All language subtitles for The.355.2022.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,972 --> 00:00:48,972 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:34,428 --> 00:01:36,796 Oh, no. 3 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Cigar? - No, thank you. 4 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Perhaps wine? 5 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 I have one of the finest collections in all of Colombia. 6 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Okay. 7 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 So... 8 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...let's do business. 9 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Jeronimo. 10 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 My son. 11 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 He convinced me this is the new drug. 12 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Technology. 13 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 Faster to grow and easier to go. 14 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 So, this device can access anything on the net. 15 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 Targeted power kills, banking and stock markets... 16 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...blockchains, encrypted emails, 17 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 cyber disruption. 18 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Totally untraceable master key. 19 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Look south. 20 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Here, come. 21 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 You're gonna love this. 22 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 Okay, three o'clock from your position. 23 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 Okay. 24 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 There. 25 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - Cargo plane. - You see it. 26 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Brazilian Air. 27 00:03:18,432 --> 00:03:22,203 Whoa. 28 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Sorry. 29 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 And I just blacked out all of Bogotá. 30 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 His little toy can do far more. 31 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 This is just a taste. 32 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 33 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 And it's the only one, you say? 34 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Try and make a copy, it deletes itself. 35 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 I'm the only one who can make it. 36 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 So... 37 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 do we have a deal? 38 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Yeah. 39 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 Yeah, I think we probably do. 40 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 Puta. 41 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Jeronimo. 42 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 The drive! Get the drive! 43 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 Come. 44 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 We got incoming from the Colombian operative. 45 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 He, uh... he sounds pretty spooked. 46 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 Now, he says he's got something to sell, something that would, 47 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 uh, rattle our friends at the NSA. 48 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 49 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Did he contact any other agencies? 50 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 He doesn't seem too patient, sir. 51 00:06:42,436 --> 00:06:43,570 That's a yes. 52 00:06:43,604 --> 00:06:45,139 And the Colombians, 53 00:06:45,172 --> 00:06:46,540 - they're coming for him, too. - Where is he now? 54 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 On his way to Paris. 55 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Nice. 56 00:07:08,729 --> 00:07:10,431 Come on. 57 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 No close contact, huh? 58 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 They get close, I get hurt. 59 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 Yeah, you fight like you date. 60 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 61 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 Another time. 62 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 You got a job. 63 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Sight lines here. 64 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Traffic's one-way, north to south. 65 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 Exterior has no clean cover. 66 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 67 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 No need. He called us. 68 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 We trade bags, walk away. 69 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 No muss, no fuss. 70 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 Why don't we have a team on this? 71 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 It's a simple drop, Mace. 72 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 He could've sold that thing on the black market 73 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 for a lot more, but he just wants three mil 74 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 for him and his family to disappear. 75 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 - What a guy. - You ever consider it? 76 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 What? Committing high treason or starting a family? 77 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 Take your pick. 78 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 No. 79 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 I haven't. 80 00:08:28,408 --> 00:08:31,378 'Cause you love the job. 81 00:08:31,411 --> 00:08:32,379 One of us has to. 82 00:08:32,412 --> 00:08:34,414 Well, if you don't like the idea of family, 83 00:08:34,448 --> 00:08:37,618 you're really gonna love our cover. 84 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 No. 85 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 We're, um... 86 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 87 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 88 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 Yeah. 89 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 So you crafted this cover? 90 00:08:51,865 --> 00:08:55,602 You wanted me to do more work, sweetheart. 91 00:08:55,636 --> 00:08:57,738 Try the ring. 92 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 See if it fits. 93 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 Hmm, it'll do. 94 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 Great. 95 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 96 00:09:11,285 --> 00:09:13,086 Straight line to the drop. 97 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 I'll run lead. 98 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 You do know what honeymooners do, right? 99 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 When they're on their honeymoon, 100 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 in the most romantic city in the world, Ethel? 101 00:09:24,498 --> 00:09:25,832 You call me Ethel again, 102 00:09:25,866 --> 00:09:27,701 you're gonna wish you got me a smaller ring. 103 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 I want to try something. 104 00:09:30,203 --> 00:09:32,105 No, Nick, there's no other angles here. 105 00:09:32,139 --> 00:09:33,574 I'm not talking about the job. 106 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 What are you doing? 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 You're my best friend. 108 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 I don't have anybody else. 109 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 I know. 110 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 And I don't want to mess this up. 111 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 Tell me you never thought about it. 112 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 Come here. 113 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 It's a little cliché, no? 114 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - What? - Honeymoon in Paris. 115 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 116 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 Well, that depends on your definition of romance. 117 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 I like the way that ring looks on you. 118 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 That's the spot. 119 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 You get us a table. I'll check out the inside. 120 00:11:51,344 --> 00:11:53,714 Sorry, is this seat taken? 121 00:11:53,747 --> 00:11:54,681 No. 122 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 Thank you. 123 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 Popular area. 124 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 Not so bad as the Left Bank. 125 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 Hello. 126 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 Bonjour. 127 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 Uh, two chocolate croissants and coffee. 128 00:12:10,864 --> 00:12:12,232 Excusez-moi. Et... 129 00:12:13,034 --> 00:12:14,735 Merci. 130 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 This guy says stay away from the Left Bank. 131 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 132 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 You should have the eggs. 133 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 But don't salt them. 134 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 - Pardon. - Here it is. 135 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 No, I... 136 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Where's the bag? 137 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 Hey! No, no, no. 138 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 Wait! 139 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 I'll go after ours! 140 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Where's the drive?! Huh?! 141 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Do you have the drive? 142 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 No. 143 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 How very disappointing. 144 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 Luis. 145 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, it's Graciela Rivera. 146 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Open the door. 147 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Dr. Rivera. 148 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 What a surprise. 149 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 May I? 150 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 Of course. 151 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 What are you doing here? 152 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 This isn't exactly regular hours. 153 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 No, it's not. 154 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 You want something to drink? 155 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 No, I'm okay, Luis. 156 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 Are you? 157 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 I'm fine. 158 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 And where is the package? 159 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 I don't know what you're talking about. 160 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 They didn't fly me halfway around the world 161 00:19:22,329 --> 00:19:23,696 for a therapy session. 162 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 I never knew you worked in the field. 163 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 No, I never did. 164 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Till now. 165 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 They sent you here because they thought I would trust you. 166 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 Right? 167 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 That I would give you my secrets. 168 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 Do you have secrets? 169 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 I thought you said you weren't here for therapy. 170 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 I'm not. 171 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 I'm here to help you. 172 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 I'm the only one in the Agency who really knows you. 173 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 Uh, okay. 174 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 You lost three million dollars of 175 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 176 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 We're just making sure we have all the facts for the report. 177 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 We lost the package, right? 178 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 What did Nick say? He's been off comms. 179 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Just tell me. 180 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Nick didn't make it. 181 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 He was shot going after the mark. 182 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 I I.D.'d his body myself. 183 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 - I need some water. - He can get it. 184 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 I can get it. 185 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Do you like it? 186 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 Or is it too much? 187 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 It's a bit much. 188 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 I like it. 189 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 I like it, too. 190 00:23:12,359 --> 00:23:14,595 So, it's still out there. 191 00:23:14,628 --> 00:23:15,962 We have some leads. 192 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 I can find it. 193 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 - You're in no shape to... - I'm fine. 194 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 195 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 Dial it down. 196 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 - This is my... - I said dial it down. 197 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Give us the room. 198 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 And turn that thing off. 199 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 This is my op. You give it away... 200 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 The little red light has to go off. 201 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Officially, I can't put you on this. 202 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 203 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 But if you were to go out on your own, 204 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 decided you needed to avenge the death of your teammate... 205 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...I could understand how that might happen. 206 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 I would need some help. 207 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 It has become undeniable, 208 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 from the Shadow Brokers 209 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 and the Vault 7 leaks 210 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 to new exploits being developed every day on the dark net, 211 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 that we need a new solution in cybersecurity, 212 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 one that can predict and intercept 213 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 possible cyber threats passing through any of 214 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 the 43 access points that control Internet traffic, 215 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 lawfully screen and catalog them 216 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 to create an adaptive database. 217 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 218 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 I know this may seem far removed from everyday life, 219 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 but not when you take a closer look at reality. 220 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Hey. 221 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 Dij. 222 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 I'm guessing this isn't a social call. 223 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 224 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 There's a package... odds are it's still in Paris, 225 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 226 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 "We"? 227 00:25:06,807 --> 00:25:07,808 I haven't the faintest idea 228 00:25:07,841 --> 00:25:09,209 what you're talking about. 229 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 MI6 does, but this can't be official. 230 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 231 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 I'm not in the field anymore. 232 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 233 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 I say it because it's true. 234 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 Who's that? 235 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 I'm sorry you came all this way. 236 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 Who is that? 237 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 - My partner. - Partner in the sense of... 238 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 239 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 - Hi. - Hi. 240 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 I was talking to some investors. 241 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 - They were impressed. - So was I. 242 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 Abdel, this is my friend Mace. 243 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 - From America. - Just passing through. 244 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 On her way to Paris. 245 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 - Nice to meet you. - Likewise. 246 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 I haven't met many of Khadijah's friends. 247 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 - No? - Shame you can't stay. 248 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 249 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 Until next time. 250 00:25:49,416 --> 00:25:51,552 It was good to see you again, Khadijah. 251 00:25:51,585 --> 00:25:53,086 I've missed you. 252 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 Safe travels. 253 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 254 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 Until next time. 255 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 Hope you don't mind. I let myself in. 256 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 Getting into the room isn't the same as getting in. 257 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 You didn't ask the question. 258 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 And you didn't ask the question because 259 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 - you don't want to know the answer. - Correct. 260 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 The package is... 261 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 - Here we go. - ...a data key... 262 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 a set of cyber tools, exploit kits, 263 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 worms, ransomware, you name it... 264 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 that can get into any closed system on the planet. 265 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 This suite of tools is still out there, 266 00:26:31,224 --> 00:26:32,726 and I need your help to track it down. 267 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 I haven't heard... 268 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 I need to take this. 269 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 They killed Nick. 270 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 You know those... the old wars? 271 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 Cold War, War on Terror. 272 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 We knew who we were fighting. 273 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 But now the enemy's invisible. 274 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 Like ghosts in a machine. 275 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 If they get their hands on this, 276 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 they could control and destabilize entire city grids, 277 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 nuclear facilities, world markets, 278 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 anything from a plane in the sky 279 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 to the phone in your pocket. 280 00:27:18,205 --> 00:27:19,506 You know the kind of people 281 00:27:19,539 --> 00:27:21,274 who'll be gunning to get ahold of this. 282 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 And you know what they'll do with it. 283 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 They can control any part of the world 284 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 from the simple reach of their keyboard. 285 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 Everything you said on that stage was right. 286 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Everything except one thing. 287 00:27:33,420 --> 00:27:35,188 The threat isn't on the horizon. 288 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 It's here. Right now. 289 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 They get this, they start World War III. 290 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 The war would be over before we could even fight back. 291 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 I cannot do this without you, Dij. 292 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 You're the best in the world at what you do. 293 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 Southwest corner, around 10:35 a.m. 294 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 That's her. 295 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 Yep, she's the one who blew the op. 296 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 Can you find her, figure out who she is? 297 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 Marie Schmidt. 298 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Agent with the BND. 299 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - What? - Demolitions, 300 00:28:18,632 --> 00:28:20,434 disobedience, demotions. 301 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 Uh, always under suspicion of being a double agent. 302 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Why? 303 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 Her father. 304 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 305 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Got caught when she was very young. 306 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 Hmm, looks like it runs in the family. 307 00:28:34,481 --> 00:28:36,450 She was working with this guy. 308 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Any known associates or contacts? 309 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 One second. 310 00:28:39,753 --> 00:28:41,254 Nothing. 311 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 - What do you mean nothing? - Nothing. 312 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 No partner, no husband, 313 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 314 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 Literally nothing. 315 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 She works alone. 316 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 Lives alone. 317 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 I'm not even finding a personal email address. 318 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 Hey, stay on him. 319 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 How'd he get the drive in the first place? 320 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 321 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Idiot didn't even know what he had. 322 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 He tried to sell it for a lousy three mil. 323 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Can you get another angle in here? 324 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 It's a blind spot. 325 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Can you get a satellite or something 326 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - so we can see in there? - The definition of "blind" 327 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 is "can't see." 328 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 They knew exactly where to hit him. 329 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Are you okay? 330 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Yeah. 331 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Stay on him. He's the one with the drive. 332 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 He's still in Paris. 333 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - He is? - Registered under Luis Gonzales 334 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 at the Hotel Paradis. 335 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 The program will process 336 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 his features through every camera in the city. 337 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 We can find out where he's been and track where he's going. 338 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 There's a tech conference in Paris. 339 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 They had a speaker drop out at the last second. 340 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 You sure you don't want company? 341 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 I'll be back for dinner tomorrow. 342 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 You're gonna need these 343 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 if you're going back into the field. 344 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - I thought this was done. - So did I. 345 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Dinner. 346 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Tomorrow. 347 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Be safe out there, okay? 348 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 Luis... 349 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 350 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 Will you be on the plane with me? 351 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 We go together. 352 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 I'll take out the guards. You stay on the bag. 353 00:32:48,568 --> 00:32:49,836 They're deploying, forming a perimeter, 354 00:32:49,869 --> 00:32:51,538 trying to ferret out surveillance. 355 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 - We need a diversion. - I think we have one. 356 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Looks like she's armed. 357 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 Closing in on the target. 358 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 I'll take care of her. You monitor the bag. 359 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Copy that. 360 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 Luis. 361 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 Luis. 362 00:34:57,398 --> 00:34:58,798 Luis. Luis. 363 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Help! 364 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Help! 365 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Help! Help! 366 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 Help! 367 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 ¡Ayuda! 368 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Help! Help! 369 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - Mace? Mace? - Where are you? 370 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Outside, pier three. 371 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 Gracie. 372 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 I'm one mike out. 373 00:36:22,349 --> 00:36:23,783 Box him in. Hold steady. 374 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 He's made me. 375 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 - He's heading to the boat. - I'm on him. 376 00:40:09,576 --> 00:40:11,011 Hey! 377 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 This is not DGSE headquarters. 378 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 It's a safe house. 379 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 No, I do not feel safe. 380 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 381 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 Drink? 382 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 No, I... I need to call home. 383 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 No, wait. We don't know how deep this goes. 384 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 How deep your agency has been infiltrated. 385 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 No, I'm not talking about my agency. 386 00:40:49,149 --> 00:40:50,983 I'm talking about my family. 387 00:41:30,824 --> 00:41:32,326 Wrap it up. 388 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Thank you. 389 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 What do you know about the drive? 390 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 Nothing. 391 00:41:46,306 --> 00:41:48,075 Don't talk to me like I'm one of your children. 392 00:41:48,108 --> 00:41:49,443 I'm an agent just like you. 393 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 I'm not an agent. I'm a psychologist. 394 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 I was sent here to analyze one of our agents. 395 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 What about the men you were with? 396 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 Did you analyze them? 397 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 I was doing what I was told to do by my agency. 398 00:42:01,421 --> 00:42:03,190 Do you think I knew 399 00:42:03,223 --> 00:42:05,392 they would turn around and try to shoot me? 400 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 401 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 - Mace. - You have a new partner. 402 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 - You got the last one killed. - What are you talking about? 403 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 You're working with the Colombian? 404 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 You Americans are so stupid. Nine. 405 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 She was not working with him. 406 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 - Please put the guns down. - I would listen to her. 407 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 - Then by all means do. - Eight. Seven. 408 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 - We all want the same thing here. - No, we don't. 409 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 - Six. - Please. 410 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 - Five. - Four. 411 00:42:28,682 --> 00:42:30,651 - Three. - Two. - One! 412 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 Go on. Go ahead. 413 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Pull the trigger. Kill each other. 414 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 Listen, I get it. 415 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 You keep botching each other's ops. 416 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 I'd be pissed off, too, but the only way 417 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 418 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Are you crazy? 419 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 The enemy of my enemy is my friend. 420 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 We have a common enemy. 421 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 I'm just suggesting you lower the guns long enough 422 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 for us to sort this out and get on with it. 423 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 Who are you? 424 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Khadijah. MI6. 425 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Marie, you've met Mace. 426 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 427 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 I'm cyber intelligence. 428 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Graciela. 429 00:43:16,930 --> 00:43:18,332 That's how you pronounce it, right? 430 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 Look, what happened to you out there, 431 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 it's terrible. 432 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 What do you know about the drive? 433 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 She knows nothing about this. 434 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 Well... 435 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 that is not entirely true. 436 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - What? - Luis put a tracker on it. 437 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 It's linked to his cell phone. 438 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Hey! Slow. 439 00:43:37,918 --> 00:43:39,186 - Go ahead. - How come you didn't tell me 440 00:43:39,219 --> 00:43:40,487 anything about this before? 441 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 I didn't know if I could trust you. 442 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 - And now you do? - No, but I had no choice, 443 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 and I can't do this myself. 444 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 - It's encrypted. - No, no, it works. 445 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 He installed a fail-safe to your fingerprint. 446 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 I can't breach that. 447 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 The drive's on the move. 448 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Headed southeast over the Atlantic. 449 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Middle East? - Due south. 450 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Africa. Let me check. 451 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 Flight plans. 452 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Morocco. 453 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Come on, let's go. - Oh, no. 454 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 I'm not going with you. I'm going home. 455 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 But we can't do this without your fingerprints. 456 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 That is not my problem. 457 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 458 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 I'm sorry. I have a family. 459 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 I'm not an agent. I'm a therapist. 460 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 461 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 You know what else may not be for you? 462 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 463 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 because the bad guys got ahold of the device before we did. 464 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 We're the only ones who can prevent that from happening. 465 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 466 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Those same guys are out there right now looking for you. 467 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 You go home, you bring them with you. 468 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 Graciela, we really need your help. 469 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 But more importantly, you need ours. 470 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 471 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 And I'm gonna need a new shirt. 472 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Burners. 473 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 From now on. 474 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 No, I won't be home for dinner. 475 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Just a little longer, babes. 476 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 No one to call? 477 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 You got him killed when you blew the op at the café. 478 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Yeah. That's the thing with partners. 479 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 They get killed. 480 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 Or they kill you. 481 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 Is that some kind of threat? 482 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 Yes. 483 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Yes, it is. 484 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 Yes, I'm safe. 485 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Look, I have to go. 486 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 Talk to you later. Bye. 487 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 You lie to protect him? 488 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 You have children? 489 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 No. 490 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 It gets harder to lie. 491 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 I've got satellite and surveillance on every angle. 492 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 Positive on the drive. 493 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 He's clean. 494 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 I'm not picking up any tails. 495 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 I'm on him. 496 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 We know he's armed. 497 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 He doesn't care about disturbing the crowd. 498 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 I really shouldn't be here for this part. 499 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 You just handle the phone. I'll handle the guns. 500 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 Ay. 501 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - I'm scared. - Good. 502 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Only an idiot isn't scared. 503 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Package is heading north into the square. 504 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 You have him boxed in from both sides. 505 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 You have direct angles to him. 506 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 You've got a window. Good to move in. 507 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 He's reaching for something. 508 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Dij? 509 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Was that a brush-past? Dij, you get that? 510 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 One sec. Let me look. 511 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Our targets are heading in opposite directions. 512 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 I'm not going to risk losing him. 513 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 514 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Let's go. 515 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 I have eyes on the new player. 516 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 I'll stay on him. Dij, how you doing? 517 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 Still confirming the handoff. 518 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 All my angles are blocked. 519 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 Gracie. 520 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 It's a kill box. 521 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 Affirmative. 522 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 He made a handoff. 523 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 Mace, your man has the drive. 524 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 Four killers on the move. 525 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 They're going after the drive. We've got competition. 526 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 Take this. 527 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 528 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 It changed. The plan changed. Take it. 529 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 Dij, get me a visual on the building. 530 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 It's a hammam. 531 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 532 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 533 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 It's a men-only hammam. 534 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 I'm on my way. 535 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Hey. You're not going in there alone. 536 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 And you're not going there at all. 537 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 The last time you went into an op alone... 538 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 Was the last time I was in the field. 539 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 Yes, I know. 540 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 There's no other play here, Mace. 541 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 How do I look? 542 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Hasn't been my experience with him. 543 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 He's heading east. 544 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 Get out of there. There's three more coming in. 545 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Dij? 546 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 He must have made us in the market. 547 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 Using this place as a cut-through to shake us off. 548 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 You guys have eyes on the package? 549 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Affirmative. 550 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 But we're not the only ones who do. 551 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 One down. That leaves three. 552 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 We need to stop them before they get to him. 553 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 We've got to find them in this crowd. 554 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 One second. 555 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 Hello? 556 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 Those two, not answering their phones. 557 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 They must be on a closed network. 558 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 We've got two headed east towards the main square. 559 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 Package is headed in the same direction. 560 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 Another down. 561 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 I have one on the rooftop. 562 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Taking high position to hit him. 563 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Mace. 564 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 Just one left. 565 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - It's too exposed. - Maybe we could... 566 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 We don't know if there are any more men out there. 567 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - We could go into one of those... - We need clear angles. 568 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Checking the exits. 569 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 Hello. I'm trying to say something. 570 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 - Not now, Gracie. - Yes, now! 571 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Why do you have to be exposed? 572 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 You don't. 573 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 This system is... 574 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 575 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Next generation zero-day data set. 576 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Parallel infinity-bit encryption systems. 577 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - I mean... - So this is...? 578 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Poetic. - I'll call it in. 579 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Why would your agency get the drive? 580 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 What does it matter? We hand it over, we're done. 581 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Look, we have a station in Rabat. 582 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 I can get a guy here in an hour. 583 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Where is your closest man? 584 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Come on, trust me. 585 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 586 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Joint-force effort. 587 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 I'll contact your agencies. 588 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 You'll have commendations waiting for you back home. 589 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 And the investigation into me? 590 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 It's officially closed. 591 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Wheels up in two hours. 592 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 It was your first time, you stayed alive, 593 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 and that's the achievement. Cheers. 594 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 I remember my first time. 595 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Barely a year out of the Army. 596 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Stationed in Pakistan. 597 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 I was on a surveillance detection run in Pindi. 598 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 I realized I had someone on me. 599 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 God, I was so nervous. 600 00:54:00,007 --> 00:54:01,508 You know how those roads are: total darkness, 601 00:54:01,542 --> 00:54:03,110 stuff coming out of nowhere. 602 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 All of a sudden... 603 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 I run 35 miles an hour straight into a cow. 604 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 Nearly killed me. 605 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 What about the cow? 606 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 My first official agency kill. 607 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 What was your first time? 608 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 You don't want to hear about it. 609 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 You definitely want to hear about it. 610 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 Tell us. 611 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 Okay. 612 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 I was tracing intel on a phone, 613 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 614 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 which didn't make any sense 615 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 because they don't exactly allow phones in there, so... 616 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 But there was this one gentleman 617 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 who had hidden it in a secure location. 618 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - In his...? - Up his bum. 619 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 No way. 620 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 All the way up there. 621 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 I'll never forget it. Nokia 8850. 622 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Long and slim. 623 00:54:59,199 --> 00:55:00,100 You cannot imagine 624 00:55:00,134 --> 00:55:02,336 the stench that emanated from that chipset. 625 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 626 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 Okay, I'm done eating. 627 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Hey, what about you? When was your first? 628 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Come on, now. We showed you ours. 629 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 Name, age, nationality. 630 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 Walter. 631 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 He was German, and, um, I was 15. 632 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 You were 15? 633 00:55:30,631 --> 00:55:32,899 I came down the stairs from my room, 634 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 and I heard my father speak Russian. 635 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 I never knew he could speak Russian. 636 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 637 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 He was washing blood off his hands, and, um... 638 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 there was a body on the floor. 639 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 So you turned in your own father? 640 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Yep. 641 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 Are you in therapy? 642 00:56:01,662 --> 00:56:03,230 Hmm. 643 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 I should be. 644 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Yeah. 645 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 I think, I think you should. 646 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 I know this is no consolation, 647 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 but I just have to say that you are, 648 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 without a doubt... 649 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ...the most... 650 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...screwed-up of us all. 651 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 Yes. 652 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 True. 653 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Cheers to that. 654 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 Oh, no. We need another round. 655 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 Or like ten. All for you. 656 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Thanks. 657 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 ...to secure their airspaces, 658 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 as reports are coming in of a... 659 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 I'm not here for you. 660 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Can you turn that up? 661 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 Air towers have 662 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 multiple fail-safes, backup power sources, 663 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 so the FAA is investigating what went wrong. 664 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 Even with the power outage 665 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 666 00:57:21,608 --> 00:57:23,710 ...there should have been redundancies to prevent 667 00:57:23,744 --> 00:57:25,112 this kind of malfunction. 668 00:57:25,145 --> 00:57:26,547 All planes experienced the outage 669 00:57:26,580 --> 00:57:27,581 that caused them to crash. 670 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 Phone. 671 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 Officials have yet to make a statement, 672 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 but many believe this may have been a terrorist attack. 673 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 So, six passenger planes so far 674 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 and two more still missing we've yet to locate. 675 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 There should have been 676 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 fail-safes, backup power sources... 677 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Tracker's been turned off. 678 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Shit. 679 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 Answer. 680 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 Answer the phone, Marks. 681 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 He's here. 682 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 Sh... 683 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 Strip the place. Search it! 684 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 Gracie. Lock the door! 685 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 The drive's gone. 686 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 We have something. 687 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 What? 688 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 Company. 689 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 They're already here. 690 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 Gracie, get back. 691 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 Mace? 692 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 We didn't do this. We found him dead. 693 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Put your guns down or we will fire. 694 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 You're making a big mistake. 695 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 The only mistake that we ever made 696 00:58:58,171 --> 00:58:59,806 was not putting you in a cage when we had the chance. 697 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 698 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - This doesn't track! - No? 699 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 No! 700 00:59:03,443 --> 00:59:04,511 Marks was here investigating you, 701 00:59:04,545 --> 00:59:05,779 and now he's dead. 702 00:59:05,812 --> 00:59:07,247 And you happen to be standing with 703 00:59:07,281 --> 00:59:08,682 the very people who killed your teammate. 704 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 705 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 Fine. What's my motive? 706 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 I don't know. I don't care. Money. 707 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 - Come on! - Power? I don't care. 708 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 Put your guns down! 709 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 I've got four more agents out on the street. 710 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 I counted six. 711 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 But thanks for the tip. 712 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 713 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 Oh, yeah, I do. 714 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 Come on, Gracie. 715 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Let's go. 716 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 I'm sorry. 717 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 I cannot do this anymore. 718 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 I have two children, and I'm going home. 719 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 You're never gonna see your family again if you don't move. 720 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 I am a normal person. 721 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 I can't do this. 722 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 723 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 Listen to me, Gracie. 724 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 There are six officers coming up the stairs right now. 725 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 When they blow through that door, 726 01:00:14,514 --> 01:00:15,749 you do not want to be on the other side of it. 727 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 Three more on me! Come on! 728 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Check the bodies! 729 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 They're alive. 730 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 They're not in here. 731 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 Place is clear. 732 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 Hey. 733 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 We're ready to go. 734 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 Marie, we got to move. 735 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Ready. 736 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 So you got ahold of your boss. 737 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 - He did what they all do. - Hey. 738 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 Are you under control? 739 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Are you? 740 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 No. 741 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 Let's go. 742 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 So now what? 743 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 We have no information. 744 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 How do we go forward? 745 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 We don't go forward. 746 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 We go back. 747 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 Sit down. 748 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 He declines to answer. 749 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 That is not what I said. 750 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 751 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Yassine, the fact that you're not dead 752 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 means that somebody's protecting you. 753 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 There are two ways we can go about this 754 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 but only one outcome. 755 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 We're going to get what we want. 756 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 757 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 You decide. 758 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 We know you don't care about the cause. 759 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 You just care about the cash. 760 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 And you damn well know that your friends don't give a shit 761 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 about you now that you've been caught. 762 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 So it's just us, right here, right now. 763 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 We are the only ones who can help you. 764 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Allah will protect me. 765 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 What is it that Allah says about 766 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 killing a believer? 767 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 "Whoever kills a believer intentionally, 768 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 his recompense is hell, where..." 769 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 "...he will abide eternally." 770 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 That package you were delivering is very dangerous. 771 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 Many people will die if you don't help us find it. 772 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 Believers. Innocent people. 773 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 What do you know about it? 774 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 I cannot tell you that. 775 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 Okay, story time's over. 776 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 That's your femoral artery. 777 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 778 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 If we put that tourniquet on it, you'll live. 779 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 But if we don't, you'll die. 780 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Please. 781 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Save me please. - I won't be a part of this. 782 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - Please. - Starting to feel dizzy? 783 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Save yourself. 784 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 If you kill me, you have nothing. 785 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 That's true. 786 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 But if you live, we also have nothing, 787 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 so based on those two options... 788 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Do you mean to die for this? 789 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 That light you're seeing... 790 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 you're about to lose consciousness. 791 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Okay! Okay, I'll tell you! 792 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 There is an auction in two days. 793 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Why would there be an auction 794 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 - if they already have it? - The-the planes, 795 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 the blackout, that was, um... 796 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 Advertisement. 797 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 798 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 799 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Shanghai. 800 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Li Na Auction House. 801 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Please stop me bleeding. Please, please. 802 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 You should've picked the easy way. 803 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 We had a team of men there 804 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 to guarantee delivery. 805 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Are you telling me that you've lost the package 806 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 to a harem of women in headscarves? 807 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 808 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 I want those women dead. 809 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 And I want that drive in my hand. 810 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 811 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Do you understand? 812 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 Can't sleep? 813 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Occupational hazard. 814 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Like a family vacation. 815 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 I wouldn't know. 816 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 Me neither. 817 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Get some rest. You'll need it. 818 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 What'd you tell him? 819 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 That I'd be a bit longer. 820 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 And what'd he say? 821 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 He hasn't been sleeping well. 822 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Without me. 823 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 That's real love, huh? 824 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 That's real life, Mace. 825 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 James Bond never has to deal with real life. 826 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 James Bond always ends up alone. 827 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Thank you. - Thanks. 828 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Coffee? - Thank you. 829 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Okay, here's the plan. 830 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 They're setting up for the auction. 831 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 There'll be security on all sides. 832 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 The best way in is through the front. 833 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 In there is a closed system. 834 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 835 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Once we're all inside, 836 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 I can get into the cameras, power, security systems 837 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 and steer you the rest of the way through. 838 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 You'll have cameras in your jewelry, 839 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 comms in your earrings. 840 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 We'll be connected at all times. 841 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 How do we get past the front door? 842 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 I can get us on the list. 843 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 844 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Z-L-R... 845 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 Now, the event is a legitimate auction 846 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 for ancient art and artifacts. 847 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 But it's just a cover for the real proximity auction 848 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 taking place on the dark net on their phones. 849 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Silent, invite-only. 850 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 That's where the real bidding for the drive 851 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 will be taking place. 852 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 That drive will be hidden in one of the items for sale. 853 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Which one? - I don't know yet. 854 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 So, we'll have to rely on your... social skills. 855 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 I'll need you to make new friends 856 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 to I.D. the item. 857 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 This list is like half the CIA's most wanted. 858 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 When it goes up for auction, 859 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 I'll create a diversion, you grab it and go. 860 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 Help me. I can't... 861 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Why isn't it opening? 862 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Okay, I'm in position. 863 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Gray hair, between the two statues. 864 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 He's emitting two signals, 865 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 and he's focusing too much on that program. 866 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 I'll spill my drink on him. 867 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Where'd you learn that move? - Paris. 868 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 869 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 If that was your favorite dress, 870 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 she really did you a favor. 871 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 Oh, no! 872 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 873 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 It's all right. 874 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 God, this is so uncomfortable. 875 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 It itches so much. 876 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 A woman such as yourself should never be alone. 877 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 Gracie, say "thank you." Flirt. 878 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Thank you. 879 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 I'm no good at flirting. 880 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Luckily, I am. 881 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 882 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 Chechen billionaire. 883 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 Just act interested. 884 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 885 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 He's just a patient with a problem. 886 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 Find it. 887 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 What brings you here? Are you a collector of art? 888 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 I'm a collector of... many things. 889 01:10:20,387 --> 01:10:22,489 Ooh. 890 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 Here you go. 891 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 It really is a very nice suit. 892 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 - Thank you. - Good as new. 893 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 Thank you. 894 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 I'm scouting out front. 895 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 I'm just checking something out. 896 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 He didn't get past the third page. 897 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Okay, there's five items on that page, Gracie. 898 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 899 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 What is it you like? 900 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Painting seems too boring... no surprises. 901 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 I do like to be surprised. 902 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Ancient weapons? 903 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 No. You seem like a man of the future. 904 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 And I have a feeling you have enough weapons already. 905 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 What did you say your name was? 906 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 I thought you liked surprises. 907 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Which means an antique mirror 908 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 wouldn't be right for you either since you already know 909 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 what you're gonna see in it. 910 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 His eyes are dilating. He's more interested in you. 911 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 It's not the mirror. 912 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 I like this game. 913 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Mm, yes. You do like games, don't you? 914 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Well, the game is not over. 915 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 I still don't know what you're here for. 916 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 A dragon's head. 917 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 A symbol of power. 918 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Perhaps. 919 01:11:57,484 --> 01:11:59,019 Hmm. 920 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Buena suerte. 921 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Wait. Where are you going? The game's not over. 922 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 It's in the vase. 923 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Mace, everyone's in position. 924 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 The auction's about to begin. 925 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Rolling back to you. 926 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 Hi. 927 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 You're alive. 928 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 Bloody hell. 929 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 It's good to see you, Mace. 930 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 Come here. 931 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 Oh, my God. 932 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 I don't understand. 933 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Hey, Khadij. 934 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 I'd like to see her alone now. 935 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Hey, what-what is this? What is your op? 936 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 937 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 There's no op. Things changed. 938 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 Welcome. 939 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Thank you all for attending. 940 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 I will be hosting tonight's auction. 941 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 I'm not getting anything on the host. 942 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 Please take your seats. 943 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 We are about to begin. 944 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 Good evening, ladies and gentlemen. 945 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 We begin tonight's auction 946 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 with this Chinese painting from the third century. 947 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 We will begin our auction at 8,000. 948 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 - We're in position. - Do I have 8,000? 949 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8,000... - Where's Mace? 950 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 Following a lead. 951 01:13:36,417 --> 01:13:37,984 Uh... 952 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 I've lost access to the network. 953 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 I'm compromised. Someone's hacking me back. 954 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 I need to reposition, baseline my gear. 955 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 Give me 15 seconds. Do not move. 956 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 17,000, 18. 957 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 Any more? 19. Do I have 20? 958 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 As soon as they wheel that thing out, 959 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 we need to make a move. 960 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 No. She said to stay here. 961 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 She can't kill the lights. 962 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 You're working with murderers? 963 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 And you're not? 964 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 How many people have the CIA assassinated? 965 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 How many states have they toppled? 966 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 How many wars have they started? 967 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 You're on your own now, right? 968 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 Off the grid? On the run? 969 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 How does it feel? 970 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 Tell me. 971 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 How does it feel to be free? 972 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 The next item is a 13th century vase 973 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 from the Chinese Yuan dynasty. 974 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 I'm not losing that drive again. 975 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 We will start the bidding 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 at 100,000 U.S. dollars. 977 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 100,000. 110, 20. 130,000. 978 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Thank you. 979 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 Any more bids from the phones? 980 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 Khadijah, are we back in? 981 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 982 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 Looks like the real bidding's started, though. 983 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 The hardest thing about all this, Mace, 984 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 was thinking I'd never see you again. 985 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 Wow. 986 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 This is an angle. 987 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 I can't believe you're trying to work me. 988 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 989 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 990 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 You wanted me to think that you were dead. 991 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 Yeah, so you were clean. I did that for you. 992 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 For me? Uh-huh. 993 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 Without any regard to how it would make me feel. 994 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 How did it make you feel? 995 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 Bitter. 996 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 You're still wearing this ring. 997 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 The bidding's over a hundred mil. 998 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 What's it gonna be, Mace? 999 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Come with me. 1000 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 I need this back. 1001 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 Always such a tough guy. 1002 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 Okay. Keep her here out of the way. 1003 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 - 300,000. - We have 300,000. 1004 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Any more from the phones? - 350,000. 1005 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 Thank you, sir. 1006 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 Any more on 350? 1007 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1008 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1009 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 Fair warning with you, sir. 1010 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 500,000. 1011 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 Half a million. 1012 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 Currently at $500,000, 1013 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1014 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 We have to move. 1015 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 If the drive is in that vase, 1016 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 I can tag the electronic signature. 1017 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 But you'll have to get closer. 1018 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1019 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 as soon as it's clear. 1020 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 - Do I have... - A million. 1021 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 One million. 1022 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 One million U.S. dollars with the gentleman. 1023 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 He's just bid 1024 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 $300 million online. 1025 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 I have a way to get closer. 1026 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 Any further bids on the phones? 1027 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 It is now or never. 1028 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 Did you get what you wanted? 1029 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 This is the last bid. 1030 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 Now I did. 1031 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 One million and one, anyone? 1032 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 He's at half a billion dollars. 1033 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 The gavel is up. 1034 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 She's too exposed. 1035 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 You're not close enough, Gracie. 1036 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 Going once. 1037 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Shall we go? 1038 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 Going twice. 1039 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 Going three times and... 1040 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 ...sold. 1041 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Got it. 1042 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 Highest bidder with the gentleman. 1043 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1044 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 Actually, she's with me. 1045 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 Thank you. 1046 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 Sorry. 1047 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 The package is rolling to a back area. 1048 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1049 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1050 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Let's show the people at home what they won. 1051 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1052 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 Just want to make sure it works. 1053 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 The package is in 1054 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 an office two halls away. 1055 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Security? 1056 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 The buyer has a team. The seller has an army. 1057 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 What do we have? 1058 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 Please don't say "each other." 1059 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Acetone. Hydrogen peroxide. 1060 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Your file says demolitions. 1061 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Can you make this work? 1062 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 We will require the full fee 1063 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 - before you leave. - Of course. 1064 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 What's that? 1065 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Down there, to the left. 1066 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Drop your weapons. 1067 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Both of you. 1068 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 Go. 1069 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Go. 1070 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 Nick! 1071 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 I'm going with you. 1072 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 I see Mace. 1073 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Khadijah. 1074 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 The only place I'll join you is hell. 1075 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Shoot me. 1076 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 And I'll have him fire into the crowd. 1077 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 Can't do it, can you? 1078 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Shit. 1079 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 Mace! 1080 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1081 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Mace. 1082 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Let's get out! - Let's get out of here! 1083 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Get in. 1084 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Come with me. 1085 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 I can treat her wounds where we're going. 1086 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 And where are we going? 1087 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Who are you? 1088 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 My name is Lin Mi Sheng. 1089 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 I work for the Ministry. 1090 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 It's nice to finally meet. 1091 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 I'm fine. 1092 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Easy. 1093 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 Yeah. 1094 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 Would anyone like tea? 1095 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 I have a wide assortment of herbs. 1096 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 What the hell is going on? 1097 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1098 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1099 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 before it fell into the wrong hands. 1100 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 My father convinced our bosses 1101 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 that this could be a larger opportunity. 1102 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 What kind of opportunity? 1103 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 I believe you met Pyotr Khasanov. 1104 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1105 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 his profits will skyrocket. 1106 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Raza Magodosh. 1107 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Freelance from Dubai. 1108 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1109 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 This one is a front for the Iranians. 1110 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 This gentleman is an international mercenary 1111 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 specializing in Central Africa. 1112 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 There are many rogue players today. 1113 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 This was an opportunity to collect information on them. 1114 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 So this was all some kind of fishing expedition? 1115 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Selling deadly intel to the highest bidder 1116 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 just to see who's out there bidding? 1117 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 We sold them nothing. 1118 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 What? 1119 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 The drive is right here. 1120 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 You killed Marks for that. 1121 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 You knocked out the power? 1122 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 The planes? 1123 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 No. 1124 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Marks did. 1125 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 He was working with Nick. 1126 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 But if you were to go out on your own, 1127 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 I could understand how that might happen. 1128 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 I knew you'd get it done. 1129 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 I stopped him before they could do more. 1130 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 They were working for this man, Elijah Clarke, 1131 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 a known financier for international terror groups. 1132 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 The drive is safe now. 1133 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 The world is safe. 1134 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 You'll all be going home soon. 1135 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 It's done. 1136 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Told you I'd get it. 1137 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Yeah, you did. 1138 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Where's my cut? 1139 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 Of course. Your cut. 1140 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 We had a deal. 1141 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 I got you the drive. 1142 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 No, you didn't. 1143 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1144 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 They must have swapped. 1145 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 They must have swapped it. 1146 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Hey. - Hey, it's me. 1147 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1148 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1149 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 I get it. I just, um... 1150 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 You know, I just wanted to know you're okay. 1151 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 Well, I'm fine. 1152 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 I can handle myself, you know. 1153 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 I didn't say you couldn't. 1154 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 I'm on the first flight back. 1155 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 The sooner I get off this phone, 1156 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 the faster I can wrap up and get on that plane. 1157 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Well, I wouldn't want to keep you. 1158 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 I didn't mean it like that. 1159 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 No, I get it. 1160 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 I'm sorry. 1161 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 I'm sorry. 1162 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 I'm looking forward to being home, too. 1163 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Really? 1164 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 I'll see you soon. 1165 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 See you soon. 1166 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 Hola, mami. 1167 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 You were dreaming. 1168 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 You were having a bad dream. 1169 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1170 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 When you live a life of lies, 1171 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 it's hard to know what's true and what isn't. 1172 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 I thought I knew. 1173 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 I was in control my whole life. 1174 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 I took care of myself because... 1175 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...I didn't have anybody. 1176 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 I got used to that life. 1177 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 It made me really, really good... 1178 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...at this life. 1179 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 I'm sorry you were betrayed. 1180 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 I know what that feels like. 1181 01:29:30,270 --> 01:29:32,072 Mm-mm. 1182 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Maybe you should. 1183 01:29:47,087 --> 01:29:48,255 Mmm. 1184 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 Thank you. 1185 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 Can I help you? 1186 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 Mm. Hoping for some of that tea. 1187 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 I'm starting to feel my face again. 1188 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Chinese herbs have many qualities. 1189 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 This will end your pain forever. 1190 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Let me find something a little less strong. 1191 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 So what'd you give 'em? 1192 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 You have the drive. You gave them something else. 1193 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 We gave them something close. 1194 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 That was a dangerous thing to do. 1195 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 That's what we do. 1196 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 Right? 1197 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 We put ourselves in danger... 1198 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 ...so that others are not. 1199 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 We all look different, speak different, 1200 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 but we are the same. 1201 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 Thank you. 1202 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1203 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 The way these containers are set up... 1204 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 There's no safeguard for them yet. 1205 01:31:36,663 --> 01:31:38,465 Hands up! 1206 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 Clear! 1207 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 Clear! Everything's clear here! 1208 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 That's all of them, boss. 1209 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 Well, I guess this is hell. 1210 01:31:53,280 --> 01:31:54,548 Uh-uh. 1211 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 Drop it. 1212 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1213 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 Where's the drive? 1214 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 I took a beating from my boss for you. 1215 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1216 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Get 'em over there. 1217 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 Move. 1218 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 Move over there. Move. 1219 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 Go ahead. 1220 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 No, no, no. 1221 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Not my family. No. 1222 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 My babies. No, please. No. 1223 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1224 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 Except for you, Mace. 1225 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 You don't have anybody besides your friends here. 1226 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 We understand you're upset, Nick. 1227 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1228 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 Where's the drive? 1229 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 Where's the drive? 1230 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Shoot him. - No. 1231 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 - Where's the drive? - Wait. 1232 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1233 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1234 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 No! 1235 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 Where's the drive? 1236 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 My babies, no. 1237 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 Please do something. 1238 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 Just so we all understand each other here, 1239 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 I just brokered a sale that turned out 1240 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 to be bad intel to some people who'd kill 1241 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 - everyone you've ever known... - Please do something. 1242 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1243 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 - Give it to them! - So if I don't get it 1244 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1245 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1246 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 Stop! Stop! 1247 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 Stop it, Nick. 1248 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 We'll give it to you, okay? 1249 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 May... 1250 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 - May I stand? - No, you may not. 1251 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 Where is it? 1252 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 Thank you. Now you may stand. 1253 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1254 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 Now let her family go. 1255 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 Please let them go. Please, please. 1256 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 Let 'em go. 1257 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 It's done. 1258 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 They're safe, okay? They're safe. 1259 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 Please, please. My babies. 1260 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 I'm so sorry. 1261 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 Can you turn that off please? 1262 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 Mace. 1263 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 I didn't do anything. 1264 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 Wait a minute. 1265 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 It's her glasses. 1266 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 She's telling us where to go. 1267 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 Right. 1268 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 Dijah, what are you doing? 1269 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 The job. 1270 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 No, you're not in the right frame of mind for this. 1271 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 You need to go home, Khadijah. 1272 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Get out my way. 1273 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Dijah, go home. 1274 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Home? 1275 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 Nanjing Road. 1276 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 Six miles west from here. 1277 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Look. 1278 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 It's a hotel. 1279 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 Here. Suite. 3004. 1280 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 We can access it from the rooms above and below. 1281 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 How do we know they're empty? 1282 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 They will be. 1283 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 I found something. 1284 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 Right. 1285 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 How much longer is it gonna take? 1286 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 The encryption has multiple fail-safes. 1287 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 It takes time. 1288 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 You're running out of it. 1289 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 I'm sorry that you're here. 1290 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 This is my fault. 1291 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 I brought all of this into your life. 1292 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 No, you didn't. 1293 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 He did. 1294 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 You don't have to apologize for him, Mace. 1295 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 We always do that, right? 1296 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 We think everything is our fault. 1297 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 You didn't bring this into my life. 1298 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 All you did was trust the wrong guy. 1299 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 It's not your fault. 1300 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 That's what therapists always say. 1301 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 I'm not a therapist right now. 1302 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 Four guards in the main room. 1303 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Six in the street. 1304 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Five minutes, this will be ready to blow. 1305 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Mace, how's it going? 1306 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 I need some more time. 1307 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 I can't, I can't get an angle on it. 1308 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 She's almost done with the decryption. 1309 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 Got five percent to go. 1310 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 We're not gonna make it, Mace. 1311 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Okay! 1312 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 What are you doing? 1313 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Taking the elevator. 1314 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 The elevator is the other way. 1315 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Mace, don't do this. 1316 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 We have one minute max. 1317 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 I need more time. 1318 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 We'll take it from here. 1319 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Please show our guest out. 1320 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 They're taking her out. We have to move right now. 1321 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 I need more time to run the wire 1322 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - to the det cord. - We don't have it. 1323 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 Three seconds. 1324 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 Hi. 1325 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Sorry. 1326 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Sorry. This is me. 1327 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 I'm out! 1328 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 A few more coming through the front door. 1329 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Incoming! 1330 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 You two, on me! 1331 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 Come on, let's go! 1332 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Move! Move! 1333 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 It's jammed. 1334 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Why didn't you come with me? Huh? 1335 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 Mace! 1336 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 I got it. 1337 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 I got it. 1338 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 No! 1339 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 No! 1340 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 That was... that was good shooting, Gracie. 1341 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 Here. 1342 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 Yeah. 1343 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Put a hit out on me. 1344 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 A man must cover his tracks. 1345 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Yeah, he does. 1346 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 I have ten men outside. 1347 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 You had ten men. 1348 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 Just you and me now. 1349 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 You were beaten by a bunch of girls. 1350 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 Should have killed them when you had the chance. 1351 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 They're next. 1352 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 You're now. 1353 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 One reason. 1354 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 Give me one reason you keep breathing. 1355 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 I'll give you a hundred million reasons 1356 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 if you carry on working for me. 1357 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 I'm good. 1358 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 Boss, new mission brief. 1359 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 It's wheels up in three hours. 1360 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 What about Mace and her friends? 1361 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 Ah, we're still working on it, 1362 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 but they can't run forever, right? 1363 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 I mean, sooner or later, they got to give up. 1364 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 You don't know Mace. 1365 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 Nice place. 1366 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 I knew you'd show up eventually. 1367 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1368 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 spend a little bit more on a better security system. 1369 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 You presume I didn't want you to get in. 1370 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 You want a drink? 1371 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 Ice? 1372 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 You know I never take ice. 1373 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 Such a tough guy. 1374 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 One could ask how is it you're not behind bars. 1375 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 But a better question is: 1376 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 How'd you get the Agency to promote you? 1377 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 - It's not much of a mystery. - No? 1378 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Because you were brokering a deal to sell 1379 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 highly classified information the last time I checked. 1380 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1381 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 then you never really knew who you were working for. 1382 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 That explains why I'm on the run. 1383 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1384 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 So did your friends. 1385 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1386 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Because we're not as useful as you are? 1387 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 Hey, Nick, remember that story 1388 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 that they told us about in training? 1389 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 Washington's female spy. 1390 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1391 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 'Cause they didn't know her name. 1392 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Mm, someone knew her name. 1393 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 They just didn't want the world to know it. 1394 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1395 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 It's not right, is it? 1396 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 The world's not right, Mace. 1397 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 The world's changing. 1398 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 You okay? 1399 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Yeah. 1400 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 Maybe I just need some food. 1401 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 Yeah. 1402 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 A full day betraying all that's best in humanity 1403 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 really does take it out of you, doesn't it? 1404 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 Wow. 1405 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 It's a reunion. 1406 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Sorry about shooting you. 1407 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Hmm. It's okay. 1408 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 I survived. 1409 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Not sure you will. 1410 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 What is this? 1411 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 Ancient Chinese poison. 1412 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 Legend says it's collected by sealing snakes, 1413 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 scorpions and centipedes in a jar, 1414 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 forcing them to fight and devour each other. 1415 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 Sort of like the way you see the world, Nick. 1416 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 It was the ice. 1417 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Yeah. 1418 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Heard you were looking for us, so here we are. 1419 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1420 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Thanks for everything you taught me, Nick. 1421 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1422 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 But I'll take it from here. 1423 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Killing me is not gonna change anything. 1424 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 I know. 1425 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 I'm not gonna kill you, Nick. 1426 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 But you're gonna wish that I had. 1427 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 I have a team coming to lock you in a cell 1428 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 on the other side of the world, 1429 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 where you'll spend the rest of your life. 1430 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 You're not the only one with contacts. 1431 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 And I'm not alone anymore. 1432 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 Mace. 1433 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 See ya, Nick. 1434 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 He was right. 1435 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Our agencies are corrupt. 1436 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 Everything's corrupt. 1437 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 Look at them. 1438 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Taking a walk. 1439 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Living their lives feeling safe. 1440 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 They'll never know how close they came to losing it all. 1441 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 And they'll never know who saved them. 1442 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 We've been erased. 1443 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Made invisible. 1444 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Hasta nunca. Good luck. 1445 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 I'll miss you, Dij. 1446 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Yes, you will. 1447 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 Until the next social call. 1448 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Until the next. 1449 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 Want to grab a drink? 1450 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 Not really. 1451 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 Me neither. 1452 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 So, I, um... 1453 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 Oh, yeah. 1454 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Okay. 1455 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Hey, Marie. 1456 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 Bye. 1457 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 I doubt it. 1458 01:55:41,908 --> 01:55:46,908 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 99668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.