All language subtitles for The.Book.of.Boba.Fett.S01E05.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NOSiViD-ION10-KOGi-MiDWEEK-TORRENTGALAXY-MiNX-Street11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:05,745 I will vanquish these interlopers who threaten our planet. 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,578 All I ask in return is that you remain neutral 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,578 if the Pyke Syndicate approaches you to betray me. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,495 This will be acceptable. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,870 I abide. 6 00:00:17,875 --> 00:00:18,953 Do you trust them? 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,786 They are not foolish enough to see 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,703 that the Pykes would eventually take over the whole planet. 9 00:00:23,708 --> 00:00:26,078 We must prepare for war. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,411 How much treasure do we have in reserve? 11 00:00:28,416 --> 00:00:32,828 I have plenty of credits. What I'm short on is muscle. 12 00:00:32,833 --> 00:00:36,853 Credits can buy muscle if you know where to look. 13 00:00:40,700 --> 00:00:48,200 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 14 00:02:23,333 --> 00:02:24,673 You look lost. 15 00:02:26,041 --> 00:02:27,791 I'm here for Kaba Baiz. 16 00:02:31,291 --> 00:02:33,251 What makes you think he's here? 17 00:02:39,541 --> 00:02:40,881 What do you want of him? 18 00:02:42,625 --> 00:02:45,536 He owes someone important money. 19 00:02:45,541 --> 00:02:46,786 Who? 20 00:02:46,791 --> 00:02:49,461 That's not my business. I'm here to bring him in. 21 00:02:52,333 --> 00:02:56,213 Well, if I see him, I'll let him know. 22 00:02:59,750 --> 00:03:01,380 I see him right now. 23 00:03:07,125 --> 00:03:11,245 That's not me. That doesn't even look like me. 24 00:03:13,058 --> 00:03:14,946 I'm gonna give the rest of you 25 00:03:14,951 --> 00:03:17,321 the opportunity to walk out that door. 26 00:03:17,326 --> 00:03:19,535 I have no quarrel with you. 27 00:03:22,333 --> 00:03:23,963 They're not going anywhere. 28 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 Looks to me like you're surrounded. 29 00:03:31,958 --> 00:03:34,038 But you look like the practical type. 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,790 Let's discuss our options. 31 00:03:43,208 --> 00:03:45,078 I can bring you in warm, 32 00:03:46,458 --> 00:03:48,495 or I can bring you in cold. 33 00:03:51,375 --> 00:03:52,536 Attack! 34 00:05:06,208 --> 00:05:09,120 Your boss is dead. 35 00:05:09,125 --> 00:05:11,125 I'm here to collect on his bounty. 36 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 I have no trouble with any of you. 37 00:05:14,958 --> 00:05:17,373 There's a pile of New Republic credits 38 00:05:17,378 --> 00:05:19,078 in there that I have no right to. 39 00:05:19,710 --> 00:05:22,185 If you do me the honor of letting me pass, 40 00:05:22,190 --> 00:05:23,970 you all can help yourselves 41 00:05:23,975 --> 00:05:28,425 to whatever you think you deserve from your former employer. 42 00:07:52,591 --> 00:07:54,463 I'd like my reward 43 00:07:54,467 --> 00:07:55,877 and the information you promised. 44 00:07:58,750 --> 00:08:00,960 My business is my own. Where is it? 45 00:08:04,791 --> 00:08:08,081 Where is the closest access shaft to the substrata? 46 00:08:12,257 --> 00:08:13,932 You can keep your reward. 47 00:08:13,937 --> 00:08:16,036 There's a bounty on this Klatooinian. 48 00:08:16,041 --> 00:08:18,791 If you won't give me the information, someone else will. 49 00:08:31,541 --> 00:08:33,541 I'd put that on ice if I were you. 50 00:11:13,708 --> 00:11:15,128 Tend to him. 51 00:11:28,916 --> 00:11:31,411 I didn't know if I would ever see you again. 52 00:11:31,416 --> 00:11:34,003 Thank you for saving me on Nevarro. 53 00:11:38,416 --> 00:11:40,376 I am sorry for your sacrifice. 54 00:11:41,000 --> 00:11:43,370 There are three of us now. 55 00:11:48,458 --> 00:11:50,786 We'll put you to work soon enough. 56 00:11:50,791 --> 00:11:53,001 What weapon caused such a wound? 57 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 This. 58 00:11:59,166 --> 00:12:02,226 Paz Vizsla, bring it to me. 59 00:12:23,958 --> 00:12:26,143 All this talk of the Empire, 60 00:12:26,148 --> 00:12:28,948 and they lasted less than 30 years. 61 00:12:28,953 --> 00:12:32,323 Mandalorians have existed 10,000. 62 00:12:35,583 --> 00:12:37,793 What do you know of this blade? 63 00:12:38,458 --> 00:12:41,203 I am told it is the Darksaber. 64 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 Indeed. 65 00:12:42,916 --> 00:12:45,326 Do you understand its significance? 66 00:12:46,583 --> 00:12:50,213 Whoever wields it can lead all of Mandalore. 67 00:12:51,041 --> 00:12:53,746 If it is won by Creed in battle. 68 00:12:53,751 --> 00:12:57,126 It is said, one warrior will defeat 20, 69 00:12:57,131 --> 00:13:00,161 and the multitudes will fall before it. 70 00:13:00,166 --> 00:13:03,953 If, however, it is not won in combat 71 00:13:03,958 --> 00:13:07,161 and falls into the hands of the undeserving, 72 00:13:07,166 --> 00:13:09,626 it will be a curse unto the nation. 73 00:13:11,183 --> 00:13:13,578 Mandalore will be laid to waste 74 00:13:13,583 --> 00:13:16,543 and its people scattered to the four winds. 75 00:13:20,016 --> 00:13:22,166 The hilt is of a quality 76 00:13:22,171 --> 00:13:24,301 of beskar I have never seen before. 77 00:13:24,708 --> 00:13:27,498 It was forged over 1,000 years ago 78 00:13:27,503 --> 00:13:29,628 by the Mandalore Tarre Vizsla. 79 00:13:30,375 --> 00:13:33,415 He was both Mandalorian and Jedi. 80 00:13:34,208 --> 00:13:35,528 I have met Jedi. 81 00:13:36,416 --> 00:13:38,536 Then you have completed your quest. 82 00:13:39,833 --> 00:13:40,833 I have. 83 00:13:41,916 --> 00:13:44,746 Then you may join our covert as we rebuild. 84 00:13:45,541 --> 00:13:48,236 - This is the way. - This is the way. 85 00:13:48,241 --> 00:13:49,751 This is the way. 86 00:14:07,000 --> 00:14:09,040 Where did you come upon the Darksaber? 87 00:14:10,250 --> 00:14:12,050 I defeated Moff Gideon. 88 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 Did you kill him? 89 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 No. 90 00:14:18,375 --> 00:14:21,620 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 91 00:14:21,625 --> 00:14:24,205 and he will face justice for his crimes. 92 00:14:24,708 --> 00:14:27,703 Death would have been justice for his atrocities. 93 00:14:27,708 --> 00:14:28,958 This is true. 94 00:14:29,750 --> 00:14:33,170 The blood of millions of our kind is on his hands. 95 00:14:34,758 --> 00:14:37,086 Then he will be executed for his crimes 96 00:14:37,091 --> 00:14:38,670 by the New Republic Tribunal. 97 00:14:38,675 --> 00:14:40,165 We shall see. 98 00:14:43,166 --> 00:14:44,995 The songs of eons past 99 00:14:45,000 --> 00:14:47,455 foretold of the Mythosaur rising up 100 00:14:47,460 --> 00:14:50,285 to herald a new age of Mandalore. 101 00:14:55,375 --> 00:14:58,245 Sadly, it only exists in legends. 102 00:15:00,166 --> 00:15:03,286 Where did you come upon the beskar spear? 103 00:15:05,000 --> 00:15:06,680 It was the gift of a Jedi. 104 00:15:07,375 --> 00:15:09,745 It can block a lightsaber. 105 00:15:09,750 --> 00:15:12,286 I used it to defeat Moff Gideon. 106 00:15:12,291 --> 00:15:15,286 It can also pierce beskar armor. 107 00:15:15,291 --> 00:15:18,870 Its mere existence puts Mandalorians at risk. 108 00:15:18,875 --> 00:15:23,325 Mandalorian steel is meant for armor, not weapons. 109 00:15:26,333 --> 00:15:28,043 Then forge it into armor. 110 00:15:32,541 --> 00:15:36,081 The Darksaber is a more noble weapon for you to wield. 111 00:15:46,666 --> 00:15:49,706 Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 112 00:15:50,416 --> 00:15:53,496 Bo-Katan is a cautionary tale. 113 00:15:56,333 --> 00:15:59,245 She once laid claim to rule Mandalore 114 00:15:59,250 --> 00:16:03,411 based purely on blood and the sword you now possess. 115 00:16:03,416 --> 00:16:06,916 But it was gifted to her and not won by Creed. 116 00:16:08,250 --> 00:16:12,290 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, 117 00:16:12,295 --> 00:16:14,500 but they lost sight of the way. 118 00:16:16,291 --> 00:16:19,578 Her rule ended in tragedy. 119 00:16:19,583 --> 00:16:23,463 They lost their way, and we lost our world. 120 00:16:27,458 --> 00:16:31,161 Had our sect not been cloistered on the moon of Concordia, 121 00:16:31,166 --> 00:16:34,036 we would have not survived the Great Purge. 122 00:16:42,416 --> 00:16:46,328 Those born of Mandalore strayed away from the path. 123 00:16:46,333 --> 00:16:49,536 Eventually, the Imperial interlopers destroyed 124 00:16:49,541 --> 00:16:53,501 all that we knew and loved in the Night of a Thousand Tears. 125 00:17:21,291 --> 00:17:23,916 Only those that walked the way escaped 126 00:17:23,921 --> 00:17:26,661 the curse prophesized in the Creed. 127 00:17:26,666 --> 00:17:29,370 Though our numbers were scattered to the winds, 128 00:17:29,375 --> 00:17:31,415 our adherence to the way has preserved 129 00:17:31,420 --> 00:17:33,578 our legacy for the generations 130 00:17:33,583 --> 00:17:37,293 until we may someday return to our homeworld. 131 00:17:39,750 --> 00:17:41,210 What shall I forge? 132 00:17:42,083 --> 00:17:43,763 Something for a foundling. 133 00:17:44,875 --> 00:17:45,995 This is the way. 134 00:17:47,416 --> 00:17:49,326 For a specific foundling. 135 00:17:50,625 --> 00:17:51,828 Grogu. 136 00:17:51,833 --> 00:17:56,293 He's no longer in your care. He is with his own kind now. 137 00:17:57,458 --> 00:18:00,418 I want to see him, make sure he's safe. 138 00:18:02,208 --> 00:18:05,120 In order to master the ways of the Force, 139 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 Jedi must forgo all attachment. 140 00:18:09,541 --> 00:18:11,541 That is the opposite of our Creed. 141 00:18:12,041 --> 00:18:15,541 Loyalty and solidarity are the way. 142 00:18:18,000 --> 00:18:21,290 What shall I forge for the foundling Grogu? 143 00:18:52,291 --> 00:18:54,531 Solus. T'ad. 144 00:18:54,916 --> 00:18:57,126 Ehn. Solus. 145 00:18:57,541 --> 00:18:59,541 T'ad. Ehn. 146 00:19:00,083 --> 00:19:02,133 Solus. T'ad. 147 00:19:02,666 --> 00:19:04,876 Ehn. Cuir. 148 00:19:08,125 --> 00:19:09,495 Solus. 149 00:19:10,541 --> 00:19:11,941 T'ad. 150 00:19:12,916 --> 00:19:13,916 Ehn. 151 00:19:14,500 --> 00:19:16,130 Cuir. 152 00:19:17,875 --> 00:19:20,325 You are fighting against the blade. 153 00:19:22,875 --> 00:19:24,755 It gets heavier with each move. 154 00:19:25,333 --> 00:19:28,963 That is because you are fighting against the blade. 155 00:19:30,166 --> 00:19:32,456 You should be fighting against your opponent. 156 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Stand up. 157 00:19:41,500 --> 00:19:43,911 Solus. 158 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 T'ad. 159 00:19:45,708 --> 00:19:46,786 Ehn. 160 00:19:59,291 --> 00:20:01,171 There. Feel it. 161 00:20:02,208 --> 00:20:04,668 You are too weak to fight the Darksaber. 162 00:20:05,583 --> 00:20:07,833 It will win if you fight against it. 163 00:20:10,208 --> 00:20:12,628 You cannot control it with your strength. 164 00:20:15,541 --> 00:20:17,171 I want to try again. 165 00:20:17,791 --> 00:20:21,370 Persistence without insight will lead to the same outcome. 166 00:20:21,375 --> 00:20:24,785 Your body is strong, but your mind is distracted. 167 00:20:25,416 --> 00:20:26,828 I am focused. 168 00:20:26,833 --> 00:20:29,133 The blade says otherwise. 169 00:20:31,925 --> 00:20:35,565 Maybe the Darksaber belongs in someone else's hands. 170 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 Maybe. 171 00:20:43,250 --> 00:20:47,920 It was forged by my ancestor, founder of House Vizsla. 172 00:20:49,000 --> 00:20:50,710 And now it belongs to me. 173 00:20:51,875 --> 00:20:53,705 Because you won it in combat. 174 00:20:55,541 --> 00:20:56,791 That's right. 175 00:20:58,250 --> 00:21:00,540 And now I will win it from you. 176 00:21:03,333 --> 00:21:06,963 Do you agree to this duel, Din Djarin? 177 00:21:09,666 --> 00:21:10,826 I do. 178 00:22:46,500 --> 00:22:49,953 Fate has brought this blade back to my clan, 179 00:22:49,958 --> 00:22:53,161 and now fate will end yours. 180 00:23:11,833 --> 00:23:13,043 It is done. 181 00:23:18,375 --> 00:23:22,078 Paz Vizsla, have you ever removed your helmet? 182 00:23:22,083 --> 00:23:23,245 No. 183 00:23:23,250 --> 00:23:25,286 Has it ever been removed by others? 184 00:23:25,291 --> 00:23:26,870 Never. 185 00:23:26,875 --> 00:23:28,370 This is the way. 186 00:23:28,375 --> 00:23:29,535 This is the way. 187 00:23:30,208 --> 00:23:33,958 Din Djarin, have you ever removed your helmet? 188 00:23:37,541 --> 00:23:39,761 Have you ever removed your helmet? 189 00:23:43,250 --> 00:23:46,460 By Creed, you must vow. 190 00:23:56,250 --> 00:23:57,380 I have. 191 00:23:59,333 --> 00:24:02,423 Then, you are a Mandalorian no more. 192 00:24:04,958 --> 00:24:08,453 I beg you for your forgiveness. How can I atone? 193 00:24:08,458 --> 00:24:10,498 Leave, apostate. 194 00:24:12,083 --> 00:24:15,328 According to Creed, one may only be redeemed 195 00:24:15,333 --> 00:24:18,870 in the living waters beneath the mines of Mandalore. 196 00:24:18,875 --> 00:24:21,075 But the mines have all been destroyed. 197 00:24:22,416 --> 00:24:23,576 This is the way. 198 00:25:26,708 --> 00:25:28,411 Attention, please. 199 00:25:28,416 --> 00:25:32,953 Flight 1020, nonstop service to Tatooine, 200 00:25:32,958 --> 00:25:36,161 is now ready for boarding at gate number one. 201 00:25:36,166 --> 00:25:40,076 All passengers, please proceed to the boarding area immediately. 202 00:25:43,666 --> 00:25:45,828 Excuse me, sir. 203 00:25:45,833 --> 00:25:48,578 You're going to have to remove your weapons. 204 00:25:48,583 --> 00:25:51,370 I'm a Mandalorian. Weapons are part of my religion. 205 00:25:51,375 --> 00:25:56,036 I'm sorry, sir, you can't board a commercial flight with your weapons. 206 00:25:56,041 --> 00:25:57,620 If you wish to discuss this 207 00:25:57,625 --> 00:26:01,453 with my supervisor, I will gladly book you on tomorrow's flight. 208 00:26:01,458 --> 00:26:02,578 Fine. 209 00:26:38,791 --> 00:26:40,620 I know everything that's in there. 210 00:26:40,625 --> 00:26:42,328 Proceed. 211 00:28:24,541 --> 00:28:27,411 Welcome to Mos Eisley. 212 00:28:27,416 --> 00:28:28,786 Here. 213 00:28:28,791 --> 00:28:30,995 On behalf of all our crew, 214 00:28:31,000 --> 00:28:34,328 thank you for travelling Star Liner Travel. 215 00:28:34,333 --> 00:28:39,043 We wish you a pleasant stay and hope to see you again very soon. 216 00:28:49,250 --> 00:28:51,420 No! No, BD! 217 00:28:55,150 --> 00:28:58,570 Treadwell, get in there and move that engine block so I can blast it. 218 00:29:00,541 --> 00:29:03,703 No? You can't say no. You're a droid. 219 00:29:03,708 --> 00:29:07,120 What is this, a democracy all of a sudden? R5? 220 00:29:07,125 --> 00:29:09,325 Right. Thought so. 221 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Fine, I'll take care of it. 222 00:29:22,208 --> 00:29:24,911 Come out, come out, wherever you are. 223 00:29:26,125 --> 00:29:27,995 Stupid womp rat. 224 00:29:31,166 --> 00:29:34,203 Okay, it's not here. Maybe it ran away... 225 00:29:35,500 --> 00:29:38,420 Oh, it's got me! It's chewing! 226 00:29:40,833 --> 00:29:43,043 No! God! No! 227 00:29:47,750 --> 00:29:49,536 What an entrance. 228 00:29:49,541 --> 00:29:52,328 BD? You good? 229 00:29:52,333 --> 00:29:54,786 Oh, good. Oh, boy! 230 00:29:54,791 --> 00:29:56,741 Hey, look, everyone. It's Mando. 231 00:30:03,250 --> 00:30:06,620 What do we owe the pleasure? You here to slay another dragon? 232 00:30:06,625 --> 00:30:08,286 Chasing down some elusive bounty? 233 00:30:08,291 --> 00:30:09,995 I got your message. 234 00:30:10,000 --> 00:30:11,661 Message? What message? 235 00:30:11,666 --> 00:30:14,703 You said you found me a replacement for the Razor Crest. 236 00:30:14,708 --> 00:30:17,120 Yeah, that's right. That's what I said. That's what I do. 237 00:30:17,125 --> 00:30:19,745 I've been working my butt off, yeah. Did you bring the cash? 238 00:30:19,750 --> 00:30:21,130 It's right here. 239 00:30:22,333 --> 00:30:23,411 Mind if I count it? 240 00:30:23,416 --> 00:30:24,477 Not that I don't trust you. 241 00:30:24,481 --> 00:30:26,828 I just wanna make sure you don't give me too much. 242 00:30:26,833 --> 00:30:28,620 Hey, droids, make yourself useful. 243 00:30:28,625 --> 00:30:31,130 Count this up, and then fire up the grill 244 00:30:31,135 --> 00:30:32,534 before that thing gets gamey. 245 00:30:32,539 --> 00:30:35,328 Right this way. Wait till you get your eyes on this baby. 246 00:30:35,333 --> 00:30:38,333 So, where is your unlikely companion? 247 00:30:39,750 --> 00:30:41,580 I returned him to his own kind. 248 00:30:42,541 --> 00:30:44,703 Why the hell would you do that? 249 00:30:44,708 --> 00:30:48,495 I could've made good money off that thing. Open a petting zoo. 250 00:30:49,833 --> 00:30:51,503 Where's the ship? 251 00:30:52,833 --> 00:30:54,213 Right this way. 252 00:30:55,833 --> 00:30:57,963 Ready to have your mind blown? 253 00:31:14,333 --> 00:31:15,745 Where's the Razor Crest? 254 00:31:15,750 --> 00:31:17,536 I never said I had a Razor Crest. 255 00:31:17,541 --> 00:31:20,581 I said I had a replacement for a Razor Crest. 256 00:31:21,458 --> 00:31:24,411 - I don't have time for this. - Hang on a second. 257 00:31:24,416 --> 00:31:26,911 Do you have any idea what this is? 258 00:31:26,916 --> 00:31:30,786 This is an N-1 starfighter, handmade for the royal guard 259 00:31:30,791 --> 00:31:33,578 and commissioned personally by the Queen of Naboo. 260 00:31:33,583 --> 00:31:35,633 This is a pile of junk. 261 00:31:36,541 --> 00:31:38,495 - Do you want your credits back? - Yes. 262 00:31:38,500 --> 00:31:40,370 No skin off my dip-swap. 263 00:31:40,375 --> 00:31:43,495 Droids, bring this lovely man his money. 264 00:31:43,500 --> 00:31:47,380 Here you go. It's that easy. Sorry to waste your time. Okay? 265 00:31:52,503 --> 00:31:54,083 While we're waiting, can I tell you 266 00:31:54,088 --> 00:31:56,203 a little something about this honey? 267 00:31:56,208 --> 00:31:58,161 I know she doesn't look like much, 268 00:31:58,166 --> 00:32:00,661 but you got here a lot earlier than I expected, 269 00:32:00,666 --> 00:32:02,620 and I didn't get a chance to finish. 270 00:32:02,625 --> 00:32:05,495 I mean, clearly, you can see I've got all the parts right here. 271 00:32:06,833 --> 00:32:08,833 Hmm? It all has a home. 272 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Okay? 273 00:32:13,541 --> 00:32:17,751 Oh, look, a family of scurriers. Let's not disrupt the nest. 274 00:32:18,416 --> 00:32:21,370 You know how hard it is to find all original parts 275 00:32:21,375 --> 00:32:24,203 from way back in the Galactic Republic? 276 00:32:24,208 --> 00:32:27,078 I mean, these are all handmade. No droids. 277 00:32:27,083 --> 00:32:30,411 And not only that, what I'm gonna do, just because I like you, 278 00:32:30,416 --> 00:32:33,495 is I'm gonna add on some custom modifications 279 00:32:33,500 --> 00:32:35,703 that'll make her faster than a fathier, 280 00:32:35,708 --> 00:32:40,198 and because this baby's pre-Empire, she's off the grid. 281 00:32:40,958 --> 00:32:44,745 And did I mention, she can jump into hyperspace with no docking ring? 282 00:32:44,750 --> 00:32:48,453 I mean, come on! You gotta see the potential. 283 00:32:48,458 --> 00:32:49,458 Whoo! 284 00:32:51,500 --> 00:32:54,495 I'm telling you, Mando, you gotta believe me. 285 00:32:54,500 --> 00:32:56,130 This is a classic. 286 00:32:58,125 --> 00:33:01,536 Look, at least let me put her together before you decide. 287 00:33:01,541 --> 00:33:02,711 Can you give me that? 288 00:33:03,500 --> 00:33:04,710 There you go. Hmm? 289 00:33:05,333 --> 00:33:07,411 Get this baby up and goin'. 290 00:33:09,208 --> 00:33:11,668 You know, it'd be a lot faster if you helped. 291 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 Higher. 292 00:33:20,958 --> 00:33:23,788 Yeah. Just a little. No, a little higher. 293 00:33:25,833 --> 00:33:28,828 I can't even see what I'm doing. Can you stop moving? 294 00:33:29,916 --> 00:33:31,411 Just focus right here. 295 00:33:32,500 --> 00:33:34,495 Yes. Yes, thank you. 296 00:33:34,500 --> 00:33:35,786 Great news! 297 00:33:35,791 --> 00:33:39,245 I found you a turbonic venturi power assimilator. 298 00:33:39,250 --> 00:33:42,080 You're gonna be the fastest ship on the Outer Rim. 299 00:33:45,958 --> 00:33:47,203 Where did you get this? 300 00:33:47,208 --> 00:33:50,328 It's brand-new. Well, Jawa new. 301 00:33:50,333 --> 00:33:53,161 The Jawas had a turbonic venturi assimilator 302 00:33:53,166 --> 00:33:55,328 from a Galactic Republic-era starfighter? 303 00:33:55,333 --> 00:33:57,383 Well, they didn't have it. They got it. 304 00:33:57,958 --> 00:33:59,411 From where? 305 00:33:59,416 --> 00:34:01,911 Tatooine is a garden of many bounties. 306 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 - I don't understand. - I gave 'em a list. 307 00:34:04,666 --> 00:34:05,956 - Of parts? - Yeah. 308 00:34:06,750 --> 00:34:08,203 And they find them for you? 309 00:34:08,208 --> 00:34:10,953 I don't ask. They don't tell. They give me what I ask for. 310 00:34:10,958 --> 00:34:13,245 In exchange, I let 'em pick through my dumpster. 311 00:34:13,250 --> 00:34:15,120 - Can I meet them? - Yeah, sure. 312 00:34:15,125 --> 00:34:18,375 R5! See if the Jawas are still out back. 313 00:34:19,666 --> 00:34:23,746 Dated a Jawa for a while. They're quite furry. Very furry. 314 00:34:26,625 --> 00:34:27,911 Lot of issues. 315 00:34:27,916 --> 00:34:28,995 Oh, here they are. 316 00:34:30,500 --> 00:34:33,328 If I give them a list of parts, could they get them for me? 317 00:34:39,250 --> 00:34:41,995 They said make a wishlist and they'll see what's available. 318 00:34:42,000 --> 00:34:45,411 Okay, I'm looking for mostly bolt-on aftermarket speed mods. 319 00:34:45,416 --> 00:34:47,411 This is all hand-built, custom. 320 00:34:47,416 --> 00:34:50,453 I'm guessing we need vintage hyperware if it's gonna fit this antique. 321 00:34:50,458 --> 00:34:53,961 Listen to you. Don't worry about the shape and size. 322 00:34:53,966 --> 00:34:56,036 Just get the parts you want with the specs you need, 323 00:34:56,041 --> 00:34:57,537 and I'm gonna make it work, all right? 324 00:34:57,541 --> 00:35:01,081 I dated a Jawa. I know what I'm doing, right? 325 00:35:03,500 --> 00:35:07,078 Oh, that's okay. I'm working on me right now. Just go find the parts. 326 00:35:09,666 --> 00:35:10,786 Furry. 327 00:35:30,041 --> 00:35:31,381 No, bigger. 328 00:35:32,041 --> 00:35:33,461 Uh-uh. Smaller. 329 00:35:34,208 --> 00:35:37,211 No. It's the one with the hole on the end that curves this way. 330 00:35:37,216 --> 00:35:38,916 I think I saw it once before over there 331 00:35:38,921 --> 00:35:40,911 in that pile near the circulators. 332 00:35:42,583 --> 00:35:45,703 There you go. I always knew you were the smart one. 333 00:35:45,708 --> 00:35:47,878 Ah! Don't be jealous. 334 00:35:48,833 --> 00:35:51,120 I don't know why you're always in such a hurry. 335 00:35:51,125 --> 00:35:53,786 "Build me a ship. Fix my blaster holes". 336 00:35:53,791 --> 00:35:56,131 You know, I never went anywhere and look how good I got it. 337 00:35:56,708 --> 00:35:58,668 You know, I've never even been off world. 338 00:35:59,833 --> 00:36:02,620 That's all right. I'm a local gal. Oh. 339 00:36:02,625 --> 00:36:04,911 Let me see that doohickey. Oh, yeah. 340 00:36:04,916 --> 00:36:07,826 Oh, that's good. Good find. What else you got in there? 341 00:36:10,125 --> 00:36:12,911 The entire vapor manifold is missing. 342 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Trust me, 343 00:36:13,921 --> 00:36:15,501 the last thing you want strangling 344 00:36:15,506 --> 00:36:18,036 your thrust capacitor is a vapor manifold. 345 00:36:18,041 --> 00:36:20,620 I fabricated you this induction intake charger 346 00:36:20,625 --> 00:36:23,411 that's gonna double your output coefficient. 347 00:36:23,416 --> 00:36:26,245 It'll also blow the shaft out of my motivator block. 348 00:36:26,250 --> 00:36:28,870 That's why I'm reinforcing your compression housing, 349 00:36:28,875 --> 00:36:32,245 and you can access it by using this Kineso-switch right here. 350 00:36:32,250 --> 00:36:33,453 You hit this button, 351 00:36:33,458 --> 00:36:36,788 you're gonna evacuate your exhaust manifold, if you know what I mean. 352 00:36:38,125 --> 00:36:40,661 All right, come on, now. All right, that's enough. 353 00:36:41,958 --> 00:36:43,878 All right. Power up. 354 00:36:44,833 --> 00:36:45,911 You got it. 355 00:36:45,916 --> 00:36:47,626 Where does this panel go? 356 00:36:51,000 --> 00:36:52,411 Thanks, little guy. 357 00:37:02,500 --> 00:37:05,286 Do you know how lucky you are that I got my hands on this baby? 358 00:37:05,291 --> 00:37:07,536 You want to thank me now, or you want to thank me later? 359 00:37:07,541 --> 00:37:09,995 You get me a Razor Crest, you can have it right back. 360 00:37:10,000 --> 00:37:12,995 Oh, bantha diddle, these are a lot harder to come by 361 00:37:13,000 --> 00:37:16,420 than some plain old Razor Crest. Razor Crest. 362 00:37:23,416 --> 00:37:26,536 No, get it on the groove. Slide it. There you go. 363 00:37:29,166 --> 00:37:31,453 Just get it right there. No, closer to me. 364 00:37:31,458 --> 00:37:34,036 No, over to the left. Right in the center. 365 00:37:34,041 --> 00:37:36,495 You're banging around in there. What's happening? Just... 366 00:37:36,500 --> 00:37:38,911 There you go. How hard was that? 367 00:37:38,916 --> 00:37:40,661 Beautiful. Now, beat it. 368 00:37:40,666 --> 00:37:42,786 That was fast. 369 00:37:42,791 --> 00:37:46,620 These critters could find a skud in a krill pond. Will that do? 370 00:37:46,625 --> 00:37:49,620 Where did they get a cryogenic density combustion booster? 371 00:37:49,625 --> 00:37:51,411 - Do you really wanna know? - Sure. 372 00:37:57,541 --> 00:38:00,578 I got it. They said they crawled under a Pyke spice runner 373 00:38:00,583 --> 00:38:03,245 and crimped it off while they were refueling. 374 00:38:03,250 --> 00:38:04,953 Gutsy little fellas. 375 00:38:04,958 --> 00:38:07,620 Let me tell you something, Pykes do not mess around. 376 00:38:07,625 --> 00:38:10,036 Ever since they've been moving spice through the system, 377 00:38:10,041 --> 00:38:11,453 everything's gone to hell. 378 00:38:11,458 --> 00:38:15,286 Everyone's afraid of 'em and law enforcement won't even go near 'em. 379 00:38:15,291 --> 00:38:17,120 Well, thanks. 380 00:38:17,125 --> 00:38:19,495 Thanks? What? Are you kidding me? 381 00:38:19,500 --> 00:38:21,911 What'd you do that for? You're gonna spoil 'em. 382 00:38:21,916 --> 00:38:23,661 Are you trying to make me look bad? 383 00:38:28,458 --> 00:38:29,918 It fits. 384 00:39:04,625 --> 00:39:05,786 Oh! 385 00:39:05,791 --> 00:39:08,911 Not a gram of fat on her. 386 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 You know, no one's catching you in this thing. 387 00:39:19,125 --> 00:39:21,120 What happened to the droid port? 388 00:39:21,125 --> 00:39:22,411 I hogged it out. 389 00:39:22,416 --> 00:39:24,411 You know, I figured, with your disposition, 390 00:39:24,416 --> 00:39:26,620 you'd wanna forgo the astromech. 391 00:39:26,625 --> 00:39:27,785 Hey! 392 00:39:28,625 --> 00:39:30,875 Watch your language around the customers. 393 00:40:01,291 --> 00:40:02,381 Think she's ready? 394 00:40:03,208 --> 00:40:04,748 Ready as she'll ever be. 395 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 Start her up. 396 00:40:09,750 --> 00:40:11,880 - Really? - Yeah, start her up. 397 00:40:29,791 --> 00:40:31,036 It's not turning over. 398 00:40:31,041 --> 00:40:32,631 Give it a little bit more juice. 399 00:40:46,625 --> 00:40:48,803 That's a lot of engine for a little ship. 400 00:40:48,808 --> 00:40:50,995 Yeah, well, see what she can do! 401 00:40:51,000 --> 00:40:53,245 Shouldn't we run a diagnostic first? 402 00:40:53,250 --> 00:40:57,630 Nah! I can hear her! She's purring! Send her up! 403 00:41:08,500 --> 00:41:09,790 Whoo-hoo! 404 00:41:19,208 --> 00:41:21,620 Engaging forward drives. 405 00:41:33,125 --> 00:41:35,245 She handles a little bumpy. 406 00:41:35,250 --> 00:41:38,453 You're used to a gunship, but she's a starfighter. 407 00:41:38,458 --> 00:41:39,995 So fly her like one. 408 00:41:40,000 --> 00:41:41,880 Okay. I'll open her up. 409 00:41:44,166 --> 00:41:46,376 Huh? Hey! 410 00:42:00,833 --> 00:42:03,036 Dank Farrik, she's fast. 411 00:42:03,041 --> 00:42:04,120 Smooth? 412 00:42:04,125 --> 00:42:06,495 As a gonk's scomp jack. 413 00:42:06,500 --> 00:42:08,953 There you go. Some teamwork. 414 00:42:08,958 --> 00:42:11,620 Controls are real snappy. How's the maneuverability? 415 00:42:11,625 --> 00:42:12,911 You tell me. 416 00:42:12,916 --> 00:42:15,786 Point your navigational disposition between the two suns. 417 00:42:15,791 --> 00:42:17,961 You'll come up to Beggar's Canyon. 418 00:42:27,500 --> 00:42:28,745 How's the handling? 419 00:42:28,750 --> 00:42:31,161 Tight. She tracks like a railspeeder. 420 00:42:31,166 --> 00:42:33,956 What did I tell you? Razor Crest. 421 00:42:43,333 --> 00:42:44,713 Let's see what she's got. 422 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Dank Farrik! 423 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 Run your beacon for me, N-1. 424 00:43:52,000 --> 00:43:54,828 Was I doing something wrong, officer? 425 00:43:54,833 --> 00:43:57,661 You're not allowed to fly that fast next to a commercial ship. 426 00:43:57,666 --> 00:43:59,626 You're also operating without a beacon. 427 00:43:59,631 --> 00:44:01,666 I'm gonna need you to run one for us. 428 00:44:02,416 --> 00:44:05,286 Sorry, officer, I got a little carried away there. 429 00:44:05,291 --> 00:44:06,381 Transmitting now. 430 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Hmm. 431 00:44:09,708 --> 00:44:12,370 Your engine model doesn't match your power drive. 432 00:44:12,375 --> 00:44:15,578 We just built her. I was taking her up for a test flight. 433 00:44:15,583 --> 00:44:18,253 Haven't been able to update the registration just yet. 434 00:44:18,808 --> 00:44:21,248 We're gonna need to see your title tabs. 435 00:44:21,253 --> 00:44:22,748 Send us a ping. 436 00:44:23,208 --> 00:44:25,995 Yeah, sorry, officer, but my transmitter isn't hooked up yet. 437 00:44:26,000 --> 00:44:28,670 I'll head right back to Mos Eisley and get it sorted out. 438 00:44:29,666 --> 00:44:32,703 Relinquish your flight controls for remote-control access. 439 00:44:32,708 --> 00:44:35,245 Hold on a second there, Lieutenant. 440 00:44:35,250 --> 00:44:37,710 I think we can let him off with a warning this time. 441 00:44:38,666 --> 00:44:41,706 Thank you, officer. I'll have that taken care of. 442 00:44:43,250 --> 00:44:45,411 One thing before you go. 443 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 Yes? 444 00:44:47,000 --> 00:44:51,210 Your voice is mighty familiar. Did you used to fly a Razor Crest? 445 00:44:53,458 --> 00:44:55,870 I think you have the wrong guy, officer. 446 00:44:55,875 --> 00:44:59,786 That ship showed up on a transponder log back in Nevarro 447 00:44:59,791 --> 00:45:02,381 in an incident involving Imperial remnants. 448 00:45:03,083 --> 00:45:05,173 I'm just connecting some dots here. 449 00:45:06,500 --> 00:45:08,630 You mind answering a few questions? 450 00:45:19,333 --> 00:45:22,620 How did it jump? He didn't power up his hyperdrives. 451 00:45:22,625 --> 00:45:25,955 Didn't jump, kid. Those were his sublight thrusters. 452 00:45:26,875 --> 00:45:29,995 There's no trace of him on our sensors. We reporting this? 453 00:45:31,208 --> 00:45:33,708 You want to go back to base, fill out reports all day? 454 00:45:36,166 --> 00:45:37,576 No, sir. 455 00:45:52,041 --> 00:45:54,381 Whoo! Well? How was it? 456 00:45:55,083 --> 00:45:56,828 Wizard. 457 00:45:56,833 --> 00:45:59,288 Those J-type pulse engines really tighten 458 00:45:59,293 --> 00:46:01,593 the old evacuation port, don't they? 459 00:46:04,458 --> 00:46:06,288 Oh, by the way, an old friend of yours 460 00:46:06,293 --> 00:46:08,078 dropped by, said she was looking for you. 461 00:46:08,083 --> 00:46:09,161 A friend of mine? 462 00:46:09,166 --> 00:46:11,911 Don't worry. I told her I didn't know where you were. 463 00:46:11,916 --> 00:46:15,370 Then I locked her out and engaged the hangar security system. 464 00:46:15,375 --> 00:46:16,911 She tell you her name? 465 00:46:16,916 --> 00:46:18,126 Fennec Shand. 466 00:46:20,750 --> 00:46:23,620 I thought you said that the hangar security system was on. 467 00:46:23,625 --> 00:46:25,953 Don't get away from me. You come right back here. 468 00:46:25,958 --> 00:46:29,328 This is the third mistake this week. Someone's getting deprogrammed. 469 00:46:30,208 --> 00:46:32,286 By any chance, are you looking for work? 470 00:46:32,291 --> 00:46:33,953 I could be. 471 00:46:33,958 --> 00:46:35,208 The pay is good. 472 00:46:36,583 --> 00:46:37,911 What's the bounty? 473 00:46:37,916 --> 00:46:40,376 No bounty. We need muscle. 474 00:46:41,916 --> 00:46:42,956 Boba Fett. 475 00:46:43,833 --> 00:46:45,463 He sure would appreciate it. 476 00:46:49,166 --> 00:46:50,746 Tell him it's on the house. 477 00:46:51,625 --> 00:46:52,785 But first, 478 00:46:53,791 --> 00:46:56,041 I got to pay a visit to a little friend. 479 00:47:22,045 --> 00:47:29,545 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.