All language subtitles for The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEVC-TEPES_track8_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,177 --> 00:00:47,845 Alles verändert sich. 2 00:00:48,554 --> 00:00:49,847 Das ist einfach so. 3 00:00:52,141 --> 00:00:54,560 Mammuts vergessen angeblich nichts. 4 00:00:54,644 --> 00:00:58,523 Aber ich merke, sie erinnern sich auch nicht an alles. 5 00:00:58,606 --> 00:01:04,445 Ich will, dass das alles bleibt. Die Geschichte unserer Herde. 6 00:01:05,530 --> 00:01:09,450 Es begann alles mit Manny, meinem lieben, grantigen Mammut. 7 00:01:09,951 --> 00:01:12,203 Seine Familie fiel Jägern zum Opfer. 8 00:01:12,287 --> 00:01:14,455 Aus Trauer wurde er zum Einzelgänger. 9 00:01:15,623 --> 00:01:18,710 Und dann Sid, ein gutherziges Faultier, 10 00:01:18,793 --> 00:01:20,503 von seiner Familie verlassen, 11 00:01:20,586 --> 00:01:25,091 weil er, sagen wir, etwas nervig sein konnte. 12 00:01:28,720 --> 00:01:31,931 Und Diego, ein wilder Säbelzahntiger. 13 00:01:32,015 --> 00:01:34,934 Er widersetzte sich seinem grausamen Rudel. 14 00:01:35,018 --> 00:01:36,978 Danach war er heimatlos. 15 00:01:37,562 --> 00:01:40,440 Das Schicksal brachte dieses seltsame Trio zusammen 16 00:01:40,523 --> 00:01:43,651 und vertraute ihm ein verlorenes Baby an. 17 00:01:43,735 --> 00:01:48,781 Als sie es seiner Familie zurückbrachten, wurden sie selbst eine Familie. 18 00:01:48,865 --> 00:01:52,035 Manny dachte, er wäre das letzte Mammut der Eiszeit 19 00:01:52,118 --> 00:01:54,871 und würde sich niemals verlieben. 20 00:01:54,954 --> 00:01:57,874 Doch dann traf er mich, Ellie. 21 00:01:57,957 --> 00:01:59,792 Unter uns bebte die Erde. 22 00:02:00,627 --> 00:02:02,920 Wenn man 19 Tonnen wiegt, passiert das. 23 00:02:03,713 --> 00:02:08,551 Ich trat der Herde mit den Opossums Crash und Eddie bei, meinen Adoptivbrüdern. 24 00:02:10,303 --> 00:02:12,847 Wir sechs erlebten viele Abenteuer. 25 00:02:13,932 --> 00:02:16,976 Aber jedes Mal, wenn wir dachten, die Welt gehe unter, 26 00:02:17,060 --> 00:02:19,437 schweißte uns das noch fester zusammen. 27 00:02:19,938 --> 00:02:24,776 Auch damals, als wir auf Dinosaurier stießen, die unterm Eis überlebten. 28 00:02:27,153 --> 00:02:29,530 Wir trafen das furchtlose Wiesel Buck. 29 00:02:29,614 --> 00:02:33,493 Er war mutig, abenteuerlustig und etwas exzentrisch. 30 00:02:33,576 --> 00:02:36,037 Crash und Eddie wollten genau wie er sein. 31 00:02:36,537 --> 00:02:41,834 Nun, da wir uns gefunden haben, will ich all unsere Erlebnisse festhalten. 32 00:02:41,918 --> 00:02:44,462 Denn man weiß nie, wann sich Dinge ändern. 33 00:02:44,545 --> 00:02:49,759 Und mir scheint, in letzter Zeit werden meine Brüder etwas ruhelos. 34 00:02:51,928 --> 00:02:54,222 Das müssen die Jungs sehen! 35 00:02:55,431 --> 00:02:57,308 Crash! Eddie! 36 00:03:02,105 --> 00:03:05,066 Das wird unser extremster Stunt aller Zeiten. 37 00:03:10,488 --> 00:03:12,282 Extrem riskant. 38 00:03:12,365 --> 00:03:13,908 Super-duper riskant. 39 00:03:13,992 --> 00:03:15,743 Wunderbar riskant. 40 00:03:27,797 --> 00:03:29,674 Das ist weit bis nach unten. 41 00:03:29,757 --> 00:03:31,801 Nur, wenn wir unten ankommen. 42 00:03:32,468 --> 00:03:34,637 Crash! Eddie! 43 00:03:34,721 --> 00:03:37,348 Ich hoffe, ihr tut nichts Gefährliches! 44 00:03:38,641 --> 00:03:40,393 Ich habe nachgedacht… 45 00:03:40,476 --> 00:03:42,353 Was? Seit wann tust du das? 46 00:03:42,437 --> 00:03:43,438 Seit einer Woche. 47 00:03:43,521 --> 00:03:45,607 Und hast nichts gesagt? 48 00:03:45,690 --> 00:03:47,775 Warum hast du das getan? 49 00:03:48,401 --> 00:03:51,404 - Wir sind doch Brüder. - Ich konnte nicht anderes. 50 00:03:51,487 --> 00:03:53,865 Ich saß da und dachte mir: 51 00:03:53,948 --> 00:03:57,160 "Hast du es nicht satt, immer auf Ellie zu hören?" 52 00:03:57,243 --> 00:04:01,831 Ja. "Bade nicht in Teergruben." "Gurgle nicht mit Feuerameisen." 53 00:04:01,914 --> 00:04:05,043 "Steigt nicht auf brüchige, hohe Gletscher." 54 00:04:08,254 --> 00:04:10,965 Sie überhäuft uns mit vernünftigen Ratschlägen. 55 00:04:11,799 --> 00:04:14,802 Wollen wir uns eine eigene Bleibe suchen? 56 00:04:15,720 --> 00:04:17,138 Eine Junggesellenbude? 57 00:04:17,221 --> 00:04:20,725 Nein, eher eine Wohnung für zwei männliche Singles. 58 00:04:20,808 --> 00:04:22,101 Noch besser. 59 00:04:22,185 --> 00:04:23,853 Stell dir das nur vor. 60 00:04:41,579 --> 00:04:44,958 Jungs! Muss ich euch holen? 61 00:04:47,543 --> 00:04:51,631 Es wird Zeit, dass wir unabhängige Opossums werden. 62 00:04:58,263 --> 00:05:03,434 Ich erkläre diesen Berg zum Berg der Opossumfreiheit! 63 00:05:11,609 --> 00:05:14,445 ICE AGE – DIE ABENTEUER VON BUCK WILD 64 00:05:21,744 --> 00:05:22,745 Crash! 65 00:05:23,371 --> 00:05:24,622 Eddie! 66 00:05:24,706 --> 00:05:25,915 Wo sind die beiden? 67 00:05:25,999 --> 00:05:29,711 Darum hielt ich Hygiene immer für überbewertet. 68 00:05:29,794 --> 00:05:34,007 Aber ich finde es wirklich toll, dass ihr mir zuhört. 69 00:05:34,090 --> 00:05:37,510 Ihr hört wirklich zu. Und die… 70 00:05:47,145 --> 00:05:51,149 Ja. Ich mache es später. Versprochen. 71 00:05:51,232 --> 00:05:53,568 Manny! Wir müssen weg hier! 72 00:05:58,531 --> 00:06:00,783 Eine Eislawine! 73 00:06:01,743 --> 00:06:03,202 Alles klar! 74 00:06:14,088 --> 00:06:15,298 Ja! 75 00:06:17,508 --> 00:06:18,676 Juhu! 76 00:06:28,227 --> 00:06:31,856 Wir hatten ein ganzes Frühjahr an dem Sommersitz gebaut. 77 00:06:31,940 --> 00:06:32,982 Ein Frühjahr! 78 00:06:33,066 --> 00:06:35,401 Und ihr zerstört es in Sekunden! 79 00:06:35,485 --> 00:06:36,611 Ein neuer Rekord. 80 00:06:36,694 --> 00:06:39,572 Den Herbstsitz zerstörten wir in acht Minuten. 81 00:06:39,656 --> 00:06:42,742 Aber warum habt ihr ihn mitten in die Eislawine gebaut? 82 00:06:42,825 --> 00:06:44,118 Anfängerfehler. 83 00:06:45,453 --> 00:06:47,956 Diego! Sie gehören dir. 84 00:06:49,415 --> 00:06:50,458 Wurde auch Zeit. 85 00:06:55,546 --> 00:06:57,757 Na toll. Jetzt habe ich Tollwut. 86 00:06:57,840 --> 00:07:00,885 Regeln wir das wie eine Familie. 87 00:07:00,969 --> 00:07:05,265 Manny, du musst sagen: "Ich habe das Gefühl…". 88 00:07:05,348 --> 00:07:07,850 Los. "Ich habe das Gefühl…". 89 00:07:08,434 --> 00:07:12,313 Ich habe das Gefühl, ich mache dich gleich platt. 90 00:07:12,397 --> 00:07:14,440 Sehr gut. Ein Fortschritt! 91 00:07:14,524 --> 00:07:16,818 Hör zu, das war ein Versehen. 92 00:07:16,901 --> 00:07:18,903 Suchen wir einen neuen Schlafplatz. 93 00:07:18,987 --> 00:07:21,072 Brüll sie lieber morgen früh an. 94 00:07:21,155 --> 00:07:22,740 Das bringt doch eh nichts. 95 00:07:22,824 --> 00:07:26,202 Wäre sie nicht, wärt ihr zwei längst erledigt. 96 00:07:26,869 --> 00:07:31,124 Wäre sie nicht, würden wir durch die Welt ziehen. 97 00:07:31,207 --> 00:07:33,459 Ja! Darin sind wir ganz groß. 98 00:07:33,543 --> 00:07:37,463 Nein, im Stinken seid ihr groß. Allein würdet ihr nie überleben. 99 00:07:37,547 --> 00:07:40,174 - Wir könnten, wenn wir wollten. - Ach ja? 100 00:07:40,258 --> 00:07:43,261 - Das müsst ihr mir beweisen. - Manny, lass sie. 101 00:07:43,344 --> 00:07:46,931 Ich meine nur, es wäre vielleicht an der Zeit, 102 00:07:47,015 --> 00:07:49,225 dass sie mir aus der Wolle gehen. 103 00:07:49,309 --> 00:07:55,273 Ich meine, sie müssen ihren eigenen Weg finden. 104 00:07:55,356 --> 00:07:57,692 - Niemand geht nirgendwohin. - Wieso nicht? 105 00:07:57,775 --> 00:08:01,279 Weil ihr alleine nichts hinbekommt. 106 00:08:01,362 --> 00:08:04,657 Alles, was du kannst, können wir fast ebenso gut. 107 00:08:04,741 --> 00:08:06,701 Könnt ihr euren Platz säubern? 108 00:08:07,285 --> 00:08:08,995 Könnt ihr euch ernähren? 109 00:08:09,078 --> 00:08:11,289 Kommt ihr gegen Raubtiere an? 110 00:08:12,498 --> 00:08:15,877 Klar, nur weiter. Wir können Dinge, die wichtig sind. 111 00:08:16,377 --> 00:08:17,462 Das zum Beispiel. 112 00:08:25,261 --> 00:08:26,763 Das Plädoyer ist beendet. 113 00:08:26,846 --> 00:08:30,850 Ihr seid zwar meine Brüder, aber manchmal wünsche ich mir, 114 00:08:30,934 --> 00:08:34,771 ihr wärt mehr wie Mammuts und weniger wie Opossums. 115 00:08:38,024 --> 00:08:40,777 Sie hat unsere Opossumehre verletzt. 116 00:08:40,860 --> 00:08:44,197 Die ist uns sehr wichtig. 117 00:08:44,280 --> 00:08:47,659 Schluss! Ich lasse mich nicht mehr wie ein Baby behandeln. 118 00:08:47,742 --> 00:08:51,371 Es wird Zeit, dass wir in der Welt ein Zeichen setzen. 119 00:08:51,454 --> 00:08:53,665 Ich setze jeden Tag mein Zeichen. 120 00:08:53,748 --> 00:08:57,210 Ich hebe einfach das Bein. Zum Beispiel an dem Baum. 121 00:08:57,293 --> 00:08:59,128 Und an dem. Und an dem da. 122 00:08:59,921 --> 00:09:02,799 Und an dem Felsen da drüben. Und auf deinem Kissen! 123 00:09:14,978 --> 00:09:16,145 Schlaf dort drüben. 124 00:09:16,229 --> 00:09:18,856 Dein Geschnarche lässt mich nicht schlafen. 125 00:09:18,940 --> 00:09:20,275 Ich schnarche nicht. 126 00:09:20,358 --> 00:09:23,319 Glaub mir, du bläst die ganze Nacht auf deiner Tuba. 127 00:09:23,403 --> 00:09:28,199 Okay, was ich zu Crash und Eddie gesagt habe, tut mir leid. 128 00:09:28,283 --> 00:09:31,452 Na ja, das Familienleben kann schwierig sein. 129 00:09:31,953 --> 00:09:35,790 Wir sind eine verrückte Bande von Einzelgängern. 130 00:09:36,416 --> 00:09:38,418 Und das allein auf meiner Seite. 131 00:09:38,501 --> 00:09:41,713 Ja, und habe ich mich je über deine Seite beschwert? 132 00:09:41,796 --> 00:09:43,840 Die kümmert sich um sich selbst. 133 00:09:45,216 --> 00:09:50,263 Zumindest Diego. Und wir beide kümmern uns um Sid. 134 00:09:50,763 --> 00:09:54,267 Nein, ihr… Ihr müsst was für später aufheben. 135 00:09:54,350 --> 00:09:57,020 Opossumfamilien sind eben anders. 136 00:09:57,103 --> 00:10:02,567 Du könntest sie zu Verantwortung erziehen. Finde ich. 137 00:10:02,650 --> 00:10:07,155 Wie? Indem ich sie rauswerfe? Sie können alleine nicht überleben. 138 00:10:07,238 --> 00:10:08,531 Interessant. 139 00:10:08,615 --> 00:10:11,701 Vielleicht fürchtest du, sie brauchen dich nicht mehr. 140 00:10:11,784 --> 00:10:16,039 Oder vielleicht ist ihre einzige Verteidigung, sich tot zu stellen. 141 00:10:16,956 --> 00:10:18,249 Sie sind meine Brüder. 142 00:10:18,333 --> 00:10:21,002 Vor euch hatte ich niemanden außer ihnen. 143 00:10:21,085 --> 00:10:23,129 Sie retteten mir das Leben. 144 00:10:48,947 --> 00:10:51,282 Ihre Mutter wurde meine Mutter. 145 00:10:51,908 --> 00:10:53,743 Ich war nie glücklicher. 146 00:11:17,976 --> 00:11:20,645 Endlich fühlte ich mich zu Hause. 147 00:11:36,369 --> 00:11:39,622 Als sie starb, war ich untröstlich. 148 00:11:40,123 --> 00:11:43,793 Aber ich wusste, meine Brüder und ich sind immer füreinander da. 149 00:11:46,462 --> 00:11:50,258 Schwesterchen, jetzt bist du wohl das Familienoberhaupt. 150 00:12:07,400 --> 00:12:10,069 Ich habe meine Mama auch verloren. 151 00:12:11,029 --> 00:12:13,906 Na ja, eigentlich zog sie einfach weg. 152 00:12:13,990 --> 00:12:15,366 Aber ich fand Manny. 153 00:12:15,450 --> 00:12:20,204 Und als Diego kam und uns töten wollte, war klar, wir sind eine Familie. 154 00:12:20,747 --> 00:12:23,166 Sid, kannst du nicht woanders schlafen? 155 00:12:23,249 --> 00:12:24,626 Du nicht auch? 156 00:13:25,645 --> 00:13:28,189 Wir müssen uns wenigstens verabschieden. 157 00:13:32,860 --> 00:13:36,864 Adieu, Schwesterchen. Wir müssen unser Leben in die Hand nehmen. 158 00:13:36,948 --> 00:13:39,242 Und uns eventuell gar selbst ernähren. 159 00:13:39,784 --> 00:13:41,494 Vielleicht ist es für immer. 160 00:14:18,781 --> 00:14:19,866 Hört ihr das? 161 00:14:20,825 --> 00:14:23,870 Was? Ich höre nichts. 162 00:14:23,953 --> 00:14:27,874 Genau. Es ist zu still. Nichts zerbricht, keiner streitet. 163 00:14:27,957 --> 00:14:29,751 Das kann nur eines bedeuten. 164 00:14:29,834 --> 00:14:32,754 Sie sind weg. Mit all ihren Sachen. 165 00:14:32,837 --> 00:14:34,380 Sie haben nichts. 166 00:14:34,464 --> 00:14:35,465 Genau. 167 00:14:35,548 --> 00:14:38,176 Das sieht nicht gut aus für dich. 168 00:14:38,676 --> 00:14:42,680 Manny, meine Brüder sind in der Wildnis, und du bist schuld. 169 00:14:42,764 --> 00:14:43,765 Meine Schuld? 170 00:14:43,848 --> 00:14:47,352 Na ja, du sagtest, sie sollen versuchen, allein zu überleben. 171 00:14:47,435 --> 00:14:49,520 Du hast sie ins Verderben geschickt. 172 00:14:49,604 --> 00:14:50,688 Danke, Sid. 173 00:14:50,772 --> 00:14:53,316 Gern geschehen. Bin immer für dich da. 174 00:14:53,399 --> 00:14:54,525 Keine Sorge. 175 00:14:54,609 --> 00:14:58,446 Wenn Crash und Eddie Probleme bekommen, finden sie zurück. 176 00:14:58,529 --> 00:14:59,739 Wie bitte? 177 00:14:59,822 --> 00:15:03,701 Ihre Überlebenskünste sind toll gegen ihren Orientierungssinn. 178 00:15:03,785 --> 00:15:05,662 Und in Mathe sind sie mies. 179 00:15:05,745 --> 00:15:07,330 Los. Wir müssen sie finden. 180 00:15:10,917 --> 00:15:15,755 Auch von Musik und Vogelstimmen verstehen sie nichts. 181 00:15:21,552 --> 00:15:24,639 Allein sein ist total klasse. 182 00:15:24,722 --> 00:15:27,892 Wir haben nichts zu befürchten. Wir haben neun Leben. 183 00:15:27,976 --> 00:15:30,478 Das sind Hunde. Jeder weiß das. 184 00:15:31,062 --> 00:15:32,689 Wie viele Leben haben wir? 185 00:15:32,772 --> 00:15:34,607 Waren es vier oder 11? 186 00:15:38,778 --> 00:15:41,197 Das Schicksal erwartet uns! 187 00:15:45,910 --> 00:15:47,495 Das Schicksal tut weh! 188 00:15:53,918 --> 00:15:55,420 Waren wir hier schon mal? 189 00:15:55,920 --> 00:15:58,089 Das kommt mir bekannt vor. 190 00:15:58,172 --> 00:16:01,050 Moment. Geht's hier in die vergessene Welt? 191 00:16:01,676 --> 00:16:04,387 Der aufregendste Ort, an dem wir je waren! 192 00:16:04,929 --> 00:16:08,266 Und der gefährlichste. Ob wir ihn finden? 193 00:16:08,766 --> 00:16:10,935 Wir Meister der Orientierung? 194 00:16:11,603 --> 00:16:14,564 Ich bitte dich. Auf in die vergessene Welt! 195 00:16:16,816 --> 00:16:17,984 Sackgasse! 196 00:16:18,818 --> 00:16:20,194 In die vergessene Welt! 197 00:16:36,753 --> 00:16:39,380 Ich geb's auf. Wir werden sie nie finden. 198 00:16:40,423 --> 00:16:41,424 Gefunden! 199 00:16:48,348 --> 00:16:51,017 Ellie sagte, wir sollen nie wieder hineingehen. 200 00:16:58,608 --> 00:17:01,527 Denkst du das Gleiche wie ich? 201 00:17:02,695 --> 00:17:05,698 - Auf in die vergessene Welt! - In die vergessene Welt! 202 00:17:15,875 --> 00:17:19,337 Das riecht nach Säugetieren. 203 00:17:31,683 --> 00:17:32,767 Essenszeit. 204 00:17:41,985 --> 00:17:44,487 Du hast Mundgeruch. Putz dir die Zähne. 205 00:17:47,115 --> 00:17:49,284 Ich hab meinen Adamsapfel verschluckt. 206 00:17:53,871 --> 00:17:56,541 Einer von uns sollte sich opfern. 207 00:17:56,624 --> 00:17:58,334 Gute Idee. Freiwillige vor! 208 00:18:06,926 --> 00:18:08,261 Das war knapp. 209 00:18:10,054 --> 00:18:12,473 Genau so hatte ich es in Erinnerung! 210 00:18:18,479 --> 00:18:21,691 Unglaublich, diese Welt hier unten. 211 00:18:21,774 --> 00:18:23,067 Direkt unter uns. 212 00:18:23,151 --> 00:18:25,570 Und eine Riesenspinne direkt über uns. 213 00:18:39,834 --> 00:18:41,628 Wir werden sterben! 214 00:18:41,711 --> 00:18:45,131 Ja! Und dann bleiben uns nur noch drei oder zehn Leben! 215 00:18:46,925 --> 00:18:49,177 Diese Idee, alleine zu leben… 216 00:18:49,260 --> 00:18:51,137 Mir kommen langsam Zweifel! 217 00:18:51,220 --> 00:18:53,681 Das ist genau der richtige Moment. 218 00:19:02,315 --> 00:19:05,610 Den kenne ich. Er hat eine Opossumallergie. 219 00:19:16,371 --> 00:19:17,664 Hallo, Jungs! 220 00:19:17,747 --> 00:19:19,207 Buck? 221 00:19:20,375 --> 00:19:22,919 Ganz genau! Buck Wild, zu Diensten. 222 00:19:23,002 --> 00:19:24,337 Unser Held! 223 00:19:24,921 --> 00:19:26,756 Die Legende dieser Welt! 224 00:19:26,839 --> 00:19:28,383 Das Wunderwiesel! 225 00:19:28,466 --> 00:19:29,968 Das Yin zu meinem Yang! 226 00:19:30,468 --> 00:19:32,845 Deine Wege sind seltsam und rätselhaft. 227 00:19:32,929 --> 00:19:34,138 Vor allem seltsam. 228 00:19:34,222 --> 00:19:35,431 Danke für den Besuch. 229 00:19:35,515 --> 00:19:38,393 Fällt auch der Rest der Bande vom Himmel? 230 00:19:38,476 --> 00:19:41,104 Mammuts fange ich nicht auf. Eines vielleicht. 231 00:19:42,855 --> 00:19:45,358 Mayday! Rapider Sinkflug! 232 00:19:52,448 --> 00:19:53,866 Hier ist Ihr Kapitän. 233 00:19:53,950 --> 00:19:57,578 Bitte Schnurhaare und Hintern immer im Dactylus lassen. 234 00:20:05,211 --> 00:20:07,046 - Buck! - Die Spalte! 235 00:20:16,556 --> 00:20:19,934 Das ist ein schlechter Moment für eure Tropenreise. 236 00:20:20,018 --> 00:20:23,021 Ein Dino namens Orson ist gerade ausgebrochen. 237 00:20:23,104 --> 00:20:26,149 Er will unbedingt die vergessene Welt erobern. 238 00:20:26,232 --> 00:20:27,942 Jetzt hat er einige Raptors. 239 00:20:28,026 --> 00:20:31,404 Sollte es ihm gelingen, ist kein Säugetier mehr sicher. 240 00:20:31,988 --> 00:20:33,990 Gut, dass ich ein Säugetier bin. 241 00:20:34,073 --> 00:20:35,825 - Du bist eines. - Tut mir leid. 242 00:20:35,908 --> 00:20:37,910 Hast wohl die Arschkarte gezogen. 243 00:20:37,994 --> 00:20:39,078 Du auch. 244 00:20:39,162 --> 00:20:40,246 Unmöglich. 245 00:20:40,330 --> 00:20:42,874 Zwei Opossums Säugetiere? Unwahrscheinlich. 246 00:20:42,957 --> 00:20:46,836 Ebenso wahrscheinlich seid ihr bald ein Raptorbrunch, 247 00:20:46,919 --> 00:20:48,713 wenn ich euch nicht wegbringe. 248 00:20:56,930 --> 00:20:58,139 Penelope hat Hunger. 249 00:20:59,933 --> 00:21:02,852 Sie braucht diese Beeren als Treibstoff. 250 00:21:03,353 --> 00:21:06,230 Lass das, Brenda. Das sind Freunde. 251 00:21:07,065 --> 00:21:08,358 Brenda. 252 00:21:09,150 --> 00:21:10,818 Ausspucken. 253 00:21:12,195 --> 00:21:13,988 Ausspucken. 254 00:21:17,659 --> 00:21:19,160 Super Tag, bis jetzt. 255 00:21:19,243 --> 00:21:22,080 Was führt euch zwei hier in meine Welt? 256 00:21:22,163 --> 00:21:25,625 - Wir sind ausgezogen. - Ja, wir sind jetzt erwachsen. 257 00:21:25,708 --> 00:21:27,001 Ehrlich? 258 00:21:27,085 --> 00:21:29,754 Na ja, zuerst sagte "Bla, bla, bla." 259 00:21:29,837 --> 00:21:32,298 Und "Laber, laber." 260 00:21:32,924 --> 00:21:34,384 Ja, das klingt nach ihm. 261 00:21:34,467 --> 00:21:35,802 Und dann Diego… 262 00:21:36,970 --> 00:21:38,346 Du kennst ihn ja. 263 00:21:38,429 --> 00:21:43,184 Und dann sagte "Ich fürchte, es ist an der Zeit. Viel Glück." 264 00:21:43,268 --> 00:21:46,729 Sie umarmte uns, Sid kratzte sich, und, zack, waren wir hier! 265 00:21:46,813 --> 00:21:52,151 Ihr wollt mir erzählen, Ellie war mit eurem Ausflug hierher einverstanden? 266 00:21:52,235 --> 00:21:53,736 Ja, völlig. 267 00:21:55,154 --> 00:21:57,198 Na gut. Wir sind getürmt. 268 00:21:58,658 --> 00:22:00,159 Sein Blick ist tödlich. 269 00:22:03,621 --> 00:22:06,082 Ich gebe alles zu! 270 00:22:07,083 --> 00:22:09,294 Ich muss euch zurückbringen. 271 00:22:09,377 --> 00:22:11,379 Nur ich kann Orson aufhalten, 272 00:22:11,462 --> 00:22:14,632 aber nicht, wenn ich auf euch aufpassen muss. 273 00:22:14,716 --> 00:22:19,721 Aber wir wollen Abenteuer erleben, wie du. 274 00:22:19,804 --> 00:22:25,184 Ihr überlebt hier niemals. Es gibt keinen gefährlicheren Ort. 275 00:22:25,268 --> 00:22:27,687 Das passt doch hervorragend. 276 00:22:36,738 --> 00:22:38,448 Bin gleich wieder da. 277 00:22:39,741 --> 00:22:41,200 Schick uns nicht zurück. 278 00:22:41,784 --> 00:22:43,745 Ja, wir wollen bei dir bleiben. 279 00:22:43,828 --> 00:22:45,371 Wir sind selbstständig. 280 00:22:45,455 --> 00:22:46,706 Alle beide. 281 00:22:46,789 --> 00:22:47,832 Zusammen. 282 00:22:48,333 --> 00:22:51,753 Dieser Fels ist neu hier. Wie kam der her? 283 00:22:52,253 --> 00:22:53,630 Wie wohl? 284 00:22:53,713 --> 00:22:54,881 Was weiß ich. 285 00:22:54,964 --> 00:22:59,260 Unglaublich. Deine Ahnungslosigkeit macht mich sprachlos. 286 00:22:59,344 --> 00:23:02,096 So redet niemand mit mir, Steinchen. 287 00:23:02,180 --> 00:23:04,557 Jetzt mach dich vom Acker. 288 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Der Fels kann wohl kaum reden. 289 00:23:07,644 --> 00:23:10,438 Nicht mehr. Ich habe ihn eingeschüchtert. 290 00:23:10,521 --> 00:23:13,858 Herr Fels beißt bei mir auf Granit. 291 00:23:13,942 --> 00:23:15,735 Wow. Okay, Schluss. 292 00:23:16,569 --> 00:23:18,071 Ich kann nicht mehr. 293 00:23:18,154 --> 00:23:21,074 Hier bin ich, du baldiges Ex-Wiesel. 294 00:23:22,033 --> 00:23:24,494 Schau zu mir, mit deinem blöden Äuglein. 295 00:23:26,412 --> 00:23:27,580 Orson. 296 00:23:28,831 --> 00:23:30,249 Buck. 297 00:23:30,333 --> 00:23:31,459 Eddie. 298 00:23:32,460 --> 00:23:33,920 Crash. 299 00:23:34,003 --> 00:23:39,259 Wie hast du das geschafft? Niemand entkommt von der Lavainsel. 300 00:23:39,342 --> 00:23:42,470 Niemand ist so intelligent wie ich. 301 00:23:42,553 --> 00:23:46,266 Und niemand ist so eingebildet und unsicher. 302 00:23:46,349 --> 00:23:48,268 Wieso versperrst du den Ausgang? 303 00:23:48,351 --> 00:23:51,813 Einfach so. Um Drecksvieh wie dich daran zu hindern, 304 00:23:51,896 --> 00:23:57,026 unser Ökosystem mit Fell und warmem Blut zu verpesten. 305 00:23:57,110 --> 00:24:02,115 Die vergessene Welt den vergessenen Arten! Dinos vor, Säugetiere sabbern nur. 306 00:24:02,699 --> 00:24:04,158 Stimmt. Du sabberst. 307 00:24:05,034 --> 00:24:07,078 Moment mal. Dinos reden nicht. 308 00:24:07,161 --> 00:24:09,539 Sie grunzen nur wie Deppen. 309 00:24:09,622 --> 00:24:12,375 Das war witzig. Echt witzig. 310 00:24:12,458 --> 00:24:14,252 Dinos haben winzige Hirne. 311 00:24:14,335 --> 00:24:16,421 Erzählt mir mal was Neues. 312 00:24:16,504 --> 00:24:19,257 Sieht dieses Hirn winzig aus? 313 00:24:19,340 --> 00:24:21,551 Meine Fresse, das ist riesig! 314 00:24:21,634 --> 00:24:23,720 Ja, so groß wie ein Planet. 315 00:24:23,803 --> 00:24:26,347 Mich wundert, dass kein Mond darum kreist. 316 00:24:26,889 --> 00:24:30,393 Früher taten solche Sprüche weh. Ich hielt mich für abartig. 317 00:24:30,476 --> 00:24:35,732 Dann erkannte ich: Mein Riesenhirn macht mich zum intelligentesten Wesen der Erde! 318 00:24:36,649 --> 00:24:39,485 Und das Beste ist: Die Dummen seid ihr. 319 00:24:39,569 --> 00:24:42,322 Ausgerechnet mein Hirn, über das alle lachten, 320 00:24:42,405 --> 00:24:45,199 wird mir zu meiner Rache verhelfen. 321 00:24:45,908 --> 00:24:48,202 Als Herrscher unter dem Eis! 322 00:24:48,745 --> 00:24:52,498 Diesmal kannst nicht mal du mich aufhalten, Buckmeinster. 323 00:24:55,001 --> 00:24:56,544 Ich heiße Buckminster. 324 00:24:58,713 --> 00:25:00,465 Für die meisten: Buck. 325 00:25:00,548 --> 00:25:02,759 "Buckmeinster" ist nicht mal ein Name. 326 00:25:02,842 --> 00:25:06,679 Das ist, als würde ich dich "Schmorson" nennen. 327 00:25:07,263 --> 00:25:11,601 Und wenn schon, Bucky. Ich habe jetzt Verstärkung dabei. 328 00:25:11,684 --> 00:25:14,354 Das wird ein Heimspiel für mich. 329 00:25:15,480 --> 00:25:17,357 Es gibt ein Heimspiel? 330 00:25:18,983 --> 00:25:20,276 Hier kommt sie. 331 00:25:25,698 --> 00:25:27,700 Jetzt sind sie tot. 332 00:25:28,242 --> 00:25:29,953 Niemand frisst tote Opossums. 333 00:25:30,036 --> 00:25:32,580 Viel zu zäh. Wie haariges Kaugummi. 334 00:25:32,664 --> 00:25:33,665 Okay. 335 00:25:33,748 --> 00:25:35,333 Ich sehe euch atmen. 336 00:25:35,416 --> 00:25:38,711 Da, ganz klar. Sogar diese Idioten sehen das. 337 00:25:40,463 --> 00:25:43,049 Zeit für ein Opossumpicknick. 338 00:25:52,141 --> 00:25:55,270 Bis zu unserem nächsten Tänzchen, mi iguana gigante. 339 00:26:04,237 --> 00:26:07,490 Niemand überlistet Orson! 340 00:26:08,199 --> 00:26:10,827 Jetzt spielen wir. 341 00:26:10,910 --> 00:26:12,954 "Wiesel in der Grube". 342 00:26:13,037 --> 00:26:16,082 Das bedeutet: Buck muss sterben! 343 00:26:17,500 --> 00:26:19,419 Meine Güte. 344 00:26:19,502 --> 00:26:21,963 Was sagte ich euch über Grenzen? 345 00:26:22,630 --> 00:26:24,924 Und du! Hör auf, mich nachzuahmen! 346 00:26:34,976 --> 00:26:38,104 Hier ist es nicht sicher, mein Mädchen. Bis morgen. 347 00:26:40,106 --> 00:26:41,357 Sei vorsichtig. 348 00:26:45,945 --> 00:26:47,030 Wohin jetzt, Buck? 349 00:26:47,530 --> 00:26:49,032 Wir sind schon da. 350 00:27:14,641 --> 00:27:16,517 Bucks Junggesellenbude! 351 00:27:18,227 --> 00:27:19,562 Wow. 352 00:27:20,980 --> 00:27:22,941 Ein wahres Opossumparadies. 353 00:27:23,650 --> 00:27:26,361 Moment. Muss die Gurke fürs Babysitten bezahlen. 354 00:27:27,612 --> 00:27:31,282 Crash, wäre es nicht toll, hier bei Buck zu leben? 355 00:27:31,366 --> 00:27:33,242 Ja, ich sagte, drei Stunden. 356 00:27:33,326 --> 00:27:37,038 Aber es waren nur zwei, und ich bezahle dir nur die. 357 00:27:37,121 --> 00:27:39,624 - Er hat alles. - Gut, drei. 358 00:27:39,707 --> 00:27:41,793 Ganz schön stur für eine Salatgurke. 359 00:27:41,876 --> 00:27:45,296 Hast du die ganze Zeit mit deinem Freund gequasselt? 360 00:27:47,090 --> 00:27:48,591 Meine Tochter. 361 00:27:48,675 --> 00:27:50,051 Bronwyn! 362 00:27:50,551 --> 00:27:54,889 Sie ist groß geworden, und rund, und groß. 363 00:27:54,973 --> 00:27:56,474 Deine Opossumonkel. 364 00:27:56,975 --> 00:28:01,229 - Sie vergaß euch, weil sie noch klein war. - Ein kleiner Kürbis. 365 00:28:01,312 --> 00:28:05,733 Buck, ich weiß, du lebst gern allein hier mit deiner Gemüsetochter, 366 00:28:05,817 --> 00:28:08,695 aber wäre es nicht toll, zwei Mitbewohner zu haben? 367 00:28:08,778 --> 00:28:10,238 Gratis-Kürbissitter. 368 00:28:10,321 --> 00:28:12,031 Billiger als Gurken. 369 00:28:12,115 --> 00:28:15,702 Sorry. Ich arbeite allein und will keine Verpflichtungen. 370 00:28:15,785 --> 00:28:20,999 Jetzt muss ich Orson aufhalten. Danach bringe ich euch nach Hause. 371 00:28:21,082 --> 00:28:23,626 Wir können dir helfen, Orson aufzuhalten. 372 00:28:23,710 --> 00:28:25,461 Schlag ein! 373 00:28:37,432 --> 00:28:38,725 Crash! 374 00:28:38,808 --> 00:28:39,851 Eddie! 375 00:28:40,351 --> 00:28:44,439 Ich will kein Pessimist sein, aber sie sind nun schon lange weg. 376 00:28:44,522 --> 00:28:47,525 Sollten wir nicht besser nach Knochen suchen? 377 00:28:48,943 --> 00:28:51,571 Ich ziehe die Frage gehorsamst zurück. 378 00:28:52,196 --> 00:28:54,866 Spürnase, hast du schon was gefunden? 379 00:28:54,949 --> 00:28:58,786 Außer dir stinkt hier nichts. Also, nein. 380 00:28:59,954 --> 00:29:04,125 Manny, sie zittern sicher vor Angst und Kälte. 381 00:29:04,208 --> 00:29:06,919 Keine Sorge. Wir finden sie. 382 00:29:07,003 --> 00:29:10,048 Denn ich bringe sie um, wenn wir sie nicht finden. 383 00:29:11,341 --> 00:29:13,635 Das war nicht wörtlich gemeint. Aua. 384 00:29:21,976 --> 00:29:24,562 Du sitzt in der Falle, Orson! 385 00:29:25,313 --> 00:29:28,232 Oder soll ich dich Schmorson nennen? 386 00:29:35,448 --> 00:29:38,952 Wie willst du diesen Schmorson denn bezwingen? 387 00:29:39,035 --> 00:29:40,787 Gute Frage, Crash. 388 00:29:40,870 --> 00:29:43,206 - Ich bin Eddie, der Hübsche. - Gut. 389 00:29:43,289 --> 00:29:45,500 Früher war Orson alleine. 390 00:29:45,583 --> 00:29:50,505 Aber jetzt, mit seinen Raptors, wird das ein bisschen schwieriger. 391 00:29:50,588 --> 00:29:52,173 Wieso ist er so fies? 392 00:29:52,256 --> 00:29:53,633 Gute Frage, Eddie. 393 00:29:53,716 --> 00:29:55,510 Crash. Der andere Hübsche. 394 00:29:55,593 --> 00:29:59,973 Als er klein war, wurde Orson wegen seines Riesenkopfs gehänselt. 395 00:30:00,056 --> 00:30:02,350 Mit seinem Kopf wuchs auch sein Hirn. 396 00:30:02,433 --> 00:30:05,353 Dann erkannte er, dass das seine Stärke war. 397 00:30:05,436 --> 00:30:09,274 Aber irgendwann fühlte er sich allen überlegen. 398 00:30:09,357 --> 00:30:14,279 Um ihm zu zeigen, dass alle gleich sind, lud ich ihn in mein Team ein. 399 00:30:16,614 --> 00:30:22,120 Wir erklärten das Wasserloch zum Ort friedlicher Koexistenz. 400 00:30:23,246 --> 00:30:25,581 Mein Team sollte es beschützen 401 00:30:25,665 --> 00:30:28,960 und allen Tieren dort ein Leben in Harmonie garantieren. 402 00:30:32,505 --> 00:30:34,132 Wie ein Team Superhelden? 403 00:30:34,215 --> 00:30:37,468 Na ja, "Superheld" ist etwas übertrieben. 404 00:30:37,552 --> 00:30:40,513 Aber wenn ihr mich so nennen wollt… Egal. 405 00:30:41,723 --> 00:30:43,474 Orson lehnte mein Angebot ab. 406 00:30:46,144 --> 00:30:47,729 Er wollte keine Harmonie. 407 00:30:47,812 --> 00:30:51,107 Er wollte eine Welt, wo Starke über Schwache herrschen. 408 00:30:53,443 --> 00:30:56,529 Wie war das? Ich hatte ein Marshmallow im Ohr. 409 00:30:57,113 --> 00:30:58,823 Ich sagte… 410 00:30:58,906 --> 00:31:00,491 Orson wollte eine Welt, 411 00:31:00,575 --> 00:31:04,662 in der Starke über Schwache herrschen. Und er über alle. 412 00:31:06,039 --> 00:31:11,419 Da ich ihm im Weg war, stellte er mir eine Falle, um mich loszuwerden. 413 00:31:25,600 --> 00:31:27,226 Wir besiegten Orson damals. 414 00:31:29,062 --> 00:31:30,396 Der Preis war hoch. 415 00:31:35,234 --> 00:31:39,572 Wir verbannten Orson an einen Ort namens Lavainsel. 416 00:31:40,281 --> 00:31:41,866 Kein schöner Ort. 417 00:31:43,576 --> 00:31:47,622 Wir dachten, die Einsamkeit würde zu einem Sinneswandel führen. 418 00:31:47,705 --> 00:31:49,791 Aber Orsons Herz wurde zu Stein. 419 00:31:49,874 --> 00:31:52,627 Der Wunsch nach Rache ließ ihn nicht mehr los. 420 00:31:52,710 --> 00:31:54,796 Und Orson war doch nicht allein. 421 00:31:58,841 --> 00:32:01,761 Wir wissen nicht, wie er überlebt hat. 422 00:32:18,361 --> 00:32:20,405 Ihr mögt Feuer? 423 00:32:20,905 --> 00:32:24,659 Wir wissen nur, dass Orson irgendwie von der Insel entkam, 424 00:32:24,742 --> 00:32:27,161 mit zwei Raptors, die ihm gehorchen. 425 00:32:32,000 --> 00:32:33,167 Setzen. 426 00:32:34,627 --> 00:32:35,962 Aufstehen. 427 00:32:38,172 --> 00:32:39,966 Verbeugt euch vor mir. 428 00:32:45,430 --> 00:32:50,184 Deppen. Etwas Feuer genügt, um euch zu beherrschen. 429 00:32:50,768 --> 00:32:54,063 Die vergessene Welt wird endlich mein sein. 430 00:32:56,190 --> 00:32:58,318 Und er war frei. 431 00:33:00,403 --> 00:33:01,529 Und dann? 432 00:33:02,864 --> 00:33:05,575 Dann kamt ihr zwei und wärt fast draufgegangen. 433 00:33:06,159 --> 00:33:07,660 Juhu, wir sind dabei! 434 00:33:13,124 --> 00:33:15,293 Okay, Jungs. Licht aus. 435 00:33:16,669 --> 00:33:19,589 Erzähl uns noch mehr vom Superheldenteam. 436 00:33:21,090 --> 00:33:23,843 Nein. Ein andermal. 437 00:34:51,931 --> 00:34:53,474 Verdammt noch mal! 438 00:35:06,362 --> 00:35:07,655 Was riecht da so? 439 00:35:08,573 --> 00:35:10,575 Oh ja. Gas. 440 00:35:10,658 --> 00:35:11,701 Warst du das? 441 00:35:12,577 --> 00:35:14,662 Zee. 442 00:35:23,087 --> 00:35:24,464 Buck. 443 00:35:25,006 --> 00:35:26,257 Buck? 444 00:35:26,341 --> 00:35:27,508 Buck? 445 00:35:28,176 --> 00:35:29,302 Buck? 446 00:35:31,512 --> 00:35:33,181 Die Opossums! 447 00:35:33,264 --> 00:35:35,266 Uns macht Gas nichts aus. 448 00:35:35,350 --> 00:35:36,893 Wir sind Gestank gewöhnt. 449 00:35:40,605 --> 00:35:42,398 Suchst du das hier? 450 00:35:52,033 --> 00:35:53,451 Wow. 451 00:35:53,534 --> 00:35:55,787 Zee, bist du das? 452 00:35:56,287 --> 00:35:58,414 Wer sonst rettet dir den Hintern? 453 00:36:02,627 --> 00:36:03,753 Außer mir. 454 00:36:03,836 --> 00:36:05,588 Moment. Ist Bronwyn wohlauf? 455 00:36:05,672 --> 00:36:07,924 Ja. Bei der Gurke ist sie sicher. 456 00:36:08,007 --> 00:36:10,635 Gut. Die Gurke kann Karate. 457 00:36:11,219 --> 00:36:14,847 Hör mal. Du weißt, dass Bronwyn ein Kürbis ist? 458 00:36:14,931 --> 00:36:17,976 Ja. Und Bucks Vetter ist ein Tannenzapfen. 459 00:36:18,059 --> 00:36:19,477 Stimmt. Phillip. 460 00:36:19,560 --> 00:36:22,188 Buck, wer ist deine tolle Stinktier-Freundin? 461 00:36:22,272 --> 00:36:25,316 Ich bin kein Stinktier. Ich bin eine Zorilla. 462 00:36:25,400 --> 00:36:26,859 Was ist der Unterschied? 463 00:36:27,443 --> 00:36:33,950 Ich bin ein Säugetier, das für Gleichheit und Gerechtigkeit kämpft. 464 00:36:35,118 --> 00:36:37,203 Und Stinktierschwänze sind kürzer. 465 00:36:37,287 --> 00:36:38,705 Sie ist ein Stinktier. 466 00:36:38,788 --> 00:36:41,416 Ein Stinktier mit einer geheimen Identität! 467 00:36:41,499 --> 00:36:43,126 Cool. 468 00:36:43,209 --> 00:36:45,670 Also… Na gut. Ja. 469 00:36:45,753 --> 00:36:47,588 Wenn euch das gefällt, gut. 470 00:36:48,881 --> 00:36:50,883 Los, diese Trottel wachen auf. 471 00:36:50,967 --> 00:36:55,305 - Wir folgen dir überallhin. - In Abgründe, unter Wasser, in Vulkane. 472 00:36:58,349 --> 00:36:59,809 Die zwei gefallen mir. 473 00:37:01,603 --> 00:37:03,021 Ich fühle mich schlau. 474 00:37:03,104 --> 00:37:07,358 Sie machen die fehlende Intelligenz mit ihrer Tollpatschigkeit wett. 475 00:37:08,651 --> 00:37:11,070 Buck, wir müssen gewisse Dinge klären. 476 00:37:11,654 --> 00:37:15,325 Na ja. Ich weiß, wir waren nicht immer einer Meinung. 477 00:37:15,408 --> 00:37:17,869 Ich sehe das mit einem Auge. 478 00:37:17,952 --> 00:37:23,124 Keine Sorge. Ich bin wegen etwas hier, das wichtiger ist als wir beide. 479 00:37:23,958 --> 00:37:29,088 Wenn wir Orson nicht aufhalten, zerstört er die von uns hart erkämpfte Harmonie. 480 00:37:29,756 --> 00:37:32,800 Dann können wir die vergessene Welt… 481 00:37:33,968 --> 00:37:34,969 …vergessen. 482 00:37:37,430 --> 00:37:38,556 Stimmt. 483 00:37:39,599 --> 00:37:44,270 Die vergessene Welt zu vergessen, wäre traurig und verwirrend. 484 00:37:44,771 --> 00:37:46,898 Ist das Team wieder zusammen? 485 00:37:46,981 --> 00:37:48,399 Halte du dich da raus! 486 00:37:48,483 --> 00:37:51,444 - Ihr redet miteinander? - Wir haben uns versöhnt. 487 00:37:51,945 --> 00:37:54,906 Nein, Linke. Das Team ist nicht wieder zusammen. 488 00:37:55,406 --> 00:37:57,784 Sobald Orson gestoppt ist, bin ich weg. 489 00:37:57,867 --> 00:37:59,535 Typisch Geheimstinktier. 490 00:37:59,619 --> 00:38:01,746 Sie bleiben nie lange an einem Ort. 491 00:38:01,829 --> 00:38:03,957 Aber der tolle Duft schon. 492 00:38:15,635 --> 00:38:18,763 Nein, so groß ist mein Kopf nicht. Das ist übertrieben. 493 00:38:19,847 --> 00:38:21,766 - Ich höre dich. - Ich höre dich. 494 00:38:22,267 --> 00:38:24,060 Ihr sollt mich nicht nachäffen! 495 00:38:24,727 --> 00:38:27,939 Wagt es bloß nicht! 496 00:38:28,439 --> 00:38:30,566 Hört auf, mich nachzuäffen! 497 00:38:33,319 --> 00:38:35,029 Vögel wären besser gewesen. 498 00:38:41,786 --> 00:38:44,622 Ihr zwei genügt nicht, um das zu erledigen. 499 00:38:45,415 --> 00:38:48,459 Zeit für Verstärkung. 500 00:38:48,543 --> 00:38:53,631 Mein nächster Streich wird dein Werk vernichten, Buckmeinster. 501 00:38:55,800 --> 00:38:57,218 Verschwinde! 502 00:38:58,845 --> 00:39:01,139 Du wusstest, dass die Raptors angreifen? 503 00:39:01,222 --> 00:39:03,641 Leider verfolgte Orson dich. 504 00:39:03,725 --> 00:39:05,977 Glücklicherweise verfolgte ich Orson. 505 00:39:07,854 --> 00:39:10,565 Dann müsst ihr ihn wohl aufhalten. 506 00:39:10,648 --> 00:39:13,026 Zwei Superhelden kämpfen wieder vereint! 507 00:39:13,109 --> 00:39:15,695 Buck Wild und Stinkerine! 508 00:39:15,778 --> 00:39:18,239 Du hast gesagt, wir seien Superhelden? 509 00:39:18,323 --> 00:39:21,284 Das täte ich nie. Sie waren es. 510 00:39:21,367 --> 00:39:23,536 Ihr wart bestimmt ein tolles Team! 511 00:39:23,620 --> 00:39:26,581 Nur wenn wir uns einig waren, also nie. 512 00:39:26,664 --> 00:39:28,041 Da sind wir uns einig. 513 00:39:28,124 --> 00:39:29,417 Was ist das Problem? 514 00:39:29,500 --> 00:39:32,378 Sie ist echt cool mit ihrem tollen Spray. 515 00:39:32,462 --> 00:39:34,339 Was ist denn deine Superkraft? 516 00:39:34,964 --> 00:39:38,468 Jungs, was einen Superhelden ausmacht, 517 00:39:41,137 --> 00:39:43,389 sind seine Erfindungsgabe und sein Mut. 518 00:39:43,890 --> 00:39:46,517 Das sagen alle, die keine Superkräfte haben. 519 00:39:47,185 --> 00:39:48,937 Egal, zurück zum Plan. 520 00:39:49,479 --> 00:39:52,523 Wir müssen einen kontrollsüchtigen Egomanen aufhalten. 521 00:39:52,607 --> 00:39:55,443 Ja. Und Orson. 522 00:40:01,032 --> 00:40:04,535 Das hatte ich befürchtet. Sie wollen zum Wasserloch! 523 00:40:13,795 --> 00:40:18,800 Verdammt! Orson serviert seinen Raptors ein gratis Säugetierbüfett. 524 00:40:22,595 --> 00:40:24,472 Okay, unser Plan ist folgender. 525 00:40:25,265 --> 00:40:26,766 Keine Zeit für Pläne! 526 00:40:27,350 --> 00:40:30,019 Es bleibt immer Zeit für einen Plan… 527 00:40:30,103 --> 00:40:32,981 Okay, er hört mich nicht mehr. 528 00:40:43,241 --> 00:40:44,242 Hey. 529 00:40:45,952 --> 00:40:49,289 Hört her. Wir sind in großer Gefahr! 530 00:40:49,914 --> 00:40:51,833 Wieder kein Obstsaft mehr da? 531 00:40:51,916 --> 00:40:55,003 Wir müssen hier weg. In geordneter Weise. 532 00:40:55,086 --> 00:40:58,756 In zwei Zweiergruppen, einer Dreiergruppe, fünf Neunergruppen. 533 00:41:07,515 --> 00:41:09,183 Nein, ich kann nicht fliegen. 534 00:41:16,858 --> 00:41:17,900 Nein! 535 00:41:20,153 --> 00:41:21,529 Weg hier! 536 00:41:29,495 --> 00:41:32,582 Hier kommt Buck Wild! 537 00:41:36,919 --> 00:41:38,171 Was sollte das? 538 00:41:38,755 --> 00:41:39,797 Schau! 539 00:41:47,555 --> 00:41:51,434 Buck! Ich habe eine tolle Überraschung für dich. 540 00:41:52,226 --> 00:41:53,394 Schau her! 541 00:42:00,151 --> 00:42:02,862 Er hat es geschafft. Er hat eine Armee. 542 00:42:03,363 --> 00:42:05,782 Diese Einladung lehne ich dankend ab. 543 00:42:06,282 --> 00:42:07,659 Wir müssen weg hier. 544 00:42:23,591 --> 00:42:25,927 Ich kriege dich, Bucky! 545 00:42:26,010 --> 00:42:28,846 Und diesmal kommst du Wiesel mir nicht davon. 546 00:42:28,930 --> 00:42:31,891 Du kannst die Säugetiere nicht retten. 547 00:42:31,975 --> 00:42:35,645 Meine Raptor-Armee wird dich besiegen. 548 00:42:36,229 --> 00:42:38,356 Jetzt brauchen wir einen Plan. 549 00:42:39,732 --> 00:42:44,487 Wir bezwingen Orson nie, wenn du losrennst ohne nachzudenken. 550 00:42:44,570 --> 00:42:48,574 Die wichtigere Frage ist: Wofür steht "Zee"? 551 00:42:49,617 --> 00:42:52,161 Wie süß. Bleiben wir bei der Sache, ja? 552 00:42:52,245 --> 00:42:54,789 Wir sind völlig in der Unterzahl. 553 00:42:54,872 --> 00:42:58,793 Um Orson zu bezwingen brauchen wir richtig viel Hilfe. 554 00:42:59,794 --> 00:43:03,756 Sieh an. Ich stimme Zee zu. Wir brauchen Hilfe. 555 00:43:03,840 --> 00:43:07,010 Es gibt nur ein Wesen, das der Sache gewachsen ist. 556 00:43:10,179 --> 00:43:14,934 Hast du gehört? Er hat "wir" gesagt! Er betrachtet uns als seinesgleichen. 557 00:43:16,561 --> 00:43:18,104 Ich glaube, er meint… 558 00:43:20,398 --> 00:43:22,317 …völlig als seinesgleichen. Klar. 559 00:43:22,984 --> 00:43:27,155 Und was den Namen angeht: Zee steht für Zee. 560 00:43:28,114 --> 00:43:29,782 Klar. Ich glaube ihr nicht. 561 00:43:36,581 --> 00:43:38,708 Mein Knochenboot. 562 00:43:39,667 --> 00:43:41,419 Bucks Knochenboot. 563 00:43:41,502 --> 00:43:43,296 Wohl eher: Unser Knochenboot. 564 00:43:44,297 --> 00:43:46,507 Buck und Zees Knochenboot. 565 00:43:47,133 --> 00:43:49,177 - Ich baute es. - Ich entwarf es. 566 00:43:49,260 --> 00:43:50,720 Das war unnötig. 567 00:43:53,598 --> 00:43:55,475 Darum ging das erste Boot unter. 568 00:43:55,558 --> 00:43:59,187 Es ging nicht unter. Das Wasser stieg. 569 00:43:59,270 --> 00:44:01,064 Herrscht da etwas Anspannung? 570 00:44:01,147 --> 00:44:02,148 Ein bisschen. 571 00:44:03,650 --> 00:44:07,987 Wasserloch. 572 00:44:10,031 --> 00:44:12,575 Teergrube Achselhöhle. 573 00:44:12,659 --> 00:44:14,869 Raptorfluss. 574 00:44:20,458 --> 00:44:22,919 Morgen erreichen wir die vergessene Lagune. 575 00:44:24,253 --> 00:44:25,546 Ich frage mich etwas. 576 00:44:25,630 --> 00:44:28,716 Wer uns helfen wird, Orson zu bezwingen? 577 00:44:28,800 --> 00:44:31,469 Nein. Warum mein Hintern am Sitz klebt. 578 00:44:31,552 --> 00:44:32,553 Harz. 579 00:44:32,637 --> 00:44:34,055 Und noch etwas. 580 00:44:34,138 --> 00:44:37,934 Wie können sie so ein starkes Team sein, ohne sich zu verstehen? 581 00:44:38,017 --> 00:44:40,853 Sicher, weil sie nie gesagt hat, wofür Zee steht. 582 00:44:40,937 --> 00:44:43,898 Okay, raus damit. Heißt du Zeeva? 583 00:44:43,982 --> 00:44:45,483 - Zelda? - Zina? 584 00:44:45,566 --> 00:44:47,527 - Zsa Zsa? - Zamantha. 585 00:44:47,610 --> 00:44:48,653 Zippy? 586 00:44:49,404 --> 00:44:51,322 Sagtest du gerade Zippy? 587 00:44:51,406 --> 00:44:53,074 Ich sagte doch, nicht Zippy. 588 00:44:53,157 --> 00:44:56,160 Noch einmal: Zee steht für nichts. 589 00:44:56,244 --> 00:44:57,954 Und das war nicht der Grund. 590 00:44:58,037 --> 00:44:59,831 Was dann? 591 00:45:00,456 --> 00:45:04,210 - Er hat immer… Egal. - Sie hat immer… Egal. 592 00:45:04,752 --> 00:45:06,462 Regelt das wie eine Familie. 593 00:45:06,546 --> 00:45:09,173 Ihr müsst sagen: "Ich habe das Gefühl…". 594 00:45:09,257 --> 00:45:10,550 Ich habe das Gefühl… 595 00:45:10,633 --> 00:45:12,468 Ich habe das Gefühl… 596 00:45:12,552 --> 00:45:17,056 Ich habe das Gefühl, Buck war stur und rücksichtslos. 597 00:45:17,140 --> 00:45:20,310 Ich habe das Gefühl, Zee verrennt sich in Details. 598 00:45:20,393 --> 00:45:23,062 Und ich trauerte um mein erstes Boot. 599 00:45:23,146 --> 00:45:26,024 Das ist gut. Wir kommen weiter. 600 00:45:26,107 --> 00:45:28,276 Du bist verantwortungslos, stur. 601 00:45:28,359 --> 00:45:30,403 - Du bist immer… - Du bist… 602 00:45:30,486 --> 00:45:32,572 - …gemein zu mir. - …zu unvorsichtig. 603 00:45:32,655 --> 00:45:35,408 - Du brachtest uns in Gefahr. - Die anderen nicht. 604 00:45:35,491 --> 00:45:38,578 - Wir brauchten einen Plan. - Deiner funktionierte nicht. 605 00:45:38,661 --> 00:45:40,204 Wir verloren unser Team. 606 00:45:41,664 --> 00:45:46,586 Ich weiß. Aber vielleicht konnten wir sie nicht retten. 607 00:45:47,086 --> 00:45:50,089 Vielleicht nicht, aber du warst mein bester Freund. 608 00:45:50,965 --> 00:45:52,383 Ich verlor auch dich. 609 00:45:54,594 --> 00:45:55,803 Zee. 610 00:46:00,266 --> 00:46:02,143 Hätte wohl besser laufen können. 611 00:46:27,835 --> 00:46:29,921 Crash, ich habe nachgedacht. 612 00:46:30,004 --> 00:46:32,006 Oh nein. Du auch. 613 00:46:32,548 --> 00:46:34,008 Wir verließen die Herde, 614 00:46:34,092 --> 00:46:37,428 um selbstständig zu werden und um ein Zeichen zu setzen. 615 00:46:37,512 --> 00:46:39,389 Ja, aber wie? 616 00:46:39,973 --> 00:46:43,059 Buck braucht Schlaf. Wir sind nachtaktiv. 617 00:46:43,142 --> 00:46:46,980 Jetzt können wir uns beweisen. Folge mir. 618 00:46:53,486 --> 00:46:56,197 Okay, die vergessene Lagune liegt südwärts. 619 00:46:56,281 --> 00:46:57,865 Wir müssen das Boot drehen. 620 00:46:57,949 --> 00:46:59,826 Du hältst die Karte falsch. 621 00:46:59,909 --> 00:47:01,327 Also ist alles klar. 622 00:47:01,411 --> 00:47:03,121 Es klappt! Schlag ein! 623 00:47:07,125 --> 00:47:09,043 Mama, wann ist der Tee fertig? 624 00:47:28,187 --> 00:47:30,023 Buck? 625 00:47:30,106 --> 00:47:31,316 Buck? 626 00:47:31,399 --> 00:47:33,818 Buck? Buck! 627 00:47:33,901 --> 00:47:36,779 Buck, Buck, Buck! 628 00:47:37,488 --> 00:47:38,615 Wo bin ich? 629 00:47:38,698 --> 00:47:41,451 Keine Sorge. Wir hielten das Boot auf Kurs 630 00:47:41,534 --> 00:47:44,203 und machten euch ein leckeres Frühstück. 631 00:47:44,287 --> 00:47:47,081 Ihr habt die von den Bäumen geholt? 632 00:47:48,374 --> 00:47:52,420 Das ist sehr nett, aber die sind auch sehr giftig. 633 00:47:52,503 --> 00:47:55,340 Von nun an bleiben eure Schwänze an Bord. 634 00:47:55,423 --> 00:47:57,467 Ihr kennt euch hier nicht aus. 635 00:47:57,550 --> 00:47:59,969 Und diese Sprungseile? 636 00:48:01,804 --> 00:48:04,849 Die sind noch giftiger als die Beeren. 637 00:48:04,933 --> 00:48:06,476 Wir sind immun. 638 00:48:06,559 --> 00:48:09,228 Aber mich tötet Schlangengift. 639 00:48:09,312 --> 00:48:12,523 Ich bekomme einen Ausschlag und sterbe dann. 640 00:48:12,607 --> 00:48:13,650 Unser Fehler. 641 00:48:14,567 --> 00:48:15,818 Verzeihung, Zsa Zsa. 642 00:48:17,195 --> 00:48:20,448 Hätten wir diese Süßen auch nicht adoptieren sollen? 643 00:48:25,078 --> 00:48:27,205 Wir sind wohl noch nicht so weit. 644 00:48:27,288 --> 00:48:28,831 Sprich für dich selbst. 645 00:48:33,211 --> 00:48:34,921 Okay, sprich für uns beide. 646 00:48:42,720 --> 00:48:46,474 Vergessene Lagune. 647 00:48:49,727 --> 00:48:53,439 Wir sind da! Jetzt rufen wir einen alten Freund. 648 00:49:10,748 --> 00:49:13,084 Crash, das ist Mama T-Rex! 649 00:49:13,167 --> 00:49:15,336 Was, ihr kennt Mama T? 650 00:49:15,420 --> 00:49:18,131 Ja. Unser Freund Sid war ihr Babysitter. 651 00:49:18,214 --> 00:49:20,592 Sie wird uns gegen Orson helfen. 652 00:49:20,675 --> 00:49:25,471 Na klar. Mit ihren 15 Tonnen todbringenden Schreckens! 653 00:49:26,222 --> 00:49:27,390 Nichts für ungut. 654 00:49:31,311 --> 00:49:32,729 Was hast du, Liebes? 655 00:49:34,063 --> 00:49:37,942 Zahnweh? Komm. Dr. Buck sieht sich das an. 656 00:49:40,695 --> 00:49:46,200 Schneidezahn links oben frakturiert. Backenzahn unten rechts fehlt. 657 00:49:47,452 --> 00:49:48,703 Da ist der böse Zahn. 658 00:49:49,203 --> 00:49:51,247 Ich muss die 23 extrahieren. 659 00:49:52,206 --> 00:49:55,251 Das kommt davon, wenn man keine Zahnseide verwendet. 660 00:49:55,335 --> 00:49:57,128 Wir verwenden unsere Schwänze. 661 00:49:57,712 --> 00:50:00,882 Wie kann sie uns mit Zahnweh gegen Orson helfen? 662 00:50:00,965 --> 00:50:02,300 Gute Frage. 663 00:50:02,383 --> 00:50:03,927 Ich muss den Zahn ziehen. 664 00:50:07,055 --> 00:50:12,560 Gut, wenn du dir nicht helfen lässt, muss ich wohl aufgeben. 665 00:50:28,534 --> 00:50:29,702 Respekt. 666 00:50:35,166 --> 00:50:36,417 Beeilung. 667 00:50:36,501 --> 00:50:38,378 Ich operiere hier. 668 00:50:38,461 --> 00:50:42,048 Wenn ich loslasse, trennt sie dir den Kopf vom Hintern. 669 00:50:42,131 --> 00:50:43,508 Hier ist er. 670 00:50:45,843 --> 00:50:48,304 Okay, Zee. Fertig. Wecken wir sie. 671 00:50:48,388 --> 00:50:51,140 Ich schläfere ein, ich wecke nicht. 672 00:50:53,768 --> 00:50:55,436 Achtung! Raptors! 673 00:50:55,520 --> 00:50:57,689 Los, Jungs! Richten wir sie auf. 674 00:50:57,772 --> 00:50:59,440 Wir brauchen Verstärkung. 675 00:50:59,524 --> 00:51:01,401 Sie ist die Verstärkung. 676 00:51:02,151 --> 00:51:03,861 Hallo? Jemand zu Hause? 677 00:51:03,945 --> 00:51:05,989 Schlaf, wenn du tot bist. 678 00:51:06,072 --> 00:51:08,366 - Es ist deine Schuld! - Du wolltest es. 679 00:51:08,449 --> 00:51:09,826 - Nein. - Du hast gezwinkert. 680 00:51:09,909 --> 00:51:12,578 Ich habe nur ein Auge. Ich kann nur blinzeln. 681 00:51:14,247 --> 00:51:16,874 - Aufwachen! - Hast du Backsteine gegessen? 682 00:51:18,501 --> 00:51:20,586 Na ja, wird schon schiefgehen. 683 00:51:22,005 --> 00:51:23,298 Achtung, meine Liebe. 684 00:51:24,674 --> 00:51:25,758 Weg hier! 685 00:51:38,354 --> 00:51:39,939 Wie erbärmlich, Buck. 686 00:51:40,023 --> 00:51:42,900 Dachtest du, dich mit Zee zu versöhnen 687 00:51:42,984 --> 00:51:46,946 und einen T. Rex zu rekrutieren, genüge, um mich zu besiegen? 688 00:52:07,133 --> 00:52:09,135 So war es gedacht, ja. 689 00:52:09,218 --> 00:52:12,680 Offensichtlich habe ich mich verrechnet. Keiner ist perfekt. 690 00:52:12,764 --> 00:52:17,602 Außer mir. Ich bin ein Genie und herrsche bald über die vergessene Welt. 691 00:52:17,685 --> 00:52:19,604 Nur über unsere Leichen! 692 00:52:19,687 --> 00:52:24,734 Genau mein Plan. Bald verneigen sich alle vor mir, ihrem König. 693 00:52:25,443 --> 00:52:26,861 Verzeihung. 694 00:52:26,945 --> 00:52:29,405 Ich versuche hier gerade Böses zu tun! 695 00:52:29,489 --> 00:52:31,491 Es läuft gerade recht gut. 696 00:52:31,574 --> 00:52:34,369 Aber Schluss mit dem Gerede. 697 00:52:34,452 --> 00:52:37,080 Es beginne die Fressorgie! 698 00:52:50,260 --> 00:52:51,511 Buck! 699 00:53:04,565 --> 00:53:06,693 Weg hier! Runter! 700 00:53:08,653 --> 00:53:10,280 Sprüh sie voll, Zee! 701 00:53:10,363 --> 00:53:13,783 Habe ich gerade. Ich muss erst wieder nachladen. 702 00:53:14,659 --> 00:53:15,910 Lassen wir das. 703 00:53:53,948 --> 00:53:56,701 Zee, es war alles meine Schuld. 704 00:53:57,201 --> 00:54:00,079 Du hast recht. Wir verloren das Team meinetwegen. 705 00:54:00,163 --> 00:54:02,915 Nein, das war meinetwegen. 706 00:54:02,999 --> 00:54:05,668 Nein, ich nehme die Schuld auf mich. 707 00:54:06,419 --> 00:54:08,880 Nein, wälze sie ab auf mich. 708 00:54:08,963 --> 00:54:12,508 Es war nicht deine Schuld, und nicht meine. 709 00:54:14,093 --> 00:54:15,511 Es war unsere Schuld. 710 00:54:16,012 --> 00:54:18,973 Wenn wir eine harmonische Welt wollen, 711 00:54:19,057 --> 00:54:21,768 müssen wir zwei beginnen, zusammenzuarbeiten. 712 00:54:31,694 --> 00:54:33,696 Bring die anderen in Sicherheit. 713 00:54:41,579 --> 00:54:42,914 Was tut er? 714 00:54:42,997 --> 00:54:44,499 Er hilft uns zu fliehen. 715 00:54:45,541 --> 00:54:47,585 Okay, du Hirni. 716 00:54:48,086 --> 00:54:49,295 Du wolltest mich. 717 00:54:49,796 --> 00:54:51,673 Du hast mich. 718 00:54:52,840 --> 00:54:54,008 Ich habe gewonnen! 719 00:54:57,428 --> 00:54:59,389 Bringt ihn zum Wasserloch. 720 00:54:59,472 --> 00:55:03,518 Dort, vor den anderen Säugetieren, statuiere ich ein Exempel an ihm. 721 00:55:05,728 --> 00:55:07,480 Die Rache ist mein. 722 00:55:08,564 --> 00:55:10,775 Tolle Idee im Anmarsch. 723 00:55:11,276 --> 00:55:14,153 Von wem stammt sie? Natürlich von mir. 724 00:55:26,916 --> 00:55:28,710 Hey, schön vorsichtig. 725 00:55:28,793 --> 00:55:31,170 Du musst wieder zu Kräften kommen. 726 00:55:31,254 --> 00:55:35,049 Orson bringt Buck zum Wasserloch. Wir treffen uns dort. 727 00:56:56,965 --> 00:56:58,675 Das ist alles unsere Schuld. 728 00:56:59,175 --> 00:57:01,844 Buck sagte, unser Besuch käme ungelegen. 729 00:57:01,928 --> 00:57:06,182 Hätte er nicht auf uns aufpassen müssen, wäre das vielleicht nie passiert. 730 00:57:06,266 --> 00:57:08,142 Ich hätte ihm gern geholfen. 731 00:57:08,643 --> 00:57:10,186 - Wie denn? - Keine Ahnung. 732 00:57:10,728 --> 00:57:13,982 Mit irgendwas Coolem, z.B. mit der Macht der Blitze. 733 00:57:15,149 --> 00:57:16,901 Das wäre echt genial! 734 00:57:16,985 --> 00:57:19,779 Crash und Blitzmagier! 735 00:57:19,862 --> 00:57:24,242 Ja, Blitze auf dieses und jenes, und dann wieder auf dieses. 736 00:57:25,493 --> 00:57:30,123 Sieh es ein. Wir werden nie Blitzmagier sein oder ein Zeichen setzen. 737 00:57:30,206 --> 00:57:32,000 Wir können gar nichts. 738 00:57:32,625 --> 00:57:36,546 Ellie hatte recht. Wir sind noch zu unselbstständig. 739 00:57:38,923 --> 00:57:42,010 Würde Buck einfach so aufgeben? 740 00:57:42,093 --> 00:57:43,845 Aber wir haben versagt. 741 00:57:43,928 --> 00:57:49,225 - Also lernt von Buck. - Wir sollen zuschlagen ohne nachzudenken? 742 00:57:50,685 --> 00:57:52,520 Ja, er würde das tun. 743 00:57:52,604 --> 00:57:56,190 Aber ich lasse ihn nicht zurück, ohne einen Plan zu haben. 744 00:57:56,733 --> 00:57:58,526 Ihr könnt mir dabei helfen. 745 00:57:58,610 --> 00:58:00,570 Ja, wenn wir Superkräfte hätten. 746 00:58:01,821 --> 00:58:06,200 Was sagte Buck darüber, was einen Superhelden ausmacht? 747 00:58:07,201 --> 00:58:09,078 Sein Mut. 748 00:58:09,162 --> 00:58:10,788 Und seine Erfindungsgabe. 749 00:58:12,665 --> 00:58:14,626 Vielleicht ist das unser Problem. 750 00:58:14,709 --> 00:58:17,795 Wenn wir in Gefahr sind, stellen wir uns tot. 751 00:58:17,879 --> 00:58:19,547 Das ist unsere Spezialität. 752 00:58:19,631 --> 00:58:22,425 Ja, aber es ist das Gegenteil von Mut. 753 00:58:23,009 --> 00:58:24,469 Ja, das stimmt. 754 00:58:24,969 --> 00:58:27,138 Aber woher nehmen wir Mut? 755 00:58:27,221 --> 00:58:28,723 Ihr habt ihn bereits. 756 00:58:29,724 --> 00:58:30,808 Hier. 757 00:58:31,309 --> 00:58:32,894 In unserem Bauchfell? 758 00:58:33,561 --> 00:58:35,855 Sie meint unsere Milz. 759 00:58:35,939 --> 00:58:37,106 Ja! 760 00:58:37,190 --> 00:58:41,653 Wenn wir die Macht unserer Milz bündeln, können wir Blitze beherrschen! 761 00:58:46,991 --> 00:58:48,660 Wir sind am Raptor-Fluss. 762 00:58:49,160 --> 00:58:51,829 Orson hält Buck am Wasserloch gefangen. 763 00:58:51,913 --> 00:58:56,584 - Wir starten einen Überraschungsangriff. - Wie eine Überraschungsparty mit Waffen. 764 00:58:57,919 --> 00:59:00,838 Ich weiß nicht, Zee, oder wie du wirklich heißt. 765 00:59:00,922 --> 00:59:04,259 Wir drei gegen Orsons gesamte Armee? 766 00:59:04,342 --> 00:59:07,637 Hey! Ihr glaubt nicht, was wir alles können. 767 00:59:08,304 --> 00:59:10,974 Wüssten wir nur, wie Orson die Raptors lenkt. 768 00:59:11,057 --> 00:59:14,727 Vielleicht mit Leckereien. Für Marshmallows tue ich alles. 769 00:59:14,811 --> 00:59:16,187 Einen Frosch heiraten? 770 00:59:16,271 --> 00:59:18,231 - Was für einen? - Konzentriert euch. 771 00:59:18,314 --> 00:59:20,066 Zeit für eure Ausbildung. 772 00:59:56,686 --> 00:59:58,938 Direkt auf Opossums Weichteile. 773 01:00:41,189 --> 01:00:44,233 Sehen wir es ein. Crash und Eddie sind hops gegangen. 774 01:00:44,317 --> 01:00:46,986 Sie sind spurlos verschwunden! 775 01:00:48,196 --> 01:00:49,447 Ich sehe Trittspuren. 776 01:00:50,823 --> 01:00:53,493 Das heißt nur, dass ihre Pfoten hier waren. 777 01:00:54,744 --> 01:00:57,080 Gott sei Dank. Wir haben ihre Spur. 778 01:00:57,163 --> 01:00:59,332 Ihre Spur führt offenbar in… 779 01:00:59,999 --> 01:01:04,003 Oh nein! Diese Idioten sind in der vergessenen Welt gelandet! 780 01:01:04,879 --> 01:01:06,923 So blöd bin nicht mal ich. 781 01:01:26,776 --> 01:01:29,612 So ein Glück! Orsons Raptors sind geschrumpft. 782 01:01:29,696 --> 01:01:31,072 Sie sind winzig. 783 01:01:31,155 --> 01:01:35,034 Wir zerquetschen sie wie Ameisen und dann spielen wir am Wasserloch. 784 01:01:35,118 --> 01:01:37,829 Sie sind nicht winzig. Sie sind weit weg. 785 01:01:39,497 --> 01:01:41,833 Dann stecken wir in der Klemme. 786 01:01:46,296 --> 01:01:47,338 Vergesst nicht… 787 01:01:53,720 --> 01:01:55,054 Wir machen es wie… 788 01:01:56,055 --> 01:01:57,348 Buck Wild! 789 01:02:02,020 --> 01:02:04,606 Der Zugang ist gesperrt. Ob sie hindurchkamen? 790 01:02:04,689 --> 01:02:06,649 Finden wir es heraus. 791 01:02:16,534 --> 01:02:18,620 Mach schon. 792 01:02:30,798 --> 01:02:33,968 Mein Muskeltraining hat sich ausgezahlt. 793 01:02:34,469 --> 01:02:36,471 Los! Suchen wir Buck. 794 01:02:36,554 --> 01:02:38,306 Nur er kann ihnen hier helfen. 795 01:02:38,389 --> 01:02:43,603 Toll. Wir setzen auf ein schräges Wiesel, das mit seiner Hand redet. 796 01:02:53,029 --> 01:02:54,322 Sid! 797 01:02:57,241 --> 01:02:58,451 Weg hier! 798 01:03:20,765 --> 01:03:22,100 Mama! 799 01:03:24,185 --> 01:03:25,478 Was sagst du da? 800 01:03:27,105 --> 01:03:28,564 Das Wasserloch? 801 01:03:30,733 --> 01:03:33,778 Oh nein! Crash und Eddie stecken in der Klemme. 802 01:03:33,861 --> 01:03:35,947 Ist das was Neues? 803 01:03:44,497 --> 01:03:46,207 Nimm Abschied, Buck. 804 01:03:46,291 --> 01:03:50,753 Gleich wirst du zum Beißspielzeug für meine Freunde da unten. 805 01:03:51,546 --> 01:03:53,256 Das wird dir nie gelingen. 806 01:03:53,339 --> 01:03:57,051 Meine Kürbistochter wird nicht ohne Vater aufwachsen. 807 01:03:57,510 --> 01:03:59,178 Was? Okay, mir reichts. 808 01:03:59,262 --> 01:04:04,058 Es ist angerichtet. Mit Empfehlung von König Orson. 809 01:04:04,142 --> 01:04:05,602 Das klingt gut. 810 01:04:19,699 --> 01:04:20,992 Ja! 811 01:04:24,287 --> 01:04:25,288 Idioten! 812 01:04:25,997 --> 01:04:27,540 Gut gemacht, Freunde! 813 01:04:27,624 --> 01:04:29,000 Jetzt wird gesprüht! 814 01:04:29,083 --> 01:04:30,251 Ja! 815 01:04:40,053 --> 01:04:43,514 Ich liebe den Geruch von Stinktiergas am Morgen. 816 01:04:51,981 --> 01:04:53,650 Adieu, Bucky. 817 01:05:04,327 --> 01:05:06,621 Ja! 818 01:05:12,126 --> 01:05:16,047 Durchhalten, Crash und Eddie. Hier kommt der T-Rex-Express! 819 01:05:22,220 --> 01:05:23,513 Buck! 820 01:05:45,576 --> 01:05:48,204 Du hast viel für uns riskiert. 821 01:05:48,288 --> 01:05:50,498 In einer Herde ist man füreinander da. 822 01:05:50,581 --> 01:05:54,210 Außerdem wusste ich, dass du mich retten würdest. 823 01:05:54,794 --> 01:05:59,215 Also, was nun? Dir ist sicher schon was eingefallen. 824 01:05:59,299 --> 01:06:01,467 Wie wär's, wir improvisieren? 825 01:06:01,551 --> 01:06:03,845 Das nenne ich einen Plan. 826 01:06:12,020 --> 01:06:13,313 Jawohl! 827 01:06:21,571 --> 01:06:24,699 Ich bin verwirrt. Was war das gerade? 828 01:06:24,782 --> 01:06:27,952 Das waren wohl Crash und Eddie in voller Aktion. 829 01:06:35,543 --> 01:06:37,712 - Ja! - Jawohl, Mama! 830 01:06:38,212 --> 01:06:39,547 Wartet auf mich! 831 01:06:50,558 --> 01:06:51,601 Jawohl! 832 01:07:02,320 --> 01:07:05,531 Du bist mir von Anfang an auf die Nerven gegangen. 833 01:07:05,615 --> 01:07:08,159 Du hast es nie kapiert, Orson. 834 01:07:08,242 --> 01:07:11,079 Diese Welt braucht nicht irgendeinen Herrscher. 835 01:07:11,162 --> 01:07:13,539 Nicht irgendeinen. Mich! 836 01:07:15,583 --> 01:07:16,668 En garde! 837 01:07:26,135 --> 01:07:28,012 Gut, wer will mal? 838 01:07:28,096 --> 01:07:29,430 Bitte sehr! 839 01:07:30,098 --> 01:07:31,349 Und hier! 840 01:07:32,809 --> 01:07:35,979 Zeit für etwas weniger Mammut und etwas mehr Opossum. 841 01:07:39,065 --> 01:07:40,233 Jawohl! 842 01:07:44,862 --> 01:07:46,739 Weg da. Er gehört zur Familie. 843 01:07:46,823 --> 01:07:49,075 Und ist voller gesättigter Fettsäuren. 844 01:07:49,158 --> 01:07:52,578 Hör zu, wir alle brauchen einander. 845 01:07:56,666 --> 01:08:02,005 Alle hier unten, Säugetiere und Dinos, sollten in Eintracht leben. 846 01:08:02,505 --> 01:08:04,924 Du bist so naiv. 847 01:08:05,008 --> 01:08:07,260 Darum bemitleide ich dich. 848 01:08:07,343 --> 01:08:08,845 Du bist zu idealistisch. 849 01:08:08,928 --> 01:08:13,224 In der wahren Welt überlebt der Stärkste, oder eher, der Klügste. 850 01:08:24,193 --> 01:08:25,528 Treffer. 851 01:08:31,451 --> 01:08:32,535 Oh nein. 852 01:08:38,541 --> 01:08:39,584 Auf sie! 853 01:08:39,667 --> 01:08:40,668 Allez hopp! 854 01:08:42,962 --> 01:08:44,088 Sitz. 855 01:08:44,172 --> 01:08:46,466 Böse Dinos. Nicht beißen! 856 01:08:46,549 --> 01:08:48,009 Ha, Croissant! 857 01:08:50,470 --> 01:08:52,013 Baguette! 858 01:08:52,096 --> 01:08:53,389 Fromage! 859 01:08:53,932 --> 01:08:55,642 Du hast mich wohl, Bucky. 860 01:08:56,476 --> 01:08:57,727 Oder doch nicht? 861 01:08:59,020 --> 01:09:01,564 Ich habe dich wieder mal ausgetrickst. 862 01:09:01,648 --> 01:09:04,442 Sie werden deine Freunde in Stücke reißen. 863 01:09:04,525 --> 01:09:07,236 Und dann bist du dran. 864 01:09:07,320 --> 01:09:09,405 Pass auf, Buckmeinster. 865 01:09:10,573 --> 01:09:11,783 Showtime. 866 01:09:15,787 --> 01:09:17,038 Es ist das Feuer. 867 01:09:17,121 --> 01:09:19,415 So bringt er sie dazu, ihm zu folgen. 868 01:09:19,499 --> 01:09:23,252 Was sagte Zee? Die Antwort steckt in unserem Brustfell. 869 01:09:39,018 --> 01:09:42,647 Drei. Zwei. Eins. Totstellen. 870 01:09:50,029 --> 01:09:55,118 Jungs. Darauf sind wir doch schon letztes Mal nicht hereingefallen. 871 01:10:04,419 --> 01:10:06,754 Was? Ihr Idioten. 872 01:10:06,838 --> 01:10:09,215 Ihr seid Raptors, keine Opossums. Los! 873 01:10:10,341 --> 01:10:11,384 Oh ja! 874 01:10:12,135 --> 01:10:15,138 Ja! Das sind meine Jungs! 875 01:10:15,847 --> 01:10:17,932 Ja! Gut gemacht, Freunde! 876 01:10:18,016 --> 01:10:20,184 Ein Hoch auf eure Milz! 877 01:10:20,268 --> 01:10:24,314 Wer hätte das gedacht? Wir haben doch eine Superkraft. 878 01:10:24,397 --> 01:10:26,149 - Ja! - Sich tot stellen! 879 01:10:26,232 --> 01:10:27,567 Was? 880 01:10:28,318 --> 01:10:30,361 Du wurdest offenbar ausgetrickst. 881 01:10:30,445 --> 01:10:32,322 Nein, nein, nein… 882 01:10:46,711 --> 01:10:47,962 Alles in Ordnung! 883 01:10:48,880 --> 01:10:50,048 Wirklich? 884 01:10:50,673 --> 01:10:52,216 - Rache ist süß. - Oh ja. 885 01:10:54,719 --> 01:10:56,930 Wo ist euer Beißspielzeug? Auf ihn! 886 01:10:59,641 --> 01:11:02,936 Habt ihr es nicht mitbekommen? Ich bin euer König. 887 01:11:03,019 --> 01:11:04,228 Ich befehle euch… 888 01:11:05,772 --> 01:11:07,607 Das war knapp. Nicht fressen. 889 01:11:07,690 --> 01:11:09,984 Ihr beraubt die Welt eines Genies. 890 01:11:10,068 --> 01:11:12,946 An meinen winzigen Knochen verschluckt ihr euch. 891 01:11:13,446 --> 01:11:15,865 Was sagte ich über Grenzen? 892 01:11:18,701 --> 01:11:21,079 Jungs, das habt ihr gut gemacht. 893 01:11:21,579 --> 01:11:24,499 Besser als gut. Ich würde sogar super sagen. 894 01:11:24,582 --> 01:11:27,168 Das alte Wiesel ist stolz auf euch. 895 01:11:27,251 --> 01:11:28,503 Wer ist hier alt? 896 01:11:29,379 --> 01:11:31,381 Crash! Eddie! 897 01:11:37,011 --> 01:11:38,137 Ellie! 898 01:11:43,226 --> 01:11:44,477 Es tut uns so leid. 899 01:11:44,560 --> 01:11:46,271 Wir sind einfach abgehauen. 900 01:11:46,354 --> 01:11:49,148 - Ihr habt uns gesucht. - Euch in Gefahr begeben. 901 01:11:49,232 --> 01:11:52,777 - Du hast uns misstraut. - Zurecht. Und du warst besorgt. 902 01:11:52,860 --> 01:11:54,487 Weil wir dir wichtig sind. 903 01:11:54,570 --> 01:11:58,491 Langsam, Jungs. Ich muss mich entschuldigen. 904 01:11:58,992 --> 01:12:02,745 Ich wollte euch nicht verlieren. Ich habe euch so lieb. 905 01:12:03,454 --> 01:12:04,831 Wir dich auch. 906 01:12:05,415 --> 01:12:06,624 Hey. 907 01:12:08,209 --> 01:12:10,044 Ihr habt es wirklich geschafft. 908 01:12:10,545 --> 01:12:14,424 Bin stolz auf euch. Ich habe nie an ihnen gezweifelt. 909 01:12:16,551 --> 01:12:18,177 Okay, ein kleines bisschen. 910 01:12:18,261 --> 01:12:20,388 Ich hatte euch das nicht zugetraut, 911 01:12:20,471 --> 01:12:23,099 denn ihr führt euch ständig wie Idioten auf. 912 01:12:23,933 --> 01:12:26,102 Ich liebe Familientreffen. 913 01:12:26,185 --> 01:12:29,731 Aber es fehlt das Büfett. Also ab nach Hause. 914 01:12:29,814 --> 01:12:32,525 - Apropos… - Hallo, Freunde. 915 01:12:32,609 --> 01:12:35,945 Das ist Zee. Eine sehr gute Freundin. 916 01:12:36,029 --> 01:12:38,197 Freut mich sehr, Zee. 917 01:12:38,281 --> 01:12:42,368 Du warst vorhin so tollkühn, dass ich dachte, du wärst ein Opossum. 918 01:12:42,452 --> 01:12:44,495 Sie ist eine Zorilla. 919 01:12:44,579 --> 01:12:46,873 Eine Art Stinktier, nur cooler. 920 01:12:46,956 --> 01:12:50,376 Und vielleicht heiße ich Zsa Zsa. 921 01:12:53,630 --> 01:12:56,883 Wir hatten Glück, Opossums im Superheldenteam zu haben. 922 01:12:56,966 --> 01:12:59,135 Echt? Ein Superheldenteam? 923 01:12:59,218 --> 01:13:00,887 Sie sagte das. Nicht ich. 924 01:13:00,970 --> 01:13:03,097 Ihr wollt sicher Autogramme. 925 01:13:03,181 --> 01:13:04,390 - Nein, danke. - Nein. 926 01:13:04,474 --> 01:13:09,771 Nun da euer Abenteuer vorbei ist, wollt ihr sicher zurück nach Hause. 927 01:13:10,730 --> 01:13:13,483 Ihr habt den alten Buck sicher satt, 928 01:13:13,566 --> 01:13:16,778 ihn und seinen aufregenden Lebensstil. 929 01:13:19,072 --> 01:13:24,077 Ja, ich habe es satt. Es ist so langweilig. 930 01:13:24,160 --> 01:13:25,745 Zum Einschlafen. 931 01:13:30,166 --> 01:13:35,505 Na ja, Eddie und ich haben nachgedacht… 932 01:13:35,588 --> 01:13:38,174 Was wir langsam immer besser können. 933 01:13:38,758 --> 01:13:40,134 Ja. 934 01:13:41,761 --> 01:13:45,473 Na ja, irgendwie gefällt es uns hier. 935 01:13:49,811 --> 01:13:51,062 Eddie, sag du was. 936 01:13:53,815 --> 01:13:58,528 Wir möchten hierbleiben, aber nur, wenn das in Ordnung ist. 937 01:14:01,072 --> 01:14:04,367 Erst gestern waren wir noch klein. So kommt es mir vor. 938 01:14:04,993 --> 01:14:07,078 Ich dachte, wir bleiben zusammen. 939 01:14:07,829 --> 01:14:09,831 Wollt ihr das wirklich? 940 01:14:14,210 --> 01:14:16,004 Dann ist das in Ordnung. 941 01:14:20,967 --> 01:14:22,051 Wir bleiben! 942 01:14:22,719 --> 01:14:23,720 Prächtig. 943 01:14:24,971 --> 01:14:27,223 Ich war zu lange allein. 944 01:14:27,307 --> 01:14:30,643 Dank Zee weiß ich jetzt, dass wir zusammen stärker sind. 945 01:14:31,269 --> 01:14:34,063 Ich will jetzt eine richtige Familie. 946 01:14:34,147 --> 01:14:36,899 - Ja, ja, ja! - Oh ja! 947 01:14:36,983 --> 01:14:38,860 - Buck vor! - Buck vor! 948 01:14:38,943 --> 01:14:41,029 - Buck vor! - Buck vor! Ja. 949 01:14:41,112 --> 01:14:42,447 Buck, Buck, Buck. 950 01:14:42,530 --> 01:14:46,868 Ich kann es kaum glauben, aber ihr werdet mir fehlen. 951 01:14:46,951 --> 01:14:48,953 Ihr uns auch. 952 01:14:49,954 --> 01:14:53,499 Okay. Schluss mit dem Gesülze. 953 01:14:54,042 --> 01:14:56,544 Sehe ich da eine Träne, Diego? 954 01:14:56,628 --> 01:14:58,463 Nein. Und da war noch nie eine. 955 01:14:58,546 --> 01:15:00,673 Schau an. Du bist so ein Softie. 956 01:15:42,006 --> 01:15:44,217 Versprecht, dass ihr uns besucht. 957 01:15:44,717 --> 01:15:45,843 Machen wir. 958 01:15:46,761 --> 01:15:48,471 Vor allem, wenn wir was brauchen. 959 01:16:15,248 --> 01:16:19,210 Veränderung macht Angst, aber so ist das Leben. 960 01:16:19,294 --> 01:16:23,881 Und jetzt weiß ich, dass Veränderung uns reifer machen kann, 961 01:16:23,965 --> 01:16:26,509 auch wenn uns das in die Fremde führt. 962 01:16:27,010 --> 01:16:31,014 Das Einzige, was bleibt, ist unsere Liebe zueinander. 963 01:16:31,764 --> 01:16:33,725 Das ist das Tolle an einer Herde. 964 01:16:33,808 --> 01:16:37,061 Man gehört zusammen, auch wenn man getrennt ist. 965 01:16:41,190 --> 01:16:42,567 Wer hätte das gedacht? 966 01:16:43,109 --> 01:16:44,319 Sie sind zurück. 967 01:16:44,861 --> 01:16:45,903 Schon wieder. 968 01:16:46,487 --> 01:16:47,989 Und sie wollen ihr Essen. 969 01:17:45,713 --> 01:17:47,382 Na, eines ist gewiss: 970 01:17:47,465 --> 01:17:51,594 Mit den beiden hier wird diese Welt nie mehr wie früher sein. 971 01:20:58,448 --> 01:21:03,453 ICE AGE – DIE ABENTEUER VON BUCK WILD 972 01:21:03,536 --> 01:21:05,538 Untertitel von: Georg Breusch 71536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.