoglo da se nečega prisjetite? 602 00:25:24,433 --> 00:25:27,333 Ne još, ali uživao sam u izradi. 603 00:25:27,467 --> 00:25:29,333 Ja isto. 604 00:25:29,467 --> 00:25:30,600 U redu, dušo. Dođi. 605 00:25:30,734 --> 00:25:31,834 Laku noć. 606 00:25:31,967 --> 00:25:33,800 - Laku noć. - Laku noć. 607 00:25:33,934 --> 00:25:35,900 Laku noć. 608 00:25:47,100 --> 00:25:48,633 Trebali bismo ga staviti unutra, tako da zna da je tamo. 609 00:25:48,767 --> 00:25:50,934 Ne želim je buditi. 610 00:25:51,066 --> 00:25:53,667 Mora se odmoriti ako želi vratiti pamćenje. 611 00:25:57,333 --> 00:25:58,467 Ups. 612 00:25:58,600 --> 00:25:59,834 Bok. 613 00:25:59,967 --> 00:26:01,266 Oprosti. Nismo te htjeli probuditi. 614 00:26:01,400 --> 00:26:02,834 Ne ne. U redu je. bio sam budan. 615 00:26:02,967 --> 00:26:05,734 Ja sam Diane. Bliski prijatelj obitelji. 616 00:26:05,867 --> 00:26:09,066 Drago mi je što smo se upoznali. Ja sam... Joy, očito. 617 00:26:10,467 --> 00:26:11,867 Nadam se da nemaš ništa protiv. 618 00:26:12,000 --> 00:26:13,233 Donio sam ti čistu odjeću, 619 00:26:13,367 --> 00:26:15,767 udobne cipele i neke osnovne toaletne potrepštine. 620 00:26:15,900 --> 00:26:19,000 Oh, to je tako ljubazno od tebe. Puno ti hvala. 621 00:26:19,133 --> 00:26:20,600 Da. Ne mogu vjerovati da sam ih stvarno nosila. 622 00:26:20,734 --> 00:26:23,834 Oni su poput malih kožnih mučilišta. 623 00:26:23,967 --> 00:26:27,100 Da. I sama sam više djevojka koja je na prvom mjestu. 624 00:26:27,233 --> 00:26:30,333 Odmah ću se utješiti koliko god mogu. 625 00:26:30,467 --> 00:26:32,266 Mogu li ići staviti kolačiće? 626 00:26:32,400 --> 00:26:33,934 O da. To je odlična ideja. 627 00:26:35,567 --> 00:26:37,934 Čuo sam za tvoju kasnu noćnu sesiju pečenja. 628 00:26:38,066 --> 00:26:40,000 Pa, nisam siguran kako će ti kolačići ispasti. 629 00:26:40,133 --> 00:26:43,200 Nismo baš slijedili recept. 630 00:26:43,333 --> 00:26:44,700 Oh, dobro. Neke od najboljih stvari 631 00:26:44,834 --> 00:26:46,367 dogodi se u životu kad malo skreneš. 632 00:26:46,500 --> 00:26:47,934 prepustit ću te tome. 633 00:26:48,066 --> 00:26:49,867 Hvala. Hvala vam opet. Molim. 634 00:26:56,333 --> 00:26:59,867 Betsy? Betsy, možeš li mi dati Christininu recenziju 635 00:27:00,066 --> 00:27:01,834 Badgley's Bistroa od petka navečer? 636 00:27:01,967 --> 00:27:04,166 Još ga nije predala. 637 00:27:04,300 --> 00:27:07,066 Pa, to je čudno. Rekla je da će to završiti u vlaku. 638 00:27:07,200 --> 00:27:10,767 Možda joj doista treba malo vremena za romantiku. 639 00:27:10,900 --> 00:27:12,700 Bravo za nju. 640 00:27:14,533 --> 00:27:15,967 Ipak, više od jednog komada, zar ne? 641 00:27:16,100 --> 00:27:17,400 - Dobro jutro. - 'Jutro. 642 00:27:17,533 --> 00:27:18,800 - 'Jutro. - Bok. 643 00:27:18,934 --> 00:27:21,066 wow. 644 00:27:21,200 --> 00:27:23,467 Ja-- Da. Mislim, 645 00:27:23,600 --> 00:27:24,967 Dianeina odjeća ti savršeno stoji. 646 00:27:25,100 --> 00:27:26,500 Sad, ne moraš, znaš, očito, 647 00:27:26,633 --> 00:27:28,066 nositi istu odjeću svaki dan. 648 00:27:28,200 --> 00:27:29,500 Nije da ta odjeća nije bila lijepa. 649 00:27:29,633 --> 00:27:32,166 Mislim, ti-- Ovaj, ti-- 650 00:27:32,300 --> 00:27:33,467 - Tata... - Izgledaš sjajno. Da? 651 00:27:33,600 --> 00:27:34,934 Prestani biti čudan. 652 00:27:35,066 --> 00:27:36,433 Što? Mislio sam da je čudno ono u čemu sam dobar. 653 00:27:36,567 --> 00:27:38,000 Oh. 654 00:27:38,133 --> 00:27:39,333 Kolačići su cool. 655 00:27:39,467 --> 00:27:41,333 Da. 656 00:27:41,467 --> 00:27:43,934 Slušati. Hm, prošlo je dosta vremena 657 00:27:44,066 --> 00:27:46,834 pošto se ovako zabavljala u kuhinji, hvala. 658 00:27:46,967 --> 00:27:49,767 Pa, mislim da sam se zabavio više od nje. 659 00:27:49,900 --> 00:27:52,100 Ali malo sam nervozan kušati ih. 660 00:27:52,233 --> 00:27:53,433 Ne nadam se. 661 00:27:53,567 --> 00:27:55,000 - U redu. - U redu. 662 00:27:55,133 --> 00:27:56,734 Idemo. Dat ću ti jednu lijepu veliku. 663 00:27:56,867 --> 00:27:58,066 Mmm. U redu. 664 00:27:58,200 --> 00:27:59,834 Koji želiš? 665 00:27:59,967 --> 00:28:01,467 U redu. Na broj tri. Spreman? 666 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 Da. 667 00:28:02,834 --> 00:28:04,900 Jedan dva tri. 668 00:28:11,133 --> 00:28:12,233 Ove su nevjerojatne. 669 00:28:12,367 --> 00:28:13,567 Jesu, zar ne? 670 00:28:13,700 --> 00:28:16,500 Tako dobro. 671 00:28:16,633 --> 00:28:18,400 Pokreće li vam sjećanje? 672 00:28:20,467 --> 00:28:22,734 Ne. 673 00:28:22,867 --> 00:28:24,400 Pa to je moja greška. 674 00:28:24,533 --> 00:28:26,367 Trebalo je slijediti točan recept. 675 00:28:26,500 --> 00:28:28,867 Dušo... - Ne. Vrijedilo je. 676 00:28:29,000 --> 00:28:30,500 ali, hm, 677 00:28:30,633 --> 00:28:32,533 jesi li čuo nešto jutros? 678 00:28:32,667 --> 00:28:34,834 Je li netko rekao da me traže? 679 00:28:34,967 --> 00:28:36,900 Ne. Još ništa, Joy. Žao mi je. 680 00:28:38,967 --> 00:28:41,967 Što ako sam bjegunac ili tako nešto? 681 00:28:42,100 --> 00:28:44,467 Tata je u osnovi rekao istu stvar. 682 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 U redu. U redu. Hvala vam. 683 00:28:48,333 --> 00:28:51,834 Pa, ako sam tražena, barem znam da me netko traži. 684 00:28:51,967 --> 00:28:53,667 Znaš, možda ako čitam današnje novine, 685 00:28:53,800 --> 00:28:55,133 nešto će mi pokrenuti sjećanje. 686 00:28:55,266 --> 00:28:57,300 - Da. - Smeta li ti? 687 00:28:57,433 --> 00:28:59,367 Da, naravno. Samo naprijed. 688 00:28:59,500 --> 00:29:01,533 U redu. Hmm. 689 00:29:03,734 --> 00:29:05,700 bilo što? 690 00:29:09,033 --> 00:29:10,467 Oh, pogledaj ovo. 691 00:29:10,600 --> 00:29:12,367 Što? Radi li se o tebi? 692 00:29:12,500 --> 00:29:15,300 Ne. Radi se o vama dečki. 693 00:29:15,433 --> 00:29:16,900 Da, ovo je puno više živce 694 00:29:17,033 --> 00:29:18,367 nego uzbudljivo, ali hvala. 695 00:29:18,500 --> 00:29:19,934 Dakle, slušajte. Mislim da ovi kolačići-- 696 00:29:20,066 --> 00:29:21,700 Zapravo, poznajem ove kolačiće 697 00:29:21,834 --> 00:29:24,300 savršeno bi se sljubio s ledenim vinom na kušanju. 698 00:29:24,433 --> 00:29:27,266 Oh. Radite li to ovdje? 699 00:29:27,400 --> 00:29:29,767 Da, bio sam-- U redu. 700 00:29:29,900 --> 00:29:32,767 Hm, rekao sam ti, ali ti-- rekao sam ti prije nego što si pao. 701 00:29:32,900 --> 00:29:34,200 - Oh. - Dakle-- 702 00:29:34,333 --> 00:29:36,467 - Hvala dušo. - Da. Naravno. 703 00:29:36,600 --> 00:29:38,467 Što ti-- Što kažeš? Želite li ih isprobati? 704 00:29:38,600 --> 00:29:39,967 Apsolutno. 705 00:29:40,100 --> 00:29:41,767 U redu. Nemojte ih sve jesti. 706 00:29:41,900 --> 00:29:43,100 Pokušat ću. 707 00:29:43,233 --> 00:29:44,467 Ili nam barem jednu sačuvaj. 708 00:29:44,600 --> 00:29:46,433 - Da. - U redu. Bok dečki. 709 00:29:46,567 --> 00:29:48,333 U redu. 710 00:29:51,700 --> 00:29:56,033 U redu. Dakle, trebat će vam jedan od ovih. 711 00:29:57,233 --> 00:29:59,100 Za što? 712 00:29:59,233 --> 00:30:01,066 Pa prije par godina, 713 00:30:01,200 --> 00:30:05,133 Gene i ja smo izgradili posebnu sobu s ledenim vinom. 714 00:30:05,266 --> 00:30:08,934 I vjerujte mi, trebat će vam jedan od njih. 715 00:30:09,066 --> 00:30:10,200 Dođi. 716 00:30:10,333 --> 00:30:13,433 Oh wow. Ovo je nevjerojatno. 717 00:30:13,567 --> 00:30:16,266 Oh, nevjerojatno hladno. 718 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 Da. 719 00:30:18,333 --> 00:30:20,133 To je puno leda. 720 00:30:20,266 --> 00:30:22,734 Pomaže nam da ga držimo na 14 stupnjeva, 721 00:30:22,867 --> 00:30:24,567 koja je točna temperatura koja vam je potrebna 722 00:30:24,700 --> 00:30:26,567 kad bereš grožđe ledenog vina. 723 00:30:26,700 --> 00:30:29,367 Nadamo se da ćemo uspjeti u sljedećih nekoliko dana. 724 00:30:29,500 --> 00:30:32,066 Ljudi sigurno vole doći ovamo na obilazak. 725 00:30:32,200 --> 00:30:33,967 Oh. Pa ne. Neće obilaziti ovu sobu, 726 00:30:34,100 --> 00:30:35,300 nažalost. 727 00:30:35,433 --> 00:30:38,467 To je privremeno. Za otprilike godinu dana, 728 00:30:38,600 --> 00:30:40,400 kad se otopi, to će biti to. Nestat će. 729 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 Zašto? 730 00:30:41,934 --> 00:30:43,967 Pa, moj tata kaže da je preskupo 731 00:30:44,100 --> 00:30:47,867 za održavanje ledene vinske sobe na 14 stupnjeva. 732 00:30:48,000 --> 00:30:49,867 On želi da se samo oslonimo na ono što najbolje znamo 733 00:30:50,000 --> 00:30:52,033 i pokušati vratiti naše kupce, pa... 734 00:30:52,166 --> 00:30:53,767 Leđa? 735 00:30:53,900 --> 00:30:55,934 Oh. Žao mi je. 736 00:30:56,066 --> 00:30:58,367 Ne sjećaš se. Bili smo-- Prije nego si pao, 737 00:30:58,500 --> 00:31:00,133 To sam ti govorio prije otprilike godinu dana, 738 00:31:00,266 --> 00:31:03,500 poslali smo merlot od čepa. 739 00:31:03,633 --> 00:31:06,800 I pregled koji smo dobili, izgubili smo puno posla. 740 00:31:06,934 --> 00:31:08,533 Dakle, svi ti kupci i recenzenti 741 00:31:08,667 --> 00:31:10,033 koji dolaze na zabavu, 742 00:31:10,166 --> 00:31:11,767 moramo se pobrinuti da ih ponovno osvojimo. 743 00:31:11,900 --> 00:31:13,467 Siguran sam da hoćeš. 744 00:31:14,900 --> 00:31:17,767 Pa, ovi recenzenti su vrlo brutalni. 745 00:31:17,900 --> 00:31:19,500 To je za tebe. 746 00:31:19,633 --> 00:31:21,834 Nije ih briga za utjecaj koji imaju na poduzeća. 747 00:31:21,967 --> 00:31:23,200 iz nekog razloga. Znaš, oni odlučuju, 748 00:31:23,333 --> 00:31:24,667 pišu svoje recenzije, odlaze, 749 00:31:24,800 --> 00:31:26,166 i onda, znaš, to je to, gotovi smo. 750 00:31:26,300 --> 00:31:28,200 A onda nam preostaje da skupljamo komadiće. 751 00:31:28,333 --> 00:31:30,200 Pa, ne zvuče kao baš sretni ljudi. 752 00:31:30,333 --> 00:31:33,266 Traženje negativnog u svemu mora biti iscrpljujuće. 753 00:31:33,400 --> 00:31:35,333 Da. 754 00:31:35,467 --> 00:31:39,467 U redu. Jedan gutljaj, samo da budem siguran. 755 00:31:39,600 --> 00:31:41,266 Zašto? 756 00:31:41,400 --> 00:31:43,433 Pa ne znam je li amnezija 757 00:31:43,567 --> 00:31:46,433 i vino će se predobro izmiješati, pa... 758 00:31:46,567 --> 00:31:48,200 Imam amneziju? 759 00:31:48,333 --> 00:31:49,934 ti me zezaš? 760 00:31:50,066 --> 00:31:51,533 Da. 761 00:31:51,667 --> 00:31:52,967 Da. U redu. 762 00:31:53,100 --> 00:31:54,967 Pa dobro. Idem nazdraviti. 763 00:31:55,100 --> 00:31:56,467 U redu. 764 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 Da ti se vrati sjećanje. 765 00:32:06,367 --> 00:32:08,333 Oh, Michael. 766 00:32:09,400 --> 00:32:10,667 Ovo je nevjerojatno. 767 00:32:10,800 --> 00:32:12,767 - Dobro je, zar ne? - O moj Bože. 768 00:32:12,900 --> 00:32:15,000 Točno kako sam željela da ima okus. 769 00:32:15,133 --> 00:32:18,100 Mmm. 770 00:32:18,233 --> 00:32:21,667 Znaš, moja žena, ovaj... 771 00:32:21,800 --> 00:32:24,533 U redu je. Tvoja žena. 772 00:32:24,667 --> 00:32:28,433 Moja supruga, očito, nije bila ovdje zbog konačnog proizvoda, ali... 773 00:32:30,066 --> 00:32:32,533 ...Mislim da bi joj se ovo svidjelo. 774 00:32:32,667 --> 00:32:34,567 Svi će. 775 00:32:34,700 --> 00:32:36,600 Ovo morate poslužiti na zabavi. 776 00:32:36,734 --> 00:32:38,166 - Hvala vam puno. - Mmm. 777 00:32:38,300 --> 00:32:39,900 Ali za sve namjere i svrhe, 778 00:32:40,033 --> 00:32:42,533 ovo je vaš prvi gutljaj vina, tako da je letvica prilično niska. 779 00:32:42,667 --> 00:32:45,533 - Istina. U redu. - Što? 780 00:32:45,667 --> 00:32:47,033 Reci mi kakvog su okusa zajedno. 781 00:32:47,166 --> 00:32:50,300 Ah uredu. Idem s ovim ovdje. 782 00:32:57,333 --> 00:32:59,300 Oh. To je dobro. 783 00:33:06,066 --> 00:33:08,133 Što misliš? 784 00:33:08,266 --> 00:33:10,834 wow. 785 00:33:10,967 --> 00:33:12,166 - Stvarno? - Nevjerojatno. 786 00:33:12,300 --> 00:33:14,767 - Oh. - Savršeno se spajaju. 787 00:33:14,900 --> 00:33:16,233 I ja sam imala sve sastojke za ovo? 788 00:33:16,367 --> 00:33:17,734 Mm-hmm. Znaš, ponekad, 789 00:33:17,867 --> 00:33:19,233 samo je potrebna drugačija perspektiva da se vidi 790 00:33:19,367 --> 00:33:21,200 ono što već imate pred sobom. 791 00:33:23,100 --> 00:33:24,934 Možda je to sve što tvome tati treba; 792 00:33:25,066 --> 00:33:29,667 vidjeti ledeno vino iz svoje točke gledišta. 793 00:33:29,800 --> 00:33:33,133 Znate, možda ste u stvarnom životu bili filozof. 794 00:33:33,266 --> 00:33:36,600 ne znam za to. U redu. Idem ih probati. 795 00:33:36,734 --> 00:33:37,934 U redu. 796 00:33:40,567 --> 00:33:42,400 Mmm. 797 00:33:47,633 --> 00:33:48,767 Dobro im je zajedno. 798 00:33:48,900 --> 00:33:50,633 - Mm-hmm. - O moj Bože. 799 00:33:52,233 --> 00:33:53,667 Nadam se da se možete sjetiti kako ih napraviti. 800 00:33:53,800 --> 00:33:56,500 Nadam se da ću zapamtiti mnogo više od toga. 801 00:33:58,800 --> 00:34:01,667 Ali nikad neću zaboraviti posljednja 24 sata. 802 00:34:03,600 --> 00:34:05,233 Živjeli. 803 00:34:05,367 --> 00:34:06,667 neću ni ja. 804 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 Dakle, opet sam razgovarao s policijom. 805 00:34:18,633 --> 00:34:20,700 Nisu čuli ništa da je netko nestao 806 00:34:20,834 --> 00:34:23,333 i nažalost, ni traga od vaše torbice ili torbe. 807 00:34:23,467 --> 00:34:26,200 Pa, mrzim misliti da me nitko ne traži. 808 00:34:26,333 --> 00:34:29,600 Ali pretpostavljam da je na neki način dobro. 809 00:34:29,734 --> 00:34:31,567 Mislim, to znači da vjerojatno nemam djece 810 00:34:31,700 --> 00:34:33,667 ili muž. 811 00:34:33,800 --> 00:34:35,734 Ali moram imati nekoga, zar ne? 812 00:34:35,867 --> 00:34:38,834 Naravno da jesi. Ti si nevjerojatna. 813 00:34:38,967 --> 00:34:40,166 Ona nije u krivu, znaš. 814 00:34:40,300 --> 00:34:43,166 Siguran sam da će te netko uskoro pronaći. 815 00:34:43,300 --> 00:34:44,900 Pa, trebao bi jesti. nastavi svoju snagu. 816 00:34:45,033 --> 00:34:46,734 Pa, ne bih znao odakle početi. 817 00:34:46,867 --> 00:34:49,333 Samo napravim jednu veliku hrpu na tanjuru i pojedem dolje. 818 00:34:49,467 --> 00:34:51,200 Meni zvuči dobro. 819 00:34:51,333 --> 00:34:53,667 Mi poljoprivrednici svoje obroke shvaćamo vrlo ozbiljno. 820 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 Da. Šmugnuo sam ovamo na doručak 821 00:34:55,533 --> 00:34:57,200 pet godina zaredom. 822 00:34:57,333 --> 00:34:59,033 Vidim zašto. Ovo je ukusno. 823 00:34:59,166 --> 00:35:01,266 Što nije u redu, tata? 824 00:35:01,400 --> 00:35:04,233 Uh, kasne čaše za degustaciju za zabavu. 825 00:35:04,367 --> 00:35:06,000 Ako ne stignu na vrijeme, ovaj događaj... 826 00:35:06,133 --> 00:35:07,633 Slušati. Ja ću se pobrinuti za to, Mike. 827 00:35:07,767 --> 00:35:09,800 Vi se samo koncentrirate na samo vino. ne brini. 828 00:35:09,934 --> 00:35:12,233 Bit će super, tata. Znam. 829 00:35:12,367 --> 00:35:14,467 Stvarno? Kako to znaš? 830 00:35:14,600 --> 00:35:17,066 Jer nam je zaslužna neka prava sreća. 831 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 Nazdravit ću za to. 832 00:35:19,934 --> 00:35:21,467 Kako da nazdravimo, tata? Gdje su prava pića? 833 00:35:21,600 --> 00:35:22,734 Hmm. 834 00:35:22,867 --> 00:35:24,333 - Na tome. - Oh, mogu li pomoći? 835 00:35:24,467 --> 00:35:25,767 Ne ne ne. Shvatio sam. 836 00:35:25,900 --> 00:35:29,467 Ti i Diane se samo opustite. 837 00:35:29,600 --> 00:35:32,667 Britney je tako slatko dijete. 838 00:35:32,800 --> 00:35:35,667 Ona jest, i prošla je mnogo toga. 839 00:35:35,800 --> 00:35:37,633 Da. Čuo sam za njenu mamu. 840 00:35:37,767 --> 00:35:39,567 Smeta li ti da pitam što se dogodilo? 841 00:35:39,700 --> 00:35:43,000 Sara je imala srčano oboljenje za koje nitko nije znao. 842 00:35:43,133 --> 00:35:45,266 To je bila samo jedna stvar od milijun. 843 00:35:45,400 --> 00:35:49,667 I Michael je rekao da je napravio ledeno vino za nju. 844 00:35:49,800 --> 00:35:51,567 Da. Zajedno su započeli. 845 00:35:51,700 --> 00:35:54,600 Kad je umrla, samo je želio održati njihovu viziju na životu. 846 00:35:54,734 --> 00:35:56,900 Ali sada je opsjednut time 847 00:35:57,033 --> 00:35:59,600 kao način da se vinarija vrati s te recenzije. 848 00:35:59,734 --> 00:36:01,300 Samo mu treba pobjeda. 849 00:36:05,934 --> 00:36:07,800 Ozbiljno, Chrissy, ovo nije cool. 850 00:36:07,934 --> 00:36:09,700 Izgled. stvarno sam zauzeta, 851 00:36:09,834 --> 00:36:11,834 i ne nosim se dobro s cijelim pasivno-agresivnim, 852 00:36:11,967 --> 00:36:13,667 stvar tihog tretmana. 853 00:36:13,800 --> 00:36:17,800 Mi smo odrasli. Samo mi reci da si dobro. U redu? 854 00:36:17,934 --> 00:36:19,667 U redu. 855 00:36:21,367 --> 00:36:25,967 To je sve što je predano. Je li netko od njih tvoj? 856 00:36:26,100 --> 00:36:27,867 ne znam. 857 00:36:28,000 --> 00:36:30,166 Možemo li otvoriti jedan od njih samo da se uvjerimo? 858 00:36:30,300 --> 00:36:31,867 Trebao bih vidjeti neki ID. 859 00:36:32,000 --> 00:36:33,734 Ne. Izgubio sam i torbicu. 860 00:36:33,867 --> 00:36:36,333 Žao mi je, gospođice. Bez osobne iskaznice ne mogu puno učiniti. 861 00:36:36,467 --> 00:36:39,633 Jeste li pokušali nazvati policiju? 862 00:36:39,767 --> 00:36:40,900 - Da. - Da. 863 00:36:41,033 --> 00:36:43,967 Ništa ne mogu učiniti. Oprosti. 864 00:36:44,100 --> 00:36:45,834 Hvala vam. 865 00:36:52,100 --> 00:36:53,567 Tko je to? 866 00:36:53,700 --> 00:36:56,834 To bi bila jedna Eleanor Parks. 867 00:36:56,967 --> 00:36:59,133 Ona je konačna recenzentica 868 00:36:59,266 --> 00:37:00,967 vina u ovoj regiji. 869 00:37:01,100 --> 00:37:03,900 Od nje dobijete dobru recenziju i sve se promijeni. 870 00:37:04,033 --> 00:37:05,433 Poznaješ li ju? 871 00:37:05,567 --> 00:37:07,300 Mislim da nije. 872 00:37:07,433 --> 00:37:08,800 Ali ako je toliko važna, 873 00:37:08,934 --> 00:37:10,367 Nadam se da će doći na tvoje lupanje bačvama. 874 00:37:10,500 --> 00:37:11,600 Pa bila je pozvana. 875 00:37:11,734 --> 00:37:13,200 Ipak, nema garancije da će se pojaviti. 876 00:37:13,333 --> 00:37:14,800 Ovog tjedna velika konkurencija za njezino vrijeme. 877 00:37:14,934 --> 00:37:16,800 Pa, samo treba misliti da je nestala 878 00:37:16,934 --> 00:37:18,233 sljedeća najbolja stvar ako ne učini. 879 00:37:18,367 --> 00:37:19,934 Pa, hvala vam puno. 880 00:37:20,066 --> 00:37:21,767 Dakle, suzili smo vašu karijeru 881 00:37:21,900 --> 00:37:24,266 kuharu/pekaru, a sada očito i voditelju marketinga. 882 00:37:24,400 --> 00:37:26,200 Ili modni dizajner. 883 00:37:26,333 --> 00:37:28,233 Vaše cipele kad ste došli ovdje su bile nevjerojatne. 884 00:37:28,367 --> 00:37:30,133 Ne znam što sam mislio noseći te na snijegu. 885 00:37:30,266 --> 00:37:31,567 To je ono što sam rekao. 886 00:37:31,700 --> 00:37:32,934 Mislim, nakon svega ovoga, 887 00:37:33,066 --> 00:37:35,200 Ja ću se držati udobnih čizama. 888 00:37:35,333 --> 00:37:37,033 Što? 889 00:37:37,166 --> 00:37:38,533 Gene je. 890 00:37:38,667 --> 00:37:40,100 Upravo je razgovarao s tipom u prodavaonici telefona. 891 00:37:40,233 --> 00:37:41,467 Ne mogu pokrenuti vaš telefon. 892 00:37:41,600 --> 00:37:43,700 Sjajno. 893 00:37:43,834 --> 00:37:46,567 I nitko ti nije predao torbicu iz vlaka. 894 00:37:46,700 --> 00:37:48,100 Tako mi je žao, Joy. 895 00:37:48,233 --> 00:37:49,800 Kako to može biti? 896 00:37:49,934 --> 00:37:53,867 Nema prijava o nestalim osobama. Ništa na društvenim mrežama. 897 00:37:54,000 --> 00:37:55,734 Hej hej. Mogli bismo provjeriti online. 898 00:37:55,867 --> 00:37:57,533 Ne želim da brineš, u redu? 899 00:37:57,667 --> 00:38:00,700 Sve što trebate, mi ćemo se pobrinuti za to. To znači bilo što. 900 00:38:00,834 --> 00:38:02,934 Osim toga, zapamtite što je liječnik rekao. 901 00:38:03,066 --> 00:38:05,734 Neće to dugo trajati. U redu? 902 00:38:07,500 --> 00:38:09,200 Ne znam kako da vam oboma zahvalim. 903 00:38:09,333 --> 00:38:11,033 Mislim, naravno, vratit ću ti za sve. 904 00:38:11,166 --> 00:38:14,433 Radost, hej. Ne morate nam vratiti. 905 00:38:14,567 --> 00:38:16,667 Samo plati unaprijed. 906 00:38:16,800 --> 00:38:19,200 Hoću, 907 00:38:19,333 --> 00:38:22,133 počevši od pečenja nečeg novog iz moje bilježnice. 908 00:38:22,266 --> 00:38:25,433 Možda je jedan od ovih recepata okidač 909 00:38:25,567 --> 00:38:26,967 da se sjetim tko sam, 910 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 a možda će jedan od njih biti dovoljno dobar 911 00:38:28,934 --> 00:38:31,367 da uvjeri oca da posluži tvoje ledeno vino na zabavi. 912 00:38:31,500 --> 00:38:34,100 Ha. Znate peći čuda? 913 00:38:34,233 --> 00:38:35,600 Možemo probati. 914 00:38:35,734 --> 00:38:37,800 Trebat će mi moj pouzdani pomoćnik. 915 00:38:37,934 --> 00:38:39,433 - Jeste li u? - Tako sam in. 916 00:38:48,133 --> 00:38:49,600 Uvest ću ih. Jeste li sigurni? 917 00:38:49,734 --> 00:38:51,433 Ah ah. Pričekaj sekundu. Nemojte se zavaravati. 918 00:38:51,567 --> 00:38:53,633 Samo pokušavaš sakriti činjenicu da si se već otvorio 919 00:38:53,767 --> 00:38:55,467 komadići bijele čokolade i pojeli pola vrećice, zar ne? 920 00:38:55,600 --> 00:38:56,767 Zapravo, to sam bio ja. 921 00:38:56,900 --> 00:38:59,033 Vau! Stvarno? 922 00:39:00,734 --> 00:39:01,934 Pa slušaj. odmah dolazim. 923 00:39:02,066 --> 00:39:03,533 Moram samo ići provjeriti grožđe. 924 00:39:03,667 --> 00:39:05,867 Oh. Smeta li ti da ti se pridružim? 925 00:39:06,000 --> 00:39:08,233 Možda ako se mogu sjetiti našeg razgovora u vinogradu, 926 00:39:08,367 --> 00:39:09,834 nešto drugo će zaiskriti. 927 00:39:09,967 --> 00:39:12,900 Naravno. 928 00:39:13,033 --> 00:39:15,333 Osim toga, prilično ste dobro društvo. 929 00:39:16,500 --> 00:39:18,633 Ni ti sam nisi tako loš. 930 00:39:20,333 --> 00:39:21,433 Poslije tebe. 931 00:39:21,567 --> 00:39:23,533 U redu. 932 00:39:25,867 --> 00:39:27,734 Dakle, što se događa 933 00:39:27,867 --> 00:39:30,500 ako je najbolja noć za berbu ista noć kao i zabava? 934 00:39:30,633 --> 00:39:32,767 oh. 935 00:39:32,900 --> 00:39:34,667 ššš ne govori to. 936 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Ne želimo to izbaciti u svemir. 937 00:39:36,734 --> 00:39:38,934 Ne. To bi bila potpuna katastrofa. 938 00:39:39,066 --> 00:39:42,233 Vidite, kada berete, sve su ruke na palubi. 939 00:39:42,367 --> 00:39:44,333 Ista stvar vrijedi i za zabavu. 940 00:39:44,467 --> 00:39:47,433 Iako želim stvoriti zujanje s ledenim vinom, 941 00:39:47,567 --> 00:39:49,667 stranka je važnija. 942 00:39:49,800 --> 00:39:51,900 Moramo se pobrinuti da svi znaju da imamo dobro vino, 943 00:39:52,033 --> 00:39:53,600 najbolje vino, 944 00:39:53,734 --> 00:39:56,333 a tata misli da to zaboravljam, ali nisam. 945 00:39:56,467 --> 00:40:00,934 Ja samo... Samo želim stvoriti prednost, znaš? 946 00:40:01,066 --> 00:40:03,600 Ne. Mislim da zna da ti je stalo, ne samo do vina, 947 00:40:03,734 --> 00:40:05,500 ali za sve oko sebe. 948 00:40:05,633 --> 00:40:07,367 Mislim, poznajem te tek par dana 949 00:40:07,500 --> 00:40:08,800 i mogu to vidjeti. 950 00:40:12,967 --> 00:40:14,734 - Ooh. - Što? 951 00:40:14,867 --> 00:40:16,200 Oh. 952 00:40:17,967 --> 00:40:19,166 oh. Što misliš? 953 00:40:19,300 --> 00:40:20,700 Pravilo pet sekundi? 954 00:40:20,834 --> 00:40:23,100 Pa, smrznuto je. Dakle, dat ću ti minutu. 955 00:40:23,233 --> 00:40:25,367 Dobra poanta. 956 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Mmm. 957 00:40:28,133 --> 00:40:30,734 Tko je uopće pomislio napraviti ledeno vino? 958 00:40:30,867 --> 00:40:32,867 Ah. Pa, sad kad pitaš, 959 00:40:33,000 --> 00:40:34,433 iza toga stoji i sjajna priča. 960 00:40:34,567 --> 00:40:37,233 Hm, udario je mraz 961 00:40:37,367 --> 00:40:40,233 mali njemački vinograd prije berbe. 962 00:40:40,367 --> 00:40:41,834 Kada su se seljani probudili, shvatili su 963 00:40:41,967 --> 00:40:43,533 nisu htjeli pustiti grožđe, zar ne? 964 00:40:43,667 --> 00:40:45,367 Te godine neće imati što prodati. 965 00:40:45,500 --> 00:40:47,000 Pa su rekli: "Znaš što? Riskirat ćemo. 966 00:40:47,133 --> 00:40:49,700 „Napravit ćemo lomaču. Napravite streusel. 967 00:40:49,834 --> 00:40:52,033 U svakom slučaju idemo u berbu." 968 00:40:52,166 --> 00:40:54,400 I kad su pritisnuli to smrznuto grožđe, 969 00:40:54,533 --> 00:40:55,834 kušali su najslađe vino 970 00:40:55,967 --> 00:40:58,033 koju su ikada imali u životu, 971 00:40:58,166 --> 00:41:01,233 i odlučili su ga nazvati ledenim vinom. 972 00:41:01,367 --> 00:41:05,300 Volim to. Sretna nesreća. 973 00:41:05,433 --> 00:41:07,934 Također, samo-- osjećam da je to bilo nešto 974 00:41:08,066 --> 00:41:09,500 to je trebalo dogoditi, znaš? 975 00:41:09,633 --> 00:41:11,400 Seljani su udarili u blokadu 976 00:41:11,533 --> 00:41:14,800 i završili su negdje gdje nikad nisu mislili da će biti. 977 00:41:14,934 --> 00:41:17,667 I ispalo je najbolje. 978 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Da, jest. 979 00:41:19,533 --> 00:41:21,633 Pa, možda jednog dana, 980 00:41:21,767 --> 00:41:25,667 Mogu se osvrnuti na sve ovo i reći isto. 981 00:41:25,800 --> 00:41:27,767 I ja se nadam. 982 00:41:27,900 --> 00:41:30,433 Koliko vrijedi, samo želim reći, 983 00:41:30,567 --> 00:41:34,600 Tako mi je drago što si se pojavio u krivoj vinariji. 984 00:41:37,066 --> 00:41:39,266 Znaš što? I ja sam. 985 00:41:42,567 --> 00:41:44,000 Oh. 986 00:41:46,967 --> 00:41:48,600 Pada snijeg. 987 00:41:48,734 --> 00:41:52,000 Ovo bi mogao biti znak da možda negdje živite 988 00:41:52,133 --> 00:41:53,834 da nema-- Nema snijega. 989 00:41:53,967 --> 00:41:55,934 - Može biti. - Da. 990 00:41:58,066 --> 00:42:00,200 Prekrasno je. 991 00:42:00,333 --> 00:42:03,467 Živiš li u ovom trenutku? 992 00:42:03,600 --> 00:42:06,066 Da. 993 00:42:06,200 --> 00:42:08,166 Ludiš li? 994 00:42:10,100 --> 00:42:11,633 Ne. 995 00:42:13,533 --> 00:42:15,266 Dobro. 996 00:42:22,166 --> 00:42:23,300 Prelijepo je, ha? 997 00:42:23,433 --> 00:42:24,734 Da. 998 00:42:27,166 --> 00:42:28,567 Zatim šećer. 999 00:42:28,700 --> 00:42:30,166 Hej. - U redu. Da da. 1000 00:42:30,300 --> 00:42:31,667 Što vi radite? 1001 00:42:31,800 --> 00:42:33,567 Potrebna nam je sol. Oh, soufflé iz moje bilježnice. 1002 00:42:33,700 --> 00:42:36,400 Imam tonu bilješki oko toga, tako da sam ih sigurno puno napravio. 1003 00:42:36,533 --> 00:42:38,367 U redu. Moraš biti slastičar. Mislim, hajde. 1004 00:42:38,500 --> 00:42:39,800 Nije li praviti soufflée jako teško? 1005 00:42:39,934 --> 00:42:41,033 Koliko teško može biti? 1006 00:42:41,166 --> 00:42:42,467 ali ovaj put, 1007 00:42:42,600 --> 00:42:44,400 stvarno bismo trebali slijediti recept. 1008 00:42:44,533 --> 00:42:45,667 Ne ne. Stop. Tata! 1009 00:42:45,800 --> 00:42:47,300 Što? 1010 00:42:47,433 --> 00:42:49,300 O da. To je čokolada za pečenje, zar ne? Mm-hmm. 1011 00:42:49,433 --> 00:42:50,900 Da. - To je dobro. 1012 00:42:51,033 --> 00:42:52,967 - Ukusno je. - Oh, stvarno? 1013 00:42:53,100 --> 00:42:54,000 Da, stvarno je dobro. 1014 00:42:54,133 --> 00:42:55,033 Dakle, g. Hollingbrook, 1015 00:42:55,166 --> 00:42:56,066 s čime bi to upario? 1016 00:42:56,200 --> 00:42:57,734 Ova kanta za smeće. 1017 00:42:57,867 --> 00:43:01,934 Ne mogu vjerovati da si to ispratio. 1018 00:43:02,066 --> 00:43:03,700 Očigledno, kad se obvezam, obvezam se. 1019 00:43:03,834 --> 00:43:05,734 Pa, to je općenito dobra osobina. 1020 00:43:05,867 --> 00:43:07,033 Oh. 1021 00:43:07,166 --> 00:43:08,400 - U redu. Dođi. - Što mogu učiniti da pomognem? 1022 00:43:08,533 --> 00:43:09,900 Dobro bi nam došao dodatni par ruku. Da. 1023 00:43:10,033 --> 00:43:11,300 Ne treba više od toga. Da. 1024 00:43:11,433 --> 00:43:12,600 Ali znaš, davno... 1025 00:43:12,734 --> 00:43:14,200 Uh oh. 1026 00:43:14,333 --> 00:43:16,033 ...kad je tvoj tata bio cool... Oh, ne. 1027 00:43:16,166 --> 00:43:17,767 Tata. Znaš? 1028 00:43:17,900 --> 00:43:19,033 - Oh oh oh. - Što mislite o tome? 1029 00:43:19,166 --> 00:43:20,266 Oh. 1030 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Što misliš o tome, ha? 1031 00:43:21,533 --> 00:43:22,467 Oh. 1032 00:43:22,600 --> 00:43:23,467 U redu. 1033 00:43:25,333 --> 00:43:27,033 Oprosti. Što si učinio? 1034 00:43:27,166 --> 00:43:29,066 Oh. O ne. 1035 00:43:33,533 --> 00:43:34,967 Hej. Budi tiho, 1036 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 jer ona spava. 1037 00:43:43,100 --> 00:43:45,266 Jesi li, uh, navukao svoje čarape? 1038 00:43:45,400 --> 00:43:47,266 Da. 1039 00:43:47,400 --> 00:43:48,800 Jer prošle godine ste imali samo jedan par, 1040 00:43:48,934 --> 00:43:50,367 a ti si se smrzavao. 1041 00:43:50,500 --> 00:43:52,900 - Što se događa? - Beremo. 1042 00:43:53,033 --> 00:43:55,300 Što, grožđe? Sada, usred noći? 1043 00:43:55,433 --> 00:43:58,033 14 stupnjeva je. Sad ili nikad, pa... 1044 00:43:58,166 --> 00:43:59,734 Oh. - Svi izlaze. 1045 00:43:59,867 --> 00:44:02,200 Zabavno je. Diane je za tebe donijela snježnu opremu. 1046 00:44:02,333 --> 00:44:03,600 - Stvarno? - Ako ne želiš izaći, 1047 00:44:03,734 --> 00:44:05,133 u redu je. Mislim, ako spavaš. 1048 00:44:05,266 --> 00:44:06,867 Jesi li poludio? Ovo ne bih propustio 1049 00:44:07,000 --> 00:44:09,667 za svijet, a to možete obaviti prije svoje zabave. 1050 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 - U redu. - Jedna stvar manje za brigu. 1051 00:44:11,934 --> 00:44:13,467 Za tebe, mislim. Mislim, još uvijek sam zabrinuta 1052 00:44:13,600 --> 00:44:14,834 o skoro svemu. 1053 00:44:14,967 --> 00:44:17,133 Onda je ovo možda lijepa distrakcija. 1054 00:44:17,266 --> 00:44:18,767 Obuciš to. Naći ćemo se dolje. 1055 00:44:18,900 --> 00:44:20,867 - U redu. - U redu? 1056 00:44:23,066 --> 00:44:24,433 Mmm. 1057 00:44:24,567 --> 00:44:25,834 Ta-da! Ah, idemo. 1058 00:44:25,967 --> 00:44:27,200 Bok. 1059 00:44:29,633 --> 00:44:32,133 Ivan! uspjeli ste. 1060 00:44:32,266 --> 00:44:33,767 Bilo je i vrijeme. Slušati. 1061 00:44:33,900 --> 00:44:36,166 Možda nisam lud za tom idejom, 1062 00:44:36,300 --> 00:44:39,367 ali hej, moje ime je na ovim stvarima, pa-- 1063 00:44:43,000 --> 00:44:44,367 Ne troši ništa, Gene. 1064 00:44:44,500 --> 00:44:46,000 Ako padne, samo ih stavi unutra, ok? 1065 00:44:46,133 --> 00:44:48,033 Hvala brate. 1066 00:44:48,166 --> 00:44:50,433 Vau. Oh, vidim kako će se ovo odigrati. 1067 00:44:50,567 --> 00:44:51,834 Oh, ne znam. 1068 00:44:51,967 --> 00:44:53,133 Stvarno? 1069 00:44:53,266 --> 00:44:54,967 Oh, propustio sam. 1070 00:44:56,900 --> 00:44:58,200 Oh. 1071 00:44:58,333 --> 00:45:00,500 Što je to? Oh. 1072 00:45:00,633 --> 00:45:02,533 Idi okolo. Idi okolo. Idi okolo! 1073 00:45:02,667 --> 00:45:04,767 Napadanje starog momka, ha? 1074 00:45:04,900 --> 00:45:07,000 U redu u redu. 1075 00:45:07,133 --> 00:45:09,567 U redu. U redu. U redu. Pobjedio si. Pobjedio si. Vi pobjeđujete. Pobjedio si. 1076 00:45:17,667 --> 00:45:19,433 - Imaš snijega. - Vau. 1077 00:45:19,567 --> 00:45:20,900 - Jesi li dobro? - Ja sam velik. 1078 00:45:21,033 --> 00:45:22,200 U redu. Povratak na posao. 1079 00:45:22,333 --> 00:45:23,233 - Hej. - Hej, znam. 1080 00:45:23,367 --> 00:45:24,600 Počni s izrezivanjem, tata. 1081 00:45:30,066 --> 00:45:31,300 - Hej. - Dakle, Britney je zaspala 1082 00:45:31,433 --> 00:45:32,700 prije nego što je njezina glava udarila o jastuk. 1083 00:45:32,834 --> 00:45:35,233 Svima nam je potreban odmor. 1084 00:45:35,367 --> 00:45:37,767 Ostala su samo dva dana, a imamo još puno posla. 1085 00:45:37,900 --> 00:45:39,300 Hej, Mike, imam dodatnu posteljinu u autu. 1086 00:45:39,433 --> 00:45:40,567 Želiš li mi pomoći da ih donesem? 1087 00:45:40,700 --> 00:45:41,800 Naravno. Da. 1088 00:45:41,934 --> 00:45:44,266 - Bok. - Hej. 1089 00:46:02,834 --> 00:46:05,100 Johne, stvarno bi trebao probati. 1090 00:46:05,233 --> 00:46:07,500 Mislim, Michael je tako naporno radio na ovome. 1091 00:46:07,633 --> 00:46:09,033 Znam. 1092 00:46:09,166 --> 00:46:11,500 Što te onda sprječava? 1093 00:46:11,633 --> 00:46:15,266 Kad sam preuzeo vinariju od tate, 1094 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 I ja sam pokušao napraviti ledeno vino. 1095 00:46:17,133 --> 00:46:18,800 Tada smo imali toplinski val. 1096 00:46:18,934 --> 00:46:20,767 Dva tjedna rekordnih temperatura. 1097 00:46:20,900 --> 00:46:23,033 Izgubili smo četvrtinu grožđa. 1098 00:46:23,166 --> 00:46:25,333 Trebale su godine da se oporavi. 1099 00:46:25,467 --> 00:46:26,834 Zna li to Michael? 1100 00:46:26,967 --> 00:46:28,800 On misli da je to bila samo slučajnost, 1101 00:46:28,934 --> 00:46:30,700 da se ne bi moglo ponoviti tako. 1102 00:46:30,834 --> 00:46:34,300 Ali zar to nije istina? 1103 00:46:34,433 --> 00:46:36,700 Ne mogu iskoristiti tu priliku. 1104 00:46:36,834 --> 00:46:39,367 Već se osjeća dovoljno loše zbog recenzije. 1105 00:46:39,500 --> 00:46:41,033 Ne mogu mu dopustiti da primi taj udarac 1106 00:46:41,166 --> 00:46:43,467 ako nas ledeno vino stavi dublje u rupu. 1107 00:46:43,600 --> 00:46:45,300 Previše ga volim. 1108 00:46:46,834 --> 00:46:48,533 Ali ako ga voliš, 1109 00:46:48,667 --> 00:46:51,300 zar ne zaslužuje priliku da ispravi stvari? 1110 00:46:51,433 --> 00:46:53,533 Ili ti možda čak dati drugu priliku 1111 00:46:53,667 --> 00:46:55,967 napraviti i vino o kojem ste sanjali? 1112 00:47:01,800 --> 00:47:03,166 Ivan... 1113 00:47:13,900 --> 00:47:15,166 Hej. 1114 00:47:21,567 --> 00:47:25,066 Uh, je li se nešto dogodilo? 1115 00:47:25,200 --> 00:47:26,333 Tvoj tata mi je rekao što se dogodilo 1116 00:47:26,467 --> 00:47:28,867 kad je pokušao napraviti ledeno vino. 1117 00:47:29,000 --> 00:47:30,700 Sad, ima smisla zašto te sputava. 1118 00:47:30,834 --> 00:47:32,867 On te štiti. 1119 00:47:33,000 --> 00:47:36,700 On te jako voli. Znaš to, zar ne? 1120 00:47:36,834 --> 00:47:38,367 Da. Moj tata zapravo nije takav 1121 00:47:38,500 --> 00:47:40,233 za razgovor o svojim osjećajima, pa... 1122 00:47:40,367 --> 00:47:42,233 Mm-hmm. 1123 00:47:42,367 --> 00:47:44,166 Pretpostavljam da je to u obitelji. 1124 00:47:48,533 --> 00:47:51,000 Ima li osjećaja 1125 00:47:51,133 --> 00:47:52,700 ne govoriš o tome? 1126 00:47:55,367 --> 00:47:57,934 Definitivno. 1127 00:47:58,967 --> 00:48:00,800 Znaš, ne znam 1128 00:48:00,934 --> 00:48:03,967 tko sam ili gdje živim ili moja povijest, 1129 00:48:04,100 --> 00:48:05,467 ali upravo sada, 1130 00:48:05,600 --> 00:48:09,600 Osjećam se kao da sam tamo gdje pripadam. 1131 00:48:09,734 --> 00:48:13,233 Je li to ludo? 1132 00:48:13,367 --> 00:48:14,967 Pa, mislim, da si me to pitao prije nekoliko dana, 1133 00:48:15,100 --> 00:48:16,233 Vjerojatno bih rekao da. 1134 00:48:17,867 --> 00:48:19,066 Ali sad? 1135 00:48:21,066 --> 00:48:23,367 Ne. Nije ludo. 1136 00:48:30,467 --> 00:48:33,500 Hm, nemojmo biti ispred sebe, u redu? 1137 00:48:33,633 --> 00:48:36,400 Ne dok, znaš, ne znaš tko si i-- 1138 00:48:36,533 --> 00:48:38,433 Ne naravno. Naravno. 1139 00:48:38,567 --> 00:48:40,467 Moraš zaštititi sebe i Britney. 1140 00:48:40,600 --> 00:48:42,100 I ti. 1141 00:48:49,967 --> 00:48:51,233 Bok. Kevin je. 1142 00:48:51,367 --> 00:48:53,400 Oh. Kevine, ovo je, uh, Sam, 1143 00:48:53,533 --> 00:48:54,767 Christinina urednica. 1144 00:48:54,900 --> 00:48:56,834 Slušati. Stvarno moram razgovarati s njom, 1145 00:48:56,967 --> 00:48:58,567 ali ne odgovara na moje pozive. 1146 00:48:58,700 --> 00:49:00,734 Što? Stvarno? U redu. Nazvat ću je mama. 1147 00:49:00,867 --> 00:49:02,600 Dopusti da te nazovem. 1148 00:49:08,667 --> 00:49:10,000 Phyllis, zdravo. 1149 00:49:10,133 --> 00:49:11,700 Hej, Kevin je. Bok. 1150 00:49:11,834 --> 00:49:14,200 Pitao sam se, hm, 1151 00:49:14,333 --> 00:49:16,934 jesi li se čuo s Christinom zadnjih dana? 1152 00:49:41,934 --> 00:49:43,200 Radost? 1153 00:49:43,333 --> 00:49:44,734 - Hej. - Bok. 1154 00:49:48,133 --> 00:49:49,800 U redu. 1155 00:49:49,934 --> 00:49:51,533 Samo sam htio reći hvala 1156 00:49:51,667 --> 00:49:54,800 što si nam sinoć pomogao oko pečenja i berbe. 1157 00:49:54,934 --> 00:49:57,300 Tata je bio pod stresom zbog zabave. 1158 00:49:57,433 --> 00:50:01,166 Odavno se nismo toliko zabavljali. 1159 00:50:01,300 --> 00:50:02,667 Bilo mi je zadovoljstvo, 1160 00:50:02,800 --> 00:50:05,266 i hvala ti što si se osjećao kao kod kuće. 1161 00:50:06,333 --> 00:50:09,300 Oh. 1162 00:50:12,967 --> 00:50:15,100 Tvoja mama ima ljubazne oči, baš kao i ti. 1163 00:50:16,867 --> 00:50:19,033 Siguran sam da ti jako nedostaje. 1164 00:50:19,166 --> 00:50:20,700 ja radim. 1165 00:50:20,834 --> 00:50:24,567 Ali ponekad kada se osjećam sretno, osjećam se krivim. 1166 00:50:24,700 --> 00:50:26,233 Kao sinoć. 1167 00:50:26,367 --> 00:50:29,233 Brit, siguran sam da kad tvoja mama pazi na tebe 1168 00:50:29,367 --> 00:50:32,133 s neba, vidjevši kako se smiješ, njezino srce zapjeva. 1169 00:50:32,266 --> 00:50:35,066 - Stvarno tako misliš? - Da. 1170 00:50:38,133 --> 00:50:41,033 Dakle, kakav je zapravo osjećaj imati amneziju? 1171 00:50:41,166 --> 00:50:43,200 Hmm. 1172 00:50:43,333 --> 00:50:44,900 Hej. Tu si ti. 1173 00:50:45,033 --> 00:50:47,333 Zapravo, upravo sam te načuo. 1174 00:50:47,467 --> 00:50:49,900 I ja sam se isto pitao. 1175 00:50:50,033 --> 00:50:52,467 U redu. hm, pa, 1176 00:50:52,600 --> 00:50:54,066 znaš onaj osjećaj kad se probudiš, 1177 00:50:54,200 --> 00:50:56,000 i na trenutak ne znaš gdje si, 1178 00:50:56,133 --> 00:50:57,967 ili ako još sanjaš ili ne? 1179 00:50:58,100 --> 00:50:59,500 Oh covjece. Mrzim to. 1180 00:50:59,633 --> 00:51:01,367 Onda vam ne preporučam ovo iskustvo. 1181 00:51:03,066 --> 00:51:04,967 Jako mi je žao što ti se ovo dogodilo, Joy. 1182 00:51:05,100 --> 00:51:09,200 Znaš što? Ja nisam. Jer ako se to nije dogodilo, 1183 00:51:09,333 --> 00:51:11,200 Ne bih upoznao tebe i tvog oca. 1184 00:51:11,333 --> 00:51:14,200 Mislim, naravno da želim saznati tko sam. 1185 00:51:14,333 --> 00:51:17,967 Ali mislim da će dijelu mene ovo stvarno nedostajati. 1186 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 Je li to čudno? 1187 00:51:22,834 --> 00:51:24,800 Ne. To uopće nije čudno. 1188 00:51:24,934 --> 00:51:27,033 I samo za zapisnik, 1189 00:51:27,166 --> 00:51:29,734 bez obzira tko si, 1190 00:51:29,867 --> 00:51:31,734 uvijek si dobrodošao ovdje, u redu? 1191 00:51:33,367 --> 00:51:36,033 Oh. Nemam haljinu za sutrašnju zabavu. 1192 00:51:36,166 --> 00:51:38,433 Oh. Možda te tata može odvesti u kupovinu. 1193 00:51:38,567 --> 00:51:41,033 Da. - Ili bi možda mogao? 1194 00:51:41,166 --> 00:51:45,433 Bez uvrede za tatu, ali on misli da "fancy" znači tamne traperice. 1195 00:51:45,567 --> 00:51:48,266 Hajde sad. to nije... 1196 00:51:48,400 --> 00:51:51,567 To je apsolutno istina, da. 1197 00:52:02,333 --> 00:52:05,033 Vidjeti? Mislim da bi lijepo izgledala u tome. 1198 00:52:05,166 --> 00:52:07,000 Osim što čitam na internetu sa svojom bojom, 1199 00:52:07,133 --> 00:52:08,767 Nikada ne bih smjela nositi ovu nijansu ružičaste. 1200 00:52:08,900 --> 00:52:11,700 Pfft. Upravo sada, u ovom trenutku, 1201 00:52:11,834 --> 00:52:15,266 ova haljina te čini sretnom. 1202 00:52:15,400 --> 00:52:17,700 I to je sve što je važno. 1203 00:52:17,834 --> 00:52:19,667 Osim ako, naravno, haljina košta bogatstvo, 1204 00:52:19,800 --> 00:52:21,667 u tom slučaju bismo vjerojatno trebali pitati tvog oca, 1205 00:52:21,800 --> 00:52:23,033 jer ne želim upasti u nevolje. 1206 00:52:23,166 --> 00:52:25,300 Na rasprodaji je. 1207 00:52:25,433 --> 00:52:27,500 Pobjeda je naša. 1208 00:52:27,633 --> 00:52:30,567 Mislite li da će vam trebati haljina i za zabavu? 1209 00:52:31,767 --> 00:52:34,600 ne znam. Mislim, 1210 00:52:34,734 --> 00:52:37,100 svakog trenutka, moje sjećanje bi se moglo vratiti, a onda-- 1211 00:52:37,233 --> 00:52:38,800 Vratiti se svom stvarnom životu? 1212 00:52:38,934 --> 00:52:41,734 Znam. Što god to bilo. 1213 00:52:43,233 --> 00:52:46,967 Ali koliko vrijedi, 1214 00:52:47,100 --> 00:52:49,700 Nadam se da je tako lijepo kao ovaj. 1215 00:52:57,300 --> 00:52:59,200 To je ona. Eleanor Parks. 1216 00:53:00,467 --> 00:53:02,433 - Iz časopisa? - Da. 1217 00:53:03,467 --> 00:53:05,000 Je li već odgovorila na tulum? 1218 00:53:05,133 --> 00:53:06,834 Mislim da nije. 1219 00:53:06,967 --> 00:53:08,734 Pa, zašto ne odeš isprobati haljinu, 1220 00:53:08,867 --> 00:53:10,000 i otići ću razgovarati s njom? 1221 00:53:10,133 --> 00:53:11,633 - U redu. - U redu. 1222 00:53:13,333 --> 00:53:15,734 - Uh, oprostite? - Da? 1223 00:53:15,867 --> 00:53:18,834 - Bok. - Oh, bok, Christina. 1224 00:53:20,066 --> 00:53:23,166 Znaš me? 1225 00:53:23,300 --> 00:53:25,900 Ne moraš biti tako dramatičan. 1226 00:53:26,033 --> 00:53:27,667 ne brini. Ja neću biti taj 1227 00:53:27,800 --> 00:53:30,233 raznijeti masku CJ Osbornea. 1228 00:53:30,367 --> 00:53:32,333 ne bih to učinio. 1229 00:53:32,467 --> 00:53:34,200 Čekati. 1230 00:53:34,333 --> 00:53:36,300 Ja sam CJ Osborne? 1231 00:53:40,166 --> 00:53:42,734 Ne znam zašto igraš ovu igru, Christina. 1232 00:53:42,867 --> 00:53:44,767 Samo se nemoj igrati sa mnom. 1233 00:54:04,500 --> 00:54:07,667 Pa, što je rekla? Dolazi li ona? 1234 00:54:07,800 --> 00:54:09,700 Uh, nije bila ona. 1235 00:54:09,834 --> 00:54:11,600 Oh. Sranje. 1236 00:54:14,633 --> 00:54:16,033 Da. 1237 00:54:19,567 --> 00:54:22,300 Hej, vas dvoje. Dakle, imam dobre vijesti. 1238 00:54:22,433 --> 00:54:24,266 Letci su još uvijek po cijelom gradu za zabavu. 1239 00:54:24,400 --> 00:54:26,266 Samo se molim da je Eleanor Parks to vidjela, 1240 00:54:26,400 --> 00:54:27,934 a da CJ Osborne nije. 1241 00:54:28,066 --> 00:54:30,367 Ne bi se usudio pokazati svoje lice u našoj vinariji, tata. 1242 00:54:30,500 --> 00:54:32,467 - Ne brini. - Nadam se da ne. 1243 00:54:32,600 --> 00:54:33,934 On je doslovno posljednja osoba koju želim vidjeti, dušo. 1244 00:54:35,467 --> 00:54:37,333 Joy, jesi li dobro? 1245 00:54:37,467 --> 00:54:38,934 Radost? Zdravo? 1246 00:54:39,066 --> 00:54:41,633 Bok. Da. Dobro sam. 1247 00:54:41,767 --> 00:54:44,300 - Sve je u redu. - U redu. 1248 00:54:51,467 --> 00:54:54,266 U redu. Pretpostavljam da je spremna za polazak. Uskoči, dušo. 1249 00:54:58,233 --> 00:55:00,100 - Hej. - Oh, hej. 1250 00:55:03,467 --> 00:55:06,066 Hej, Mike, je li ona dobro? 1251 00:55:06,200 --> 00:55:09,767 Uh, ne. Nije se osjećala dobro. 1252 00:55:09,900 --> 00:55:11,533 Slušati. Mislim da ako joj se uskoro ne bude bolje, 1253 00:55:11,667 --> 00:55:13,867 trebali bismo nazvati dr. Graysona, u redu? 1254 00:55:14,000 --> 00:55:15,767 Idem je provjeriti. 1255 00:55:15,900 --> 00:55:18,600 - Dobro. Hvala. - Molim. 1256 00:55:18,734 --> 00:55:20,467 Idemo uzeti tvoju jaknu, može? 1257 00:55:30,233 --> 00:55:31,633 Radost? 1258 00:55:34,066 --> 00:55:36,734 Michael mi je rekao da se ne osjećaš dobro. 1259 00:55:36,867 --> 00:55:38,767 Mogu reći da je zabrinut. 1260 00:55:40,367 --> 00:55:42,200 Znaš, njemu je jako stalo do tebe. 1261 00:55:43,834 --> 00:55:45,767 I meni je jako stalo do njega. 1262 00:55:45,900 --> 00:55:47,934 I to je ono što ovo čini još gorim. 1263 00:55:48,066 --> 00:55:50,834 Što nije u redu? 1264 00:55:53,367 --> 00:55:54,700 Vratilo mi se sjećanje. 1265 00:55:54,834 --> 00:55:57,934 - Vratili ste sjećanje? - Ššš 1266 00:55:58,066 --> 00:56:00,166 Zašto? To je zapravo nevjerojatna vijest. 1267 00:56:00,300 --> 00:56:01,633 Ne, nije. 1268 00:56:01,767 --> 00:56:04,100 Zašto ne? 1269 00:56:04,233 --> 00:56:06,200 Čekati. Kako se prezivate? 1270 00:56:09,033 --> 00:56:11,300 Osborne. 1271 00:56:11,433 --> 00:56:13,667 Christina Osborne. 1272 00:56:14,700 --> 00:56:16,266 Christina? 1273 00:56:16,400 --> 00:56:17,834 Ali rekao si da se zoveš Joy prije nego što si uopće pao-- 1274 00:56:17,967 --> 00:56:20,100 Joy je moje srednje ime. 1275 00:56:20,233 --> 00:56:22,266 Christina Joy Osborne. 1276 00:56:26,133 --> 00:56:28,333 - Ne da. 1277 00:56:28,467 --> 00:56:31,767 - Ti si CJ Osb-- - Ššš! Ne tako glasno. 1278 00:56:31,900 --> 00:56:33,667 Ne mogu vjerovati. 1279 00:56:33,800 --> 00:56:35,533 Ali ne želim biti ona. 1280 00:56:36,567 --> 00:56:38,367 Oh, samo želim ponovno biti Joy. 1281 00:56:40,300 --> 00:56:42,500 Michael mi nikada neće oprostiti. 1282 00:56:42,633 --> 00:56:45,500 - Za pregled? - Za sve. On me mrzi. 1283 00:56:45,633 --> 00:56:48,467 I Britney i John i Gene, također će me mrziti. 1284 00:56:48,600 --> 00:56:50,734 I u pravu su. Ja sam loš momak. 1285 00:56:50,867 --> 00:56:52,900 - Ne mrzim te. - Pa, trebao bi. 1286 00:56:53,033 --> 00:56:55,133 Ja sam razlog zašto je vinarija izgubila toliko posla. 1287 00:56:55,266 --> 00:56:57,900 Ja sam razlog zašto sve ide sutra navečer. 1288 00:56:58,033 --> 00:57:00,967 Morate im reći istinu. 1289 00:57:01,100 --> 00:57:03,567 Kako da objasnim sve ovo? 1290 00:57:03,700 --> 00:57:05,900 Kako da im kažem koliko mi je žao? 1291 00:57:06,033 --> 00:57:08,734 Kako da im pokažem... 1292 00:57:08,867 --> 00:57:11,333 Kako da im pokažem da nisam 1293 00:57:11,467 --> 00:57:13,533 ista osoba koja sam bila kad sam došla ovdje? 1294 00:57:13,667 --> 00:57:14,900 U redu. Hajdemo samo-- 1295 00:57:15,033 --> 00:57:17,066 Uzmimo samo sekundu da to obradimo. 1296 00:57:17,200 --> 00:57:18,500 U redu. 1297 00:57:18,633 --> 00:57:20,433 Treba li nekoga nazvati? 1298 00:57:25,200 --> 00:57:28,567 Već si s nekim, zar ne? 1299 00:57:28,700 --> 00:57:32,433 Bio sam. Mislim, jesam, ali... 1300 00:57:34,467 --> 00:57:37,133 ...to više ne želim. 1301 00:57:37,266 --> 00:57:38,967 Što želiš? 1302 00:57:39,100 --> 00:57:41,533 Želim ono što je Joy imala. 1303 00:57:41,667 --> 00:57:44,033 Živjela je u trenutku. 1304 00:57:44,166 --> 00:57:46,867 Nije znala što joj je budućnost i to ju je oslobodilo. 1305 00:57:47,000 --> 00:57:48,233 Diane, bila je sretna. 1306 00:57:48,367 --> 00:57:50,734 Christina, još uvijek to možeš imati. 1307 00:57:50,867 --> 00:57:52,400 To se ne mora mijenjati. 1308 00:57:52,533 --> 00:57:54,834 Sve će se promijeniti kad im kažem. 1309 00:57:54,967 --> 00:57:56,667 Što će ovo učiniti Britney? 1310 00:57:56,800 --> 00:57:59,066 Ona će biti uništena. 1311 00:57:59,200 --> 00:58:02,200 Njima je stalo do tebe. Bez obzira kako se zoveš. 1312 00:58:02,333 --> 00:58:04,867 Ali morate im reći. 1313 00:58:05,934 --> 00:58:07,333 Radost? 1314 00:58:09,000 --> 00:58:11,800 - Uh, daj nam sekundu, Mike? - Naravno. 1315 00:58:15,166 --> 00:58:17,900 Moraš mu reći. 1316 00:58:18,033 --> 00:58:19,533 Hoću. Hoću. 1317 00:58:19,667 --> 00:58:21,300 Ali ne dok ne ispravim stvari. 1318 00:58:21,433 --> 00:58:23,800 Na taj način možda neće biti toliko ljuti. 1319 00:58:23,934 --> 00:58:25,934 Možda me neće mrziti. Možda Michael-- 1320 00:58:26,066 --> 00:58:27,266 Nisam siguran da je to tako dobra ideja. 1321 00:58:27,400 --> 00:58:28,867 Molim te, molim te, Diane. 1322 00:58:29,000 --> 00:58:31,200 Samo ne govori ništa do sutra navečer. 1323 00:58:31,333 --> 00:58:34,567 Moram ovo popraviti za sve. 1324 00:58:34,700 --> 00:58:37,100 Trebam telefon. Moram obaviti puno poziva. 1325 00:58:37,233 --> 00:58:38,900 Ovdje. Za sada iskoristi moj. 1326 00:58:39,033 --> 00:58:40,967 I ja ću, hm, dovest ću te u grad da nabaviš novi. 1327 00:58:41,100 --> 00:58:43,633 Oh hvala. Hvala vam. Hvala vam. 1328 00:58:54,667 --> 00:58:57,600 Hej. Kamo ste se vas dvoje uputili? 1329 00:58:57,734 --> 00:59:00,934 Uh, samo idemo u grad da uzmemo, hm... 1330 00:59:01,066 --> 00:59:02,600 Uzmite sastojke za još jedan desert. 1331 00:59:02,734 --> 00:59:04,333 Oh. Uredu, dobro. 1332 00:59:04,467 --> 00:59:06,633 Dakle, osjećaš se malo više poput sebe, ha? 1333 00:59:06,767 --> 00:59:09,133 - Nešto kao to. - Pa slušaj. 1334 00:59:09,266 --> 00:59:11,100 Zaboravio sam ostaviti neke od ovih propusnica za shuttle 1335 00:59:11,233 --> 00:59:12,934 za zabavu za kupce koji borave u gradu. 1336 00:59:13,066 --> 00:59:14,767 Mogao bih te vratiti unutra. 1337 00:59:14,900 --> 00:59:16,300 Da. Mogli bismo uzeti kabriolet. 1338 00:59:16,433 --> 00:59:18,367 Ali vani je ledeno. 1339 00:59:18,500 --> 00:59:20,300 Znam. Vjeruj mi? 1340 00:59:20,433 --> 00:59:22,800 - Više od svega. - Dobro. 1341 00:59:22,934 --> 00:59:25,400 - Naći ćemo se ispred. - U redu. 1342 00:59:31,433 --> 00:59:32,600 Hej. 1343 00:59:32,734 --> 00:59:35,100 Dakle, vrućina je u punoj snazi, 1344 00:59:35,233 --> 00:59:37,834 a tko ne voli vrući kakao? 1345 00:59:37,967 --> 00:59:39,934 I što kažeš? Jesi za? 1346 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 Ne mogu smisliti ništa drugo što bih radije radio. 1347 00:59:43,734 --> 00:59:45,200 Pa, osim povratka pamćenja. 1348 00:59:45,333 --> 00:59:48,200 - Uskoči. - U redu. Naravno. 1349 00:59:50,800 --> 00:59:54,300 Slušati. Mislio sam da te povedem na malo veselje. 1350 00:59:54,433 --> 00:59:55,867 Vidiš što sam tamo napravio? 1351 00:59:56,000 --> 00:59:59,934 Učinio sam. Jer ja sam Joy. 1352 01:00:00,066 --> 01:00:02,767 - U redu. - Tako sam Joy. 1353 01:00:02,900 --> 01:00:04,266 Idemo. 1354 01:00:10,000 --> 01:00:13,066 ♪ Ne možete pronaći svjetlo ♪ 1355 01:00:13,200 --> 01:00:16,467 ♪ Osjećaš da ti snovi umiru ♪ 1356 01:00:16,600 --> 01:00:19,233 ♪ Drži se ♪ 1357 01:00:19,367 --> 01:00:21,633 ♪ Imaš glazbu u sebi ♪ 1358 01:00:21,767 --> 01:00:23,533 ♪ Ne puštaj ♪ 1359 01:00:23,667 --> 01:00:25,734 ♪ Imaš glazbu u sebi ♪ 1360 01:00:25,867 --> 01:00:27,533 ♪ Posljednji ples ♪ 1361 01:00:27,667 --> 01:00:28,900 U redu. Moram nešto pitati ovdje. 1362 01:00:29,033 --> 01:00:31,066 Sjećate li se ove pjesme? 1363 01:00:31,200 --> 01:00:34,066 Ja-- čuo sam to ranije u trgovini. 1364 01:00:34,200 --> 01:00:36,233 A sad sam opet zaboravio. 1365 01:00:36,367 --> 01:00:38,734 Prokleta amnezija. 1366 01:00:44,967 --> 01:00:46,900 ♪ Vraćam se kući, dušo ♪ 1367 01:00:47,033 --> 01:00:49,567 ♪ Ti si vrhunski ♪ 1368 01:00:49,700 --> 01:00:51,233 ♪ Daj mi ga sada ♪ 1369 01:00:51,367 --> 01:00:53,166 Pogledajte pogled s ovog pogleda. 1370 01:00:56,166 --> 01:00:57,800 wow. 1371 01:00:57,934 --> 01:01:01,433 Ovdje je velika konkurencija, ha? 1372 01:01:01,567 --> 01:01:03,066 Da. 1373 01:01:04,567 --> 01:01:07,734 Zato je sutra vrlo važno. 1374 01:01:07,867 --> 01:01:10,467 Moramo biti vinarija o kojoj svi pričaju. 1375 01:01:10,600 --> 01:01:12,200 Hoćeš. 1376 01:01:14,834 --> 01:01:16,367 Obećajem. 1377 01:01:18,000 --> 01:01:19,734 Hvala, ali nisam siguran da je to obećanje 1378 01:01:19,867 --> 01:01:21,533 svatko može napraviti. 1379 01:01:28,333 --> 01:01:29,467 Michael, ovaj-- 1380 01:01:29,600 --> 01:01:31,800 U pravu si. Oprosti. 1381 01:01:31,934 --> 01:01:34,533 Glupan. 1382 01:01:34,667 --> 01:01:36,900 Evo me, uvijek ti govorim kako se ne mogu otvoriti. 1383 01:01:39,367 --> 01:01:41,900 Ali kad si s nekim tko ti se jako sviđa, poput tebe... 1384 01:01:42,033 --> 01:01:45,633 Teško je zadržati te osjećaje u sebi, da. 1385 01:01:47,400 --> 01:01:51,033 Koliko god se trudio, samo... 1386 01:01:51,166 --> 01:01:53,200 Ne mogu isključiti ove osjećaje za tebe. 1387 01:02:04,967 --> 01:02:06,467 Oh, slušaj. Možete staviti pribor za pečenje 1388 01:02:06,600 --> 01:02:08,133 na moj račun, u redu? 1389 01:02:08,266 --> 01:02:09,934 - Hvala vam. - Ne ne. Nemoj to spominjati. 1390 01:02:10,066 --> 01:02:11,633 U međuvremenu ću ostaviti ove propusnice. 1391 01:02:11,767 --> 01:02:12,967 Vraćam se za nekoliko minuta. 1392 01:02:13,100 --> 01:02:14,200 - U redu. - U redu. 1393 01:02:14,333 --> 01:02:15,867 - U redu. - Sretno. 1394 01:02:29,000 --> 01:02:30,333 Zdravo? 1395 01:02:30,467 --> 01:02:32,166 - Mama, mama, ja sam. - Christina! 1396 01:02:32,300 --> 01:02:33,600 Gdje si bio? 1397 01:02:33,734 --> 01:02:35,333 Svi su pokušavali doći do tebe. 1398 01:02:35,467 --> 01:02:39,633 Ja znam ja znam. To je duga priča. Slušati. 1399 01:02:39,767 --> 01:02:41,200 Hej, hm, pokušavam saznati 1400 01:02:41,333 --> 01:02:43,600 ako se Christina Osbourne prijavila? 1401 01:02:47,066 --> 01:02:48,200 Hej. 1402 01:02:48,333 --> 01:02:50,200 Moglo bi biti pod CJ Osborneom. 1403 01:02:50,333 --> 01:02:51,967 Uh, oprostite na smetnji, 1404 01:02:52,100 --> 01:02:53,834 jesi li upravo rekao CJ Osborne? 1405 01:02:53,967 --> 01:02:55,767 Kao kod kritičara hrane? 1406 01:02:55,900 --> 01:02:58,300 Da. Ja sam njen dečko. 1407 01:02:58,433 --> 01:03:03,000 Oh. wow. Nisam imao pojma o CJ Osborneu 1408 01:03:03,133 --> 01:03:04,533 bila žena. 1409 01:03:04,667 --> 01:03:05,834 Da. Pa to je po dizajnu. 1410 01:03:05,967 --> 01:03:07,834 Voli tjerati ljude da nagađaju. 1411 01:03:07,967 --> 01:03:10,000 Poznaješ li ju? 1412 01:03:10,133 --> 01:03:12,033 Poznajem li je? 1413 01:03:12,166 --> 01:03:15,200 Da. Ja vodim vinariju Hollingbrook. 1414 01:03:17,066 --> 01:03:18,433 Oh covjece. 1415 01:03:18,567 --> 01:03:20,500 - Merlot. - Da. To bi bio taj. 1416 01:03:20,633 --> 01:03:22,066 Hmm. 1417 01:03:22,200 --> 01:03:24,200 Slušati. Ako mi možeš učiniti najveću uslugu, 1418 01:03:24,333 --> 01:03:26,600 samo je ovaj tjedan odvrati od vinarije Hollingbrook. 1419 01:03:26,734 --> 01:03:28,233 Stvarno bih to cijenio. 1420 01:03:28,367 --> 01:03:29,867 Znaš, za slučaj da planira još jedno 1421 01:03:30,000 --> 01:03:32,100 - prateći hit komad. - Potpuno razumijem. 1422 01:03:32,233 --> 01:03:34,233 - Hoće. - Dobro, super. Hvala. 1423 01:03:34,367 --> 01:03:35,767 Cijeni to. 1424 01:03:37,367 --> 01:03:39,600 Naravno, prvo je moram pronaći. 1425 01:03:39,734 --> 01:03:43,200 Samo se nađemo u B&B sutra ujutro u 9:00, molim? 1426 01:03:43,333 --> 01:03:45,500 Stvarno moram razgovarati s tobom. 1427 01:03:47,200 --> 01:03:50,266 Mama, jesi li razgovarala sa Samom? Sjajno. 1428 01:03:50,400 --> 01:03:52,567 Puno ti hvala. 1429 01:03:52,700 --> 01:03:56,367 Da. Nadam se da će i to uspjeti. 1430 01:03:56,500 --> 01:03:58,200 Da. 1431 01:03:58,333 --> 01:04:00,166 Mama, moram ići. Volim te. 1432 01:04:02,800 --> 01:04:04,500 - Hej. - Hej. 1433 01:04:04,633 --> 01:04:07,767 Slušati. Mislio sam da bismo trebali provjeriti tvoj telefon u trgovini. 1434 01:04:07,900 --> 01:04:10,600 Znaš što? Već sam učinio. I, hm, da. 1435 01:04:10,734 --> 01:04:13,934 Tip je rekao da je ovako blizu da to popravi. Vjerojatno sutra. 1436 01:04:14,066 --> 01:04:15,767 On je to praktički garantirao. 1437 01:04:15,900 --> 01:04:17,567 - Oh dobro. Onda sutra. - Sutra. 1438 01:04:17,700 --> 01:04:19,633 Pa, onda, to znači da ti i ja trebamo maksimalno iskoristiti današnji dan. 1439 01:04:19,767 --> 01:04:23,233 Pogledaj se. Živjeti u trenutku. 1440 01:04:23,367 --> 01:04:25,166 Ah, sviđa mi se. To je moja nova stvar. 1441 01:04:25,300 --> 01:04:29,000 I ja isto. Stvarno, stvarno novo. 1442 01:04:29,133 --> 01:04:32,000 Jer nikad ne znaš kada će se sve promijeniti. 1443 01:04:32,133 --> 01:04:34,333 Pa, mogu vam reći jednu stvar. 1444 01:04:34,467 --> 01:04:36,834 Zadnja tri dana ne bih mijenjala ni za što. 1445 01:04:37,867 --> 01:04:39,266 Niti ja. 1446 01:04:43,300 --> 01:04:44,934 Što? Što nije u redu? 1447 01:04:45,066 --> 01:04:46,667 Nista. Ja samo-- 1448 01:04:46,800 --> 01:04:48,667 Zar ne bi trebao nabaviti neke sastojke za desert? 1449 01:04:48,800 --> 01:04:52,834 O da. Da. Još uvijek to moram učiniti. 1450 01:04:52,967 --> 01:04:54,900 - Pustite da vam pomognem. - U redu. 1451 01:04:55,033 --> 01:04:56,433 Dođi. 1452 01:04:58,467 --> 01:05:01,166 Usput, nikad nećete vjerovati na koga sam naletio 1453 01:05:01,300 --> 01:05:03,400 - u pansionu. - Tko? 1454 01:05:03,533 --> 01:05:07,300 Dečko CJ Osbornea. 1455 01:05:07,433 --> 01:05:10,667 Čekati. Hm, on je ovdje? 1456 01:05:10,800 --> 01:05:13,800 Da. Pa, CJ je žena. 1457 01:05:13,934 --> 01:05:15,834 Očito je i ona pravo djelo. 1458 01:05:15,967 --> 01:05:17,800 - Je li tako? - Da. 1459 01:05:17,934 --> 01:05:20,166 Kladim se da jedva čeka da uništi prodaju još jedne vinarije 1460 01:05:20,300 --> 01:05:22,000 za godinu. 1461 01:05:22,133 --> 01:05:24,367 Michael, siguran sam da je znala kakvu je štetu napravila, 1462 01:05:24,500 --> 01:05:26,166 učinila bi sve da to ispravi. 1463 01:05:26,300 --> 01:05:28,133 Za to je prekasno. 1464 01:05:30,166 --> 01:05:31,633 Što? 1465 01:05:31,767 --> 01:05:34,400 jesi li dobro? Što nije u redu? 1466 01:05:34,533 --> 01:05:36,033 Michael-- 1467 01:05:36,166 --> 01:05:37,500 Što? Samo sam rekao, ja-- 1468 01:05:37,633 --> 01:05:39,667 Christina? Hej. 1469 01:05:39,800 --> 01:05:41,166 Kevin. 1470 01:05:44,967 --> 01:05:46,467 Uh, u redu. 1471 01:05:46,600 --> 01:05:48,367 Valjda sada znam zašto nisi bio 1472 01:05:48,500 --> 01:05:50,033 - uzvraćanje bilo koga na pozive. - Ne, ne, Kevine. 1473 01:05:50,166 --> 01:05:51,633 Za to postoji dobar razlog. 1474 01:05:51,767 --> 01:05:54,133 Žao mi je, jesi li... žao mi je. Znaš ga? 1475 01:05:56,133 --> 01:05:57,633 Ona je moja djevojka. 1476 01:05:57,767 --> 01:05:59,467 Ja-- Dobro, zbunjen sam. 1477 01:05:59,600 --> 01:06:01,900 Mislio sam da si mi rekao da je CJ Osborne tvoja djevojka. 1478 01:06:06,934 --> 01:06:08,367 - Oh. - Michael. 1479 01:06:08,500 --> 01:06:09,900 Znaš što? Moram ići. 1480 01:06:10,033 --> 01:06:12,100 Ne, Michael. Michael, samo čekaj. 1481 01:06:12,233 --> 01:06:13,600 Što se točno događa? 1482 01:06:13,734 --> 01:06:15,300 Izgled. Pao sam i udario sam glavom, 1483 01:06:15,433 --> 01:06:18,567 a do danas nisam ni znao tko sam. 1484 01:06:18,700 --> 01:06:21,300 Dođi. Pretvarat ćeš se da imaš amneziju 1485 01:06:21,433 --> 01:06:23,800 cijelo ovo vrijeme? Mislim, koliko lakovjerno izgledam? 1486 01:06:23,934 --> 01:06:26,300 Izgled. Znam da zvuči ludo, ali je istina. 1487 01:06:26,433 --> 01:06:28,100 Hollingbrookovi su se brinuli za mene. 1488 01:06:28,233 --> 01:06:30,033 Molim te, daj mi samo dvije minute, u redu? 1489 01:06:30,166 --> 01:06:31,934 Tvoja mama i Sam su bolesni. 1490 01:06:32,066 --> 01:06:33,533 Nazvala sam mamu, a ona Sama. 1491 01:06:33,667 --> 01:06:35,033 Što, samo se nisi potrudio da me nazoveš? 1492 01:06:35,166 --> 01:06:37,133 Ne, pokušao sam. Molim te, dvije minute, 1493 01:06:37,266 --> 01:06:40,166 a onda možemo razgovarati, obećavam. Samo dvije minute. Michael! 1494 01:06:46,100 --> 01:06:47,633 - Michael. - Ne, slušaj. 1495 01:06:47,767 --> 01:06:49,433 Znaš, ne mogu vjerovati nakon svih razgovora 1496 01:06:49,567 --> 01:06:52,900 imali smo zajedno o tome kako je ta recenzija bila grozna, 1497 01:06:53,033 --> 01:06:56,000 - to si bio ti cijelo vrijeme. - Tako mi je žao. 1498 01:06:56,133 --> 01:06:57,734 Pogriješio sam što sam napisao tu recenziju, 1499 01:06:57,867 --> 01:07:00,300 i još više pogrešno što ti ne dam drugu priliku, 1500 01:07:00,433 --> 01:07:04,567 ali jednostavno nisam ta osoba. Ne više. 1501 01:07:04,700 --> 01:07:06,400 Stvarno? Pa, dopustite mi da vam postavim pitanje. 1502 01:07:06,533 --> 01:07:09,400 Kad si prvi put došao ovdje, prije nego što si pao i udario glavom, 1503 01:07:09,533 --> 01:07:11,000 rekao si mi da se zoveš Joy. 1504 01:07:11,133 --> 01:07:12,467 Učinio sam. 1505 01:07:12,600 --> 01:07:14,066 Jeste li ovdje radili anonimnu recenziju? 1506 01:07:14,200 --> 01:07:17,567 Ne. Ne. Samo nisam htio napraviti scenu. 1507 01:07:17,700 --> 01:07:19,200 - Oh. - Došlo je do zabune 1508 01:07:19,333 --> 01:07:21,667 na željezničkoj stanici, i kad sam shvatio gdje sam, 1509 01:07:21,800 --> 01:07:23,967 Pokušavao sam otići, i tada sam pao. 1510 01:07:24,100 --> 01:07:26,467 Michael, da sam tada znao ono što znam sada, 1511 01:07:26,600 --> 01:07:28,734 sve bi bilo drugačije. 1512 01:07:28,867 --> 01:07:31,667 Više nije važno, zar ne? 1513 01:07:31,800 --> 01:07:33,367 Mislim, hajde. Izgled. Vratio si sjećanje. 1514 01:07:33,500 --> 01:07:35,467 To je sve što je važno, zar ne? 1515 01:07:37,700 --> 01:07:40,734 Jednostavno ne mogu vjerovati da si znao tko si cijelo ovo vrijeme, 1516 01:07:40,867 --> 01:07:42,834 a ovoliko si čekao da mi kažeš. 1517 01:07:42,967 --> 01:07:46,166 Čekao sam samo zato što sam htio ispraviti stvari. 1518 01:07:46,300 --> 01:07:49,200 - Da popravim ono što sam razbio. - Pa, ne pokušavaj to popraviti, 1519 01:07:49,333 --> 01:07:51,400 jer postoje neke stvari koje se ne mogu popraviti. 1520 01:08:01,233 --> 01:08:02,633 Michael! 1521 01:08:14,066 --> 01:08:16,533 Osjećala se užasno kad je shvatila tko je, Mike. 1522 01:08:16,667 --> 01:08:19,133 Da. Pa, jednostavno ne mogu vjerovati da si saznao prije mene. 1523 01:08:19,266 --> 01:08:22,233 Samo je htjela popraviti stvari prije nego što ti je rekla. 1524 01:08:22,367 --> 01:08:25,266 Uvijek si govorio da ti CJ Osborne ne bi dao 1525 01:08:25,400 --> 01:08:27,967 drugu priliku. Nećeš joj dati jedan? 1526 01:08:28,100 --> 01:08:30,700 Diane, hajde. 1527 01:08:30,834 --> 01:08:32,533 ne mogu. 1528 01:08:32,667 --> 01:08:35,767 Puno joj je stalo do tebe. Vas dvoje ste imali nešto posebno. 1529 01:08:35,900 --> 01:08:38,734 Hoćeš li to stvarno pustiti? 1530 01:08:38,867 --> 01:08:41,200 Misliš li da imam mnogo izbora? 1531 01:08:41,333 --> 01:08:43,467 Radost... Mislim, Christina je ovdje. 1532 01:08:43,600 --> 01:08:46,000 Želi se zahvaliti svima nama prije nego što ode. 1533 01:08:49,600 --> 01:08:51,800 Zašto vi ne učinite to? 1534 01:08:53,233 --> 01:08:55,033 Jer imam posla. 1535 01:08:57,900 --> 01:08:59,300 Daj mi jednu sekundu. 1536 01:09:05,467 --> 01:09:07,800 Žao mi je što vam je moja recenzija nanijela toliko boli. 1537 01:09:07,934 --> 01:09:10,500 Samo si radio svoj posao. 1538 01:09:10,633 --> 01:09:13,433 Ne znam ni želim li se baviti tim poslom. 1539 01:09:13,567 --> 01:09:17,367 Jednostavno se više ne osjećam kao ja. 1540 01:09:18,567 --> 01:09:21,367 Ti i Michael i Britney, 1541 01:09:21,500 --> 01:09:24,500 a ti Diane, 1542 01:09:24,633 --> 01:09:25,967 promijenio si moj život. 1543 01:09:26,100 --> 01:09:28,700 Tamo si neko vrijeme promijenio i naše. 1544 01:09:29,800 --> 01:09:31,433 Probao sam ledeno vino. 1545 01:09:32,734 --> 01:09:36,100 Bili ste u pravu. Zaslužuje udarac. 1546 01:09:36,233 --> 01:09:37,700 Jesi li rekao Michaelu? 1547 01:09:37,834 --> 01:09:41,500 - Ne još. - Ne čekaj. Vjeruj mi. 1548 01:09:41,633 --> 01:09:42,934 Samo postaje teže. 1549 01:09:44,600 --> 01:09:46,533 Samo bih volio da mogu ostati i popraviti sve. 1550 01:09:46,667 --> 01:09:48,900 Christina, popravila si više nego što znaš. 1551 01:09:50,166 --> 01:09:51,433 Ivan. 1552 01:09:52,567 --> 01:09:54,367 U redu je. U redu je. 1553 01:09:56,133 --> 01:09:57,300 Hvala vam. 1554 01:09:57,433 --> 01:09:59,233 Hvala ti za svu odjeću. 1555 01:10:01,266 --> 01:10:03,300 Valjda moram ići. 1556 01:10:03,433 --> 01:10:04,600 Čuvaj se. 1557 01:10:04,734 --> 01:10:06,133 I ti također. 1558 01:10:32,967 --> 01:10:35,633 Znaš, 1559 01:10:35,767 --> 01:10:37,700 nisi puno rekao na povratku. 1560 01:10:37,834 --> 01:10:40,300 Da. To je... 1561 01:10:40,433 --> 01:10:42,500 Prošlo je nekoliko dugih dana. 1562 01:10:42,633 --> 01:10:45,100 To je podcjenjivanje. 1563 01:10:45,233 --> 01:10:46,767 - Hvala vam. - Hvala vam. 1564 01:10:55,400 --> 01:10:58,100 Ispričajte me. Kakvo je ovo vino? 1565 01:11:00,567 --> 01:11:02,400 To je merlot iz vinarije Hollingbrook. 1566 01:11:02,533 --> 01:11:04,200 Ispričajte me. Možete li to vratiti 1567 01:11:04,333 --> 01:11:05,433 i donesi nešto drugo, molim te? 1568 01:11:05,567 --> 01:11:08,266 Ne ne. U redu je. 1569 01:11:08,400 --> 01:11:10,266 Predivno je. 1570 01:11:10,400 --> 01:11:13,133 Stvarno? To je vino koje ste recenzirali. 1571 01:11:14,734 --> 01:11:17,567 Trebao sam im dati drugu priliku. 1572 01:11:17,700 --> 01:11:20,700 Nikada nisi imala druge šanse, Christina. 1573 01:11:20,834 --> 01:11:25,600 Ne, nisam, ali zaslužili su. 1574 01:11:25,734 --> 01:11:29,333 Svatko tko otvori restoran ili vinariju to zaslužuje. 1575 01:11:29,467 --> 01:11:31,200 Oni su ti koji preuzimaju rizik. 1576 01:11:31,333 --> 01:11:33,500 Oni su ti koji tu stavljaju svoja srca i duše 1577 01:11:33,633 --> 01:11:35,166 bez sigurnosne mreže. 1578 01:11:35,300 --> 01:11:37,700 I nemaju pojma kako će to ispasti. 1579 01:11:37,834 --> 01:11:40,200 Znate li koliko je to hrabro? 1580 01:11:41,834 --> 01:11:44,433 Pričamo li još uvijek o restoranima? 1581 01:11:48,967 --> 01:11:51,500 Govorim o cijelom svom životu. 1582 01:11:51,633 --> 01:11:55,266 Otkad znam za sebe, ništa me nije više plašilo 1583 01:11:55,400 --> 01:11:57,767 nego ne znajući kako će nešto ispasti. 1584 01:11:57,900 --> 01:12:01,767 Bojala sam se pogrešnog izbora 1585 01:12:01,900 --> 01:12:06,567 ili ide krivim putem, ali ono što sam shvatio jest 1586 01:12:06,700 --> 01:12:09,767 to uopće nije živjeti. 1587 01:12:09,900 --> 01:12:14,700 I ne želim to više raditi. 1588 01:12:17,467 --> 01:12:20,100 Dakle, što govoriš? 1589 01:12:20,233 --> 01:12:23,667 Ono što ja govorim je 1590 01:12:23,800 --> 01:12:26,934 oboje već dugo radimo na dimu. 1591 01:12:27,066 --> 01:12:28,233 Ti to znaš. 1592 01:12:28,367 --> 01:12:33,166 Valjda sam to na kraju i pomislio 1593 01:12:33,300 --> 01:12:35,767 shvatili bismo kamo želimo ići. 1594 01:12:35,900 --> 01:12:39,333 Možda je vrijeme da svako uđemo u svoj auto, 1595 01:12:39,467 --> 01:12:41,100 dobiti pun rezervoar benzina, 1596 01:12:41,233 --> 01:12:45,066 i vidjeti kamo nas put vodi. 1597 01:12:51,100 --> 01:12:52,400 Možda si u pravu. 1598 01:12:56,033 --> 01:12:58,066 Jeste li sigurni da ste dobro? 1599 01:12:58,200 --> 01:13:00,834 Jer ovo nije Christina koju poznajem. 1600 01:13:00,967 --> 01:13:03,533 To je Christina kakva sam bila. 1601 01:13:03,667 --> 01:13:06,367 Samo je trebalo dobiti amneziju da se toga sjetim. 1602 01:13:09,000 --> 01:13:10,967 To je prilično ironično. 1603 01:13:16,700 --> 01:13:19,667 Dakle, što ćeš sada učiniti? 1604 01:13:21,367 --> 01:13:24,867 Prvo ću se prijaviti u svoju sobu. 1605 01:13:25,000 --> 01:13:28,200 A onda sutra, 1606 01:13:28,333 --> 01:13:30,633 vrati se ispravljanju stvari. 1607 01:13:38,667 --> 01:13:40,600 Jesi li dobio moju poruku? 1608 01:13:43,633 --> 01:13:45,133 - Učinio sam. - U redu. 1609 01:13:50,333 --> 01:13:51,934 Još jednom hvala što ste mi dopustili da koristim vašu kuhinju. 1610 01:13:52,066 --> 01:13:53,834 Samo sam sretan što nisi odustao od svog plana 1611 01:13:53,967 --> 01:13:55,500 nakon što ti je Michael rekao da odeš. 1612 01:13:55,633 --> 01:13:57,200 O ne. Nikada ne odustajem. 1613 01:13:57,333 --> 01:13:59,533 Ni na Michaelu, ni na vinariji. 1614 01:13:59,667 --> 01:14:01,667 Ne dok ne ispravim stvari. 1615 01:14:01,800 --> 01:14:04,667 Oh, razgovarao sam s Johnom. Još uvijek je na brodu. 1616 01:14:04,800 --> 01:14:06,467 - Stvarno? - Mm-hmm. 1617 01:14:06,600 --> 01:14:08,767 ali moram reći, 1618 01:14:08,900 --> 01:14:11,567 pečenje bez Britney jednostavno nije isto. 1619 01:14:11,700 --> 01:14:15,400 Znam. 1620 01:14:15,533 --> 01:14:17,667 Zato sam je pozvao da dođe. 1621 01:14:25,266 --> 01:14:27,600 Bit će tako čudno ne zvati te više Joy. 1622 01:14:27,734 --> 01:14:29,333 To je zapravo moje srednje ime. 1623 01:14:29,467 --> 01:14:31,133 Ali znaš, da budem iskren, prije sam to mrzio. 1624 01:14:31,266 --> 01:14:34,767 - Zašto? - Jednostavno se nisam osjećao kao ja. 1625 01:14:34,900 --> 01:14:37,734 Ali sada jest. 1626 01:14:39,633 --> 01:14:41,100 - Možeš li mi donijeti pećnicu? - Da. 1627 01:14:41,233 --> 01:14:43,200 U redu. Idemo. 1628 01:14:47,900 --> 01:14:49,700 U redu. 1629 01:14:50,934 --> 01:14:52,734 oh. One izgledaju dobro. 1630 01:14:55,433 --> 01:14:58,166 Čekati. Upalilo je. 1631 01:14:58,300 --> 01:15:00,734 Ovo je vjerojatno 20. put da sam ovo pokušao napraviti, 1632 01:15:00,867 --> 01:15:03,367 i prvi put sam dobro shvatio. 1633 01:15:03,500 --> 01:15:05,133 Dakle, što se promijenilo? 1634 01:15:05,266 --> 01:15:07,333 Pretpostavljam da sam ovaj put samo pošao svojom utrobom, 1635 01:15:07,467 --> 01:15:10,200 i znao sam da čak i ako pogriješim, 1636 01:15:10,333 --> 01:15:12,033 i dalje bi bilo u redu. 1637 01:15:12,166 --> 01:15:14,166 Ali još nisam gotova. 1638 01:15:14,300 --> 01:15:17,000 Postoji još jedan recept koji želim isprobati. 1639 01:15:17,133 --> 01:15:19,400 Onaj koji sam radio s tatom kad sam bio dijete. 1640 01:15:19,533 --> 01:15:21,333 Ništa slađe nije bilo. 1641 01:15:22,967 --> 01:15:24,233 Hej. 1642 01:15:24,367 --> 01:15:26,900 Hej, uh... 1643 01:15:27,033 --> 01:15:28,734 ...zašto oduzimaš znak? 1644 01:15:28,867 --> 01:15:31,467 Jer si bio u pravu, tata. 1645 01:15:31,600 --> 01:15:33,667 Moram početi razmišljati o tome što je najbolje za budućnost 1646 01:15:33,800 --> 01:15:35,567 vinarije umjesto da uvijek mislim na sebe. 1647 01:15:35,700 --> 01:15:37,967 I znam da si me uvijek samo pokušavao zaštititi. 1648 01:15:38,100 --> 01:15:41,900 Osim što sam pogriješio. 1649 01:15:42,033 --> 01:15:45,400 Nakon razgovora s Christinom, probao sam vino. 1650 01:15:45,533 --> 01:15:49,200 I u pravu si. Posebno je. 1651 01:15:49,333 --> 01:15:52,567 Zaslužuje priliku da zablista. 1652 01:15:52,700 --> 01:15:55,233 Hvala, tata. 1653 01:15:55,367 --> 01:15:57,233 znaš, uh, 1654 01:15:57,367 --> 01:15:59,800 Christina je također prilično posebna. 1655 01:15:59,934 --> 01:16:02,934 Znam da si sebi oprostio loše čepove. 1656 01:16:03,066 --> 01:16:05,700 Zar joj ne možete oprostiti recenziju? 1657 01:16:07,333 --> 01:16:10,800 - Imam. - Zna li ona to? 1658 01:16:12,233 --> 01:16:16,600 tata, ne. Dođi. nisam-- 1659 01:16:16,734 --> 01:16:19,300 Bila sam tako povrijeđena kad sam saznala tko je ona, 1660 01:16:19,433 --> 01:16:22,233 Samo sam je odgurnuo. 1661 01:16:24,600 --> 01:16:27,233 Sada je otišla. Tako-- 1662 01:16:27,367 --> 01:16:29,033 Jesi li siguran? 1663 01:16:35,667 --> 01:16:37,300 Što radiš ovdje? 1664 01:16:37,433 --> 01:16:39,800 Jesi li stvarno mislio da ću ti dopustiti posluživanje tog nevjerojatnog vina 1665 01:16:39,934 --> 01:16:42,133 bez nečega za uparivanje? 1666 01:16:42,266 --> 01:16:43,600 Hej, dosta vremena za razgovor kasnije. 1667 01:16:43,734 --> 01:16:45,433 Skoro je vrijeme da se vrata otvore. 1668 01:16:45,567 --> 01:16:47,066 Imamo posla. 1669 01:16:48,533 --> 01:16:50,633 Vau, Vau, Vau. Drži se. Što je to bilo? 1670 01:16:50,767 --> 01:16:52,166 Vidjet ćete. 1671 01:16:53,400 --> 01:16:54,834 Vidjet ću? 1672 01:17:00,433 --> 01:17:01,633 Vidim da si pronašao svoju prtljagu. 1673 01:17:01,767 --> 01:17:03,967 Jesam, ali svaki par cipela koje sam imao 1674 01:17:04,100 --> 01:17:06,133 bili njihov poseban oblik mučenja, 1675 01:17:06,266 --> 01:17:09,200 pa sam u gradu napravio jednu kupovinu nadahnutu Diane. 1676 01:17:12,900 --> 01:17:14,767 - Volim to. Živjeli. - Živjeli. 1677 01:17:14,900 --> 01:17:16,100 Usput, izgleda super. 1678 01:17:16,233 --> 01:17:17,500 Hvala. 1679 01:17:17,633 --> 01:17:19,300 Dakle, ne izgleda kao da se pojavila Eleanor Park. 1680 01:17:19,433 --> 01:17:21,967 To je u redu, jer svi vole vino. 1681 01:17:22,100 --> 01:17:24,133 Samo nam treba neka dobra stara usmena predaja. 1682 01:17:24,266 --> 01:17:26,000 Čekati. Ona nije ovdje? 1683 01:17:26,133 --> 01:17:28,333 Pa nisam je očekivao. 1684 01:17:28,467 --> 01:17:30,333 Učinio sam. 1685 01:17:30,467 --> 01:17:32,066 Kako misliš da si očekivao... Zašto? 1686 01:17:35,767 --> 01:17:38,633 Oh, eno je. Ona je ovdje. 1687 01:17:38,767 --> 01:17:40,967 - Ispričajte me. - Uzmi čašu vina. Da. 1688 01:17:42,834 --> 01:17:45,033 - Eleanor je ovdje. - Oh. 1689 01:17:47,066 --> 01:17:49,000 Ivanovo vrijeme da zablista. 1690 01:17:49,133 --> 01:17:52,333 Dame i gospodo, hvala vam što ste došli 1691 01:17:52,467 --> 01:17:54,533 večeras u vinariju Hollingbrook. 1692 01:17:54,667 --> 01:17:56,333 Imamo nešto novo za vas. 1693 01:17:56,467 --> 01:18:00,266 To je prvo berba ledeno vino koje je ova dolina vidjela 1694 01:18:00,400 --> 01:18:01,867 za 50 godina. 1695 01:18:06,233 --> 01:18:07,367 Hvala hvala. 1696 01:18:07,500 --> 01:18:09,900 Kasnije ćete svi dobiti priliku 1697 01:18:10,033 --> 01:18:12,734 posjetiti našu sobu ledenog vina po mjeri. 1698 01:18:12,867 --> 01:18:15,867 Ali za sada ćemo vas vratiti u prošlost 1699 01:18:16,000 --> 01:18:17,734 u njemačko selo 1700 01:18:17,867 --> 01:18:21,533 gdje je nastao eiswein. 1701 01:18:21,667 --> 01:18:26,100 Dakle, skupite se svi i slijedite me. 1702 01:18:28,867 --> 01:18:31,333 Hej, hej, jesi li to napravio? Jesi li to učinio za mene? 1703 01:18:31,467 --> 01:18:34,100 Ne, Christina jest. Za tebe. 1704 01:18:34,233 --> 01:18:36,633 Upravo sam joj dao palac gore. 1705 01:18:55,800 --> 01:18:57,333 Zadovoljstvo mi je upoznati vas osobno, hvala. 1706 01:18:57,467 --> 01:18:58,900 - Stvarno divno. - Pobrini se za nju, u redu? 1707 01:18:59,033 --> 01:19:00,734 Trebamo je. 1708 01:19:03,734 --> 01:19:05,233 Christina... 1709 01:19:06,700 --> 01:19:08,300 ...možemo li razgovarati? 1710 01:19:08,433 --> 01:19:10,400 Mislio sam da nikad nećeš pitati. 1711 01:19:16,233 --> 01:19:17,400 - Vau! - Vau, vau. 1712 01:19:17,533 --> 01:19:19,834 Hej, hajde. Plašiš me. 1713 01:19:19,967 --> 01:19:22,500 Oprezno. Ne želim da opet padneš. 1714 01:19:22,633 --> 01:19:25,633 Pao sam prilično teško. 1715 01:19:25,767 --> 01:19:27,233 I ja sam također. 1716 01:19:31,967 --> 01:19:35,667 Ne mogu vjerovati da si sve ovo učinio za nas. 1717 01:19:35,800 --> 01:19:38,500 Samo se nadam da je bilo dovoljno. 1718 01:19:38,633 --> 01:19:40,066 To je više nego dovoljno. 1719 01:19:42,033 --> 01:19:45,500 Znate, moj tata je ranije razgovarao s Eleanor Parks. 1720 01:19:45,633 --> 01:19:47,800 I rekla je da će nas proglasiti najboljom ukupnom vinarijom 1721 01:19:47,934 --> 01:19:49,333 u Wine and Spirits sljedećeg mjeseca. 1722 01:19:49,467 --> 01:19:50,834 Stvarno? 1723 01:19:50,967 --> 01:19:52,667 I očito se pročulo o lomači 1724 01:19:52,800 --> 01:19:56,500 da sada imam dovoljno unaprijed narudžbi za cijelu godinu. 1725 01:19:56,633 --> 01:19:58,600 Oh! 1726 01:19:58,734 --> 01:20:00,400 Znao sam da ti to možeš. 1727 01:20:00,533 --> 01:20:02,166 Oh, tako sam sretan zbog tebe. 1728 01:20:02,300 --> 01:20:04,166 Pa, imao sam puno pomoći. 1729 01:20:04,300 --> 01:20:06,233 Pa, taj streusel je prilično dobar. 1730 01:20:06,367 --> 01:20:08,333 Da. Jako jako dobro. 1731 01:20:08,467 --> 01:20:11,266 Ali imao sam puno pomoći u dovođenju Eleanor Parks ovdje. 1732 01:20:13,133 --> 01:20:14,433 - Stvarno? - Da. 1733 01:20:14,567 --> 01:20:16,567 I pitao sam je. Rekao sam, znaš, 1734 01:20:16,700 --> 01:20:18,066 "Što te natjeralo da izađeš večeras?" 1735 01:20:18,200 --> 01:20:19,600 Ona kaže: „Pa, znaš, zanimljivo je. 1736 01:20:19,734 --> 01:20:22,800 „Pročitao sam ovu inspirativnu recenziju na internetu. 1737 01:20:22,934 --> 01:20:26,400 Recenzija koju je napisao moj bivši pisateljski partner." 1738 01:20:28,433 --> 01:20:31,834 Nisam mogao smisliti bolji način da se CJ oprosti. 1739 01:20:31,967 --> 01:20:33,700 Nadam se da nije bilo zbog mene. 1740 01:20:35,367 --> 01:20:38,433 Žao mi je zbog svega što sam rekao o njoj... Ti. 1741 01:20:38,567 --> 01:20:42,100 A ukaljano vino bila je moja pogreška. 1742 01:20:42,233 --> 01:20:44,266 A moj ti nije dao drugu priliku. 1743 01:20:44,400 --> 01:20:46,000 Ali nema veze. 1744 01:20:46,133 --> 01:20:49,934 Pisanje recenzija jednostavno nije nešto čime se više želim baviti. 1745 01:20:50,066 --> 01:20:52,166 Mislio sam da bih možda mogao postati 1746 01:20:52,300 --> 01:20:53,900 savjetnik restorana. 1747 01:20:54,033 --> 01:20:56,333 Ali umjesto da ljudima samo kažete njihove probleme 1748 01:20:56,467 --> 01:20:59,266 i odlazeći, također bih mogao pomoći da ih dobijem 1749 01:20:59,400 --> 01:21:02,200 - na pravom putu. - Hm. 1750 01:21:02,333 --> 01:21:05,667 To zvuči kao nešto u čemu bi CJ Osborne bio savršen. 1751 01:21:08,700 --> 01:21:12,467 Znaš, sad kad si to spomenula, ja-- Ooh. 1752 01:21:12,600 --> 01:21:14,967 - Imam problem. - Što? 1753 01:21:17,934 --> 01:21:19,734 Tako te želim poljubiti. 1754 01:21:25,834 --> 01:21:27,300 Problem riješen. 1755 01:21:36,800 --> 01:21:38,467 Sada je problem riješen. 1756 01:21:38,600 --> 01:21:40,200 Sada je problem riješen. 1757 01:21:40,333 --> 01:21:42,133 - Oh, usput... - A-ha? 1758 01:21:42,266 --> 01:21:45,066 - Opet sam probao merlot. - Oh. I? 1759 01:21:45,200 --> 01:21:47,000 Najbolji koji sam ikada imao. 1760 01:21:48,200 --> 01:21:50,000 Da! 1761 01:21:50,133 --> 01:21:51,667 Vau! Jeste li to čuli?125238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.