All language subtitles for The.355.2022.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:36,796 Oh, no. 2 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Cigar? - No, thank you. 3 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Perhaps wine? 4 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 I have one of the finest collections in all of Colombia. 5 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Okay. 6 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 So... 7 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...let's do business. 8 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Jeronimo. 9 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 My son. 10 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 He convinced me this is the new drug. 11 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Technology. 12 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 Faster to grow and easier to go. 13 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 So, this device can access anything on the net. 14 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 Targeted power kills, banking and stock markets... 15 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...blockchains, encrypted emails, 16 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 cyber disruption. 17 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Totally untraceable master key. 18 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Look south. 19 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Here, come. 20 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 You're gonna love this. 21 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 Okay, three o'clock from your position. 22 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 Okay. 23 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 There. 24 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - Cargo plane. - You see it. 25 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Brazilian Air. 26 00:03:18,432 --> 00:03:22,203 Whoa. 27 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Sorry. 28 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 And I just blacked out all of Bogotá. 29 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 His little toy can do far more. 30 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 This is just a taste. 31 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 32 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 And it's the only one, you say? 33 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Try and make a copy, it deletes itself. 34 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 I'm the only one who can make it. 35 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 So... 36 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 do we have a deal? 37 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Yeah. 38 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 Yeah, I think we probably do. 39 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 Puta. 40 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Jeronimo. 41 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 The drive! Get the drive! 42 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 Come. 43 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 We got incoming from the Colombian operative. 44 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 He, uh... he sounds pretty spooked. 45 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 Now, he says he's got something to sell, something that would, 46 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 uh, rattle our friends at the NSA. 47 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 48 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Did he contact any other agencies? 49 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 He doesn't seem too patient, sir. 50 00:06:42,436 --> 00:06:43,570 That's a yes. 51 00:06:43,604 --> 00:06:45,139 And the Colombians, 52 00:06:45,172 --> 00:06:46,540 - they're coming for him, too. - Where is he now? 53 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 On his way to Paris. 54 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Nice. 55 00:07:08,729 --> 00:07:10,431 Come on. 56 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 No close contact, huh? 57 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 They get close, I get hurt. 58 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 Yeah, you fight like you date. 59 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 60 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 Another time. 61 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 You got a job. 62 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Sight lines here. 63 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Traffic's one-way, north to south. 64 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 Exterior has no clean cover. 65 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 66 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 No need. He called us. 67 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 We trade bags, walk away. 68 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 No muss, no fuss. 69 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 Why don't we have a team on this? 70 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 It's a simple drop, Mace. 71 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 He could've sold that thing on the black market 72 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 for a lot more, but he just wants three mil 73 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 for him and his family to disappear. 74 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 - What a guy. - You ever consider it? 75 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 What? Committing high treason or starting a family? 76 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 Take your pick. 77 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 No. 78 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 I haven't. 79 00:08:28,408 --> 00:08:31,378 'Cause you love the job. 80 00:08:31,411 --> 00:08:32,379 One of us has to. 81 00:08:32,412 --> 00:08:34,414 Well, if you don't like the idea of family, 82 00:08:34,448 --> 00:08:37,618 you're really gonna love our cover. 83 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 No. 84 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 We're, um... 85 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 86 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 87 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 Yeah. 88 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 So you crafted this cover? 89 00:08:51,865 --> 00:08:55,602 You wanted me to do more work, sweetheart. 90 00:08:55,636 --> 00:08:57,738 Try the ring. 91 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 See if it fits. 92 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 Hmm, it'll do. 93 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 Great. 94 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 95 00:09:11,285 --> 00:09:13,086 Straight line to the drop. 96 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 I'll run lead. 97 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 You do know what honeymooners do, right? 98 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 When they're on their honeymoon, 99 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 in the most romantic city in the world, Ethel? 100 00:09:24,498 --> 00:09:25,832 You call me Ethel again, 101 00:09:25,866 --> 00:09:27,701 you're gonna wish you got me a smaller ring. 102 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 I want to try something. 103 00:09:30,203 --> 00:09:32,105 No, Nick, there's no other angles here. 104 00:09:32,139 --> 00:09:33,574 I'm not talking about the job. 105 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 What are you doing? 106 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 You're my best friend. 107 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 I don't have anybody else. 108 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 I know. 109 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 And I don't want to mess this up. 110 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 Tell me you never thought about it. 111 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 Come here. 112 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 It's a little cliché, no? 113 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - What? - Honeymoon in Paris. 114 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 115 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 Well, that depends on your definition of romance. 116 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 I like the way that ring looks on you. 117 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 That's the spot. 118 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 You get us a table. I'll check out the inside. 119 00:11:51,344 --> 00:11:53,714 Sorry, is this seat taken? 120 00:11:53,747 --> 00:11:54,681 No. 121 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 Thank you. 122 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 Popular area. 123 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 Not so bad as the Left Bank. 124 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 Hello. 125 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 Bonjour. 126 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 Uh, two chocolate croissants and coffee. 127 00:12:10,864 --> 00:12:12,232 Excusez-moi. Et... 128 00:12:13,034 --> 00:12:14,735 Merci. 129 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 This guy says stay away from the Left Bank. 130 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 131 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 You should have the eggs. 132 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 But don't salt them. 133 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 - Pardon. - Here it is. 134 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 No, I... 135 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Where's the bag? 136 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 Hey! No, no, no. 137 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 Wait! 138 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 I'll go after ours! 139 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Where's the drive?! Huh?! 140 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Do you have the drive? 141 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 No. 142 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 How very disappointing. 143 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 Luis. 144 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, it's Graciela Rivera. 145 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Open the door. 146 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Dr. Rivera. 147 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 What a surprise. 148 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 May I? 149 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 Of course. 150 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 What are you doing here? 151 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 This isn't exactly regular hours. 152 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 No, it's not. 153 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 You want something to drink? 154 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 No, I'm okay, Luis. 155 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 Are you? 156 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 I'm fine. 157 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 And where is the package? 158 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 I don't know what you're talking about. 159 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 They didn't fly me halfway around the world 160 00:19:22,329 --> 00:19:23,696 for a therapy session. 161 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 I never knew you worked in the field. 162 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 No, I never did. 163 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Till now. 164 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 They sent you here because they thought I would trust you. 165 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 Right? 166 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 That I would give you my secrets. 167 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 Do you have secrets? 168 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 I thought you said you weren't here for therapy. 169 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 I'm not. 170 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 I'm here to help you. 171 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 I'm the only one in the Agency who really knows you. 172 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 Uh, okay. 173 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 You lost three million dollars of 174 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 175 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 We're just making sure we have all the facts for the report. 176 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 We lost the package, right? 177 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 What did Nick say? He's been off comms. 178 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Just tell me. 179 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Nick didn't make it. 180 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 He was shot going after the mark. 181 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 I I.D.'d his body myself. 182 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 - I need some water. - He can get it. 183 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 I can get it. 184 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Do you like it? 185 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 Or is it too much? 186 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 It's a bit much. 187 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 I like it. 188 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 I like it, too. 189 00:23:12,359 --> 00:23:14,595 So, it's still out there. 190 00:23:14,628 --> 00:23:15,962 We have some leads. 191 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 I can find it. 192 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 - You're in no shape to... - I'm fine. 193 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 194 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 Dial it down. 195 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 - This is my... - I said dial it down. 196 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Give us the room. 197 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 And turn that thing off. 198 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 This is my op. You give it away... 199 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 The little red light has to go off. 200 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Officially, I can't put you on this. 201 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 202 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 But if you were to go out on your own, 203 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 decided you needed to avenge the death of your teammate... 204 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...I could understand how that might happen. 205 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 I would need some help. 206 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 It has become undeniable, 207 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 from the Shadow Brokers 208 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 and the Vault 7 leaks 209 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 to new exploits being developed every day on the dark net, 210 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 that we need a new solution in cybersecurity, 211 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 one that can predict and intercept 212 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 possible cyber threats passing through any of 213 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 the 43 access points that control Internet traffic, 214 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 lawfully screen and catalog them 215 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 to create an adaptive database. 216 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 217 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 I know this may seem far removed from everyday life, 218 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 but not when you take a closer look at reality. 219 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Hey. 220 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 Dij. 221 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 I'm guessing this isn't a social call. 222 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 223 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 There's a package... odds are it's still in Paris, 224 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 225 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 "We"? 226 00:25:06,807 --> 00:25:07,808 I haven't the faintest idea 227 00:25:07,841 --> 00:25:09,209 what you're talking about. 228 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 MI6 does, but this can't be official. 229 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 230 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 I'm not in the field anymore. 231 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 232 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 I say it because it's true. 233 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 Who's that? 234 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 I'm sorry you came all this way. 235 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 Who is that? 236 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 - My partner. - Partner in the sense of... 237 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 238 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 - Hi. - Hi. 239 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 I was talking to some investors. 240 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 - They were impressed. - So was I. 241 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 Abdel, this is my friend Mace. 242 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 - From America. - Just passing through. 243 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 On her way to Paris. 244 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 - Nice to meet you. - Likewise. 245 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 I haven't met many of Khadijah's friends. 246 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 - No? - Shame you can't stay. 247 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 248 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 Until next time. 249 00:25:49,416 --> 00:25:51,552 It was good to see you again, Khadijah. 250 00:25:51,585 --> 00:25:53,086 I've missed you. 251 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 Safe travels. 252 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 253 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 Until next time. 254 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 Hope you don't mind. I let myself in. 255 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 Getting into the room isn't the same as getting in. 256 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 You didn't ask the question. 257 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 And you didn't ask the question because 258 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 - you don't want to know the answer. - Correct. 259 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 The package is... 260 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 - Here we go. - ...a data key... 261 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 a set of cyber tools, exploit kits, 262 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 worms, ransomware, you name it... 263 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 that can get into any closed system on the planet. 264 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 This suite of tools is still out there, 265 00:26:31,224 --> 00:26:32,726 and I need your help to track it down. 266 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 I haven't heard... 267 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 I need to take this. 268 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 They killed Nick. 269 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 You know those... the old wars? 270 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 Cold War, War on Terror. 271 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 We knew who we were fighting. 272 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 But now the enemy's invisible. 273 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 Like ghosts in a machine. 274 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 If they get their hands on this, 275 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 they could control and destabilize entire city grids, 276 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 nuclear facilities, world markets, 277 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 anything from a plane in the sky 278 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 to the phone in your pocket. 279 00:27:18,205 --> 00:27:19,506 You know the kind of people 280 00:27:19,539 --> 00:27:21,274 who'll be gunning to get ahold of this. 281 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 And you know what they'll do with it. 282 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 They can control any part of the world 283 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 from the simple reach of their keyboard. 284 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 Everything you said on that stage was right. 285 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Everything except one thing. 286 00:27:33,420 --> 00:27:35,188 The threat isn't on the horizon. 287 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 It's here. Right now. 288 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 They get this, they start World War III. 289 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 The war would be over before we could even fight back. 290 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 I cannot do this without you, Dij. 291 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 You're the best in the world at what you do. 292 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 Southwest corner, around 10:35 a.m. 293 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 That's her. 294 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 Yep, she's the one who blew the op. 295 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 Can you find her, figure out who she is? 296 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 Marie Schmidt. 297 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Agent with the BND. 298 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - What? - Demolitions, 299 00:28:18,632 --> 00:28:20,434 disobedience, demotions. 300 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 Uh, always under suspicion of being a double agent. 301 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Why? 302 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 Her father. 303 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 304 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Got caught when she was very young. 305 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 Hmm, looks like it runs in the family. 306 00:28:34,481 --> 00:28:36,450 She was working with this guy. 307 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Any known associates or contacts? 308 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 One second. 309 00:28:39,753 --> 00:28:41,254 Nothing. 310 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 - What do you mean nothing? - Nothing. 311 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 No partner, no husband, 312 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 313 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 Literally nothing. 314 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 She works alone. 315 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 Lives alone. 316 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 I'm not even finding a personal email address. 317 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 Hey, stay on him. 318 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 How'd he get the drive in the first place? 319 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 320 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Idiot didn't even know what he had. 321 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 He tried to sell it for a lousy three mil. 322 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Can you get another angle in here? 323 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 It's a blind spot. 324 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Can you get a satellite or something 325 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - so we can see in there? - The definition of "blind" 326 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 is "can't see." 327 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 They knew exactly where to hit him. 328 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Are you okay? 329 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Yeah. 330 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Stay on him. He's the one with the drive. 331 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 He's still in Paris. 332 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - He is? - Registered under Luis Gonzales 333 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 at the Hotel Paradis. 334 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 The program will process 335 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 his features through every camera in the city. 336 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 We can find out where he's been and track where he's going. 337 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 There's a tech conference in Paris. 338 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 They had a speaker drop out at the last second. 339 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 You sure you don't want company? 340 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 I'll be back for dinner tomorrow. 341 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 You're gonna need these 342 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 if you're going back into the field. 343 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - I thought this was done. - So did I. 344 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Dinner. 345 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Tomorrow. 346 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Be safe out there, okay? 347 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 Luis... 348 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 349 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 Will you be on the plane with me? 350 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 We go together. 351 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 I'll take out the guards. You stay on the bag. 352 00:32:48,568 --> 00:32:49,836 They're deploying, forming a perimeter, 353 00:32:49,869 --> 00:32:51,538 trying to ferret out surveillance. 354 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 - We need a diversion. - I think we have one. 355 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Looks like she's armed. 356 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 Closing in on the target. 357 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 I'll take care of her. You monitor the bag. 358 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Copy that. 359 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 Luis. 360 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 Luis. 361 00:34:57,398 --> 00:34:58,798 Luis. Luis. 362 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Help! 363 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Help! 364 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Help! Help! 365 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 Help! 366 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 ¡Ayuda! 367 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Help! Help! 368 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - Mace? Mace? - Where are you? 369 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Outside, pier three. 370 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 Gracie. 371 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 I'm one mike out. 372 00:36:22,349 --> 00:36:23,783 Box him in. Hold steady. 373 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 He's made me. 374 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 - He's heading to the boat. - I'm on him. 375 00:40:09,576 --> 00:40:11,011 Hey! 376 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 This is not DGSE headquarters. 377 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 It's a safe house. 378 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 No, I do not feel safe. 379 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 380 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 Drink? 381 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 No, I... I need to call home. 382 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 No, wait. We don't know how deep this goes. 383 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 How deep your agency has been infiltrated. 384 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 No, I'm not talking about my agency. 385 00:40:49,149 --> 00:40:50,983 I'm talking about my family. 386 00:41:30,824 --> 00:41:32,326 Wrap it up. 387 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Thank you. 388 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 What do you know about the drive? 389 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 Nothing. 390 00:41:46,306 --> 00:41:48,075 Don't talk to me like I'm one of your children. 391 00:41:48,108 --> 00:41:49,443 I'm an agent just like you. 392 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 I'm not an agent. I'm a psychologist. 393 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 I was sent here to analyze one of our agents. 394 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 What about the men you were with? 395 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 Did you analyze them? 396 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 I was doing what I was told to do by my agency. 397 00:42:01,421 --> 00:42:03,190 Do you think I knew 398 00:42:03,223 --> 00:42:05,392 they would turn around and try to shoot me? 399 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 400 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 - Mace. - You have a new partner. 401 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 - You got the last one killed. - What are you talking about? 402 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 You're working with the Colombian? 403 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 You Americans are so stupid. Nine. 404 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 She was not working with him. 405 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 - Please put the guns down. - I would listen to her. 406 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 - Then by all means do. - Eight. Seven. 407 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 - We all want the same thing here. - No, we don't. 408 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 - Six. - Please. 409 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 - Five. - Four. 410 00:42:28,682 --> 00:42:30,651 - Three. - Two. - One! 411 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 Go on. Go ahead. 412 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Pull the trigger. Kill each other. 413 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 Listen, I get it. 414 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 You keep botching each other's ops. 415 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 I'd be pissed off, too, but the only way 416 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 417 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Are you crazy? 418 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 The enemy of my enemy is my friend. 419 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 We have a common enemy. 420 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 I'm just suggesting you lower the guns long enough 421 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 for us to sort this out and get on with it. 422 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 Who are you? 423 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Khadijah. MI6. 424 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Marie, you've met Mace. 425 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 426 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 I'm cyber intelligence. 427 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Graciela. 428 00:43:16,930 --> 00:43:18,332 That's how you pronounce it, right? 429 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 Look, what happened to you out there, 430 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 it's terrible. 431 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 What do you know about the drive? 432 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 She knows nothing about this. 433 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 Well... 434 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 that is not entirely true. 435 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - What? - Luis put a tracker on it. 436 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 It's linked to his cell phone. 437 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Hey! Slow. 438 00:43:37,918 --> 00:43:39,186 - Go ahead. - How come you didn't tell me 439 00:43:39,219 --> 00:43:40,487 anything about this before? 440 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 I didn't know if I could trust you. 441 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 - And now you do? - No, but I had no choice, 442 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 and I can't do this myself. 443 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 - It's encrypted. - No, no, it works. 444 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 He installed a fail-safe to your fingerprint. 445 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 I can't breach that. 446 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 The drive's on the move. 447 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Headed southeast over the Atlantic. 448 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Middle East? - Due south. 449 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Africa. Let me check. 450 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 Flight plans. 451 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Morocco. 452 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Come on, let's go. - Oh, no. 453 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 I'm not going with you. I'm going home. 454 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 But we can't do this without your fingerprints. 455 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 That is not my problem. 456 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 457 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 I'm sorry. I have a family. 458 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 I'm not an agent. I'm a therapist. 459 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 460 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 You know what else may not be for you? 461 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 462 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 because the bad guys got ahold of the device before we did. 463 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 We're the only ones who can prevent that from happening. 464 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 465 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Those same guys are out there right now looking for you. 466 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 You go home, you bring them with you. 467 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 Graciela, we really need your help. 468 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 But more importantly, you need ours. 469 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 470 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 And I'm gonna need a new shirt. 471 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Burners. 472 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 From now on. 473 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 No, I won't be home for dinner. 474 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Just a little longer, babes. 475 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 No one to call? 476 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 You got him killed when you blew the op at the café. 477 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Yeah. That's the thing with partners. 478 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 They get killed. 479 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 Or they kill you. 480 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 Is that some kind of threat? 481 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 Yes. 482 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Yes, it is. 483 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 Yes, I'm safe. 484 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Look, I have to go. 485 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 Talk to you later. Bye. 486 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 You lie to protect him? 487 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 You have children? 488 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 No. 489 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 It gets harder to lie. 490 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 I've got satellite and surveillance on every angle. 491 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 Positive on the drive. 492 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 He's clean. 493 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 I'm not picking up any tails. 494 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 I'm on him. 495 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 We know he's armed. 496 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 He doesn't care about disturbing the crowd. 497 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 I really shouldn't be here for this part. 498 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 You just handle the phone. I'll handle the guns. 499 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 Ay. 500 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - I'm scared. - Good. 501 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Only an idiot isn't scared. 502 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Package is heading north into the square. 503 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 You have him boxed in from both sides. 504 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 You have direct angles to him. 505 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 You've got a window. Good to move in. 506 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 He's reaching for something. 507 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Dij? 508 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Was that a brush-past? Dij, you get that? 509 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 One sec. Let me look. 510 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Our targets are heading in opposite directions. 511 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 I'm not going to risk losing him. 512 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 513 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Let's go. 514 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 I have eyes on the new player. 515 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 I'll stay on him. Dij, how you doing? 516 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 Still confirming the handoff. 517 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 All my angles are blocked. 518 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 Gracie. 519 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 It's a kill box. 520 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 Affirmative. 521 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 He made a handoff. 522 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 Mace, your man has the drive. 523 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 Four killers on the move. 524 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 They're going after the drive. We've got competition. 525 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 Take this. 526 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 527 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 It changed. The plan changed. Take it. 528 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 Dij, get me a visual on the building. 529 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 It's a hammam. 530 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 531 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 532 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 It's a men-only hammam. 533 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 I'm on my way. 534 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Hey. You're not going in there alone. 535 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 And you're not going there at all. 536 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 The last time you went into an op alone... 537 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 Was the last time I was in the field. 538 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 Yes, I know. 539 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 There's no other play here, Mace. 540 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 How do I look? 541 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Hasn't been my experience with him. 542 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 He's heading east. 543 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 Get out of there. There's three more coming in. 544 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Dij? 545 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 He must have made us in the market. 546 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 Using this place as a cut-through to shake us off. 547 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 You guys have eyes on the package? 548 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Affirmative. 549 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 But we're not the only ones who do. 550 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 One down. That leaves three. 551 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 We need to stop them before they get to him. 552 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 We've got to find them in this crowd. 553 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 One second. 554 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 Hello? 555 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 Those two, not answering their phones. 556 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 They must be on a closed network. 557 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 We've got two headed east towards the main square. 558 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 Package is headed in the same direction. 559 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 Another down. 560 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 I have one on the rooftop. 561 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Taking high position to hit him. 562 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Mace. 563 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 Just one left. 564 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - It's too exposed. - Maybe we could... 565 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 We don't know if there are any more men out there. 566 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - We could go into one of those... - We need clear angles. 567 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Checking the exits. 568 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 Hello. I'm trying to say something. 569 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 - Not now, Gracie. - Yes, now! 570 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Why do you have to be exposed? 571 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 You don't. 572 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 This system is... 573 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 574 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Next generation zero-day data set. 575 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Parallel infinity-bit encryption systems. 576 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - I mean... - So this is...? 577 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Poetic. - I'll call it in. 578 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Why would your agency get the drive? 579 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 What does it matter? We hand it over, we're done. 580 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Look, we have a station in Rabat. 581 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 I can get a guy here in an hour. 582 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Where is your closest man? 583 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Come on, trust me. 584 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 585 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Joint-force effort. 586 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 I'll contact your agencies. 587 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 You'll have commendations waiting for you back home. 588 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 And the investigation into me? 589 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 It's officially closed. 590 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Wheels up in two hours. 591 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 It was your first time, you stayed alive, 592 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 and that's the achievement. Cheers. 593 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 I remember my first time. 594 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Barely a year out of the Army. 595 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Stationed in Pakistan. 596 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 I was on a surveillance detection run in Pindi. 597 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 I realized I had someone on me. 598 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 God, I was so nervous. 599 00:54:00,007 --> 00:54:01,508 You know how those roads are: total darkness, 600 00:54:01,542 --> 00:54:03,110 stuff coming out of nowhere. 601 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 All of a sudden... 602 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 I run 35 miles an hour straight into a cow. 603 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 Nearly killed me. 604 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 What about the cow? 605 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 My first official agency kill. 606 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 What was your first time? 607 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 You don't want to hear about it. 608 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 You definitely want to hear about it. 609 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 Tell us. 610 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 Okay. 611 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 I was tracing intel on a phone, 612 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 613 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 which didn't make any sense 614 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 because they don't exactly allow phones in there, so... 615 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 But there was this one gentleman 616 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 who had hidden it in a secure location. 617 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - In his...? - Up his bum. 618 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 No way. 619 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 All the way up there. 620 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 I'll never forget it. Nokia 8850. 621 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Long and slim. 622 00:54:59,199 --> 00:55:00,100 You cannot imagine 623 00:55:00,134 --> 00:55:02,336 the stench that emanated from that chipset. 624 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 625 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 Okay, I'm done eating. 626 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Hey, what about you? When was your first? 627 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Come on, now. We showed you ours. 628 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 Name, age, nationality. 629 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 Walter. 630 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 He was German, and, um, I was 15. 631 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 You were 15? 632 00:55:30,631 --> 00:55:32,899 I came down the stairs from my room, 633 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 and I heard my father speak Russian. 634 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 I never knew he could speak Russian. 635 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 636 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 He was washing blood off his hands, and, um... 637 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 there was a body on the floor. 638 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 So you turned in your own father? 639 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Yep. 640 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 Are you in therapy? 641 00:56:01,662 --> 00:56:03,230 Hmm. 642 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 I should be. 643 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Yeah. 644 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 I think, I think you should. 645 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 I know this is no consolation, 646 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 but I just have to say that you are, 647 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 without a doubt... 648 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ...the most... 649 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...screwed-up of us all. 650 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 Yes. 651 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 True. 652 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Cheers to that. 653 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 Oh, no. We need another round. 654 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 Or like ten. All for you. 655 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Thanks. 656 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 ...to secure their airspaces, 657 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 as reports are coming in of a... 658 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 I'm not here for you. 659 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Can you turn that up? 660 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 Air towers have 661 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 multiple fail-safes, backup power sources, 662 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 so the FAA is investigating what went wrong. 663 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 Even with the power outage 664 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 665 00:57:21,608 --> 00:57:23,710 ...there should have been redundancies to prevent 666 00:57:23,744 --> 00:57:25,112 this kind of malfunction. 667 00:57:25,145 --> 00:57:26,547 All planes experienced the outage 668 00:57:26,580 --> 00:57:27,581 that caused them to crash. 669 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 Phone. 670 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 Officials have yet to make a statement, 671 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 but many believe this may have been a terrorist attack. 672 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 So, six passenger planes so far 673 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 and two more still missing we've yet to locate. 674 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 There should have been 675 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 fail-safes, backup power sources... 676 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Tracker's been turned off. 677 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Shit. 678 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 Answer. 679 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 Answer the phone, Marks. 680 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 He's here. 681 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 Sh... 682 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 Strip the place. Search it! 683 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 Gracie. Lock the door! 684 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 The drive's gone. 685 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 We have something. 686 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 What? 687 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 Company. 688 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 They're already here. 689 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 Gracie, get back. 690 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 Mace? 691 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 We didn't do this. We found him dead. 692 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Put your guns down or we will fire. 693 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 You're making a big mistake. 694 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 The only mistake that we ever made 695 00:58:58,171 --> 00:58:59,806 was not putting you in a cage when we had the chance. 696 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 697 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - This doesn't track! - No? 698 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 No! 699 00:59:03,443 --> 00:59:04,511 Marks was here investigating you, 700 00:59:04,545 --> 00:59:05,779 and now he's dead. 701 00:59:05,812 --> 00:59:07,247 And you happen to be standing with 702 00:59:07,281 --> 00:59:08,682 the very people who killed your teammate. 703 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 704 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 Fine. What's my motive? 705 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 I don't know. I don't care. Money. 706 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 - Come on! - Power? I don't care. 707 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 Put your guns down! 708 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 I've got four more agents out on the street. 709 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 I counted six. 710 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 But thanks for the tip. 711 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 712 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 Oh, yeah, I do. 713 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 Come on, Gracie. 714 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Let's go. 715 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 I'm sorry. 716 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 I cannot do this anymore. 717 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 I have two children, and I'm going home. 718 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 You're never gonna see your family again if you don't move. 719 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 I am a normal person. 720 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 I can't do this. 721 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 722 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 Listen to me, Gracie. 723 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 There are six officers coming up the stairs right now. 724 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 When they blow through that door, 725 01:00:14,514 --> 01:00:15,749 you do not want to be on the other side of it. 726 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 Three more on me! Come on! 727 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Check the bodies! 728 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 They're alive. 729 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 They're not in here. 730 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 Place is clear. 731 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 Hey. 732 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 We're ready to go. 733 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 Marie, we got to move. 734 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Ready. 735 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 So you got ahold of your boss. 736 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 - He did what they all do. - Hey. 737 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 Are you under control? 738 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Are you? 739 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 No. 740 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 Let's go. 741 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 So now what? 742 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 We have no information. 743 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 How do we go forward? 744 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 We don't go forward. 745 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 We go back. 746 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 Sit down. 747 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 He declines to answer. 748 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 That is not what I said. 749 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 750 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Yassine, the fact that you're not dead 751 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 means that somebody's protecting you. 752 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 There are two ways we can go about this 753 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 but only one outcome. 754 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 We're going to get what we want. 755 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 756 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 You decide. 757 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 We know you don't care about the cause. 758 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 You just care about the cash. 759 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 And you damn well know that your friends don't give a shit 760 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 about you now that you've been caught. 761 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 So it's just us, right here, right now. 762 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 We are the only ones who can help you. 763 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Allah will protect me. 764 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 What is it that Allah says about 765 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 killing a believer? 766 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 "Whoever kills a believer intentionally, 767 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 his recompense is hell, where..." 768 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 "...he will abide eternally." 769 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 That package you were delivering is very dangerous. 770 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 Many people will die if you don't help us find it. 771 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 Believers. Innocent people. 772 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 What do you know about it? 773 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 I cannot tell you that. 774 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 Okay, story time's over. 775 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 That's your femoral artery. 776 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 777 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 If we put that tourniquet on it, you'll live. 778 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 But if we don't, you'll die. 779 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Please. 780 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Save me please. - I won't be a part of this. 781 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - Please. - Starting to feel dizzy? 782 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Save yourself. 783 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 If you kill me, you have nothing. 784 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 That's true. 785 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 But if you live, we also have nothing, 786 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 so based on those two options... 787 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Do you mean to die for this? 788 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 That light you're seeing... 789 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 you're about to lose consciousness. 790 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Okay! Okay, I'll tell you! 791 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 There is an auction in two days. 792 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Why would there be an auction 793 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 - if they already have it? - The-the planes, 794 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 the blackout, that was, um... 795 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 Advertisement. 796 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 797 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 798 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Shanghai. 799 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Li Na Auction House. 800 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Please stop me bleeding. Please, please. 801 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 You should've picked the easy way. 802 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 We had a team of men there 803 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 to guarantee delivery. 804 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Are you telling me that you've lost the package 805 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 to a harem of women in headscarves? 806 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 807 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 I want those women dead. 808 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 And I want that drive in my hand. 809 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 810 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Do you understand? 811 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 Can't sleep? 812 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Occupational hazard. 813 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Like a family vacation. 814 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 I wouldn't know. 815 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 Me neither. 816 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Get some rest. You'll need it. 817 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 What'd you tell him? 818 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 That I'd be a bit longer. 819 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 And what'd he say? 820 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 He hasn't been sleeping well. 821 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Without me. 822 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 That's real love, huh? 823 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 That's real life, Mace. 824 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 James Bond never has to deal with real life. 825 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 James Bond always ends up alone. 826 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Thank you. - Thanks. 827 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Coffee? - Thank you. 828 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Okay, here's the plan. 829 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 They're setting up for the auction. 830 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 There'll be security on all sides. 831 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 The best way in is through the front. 832 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 In there is a closed system. 833 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 834 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Once we're all inside, 835 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 I can get into the cameras, power, security systems 836 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 and steer you the rest of the way through. 837 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 You'll have cameras in your jewelry, 838 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 comms in your earrings. 839 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 We'll be connected at all times. 840 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 How do we get past the front door? 841 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 I can get us on the list. 842 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 843 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Z-L-R... 844 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 Now, the event is a legitimate auction 845 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 for ancient art and artifacts. 846 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 But it's just a cover for the real proximity auction 847 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 taking place on the dark net on their phones. 848 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Silent, invite-only. 849 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 That's where the real bidding for the drive 850 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 will be taking place. 851 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 That drive will be hidden in one of the items for sale. 852 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Which one? - I don't know yet. 853 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 So, we'll have to rely on your... social skills. 854 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 I'll need you to make new friends 855 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 to I.D. the item. 856 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 This list is like half the CIA's most wanted. 857 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 When it goes up for auction, 858 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 I'll create a diversion, you grab it and go. 859 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 Help me. I can't... 860 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Why isn't it opening? 861 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Okay, I'm in position. 862 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Gray hair, between the two statues. 863 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 He's emitting two signals, 864 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 and he's focusing too much on that program. 865 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 I'll spill my drink on him. 866 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Where'd you learn that move? - Paris. 867 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 868 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 If that was your favorite dress, 869 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 she really did you a favor. 870 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 Oh, no! 871 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 872 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 It's all right. 873 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 God, this is so uncomfortable. 874 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 It itches so much. 875 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 A woman such as yourself should never be alone. 876 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 Gracie, say "thank you." Flirt. 877 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Thank you. 878 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 I'm no good at flirting. 879 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Luckily, I am. 880 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 881 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 Chechen billionaire. 882 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 Just act interested. 883 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 884 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 He's just a patient with a problem. 885 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 Find it. 886 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 What brings you here? Are you a collector of art? 887 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 I'm a collector of... many things. 888 01:10:20,387 --> 01:10:22,489 Ooh. 889 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 Here you go. 890 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 It really is a very nice suit. 891 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 - Thank you. - Good as new. 892 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 Thank you. 893 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 I'm scouting out front. 894 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 I'm just checking something out. 895 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 He didn't get past the third page. 896 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Okay, there's five items on that page, Gracie. 897 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 898 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 What is it you like? 899 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Painting seems too boring... no surprises. 900 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 I do like to be surprised. 901 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Ancient weapons? 902 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 No. You seem like a man of the future. 903 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 And I have a feeling you have enough weapons already. 904 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 What did you say your name was? 905 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 I thought you liked surprises. 906 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Which means an antique mirror 907 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 wouldn't be right for you either since you already know 908 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 what you're gonna see in it. 909 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 His eyes are dilating. He's more interested in you. 910 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 It's not the mirror. 911 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 I like this game. 912 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Mm, yes. You do like games, don't you? 913 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Well, the game is not over. 914 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 I still don't know what you're here for. 915 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 A dragon's head. 916 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 A symbol of power. 917 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Perhaps. 918 01:11:57,484 --> 01:11:59,019 Hmm. 919 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Buena suerte. 920 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Wait. Where are you going? The game's not over. 921 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 It's in the vase. 922 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Mace, everyone's in position. 923 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 The auction's about to begin. 924 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Rolling back to you. 925 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 Hi. 926 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 You're alive. 927 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 Bloody hell. 928 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 It's good to see you, Mace. 929 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 Come here. 930 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 Oh, my God. 931 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 I don't understand. 932 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Hey, Khadij. 933 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 I'd like to see her alone now. 934 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Hey, what-what is this? What is your op? 935 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 936 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 There's no op. Things changed. 937 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 Welcome. 938 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Thank you all for attending. 939 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 I will be hosting tonight's auction. 940 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 I'm not getting anything on the host. 941 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 Please take your seats. 942 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 We are about to begin. 943 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 Good evening, ladies and gentlemen. 944 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 We begin tonight's auction 945 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 with this Chinese painting from the third century. 946 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 We will begin our auction at 8,000. 947 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 - We're in position. - Do I have 8,000? 948 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8,000... - Where's Mace? 949 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 Following a lead. 950 01:13:36,417 --> 01:13:37,984 Uh... 951 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 I've lost access to the network. 952 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 I'm compromised. Someone's hacking me back. 953 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 I need to reposition, baseline my gear. 954 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 Give me 15 seconds. Do not move. 955 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 17,000, 18. 956 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 Any more? 19. Do I have 20? 957 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 As soon as they wheel that thing out, 958 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 we need to make a move. 959 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 No. She said to stay here. 960 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 She can't kill the lights. 961 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 You're working with murderers? 962 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 And you're not? 963 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 How many people have the CIA assassinated? 964 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 How many states have they toppled? 965 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 How many wars have they started? 966 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 You're on your own now, right? 967 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 Off the grid? On the run? 968 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 How does it feel? 969 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 Tell me. 970 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 How does it feel to be free? 971 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 The next item is a 13th century vase 972 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 from the Chinese Yuan dynasty. 973 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 I'm not losing that drive again. 974 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 We will start the bidding 975 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 at 100,000 U.S. dollars. 976 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 100,000. 110, 20. 130,000. 977 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Thank you. 978 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 Any more bids from the phones? 979 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 Khadijah, are we back in? 980 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 981 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 Looks like the real bidding's started, though. 982 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 The hardest thing about all this, Mace, 983 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 was thinking I'd never see you again. 984 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 Wow. 985 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 This is an angle. 986 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 I can't believe you're trying to work me. 987 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 988 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 989 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 You wanted me to think that you were dead. 990 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 Yeah, so you were clean. I did that for you. 991 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 For me? Uh-huh. 992 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 Without any regard to how it would make me feel. 993 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 How did it make you feel? 994 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 Bitter. 995 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 You're still wearing this ring. 996 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 The bidding's over a hundred mil. 997 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 What's it gonna be, Mace? 998 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Come with me. 999 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 I need this back. 1000 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 Always such a tough guy. 1001 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 Okay. Keep her here out of the way. 1002 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 - 300,000. - We have 300,000. 1003 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Any more from the phones? - 350,000. 1004 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 Thank you, sir. 1005 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 Any more on 350? 1006 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1007 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1008 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 Fair warning with you, sir. 1009 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 500,000. 1010 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 Half a million. 1011 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 Currently at $500,000, 1012 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1013 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 We have to move. 1014 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 If the drive is in that vase, 1015 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 I can tag the electronic signature. 1016 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 But you'll have to get closer. 1017 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1018 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 as soon as it's clear. 1019 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 - Do I have... - A million. 1020 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 One million. 1021 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 One million U.S. dollars with the gentleman. 1022 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 He's just bid 1023 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 $300 million online. 1024 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 I have a way to get closer. 1025 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 Any further bids on the phones? 1026 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 It is now or never. 1027 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 Did you get what you wanted? 1028 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 This is the last bid. 1029 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 Now I did. 1030 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 One million and one, anyone? 1031 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 He's at half a billion dollars. 1032 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 The gavel is up. 1033 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 She's too exposed. 1034 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 You're not close enough, Gracie. 1035 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 Going once. 1036 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Shall we go? 1037 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 Going twice. 1038 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 Going three times and... 1039 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 ...sold. 1040 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Got it. 1041 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 Highest bidder with the gentleman. 1042 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1043 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 Actually, she's with me. 1044 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 Thank you. 1045 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 Sorry. 1046 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 The package is rolling to a back area. 1047 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1048 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1049 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Let's show the people at home what they won. 1050 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1051 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 Just want to make sure it works. 1052 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 The package is in 1053 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 an office two halls away. 1054 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Security? 1055 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 The buyer has a team. The seller has an army. 1056 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 What do we have? 1057 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 Please don't say "each other." 1058 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Acetone. Hydrogen peroxide. 1059 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Your file says demolitions. 1060 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Can you make this work? 1061 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 We will require the full fee 1062 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 - before you leave. - Of course. 1063 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 What's that? 1064 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Down there, to the left. 1065 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Drop your weapons. 1066 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Both of you. 1067 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 Go. 1068 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Go. 1069 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 Nick! 1070 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 I'm going with you. 1071 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 I see Mace. 1072 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Khadijah. 1073 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 The only place I'll join you is hell. 1074 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Shoot me. 1075 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 And I'll have him fire into the crowd. 1076 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 Can't do it, can you? 1077 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Shit. 1078 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 Mace! 1079 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1080 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Mace. 1081 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Let's get out! - Let's get out of here! 1082 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Get in. 1083 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Come with me. 1084 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 I can treat her wounds where we're going. 1085 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 And where are we going? 1086 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Who are you? 1087 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 My name is Lin Mi Sheng. 1088 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 I work for the Ministry. 1089 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 It's nice to finally meet. 1090 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 I'm fine. 1091 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Easy. 1092 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 Yeah. 1093 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 Would anyone like tea? 1094 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 I have a wide assortment of herbs. 1095 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 What the hell is going on? 1096 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1097 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1098 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 before it fell into the wrong hands. 1099 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 My father convinced our bosses 1100 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 that this could be a larger opportunity. 1101 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 What kind of opportunity? 1102 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 I believe you met Pyotr Khasanov. 1103 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1104 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 his profits will skyrocket. 1105 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Raza Magodosh. 1106 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Freelance from Dubai. 1107 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1108 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 This one is a front for the Iranians. 1109 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 This gentleman is an international mercenary 1110 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 specializing in Central Africa. 1111 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 There are many rogue players today. 1112 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 This was an opportunity to collect information on them. 1113 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 So this was all some kind of fishing expedition? 1114 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Selling deadly intel to the highest bidder 1115 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 just to see who's out there bidding? 1116 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 We sold them nothing. 1117 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 What? 1118 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 The drive is right here. 1119 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 You killed Marks for that. 1120 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 You knocked out the power? 1121 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 The planes? 1122 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 No. 1123 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Marks did. 1124 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 He was working with Nick. 1125 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 But if you were to go out on your own, 1126 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 I could understand how that might happen. 1127 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 I knew you'd get it done. 1128 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 I stopped him before they could do more. 1129 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 They were working for this man, Elijah Clarke, 1130 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 a known financier for international terror groups. 1131 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 The drive is safe now. 1132 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 The world is safe. 1133 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 You'll all be going home soon. 1134 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 It's done. 1135 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Told you I'd get it. 1136 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Yeah, you did. 1137 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Where's my cut? 1138 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 Of course. Your cut. 1139 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 We had a deal. 1140 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 I got you the drive. 1141 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 No, you didn't. 1142 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1143 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 They must have swapped. 1144 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 They must have swapped it. 1145 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Hey. - Hey, it's me. 1146 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1147 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1148 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 I get it. I just, um... 1149 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 You know, I just wanted to know you're okay. 1150 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 Well, I'm fine. 1151 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 I can handle myself, you know. 1152 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 I didn't say you couldn't. 1153 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 I'm on the first flight back. 1154 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 The sooner I get off this phone, 1155 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 the faster I can wrap up and get on that plane. 1156 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Well, I wouldn't want to keep you. 1157 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 I didn't mean it like that. 1158 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 No, I get it. 1159 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 I'm sorry. 1160 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 I'm sorry. 1161 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 I'm looking forward to being home, too. 1162 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Really? 1163 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 I'll see you soon. 1164 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 See you soon. 1165 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 Hola, mami. 1166 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 You were dreaming. 1167 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 You were having a bad dream. 1168 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1169 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 When you live a life of lies, 1170 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 it's hard to know what's true and what isn't. 1171 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 I thought I knew. 1172 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 I was in control my whole life. 1173 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 I took care of myself because... 1174 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...I didn't have anybody. 1175 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 I got used to that life. 1176 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 It made me really, really good... 1177 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...at this life. 1178 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 I'm sorry you were betrayed. 1179 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 I know what that feels like. 1180 01:29:30,270 --> 01:29:32,072 Mm-mm. 1181 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Maybe you should. 1182 01:29:47,087 --> 01:29:48,255 Mmm. 1183 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 Thank you. 1184 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 Can I help you? 1185 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 Mm. Hoping for some of that tea. 1186 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 I'm starting to feel my face again. 1187 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Chinese herbs have many qualities. 1188 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 This will end your pain forever. 1189 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Let me find something a little less strong. 1190 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 So what'd you give 'em? 1191 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 You have the drive. You gave them something else. 1192 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 We gave them something close. 1193 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 That was a dangerous thing to do. 1194 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 That's what we do. 1195 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 Right? 1196 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 We put ourselves in danger... 1197 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 ...so that others are not. 1198 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 We all look different, speak different, 1199 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 but we are the same. 1200 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 Thank you. 1201 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1202 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 The way these containers are set up... 1203 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 There's no safeguard for them yet. 1204 01:31:36,663 --> 01:31:38,465 Hands up! 1205 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 Clear! 1206 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 Clear! Everything's clear here! 1207 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 That's all of them, boss. 1208 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 Well, I guess this is hell. 1209 01:31:53,280 --> 01:31:54,548 Uh-uh. 1210 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 Drop it. 1211 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1212 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 Where's the drive? 1213 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 I took a beating from my boss for you. 1214 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1215 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Get 'em over there. 1216 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 Move. 1217 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 Move over there. Move. 1218 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 Go ahead. 1219 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 No, no, no. 1220 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Not my family. No. 1221 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 My babies. No, please. No. 1222 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1223 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 Except for you, Mace. 1224 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 You don't have anybody besides your friends here. 1225 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 We understand you're upset, Nick. 1226 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1227 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 Where's the drive? 1228 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 Where's the drive? 1229 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Shoot him. - No. 1230 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 - Where's the drive? - Wait. 1231 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1232 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1233 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 No! 1234 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 Where's the drive? 1235 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 My babies, no. 1236 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 Please do something. 1237 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 Just so we all understand each other here, 1238 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 I just brokered a sale that turned out 1239 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 to be bad intel to some people who'd kill 1240 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 - everyone you've ever known... - Please do something. 1241 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1242 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 - Give it to them! - So if I don't get it 1243 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1244 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1245 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 Stop! Stop! 1246 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 Stop it, Nick. 1247 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 We'll give it to you, okay? 1248 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 May... 1249 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 - May I stand? - No, you may not. 1250 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 Where is it? 1251 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 Thank you. Now you may stand. 1252 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1253 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 Now let her family go. 1254 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 Please let them go. Please, please. 1255 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 Let 'em go. 1256 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 It's done. 1257 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 They're safe, okay? They're safe. 1258 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 Please, please. My babies. 1259 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 I'm so sorry. 1260 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 Can you turn that off please? 1261 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 Mace. 1262 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 I didn't do anything. 1263 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 Wait a minute. 1264 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 It's her glasses. 1265 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 She's telling us where to go. 1266 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 Right. 1267 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 Dijah, what are you doing? 1268 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 The job. 1269 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 No, you're not in the right frame of mind for this. 1270 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 You need to go home, Khadijah. 1271 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Get out my way. 1272 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Dijah, go home. 1273 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Home? 1274 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 Nanjing Road. 1275 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 Six miles west from here. 1276 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Look. 1277 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 It's a hotel. 1278 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 Here. Suite. 3004. 1279 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 We can access it from the rooms above and below. 1280 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 How do we know they're empty? 1281 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 They will be. 1282 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 I found something. 1283 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 Right. 1284 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 How much longer is it gonna take? 1285 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 The encryption has multiple fail-safes. 1286 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 It takes time. 1287 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 You're running out of it. 1288 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 I'm sorry that you're here. 1289 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 This is my fault. 1290 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 I brought all of this into your life. 1291 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 No, you didn't. 1292 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 He did. 1293 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 You don't have to apologize for him, Mace. 1294 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 We always do that, right? 1295 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 We think everything is our fault. 1296 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 You didn't bring this into my life. 1297 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 All you did was trust the wrong guy. 1298 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 It's not your fault. 1299 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 That's what therapists always say. 1300 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 I'm not a therapist right now. 1301 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 Four guards in the main room. 1302 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Six in the street. 1303 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Five minutes, this will be ready to blow. 1304 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Mace, how's it going? 1305 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 I need some more time. 1306 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 I can't, I can't get an angle on it. 1307 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 She's almost done with the decryption. 1308 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 Got five percent to go. 1309 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 We're not gonna make it, Mace. 1310 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Okay! 1311 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 What are you doing? 1312 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Taking the elevator. 1313 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 The elevator is the other way. 1314 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Mace, don't do this. 1315 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 We have one minute max. 1316 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 I need more time. 1317 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 We'll take it from here. 1318 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Please show our guest out. 1319 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 They're taking her out. We have to move right now. 1320 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 I need more time to run the wire 1321 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - to the det cord. - We don't have it. 1322 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 Three seconds. 1323 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 Hi. 1324 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Sorry. 1325 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Sorry. This is me. 1326 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 I'm out! 1327 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 A few more coming through the front door. 1328 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Incoming! 1329 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 You two, on me! 1330 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 Come on, let's go! 1331 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Move! Move! 1332 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 It's jammed. 1333 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Why didn't you come with me? Huh? 1334 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 Mace! 1335 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 I got it. 1336 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 I got it. 1337 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 No! 1338 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 No! 1339 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 That was... that was good shooting, Gracie. 1340 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 Here. 1341 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 Yeah. 1342 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Put a hit out on me. 1343 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 A man must cover his tracks. 1344 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Yeah, he does. 1345 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 I have ten men outside. 1346 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 You had ten men. 1347 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 Just you and me now. 1348 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 You were beaten by a bunch of girls. 1349 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 Should have killed them when you had the chance. 1350 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 They're next. 1351 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 You're now. 1352 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 One reason. 1353 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 Give me one reason you keep breathing. 1354 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 I'll give you a hundred million reasons 1355 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 if you carry on working for me. 1356 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 I'm good. 1357 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 Boss, new mission brief. 1358 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 It's wheels up in three hours. 1359 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 What about Mace and her friends? 1360 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 Ah, we're still working on it, 1361 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 but they can't run forever, right? 1362 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 I mean, sooner or later, they got to give up. 1363 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 You don't know Mace. 1364 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 Nice place. 1365 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 I knew you'd show up eventually. 1366 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1367 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 spend a little bit more on a better security system. 1368 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 You presume I didn't want you to get in. 1369 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 You want a drink? 1370 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 Ice? 1371 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 You know I never take ice. 1372 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 Such a tough guy. 1373 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 One could ask how is it you're not behind bars. 1374 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 But a better question is: 1375 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 How'd you get the Agency to promote you? 1376 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 - It's not much of a mystery. - No? 1377 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Because you were brokering a deal to sell 1378 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 highly classified information the last time I checked. 1379 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1380 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 then you never really knew who you were working for. 1381 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 That explains why I'm on the run. 1382 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1383 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 So did your friends. 1384 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1385 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Because we're not as useful as you are? 1386 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 Hey, Nick, remember that story 1387 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 that they told us about in training? 1388 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 Washington's female spy. 1389 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1390 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 'Cause they didn't know her name. 1391 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Mm, someone knew her name. 1392 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 They just didn't want the world to know it. 1393 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1394 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 It's not right, is it? 1395 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 The world's not right, Mace. 1396 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 The world's changing. 1397 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 You okay? 1398 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Yeah. 1399 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 Maybe I just need some food. 1400 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 Yeah. 1401 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 A full day betraying all that's best in humanity 1402 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 really does take it out of you, doesn't it? 1403 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 Wow. 1404 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 It's a reunion. 1405 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Sorry about shooting you. 1406 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Hmm. It's okay. 1407 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 I survived. 1408 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Not sure you will. 1409 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 What is this? 1410 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 Ancient Chinese poison. 1411 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 Legend says it's collected by sealing snakes, 1412 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 scorpions and centipedes in a jar, 1413 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 forcing them to fight and devour each other. 1414 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 Sort of like the way you see the world, Nick. 1415 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 It was the ice. 1416 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Yeah. 1417 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Heard you were looking for us, so here we are. 1418 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1419 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Thanks for everything you taught me, Nick. 1420 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1421 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 But I'll take it from here. 1422 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Killing me is not gonna change anything. 1423 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 I know. 1424 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 I'm not gonna kill you, Nick. 1425 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 But you're gonna wish that I had. 1426 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 I have a team coming to lock you in a cell 1427 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 on the other side of the world, 1428 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 where you'll spend the rest of your life. 1429 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 You're not the only one with contacts. 1430 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 And I'm not alone anymore. 1431 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 Mace. 1432 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 See ya, Nick. 1433 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 He was right. 1434 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Our agencies are corrupt. 1435 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 Everything's corrupt. 1436 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 Look at them. 1437 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Taking a walk. 1438 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Living their lives feeling safe. 1439 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 They'll never know how close they came to losing it all. 1440 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 And they'll never know who saved them. 1441 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 We've been erased. 1442 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Made invisible. 1443 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Hasta nunca. Good luck. 1444 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 I'll miss you, Dij. 1445 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Yes, you will. 1446 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 Until the next social call. 1447 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Until the next. 1448 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 Want to grab a drink? 1449 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 Not really. 1450 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 Me neither. 1451 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 So, I, um... 1452 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 Oh, yeah. 1453 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Okay. 1454 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Hey, Marie. 1455 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 Bye. 1456 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 I doubt it. 93586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.