All language subtitles for The-355_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_64759065

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:04,007 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:47,334 --> 00:00:49,699 Oh, no. 3 00:01:07,733 --> 00:01:10,001 - Cigar? - No, thank you. 4 00:01:10,034 --> 00:01:11,599 Perhaps wine? 5 00:01:11,632 --> 00:01:14,499 I have one of the finest collections in all of Colombia. 6 00:01:17,766 --> 00:01:18,900 Okay. 7 00:01:20,301 --> 00:01:21,967 So... 8 00:01:24,234 --> 00:01:26,034 ...let's do business. 9 00:01:28,833 --> 00:01:30,267 Jeronimo. 10 00:01:30,301 --> 00:01:32,134 My son. 11 00:01:33,034 --> 00:01:36,766 He convinced me this is the new drug. 12 00:01:36,799 --> 00:01:37,967 Technology. 13 00:01:38,900 --> 00:01:42,167 Faster to grow and easier to go. 14 00:01:42,201 --> 00:01:46,967 So, this device can access anything on the net. 15 00:01:47,001 --> 00:01:51,666 Targeted power kills, banking and stock markets... 16 00:01:53,666 --> 00:01:56,599 ...blockchains, encrypted emails, 17 00:01:56,632 --> 00:01:58,134 cyber disruption. 18 00:01:58,167 --> 00:02:00,900 Totally untraceable master key. 19 00:02:03,034 --> 00:02:04,201 Look south. 20 00:02:04,234 --> 00:02:06,632 Here, come. 21 00:02:09,599 --> 00:02:11,566 You're gonna love this. 22 00:02:12,834 --> 00:02:14,867 Okay, three o'clock from your position. 23 00:02:14,900 --> 00:02:17,733 Okay. 24 00:02:17,766 --> 00:02:19,134 There. 25 00:02:19,167 --> 00:02:21,134 - Cargo plane. - You see it. 26 00:02:21,167 --> 00:02:22,566 Brazilian Air. 27 00:02:31,234 --> 00:02:35,001 Whoa. 28 00:02:39,967 --> 00:02:42,666 Sorry. 29 00:02:45,599 --> 00:02:49,101 And I just blacked out all of Bogotรก. 30 00:02:58,800 --> 00:03:02,300 His little toy can do far more. 31 00:03:02,333 --> 00:03:03,967 This is just a taste. 32 00:03:04,001 --> 00:03:07,800 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 33 00:03:08,699 --> 00:03:10,001 And it's the only one, you say? 34 00:03:10,034 --> 00:03:14,234 Try and make a copy, it deletes itself. 35 00:03:14,266 --> 00:03:16,067 I'm the only one who can make it. 36 00:03:16,101 --> 00:03:17,967 So... 37 00:03:18,001 --> 00:03:19,900 do we have a deal? 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,699 Yeah. 39 00:03:22,733 --> 00:03:24,467 Yeah, I think we probably do. 40 00:03:27,300 --> 00:03:28,767 Puta. 41 00:03:35,067 --> 00:03:36,167 Jeronimo. 42 00:03:37,632 --> 00:03:40,499 The drive! Get the drive! 43 00:05:36,101 --> 00:05:37,599 Come. 44 00:05:38,300 --> 00:05:40,767 We got incoming from the Colombian operative. 45 00:05:40,800 --> 00:05:43,266 He, uh... he sounds pretty spooked. 46 00:05:43,300 --> 00:05:45,633 Now, he says he's got something to sell, something that would, 47 00:05:45,667 --> 00:05:47,200 uh, rattle our friends at the NSA. 48 00:05:47,233 --> 00:05:50,767 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 49 00:05:51,633 --> 00:05:53,532 Did he contact any other agencies? 50 00:05:53,566 --> 00:05:55,001 He doesn't seem too patient, sir. 51 00:05:55,034 --> 00:05:56,166 That's a yes. 52 00:05:56,200 --> 00:05:57,734 And the Colombians, 53 00:05:57,767 --> 00:05:59,133 - they're coming for him, too. - Where is he now? 54 00:05:59,166 --> 00:06:00,734 On his way to Paris. 55 00:06:43,041 --> 00:06:44,441 Nice. 56 00:06:51,175 --> 00:06:52,876 Come on. 57 00:06:56,542 --> 00:06:58,108 No close contact, huh? 58 00:07:00,008 --> 00:07:01,909 They get close, I get hurt. 59 00:07:02,941 --> 00:07:04,709 Yeah, you fight like you date. 60 00:07:04,742 --> 00:07:07,675 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 61 00:07:07,709 --> 00:07:09,374 Another time. 62 00:07:10,442 --> 00:07:12,475 You got a job. 63 00:07:39,475 --> 00:07:41,141 Sight lines here. 64 00:07:41,175 --> 00:07:43,175 Traffic's one-way, north to south. 65 00:07:43,208 --> 00:07:45,609 Exterior has no clean cover. 66 00:07:45,642 --> 00:07:47,876 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 67 00:07:47,908 --> 00:07:49,876 No need. He called us. 68 00:07:49,908 --> 00:07:51,508 We trade bags, walk away. 69 00:07:51,542 --> 00:07:52,742 No muss, no fuss. 70 00:07:52,775 --> 00:07:54,141 Why don't we have a team on this? 71 00:07:54,175 --> 00:07:55,709 It's a simple drop, Mace. 72 00:07:55,742 --> 00:07:57,408 He could've sold that thing on the black market 73 00:07:57,442 --> 00:07:59,041 for a lot more, but he just wants three mil 74 00:07:59,075 --> 00:08:00,542 for him and his family to disappear. 75 00:08:00,575 --> 00:08:03,542 - What a guy. - You ever consider it? 76 00:08:03,575 --> 00:08:06,141 What? Committing high treason or starting a family? 77 00:08:06,175 --> 00:08:07,875 Take your pick. 78 00:08:07,908 --> 00:08:09,175 No. 79 00:08:09,208 --> 00:08:10,742 I haven't. 80 00:08:10,775 --> 00:08:13,742 'Cause you love the job. 81 00:08:13,775 --> 00:08:14,742 One of us has to. 82 00:08:14,775 --> 00:08:16,775 Well, if you don't like the idea of family, 83 00:08:16,809 --> 00:08:19,975 you're really gonna love our cover. 84 00:08:20,008 --> 00:08:21,542 No. 85 00:08:22,809 --> 00:08:24,442 We're, um... 86 00:08:24,475 --> 00:08:27,809 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 87 00:08:27,842 --> 00:08:30,775 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 88 00:08:30,809 --> 00:08:32,475 Yeah. 89 00:08:32,508 --> 00:08:34,175 So you crafted this cover? 90 00:08:34,208 --> 00:08:37,941 You wanted me to do more work, sweetheart. 91 00:08:37,975 --> 00:08:40,075 Try the ring. 92 00:08:40,108 --> 00:08:42,375 See if it fits. 93 00:08:46,709 --> 00:08:48,041 Hmm, it'll do. 94 00:08:48,075 --> 00:08:49,775 Great. 95 00:08:50,841 --> 00:08:53,575 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 96 00:08:53,609 --> 00:08:55,408 Straight line to the drop. 97 00:08:55,442 --> 00:08:56,908 I'll run lead. 98 00:08:59,908 --> 00:09:02,008 You do know what honeymooners do, right? 99 00:09:02,041 --> 00:09:03,642 When they're on their honeymoon, 100 00:09:03,675 --> 00:09:06,775 in the most romantic city in the world, Ethel? 101 00:09:06,809 --> 00:09:08,141 You call me Ethel again, 102 00:09:08,175 --> 00:09:10,008 you're gonna wish you got me a smaller ring. 103 00:09:10,041 --> 00:09:12,475 I want to try something. 104 00:09:12,508 --> 00:09:14,408 No, Nick, there's no other angles here. 105 00:09:14,442 --> 00:09:15,875 I'm not talking about the job. 106 00:09:28,542 --> 00:09:30,875 What are you doing? 107 00:09:59,542 --> 00:10:01,508 You're my best friend. 108 00:10:03,442 --> 00:10:05,642 I don't have anybody else. 109 00:10:06,841 --> 00:10:08,575 I know. 110 00:10:11,075 --> 00:10:13,742 And I don't want to mess this up. 111 00:10:19,442 --> 00:10:21,175 Tell me you never thought about it. 112 00:10:43,975 --> 00:10:45,642 Come here. 113 00:11:11,609 --> 00:11:13,475 It's a little clichรฉ, no? 114 00:11:13,508 --> 00:11:15,508 - What? - Honeymoon in Paris. 115 00:11:15,542 --> 00:11:18,575 Just 'cause it's clichรฉ doesn't mean it's not romantic. 116 00:11:18,609 --> 00:11:21,875 Well, that depends on your definition of romance. 117 00:11:21,908 --> 00:11:24,609 I like the way that ring looks on you. 118 00:11:26,209 --> 00:11:27,941 That's the spot. 119 00:11:27,975 --> 00:11:30,908 You get us a table. I'll check out the inside. 120 00:11:33,508 --> 00:11:35,875 Sorry, is this seat taken? 121 00:11:35,908 --> 00:11:36,841 No. 122 00:11:36,875 --> 00:11:38,741 Thank you. 123 00:11:42,508 --> 00:11:44,475 Popular area. 124 00:11:44,508 --> 00:11:46,774 Not so bad as the Left Bank. 125 00:11:48,108 --> 00:11:49,176 Hello. 126 00:11:49,209 --> 00:11:50,741 Bonjour. 127 00:11:50,774 --> 00:11:52,975 Uh, two chocolate croissants and coffee. 128 00:11:53,008 --> 00:11:54,375 Excusez-moi. Et... 129 00:11:55,176 --> 00:11:56,875 Merci. 130 00:12:03,609 --> 00:12:05,609 This guy says stay away from the Left Bank. 131 00:12:05,641 --> 00:12:08,375 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 132 00:12:09,041 --> 00:12:11,408 You should have the eggs. 133 00:12:11,442 --> 00:12:12,941 But don't salt them. 134 00:12:14,575 --> 00:12:16,008 - Pardon. - Here it is. 135 00:12:20,075 --> 00:12:21,975 No, I... 136 00:12:22,008 --> 00:12:23,008 Where's the bag? 137 00:12:23,041 --> 00:12:24,941 Hey! No, no, no. 138 00:12:26,542 --> 00:12:27,908 Wait! 139 00:12:30,209 --> 00:12:31,708 I'll go after ours! 140 00:15:39,209 --> 00:15:41,408 Where's the drive?! Huh?! 141 00:16:12,909 --> 00:16:14,841 Do you have the drive? 142 00:16:17,574 --> 00:16:18,774 No. 143 00:16:19,574 --> 00:16:21,541 How very disappointing. 144 00:18:03,909 --> 00:18:05,574 Luis. 145 00:18:09,674 --> 00:18:11,708 Luis, it's Graciela Rivera. 146 00:18:12,708 --> 00:18:14,374 Open the door. 147 00:18:18,976 --> 00:18:20,507 Dr. Rivera. 148 00:18:21,441 --> 00:18:22,708 What a surprise. 149 00:18:22,741 --> 00:18:24,374 May I? 150 00:18:25,876 --> 00:18:27,407 Of course. 151 00:18:34,541 --> 00:18:36,775 What are you doing here? 152 00:18:36,809 --> 00:18:39,775 This isn't exactly regular hours. 153 00:18:39,809 --> 00:18:41,374 No, it's not. 154 00:18:43,942 --> 00:18:45,474 You want something to drink? 155 00:18:45,507 --> 00:18:47,708 No, I'm okay, Luis. 156 00:18:47,742 --> 00:18:49,407 Are you? 157 00:18:52,042 --> 00:18:53,574 I'm fine. 158 00:18:57,474 --> 00:18:58,742 And where is the package? 159 00:18:58,775 --> 00:19:00,809 I don't know what you're talking about. 160 00:19:02,209 --> 00:19:04,009 They didn't fly me halfway around the world 161 00:19:04,042 --> 00:19:05,407 for a therapy session. 162 00:19:05,441 --> 00:19:08,474 I never knew you worked in the field. 163 00:19:08,507 --> 00:19:10,142 No, I never did. 164 00:19:10,176 --> 00:19:11,674 Till now. 165 00:19:13,876 --> 00:19:16,842 They sent you here because they thought I would trust you. 166 00:19:18,176 --> 00:19:20,407 Right? 167 00:19:20,441 --> 00:19:22,842 That I would give you my secrets. 168 00:19:24,775 --> 00:19:26,441 Do you have secrets? 169 00:19:32,042 --> 00:19:34,374 I thought you said you weren't here for therapy. 170 00:19:35,009 --> 00:19:37,009 I'm not. 171 00:19:37,042 --> 00:19:38,674 I'm here to help you. 172 00:19:39,641 --> 00:19:42,775 I'm the only one in the Agency who really knows you. 173 00:20:19,208 --> 00:20:20,608 Uh, okay. 174 00:21:38,909 --> 00:21:40,909 You lost three million dollars of 175 00:21:40,942 --> 00:21:42,909 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 176 00:21:42,942 --> 00:21:47,108 We're just making sure we have all the facts for the report. 177 00:21:47,141 --> 00:21:49,675 We lost the package, right? 178 00:21:49,709 --> 00:21:52,374 What did Nick say? He's been off comms. 179 00:21:58,041 --> 00:21:59,542 Just tell me. 180 00:22:00,775 --> 00:22:01,809 Nick didn't make it. 181 00:22:01,842 --> 00:22:05,876 He was shot going after the mark. 182 00:22:05,909 --> 00:22:08,542 I I.D.'d his body myself. 183 00:22:09,609 --> 00:22:11,407 - I need some water. - He can get it. 184 00:22:11,441 --> 00:22:12,642 I can get it. 185 00:22:29,507 --> 00:22:31,675 Do you like it? 186 00:22:32,508 --> 00:22:34,441 Or is it too much? 187 00:22:35,909 --> 00:22:38,407 It's a bit much. 188 00:22:38,441 --> 00:22:40,609 I like it. 189 00:22:41,208 --> 00:22:43,508 I like it, too. 190 00:22:53,842 --> 00:22:56,075 So, it's still out there. 191 00:22:56,108 --> 00:22:57,441 We have some leads. 192 00:22:57,474 --> 00:22:59,141 I can find it. 193 00:22:59,175 --> 00:23:00,675 - You're in no shape to... - I'm fine. 194 00:23:00,709 --> 00:23:02,108 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 195 00:23:02,141 --> 00:23:03,542 Dial it down. 196 00:23:03,575 --> 00:23:05,775 - This is my... - I said dial it down. 197 00:23:07,775 --> 00:23:09,675 Give us the room. 198 00:23:16,041 --> 00:23:17,609 And turn that thing off. 199 00:23:17,642 --> 00:23:19,609 This is my op. You give it away... 200 00:23:19,642 --> 00:23:22,876 The little red light has to go off. 201 00:23:31,609 --> 00:23:34,575 Officially, I can't put you on this. 202 00:23:34,609 --> 00:23:38,675 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 203 00:23:38,709 --> 00:23:41,909 But if you were to go out on your own, 204 00:23:41,941 --> 00:23:46,742 decided you needed to avenge the death of your teammate... 205 00:23:47,842 --> 00:23:50,909 ...I could understand how that might happen. 206 00:23:52,008 --> 00:23:53,675 I would need some help. 207 00:23:55,642 --> 00:23:57,542 It has become undeniable, 208 00:23:57,575 --> 00:23:58,876 from the Shadow Brokers 209 00:23:58,909 --> 00:24:00,609 and the Vault 7 leaks 210 00:24:00,642 --> 00:24:03,642 to new exploits being developed every day on the dark net, 211 00:24:03,675 --> 00:24:06,709 that we need a new solution in cybersecurity, 212 00:24:06,742 --> 00:24:08,809 one that can predict and intercept 213 00:24:08,842 --> 00:24:11,709 possible cyber threats passing through any of 214 00:24:11,742 --> 00:24:14,609 the 43 access points that control Internet traffic, 215 00:24:14,642 --> 00:24:16,941 lawfully screen and catalog them 216 00:24:16,975 --> 00:24:19,475 to create an adaptive database. 217 00:24:19,508 --> 00:24:23,809 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 218 00:24:28,008 --> 00:24:31,609 I know this may seem far removed from everyday life, 219 00:24:31,642 --> 00:24:34,842 but not when you take a closer look at reality. 220 00:24:34,876 --> 00:24:36,876 Hey. 221 00:24:36,908 --> 00:24:38,609 Dij. 222 00:24:38,642 --> 00:24:40,575 I'm guessing this isn't a social call. 223 00:24:40,609 --> 00:24:42,941 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 224 00:24:42,975 --> 00:24:44,875 There's a package... odds are it's still in Paris, 225 00:24:44,908 --> 00:24:46,908 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 226 00:24:46,941 --> 00:24:48,141 "We"? 227 00:24:48,175 --> 00:24:49,175 I haven't the faintest idea 228 00:24:49,208 --> 00:24:50,575 what you're talking about. 229 00:24:50,609 --> 00:24:52,475 MI6 does, but this can't be official. 230 00:24:52,508 --> 00:24:54,675 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 231 00:24:54,709 --> 00:24:56,475 I'm not in the field anymore. 232 00:24:56,508 --> 00:24:58,609 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 233 00:24:58,642 --> 00:25:00,475 I say it because it's true. 234 00:25:00,508 --> 00:25:01,875 Who's that? 235 00:25:01,908 --> 00:25:03,075 I'm sorry you came all this way. 236 00:25:03,108 --> 00:25:04,642 Who is that? 237 00:25:04,675 --> 00:25:07,408 - My partner. - Partner in the sense of... 238 00:25:07,442 --> 00:25:10,675 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 239 00:25:10,709 --> 00:25:13,008 - Hi. - Hi. 240 00:25:13,041 --> 00:25:14,475 I was talking to some investors. 241 00:25:14,508 --> 00:25:16,108 - They were impressed. - So was I. 242 00:25:16,141 --> 00:25:17,675 Abdel, this is my friend Mace. 243 00:25:17,709 --> 00:25:19,175 - From America. - Just passing through. 244 00:25:19,208 --> 00:25:20,575 On her way to Paris. 245 00:25:20,609 --> 00:25:22,141 - Nice to meet you. - Likewise. 246 00:25:22,175 --> 00:25:23,642 I haven't met many of Khadijah's friends. 247 00:25:23,675 --> 00:25:25,508 - No? - Shame you can't stay. 248 00:25:25,542 --> 00:25:28,375 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 249 00:25:29,442 --> 00:25:30,709 Until next time. 250 00:25:30,742 --> 00:25:32,875 It was good to see you again, Khadijah. 251 00:25:32,908 --> 00:25:34,408 I've missed you. 252 00:25:34,442 --> 00:25:35,709 Safe travels. 253 00:25:35,742 --> 00:25:37,941 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 254 00:25:39,008 --> 00:25:41,375 Until next time. 255 00:25:49,642 --> 00:25:51,875 Hope you don't mind. I let myself in. 256 00:25:51,908 --> 00:25:54,908 Getting into the room isn't the same as getting in. 257 00:25:55,908 --> 00:25:57,609 You didn't ask the question. 258 00:25:57,642 --> 00:25:59,175 And you didn't ask the question because 259 00:25:59,208 --> 00:26:01,041 - you don't want to know the answer. - Correct. 260 00:26:01,075 --> 00:26:02,408 The package is... 261 00:26:02,442 --> 00:26:04,542 - Here we go. - ...a data key... 262 00:26:04,575 --> 00:26:06,008 a set of cyber tools, exploit kits, 263 00:26:06,041 --> 00:26:07,675 worms, ransomware, you name it... 264 00:26:07,709 --> 00:26:10,475 that can get into any closed system on the planet. 265 00:26:10,508 --> 00:26:12,475 This suite of tools is still out there, 266 00:26:12,508 --> 00:26:14,008 and I need your help to track it down. 267 00:26:14,041 --> 00:26:16,975 I haven't heard... 268 00:26:17,008 --> 00:26:18,141 I need to take this. 269 00:26:18,175 --> 00:26:19,875 They killed Nick. 270 00:26:33,709 --> 00:26:36,108 You know those... the old wars? 271 00:26:36,141 --> 00:26:39,008 Cold War, War on Terror. 272 00:26:39,041 --> 00:26:40,475 We knew who we were fighting. 273 00:26:40,508 --> 00:26:42,908 But now the enemy's invisible. 274 00:26:42,941 --> 00:26:45,375 Like ghosts in a machine. 275 00:26:46,675 --> 00:26:48,508 If they get their hands on this, 276 00:26:48,542 --> 00:26:51,108 they could control and destabilize entire city grids, 277 00:26:51,141 --> 00:26:55,008 nuclear facilities, world markets, 278 00:26:55,041 --> 00:26:57,141 anything from a plane in the sky 279 00:26:57,175 --> 00:26:59,408 to the phone in your pocket. 280 00:26:59,442 --> 00:27:00,741 You know the kind of people 281 00:27:00,774 --> 00:27:02,508 who'll be gunning to get ahold of this. 282 00:27:02,542 --> 00:27:05,008 And you know what they'll do with it. 283 00:27:05,041 --> 00:27:07,542 They can control any part of the world 284 00:27:07,575 --> 00:27:09,141 from the simple reach of their keyboard. 285 00:27:09,175 --> 00:27:11,475 Everything you said on that stage was right. 286 00:27:11,508 --> 00:27:13,508 Everything except one thing. 287 00:27:14,642 --> 00:27:16,408 The threat isn't on the horizon. 288 00:27:16,442 --> 00:27:18,774 It's here. Right now. 289 00:27:20,675 --> 00:27:23,041 They get this, they start World War III. 290 00:27:24,041 --> 00:27:27,774 The war would be over before we could even fight back. 291 00:27:28,642 --> 00:27:30,774 I cannot do this without you, Dij. 292 00:27:31,808 --> 00:27:34,008 You're the best in the world at what you do. 293 00:27:39,475 --> 00:27:43,375 Southwest corner, around 10:35 a.m. 294 00:27:46,675 --> 00:27:47,741 That's her. 295 00:27:47,774 --> 00:27:49,542 Yep, she's the one who blew the op. 296 00:27:49,575 --> 00:27:52,008 Can you find her, figure out who she is? 297 00:27:55,041 --> 00:27:56,774 Marie Schmidt. 298 00:27:56,808 --> 00:27:58,008 Agent with the BND. 299 00:27:58,041 --> 00:27:59,774 - What? - Demolitions, 300 00:27:59,808 --> 00:28:01,609 disobedience, demotions. 301 00:28:01,642 --> 00:28:05,141 Uh, always under suspicion of being a double agent. 302 00:28:05,176 --> 00:28:07,141 Why? 303 00:28:07,176 --> 00:28:08,708 Her father. 304 00:28:08,741 --> 00:28:11,741 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 305 00:28:11,774 --> 00:28:14,141 Got caught when she was very young. 306 00:28:14,176 --> 00:28:15,609 Hmm, looks like it runs in the family. 307 00:28:15,642 --> 00:28:17,609 She was working with this guy. 308 00:28:17,642 --> 00:28:18,975 Any known associates or contacts? 309 00:28:19,008 --> 00:28:20,875 One second. 310 00:28:20,908 --> 00:28:22,408 Nothing. 311 00:28:22,442 --> 00:28:24,442 - What do you mean nothing? - Nothing. 312 00:28:24,475 --> 00:28:27,508 No partner, no husband, 313 00:28:27,542 --> 00:28:30,008 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 314 00:28:30,041 --> 00:28:31,176 Literally nothing. 315 00:28:31,209 --> 00:28:33,875 She works alone. 316 00:28:33,908 --> 00:28:35,442 Lives alone. 317 00:28:35,475 --> 00:28:37,142 I'm not even finding a personal email address. 318 00:28:37,176 --> 00:28:40,375 Hey, stay on him. 319 00:28:43,774 --> 00:28:45,808 How'd he get the drive in the first place? 320 00:28:45,841 --> 00:28:47,609 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 321 00:28:47,641 --> 00:28:49,442 Idiot didn't even know what he had. 322 00:28:49,475 --> 00:28:51,674 He tried to sell it for a lousy three mil. 323 00:28:54,075 --> 00:28:56,674 Can you get another angle in here? 324 00:28:57,508 --> 00:28:58,641 It's a blind spot. 325 00:28:58,674 --> 00:29:00,176 Can you get a satellite or something 326 00:29:00,209 --> 00:29:02,741 - so we can see in there? - The definition of "blind" 327 00:29:02,774 --> 00:29:03,975 is "can't see." 328 00:29:07,142 --> 00:29:09,542 They knew exactly where to hit him. 329 00:29:13,041 --> 00:29:14,674 Are you okay? 330 00:29:16,041 --> 00:29:17,741 Yeah. 331 00:29:20,774 --> 00:29:22,975 Stay on him. He's the one with the drive. 332 00:29:27,975 --> 00:29:29,575 He's still in Paris. 333 00:29:29,608 --> 00:29:32,176 - He is? - Registered under Luis Gonzales 334 00:29:32,209 --> 00:29:33,875 at the Hotel Paradis. 335 00:29:33,908 --> 00:29:35,176 The program will process 336 00:29:35,209 --> 00:29:37,008 his features through every camera in the city. 337 00:29:37,041 --> 00:29:40,508 We can find out where he's been and track where he's going. 338 00:29:40,542 --> 00:29:42,708 There's a tech conference in Paris. 339 00:29:42,741 --> 00:29:45,608 They had a speaker drop out at the last second. 340 00:29:45,641 --> 00:29:47,142 You sure you don't want company? 341 00:29:47,176 --> 00:29:49,475 I'll be back for dinner tomorrow. 342 00:29:56,176 --> 00:29:58,142 You're gonna need these 343 00:29:58,176 --> 00:30:00,674 if you're going back into the field. 344 00:30:03,608 --> 00:30:05,975 - I thought this was done. - So did I. 345 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Dinner. 346 00:30:11,908 --> 00:30:13,076 Tomorrow. 347 00:30:13,109 --> 00:30:14,841 Be safe out there, okay? 348 00:31:32,109 --> 00:31:33,908 Luis... 349 00:32:15,441 --> 00:32:18,474 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 350 00:32:20,741 --> 00:32:22,474 Will you be on the plane with me? 351 00:32:22,507 --> 00:32:24,541 We go together. 352 00:32:25,507 --> 00:32:28,375 I'll take out the guards. You stay on the bag. 353 00:32:29,474 --> 00:32:30,741 They're deploying, forming a perimeter, 354 00:32:30,774 --> 00:32:32,441 trying to ferret out surveillance. 355 00:32:32,474 --> 00:32:34,741 - We need a diversion. - I think we have one. 356 00:32:52,142 --> 00:32:54,142 Looks like she's armed. 357 00:32:54,176 --> 00:32:55,674 Closing in on the target. 358 00:32:55,708 --> 00:32:57,042 I'll take care of her. You monitor the bag. 359 00:32:57,076 --> 00:32:58,674 Copy that. 360 00:33:47,209 --> 00:33:48,641 Luis. 361 00:34:35,909 --> 00:34:38,142 Luis. 362 00:34:38,176 --> 00:34:39,574 Luis. Luis. 363 00:35:09,741 --> 00:35:11,507 Help! 364 00:35:12,909 --> 00:35:13,976 Help! 365 00:35:14,009 --> 00:35:17,109 Help! Help! 366 00:35:17,142 --> 00:35:19,641 Help! 367 00:35:19,674 --> 00:35:20,775 ยกAyuda! 368 00:35:20,809 --> 00:35:23,176 Help! Help! 369 00:35:28,842 --> 00:35:30,976 - Mace? Mace? - Where are you? 370 00:35:31,009 --> 00:35:32,708 Outside, pier three. 371 00:35:41,441 --> 00:35:42,641 Gracie. 372 00:36:01,742 --> 00:36:03,009 I'm one mike out. 373 00:36:03,042 --> 00:36:04,474 Box him in. Hold steady. 374 00:36:12,042 --> 00:36:13,876 He's made me. 375 00:36:55,507 --> 00:36:58,374 - He's heading to the boat. - I'm on him. 376 00:39:50,041 --> 00:39:51,475 Hey! 377 00:40:07,075 --> 00:40:10,041 This is not DGSE headquarters. 378 00:40:10,075 --> 00:40:11,141 It's a safe house. 379 00:40:11,175 --> 00:40:13,575 No, I do not feel safe. 380 00:40:14,675 --> 00:40:17,542 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 381 00:40:19,175 --> 00:40:21,008 Drink? 382 00:40:21,041 --> 00:40:23,475 No, I... I need to call home. 383 00:40:23,508 --> 00:40:26,141 No, wait. We don't know how deep this goes. 384 00:40:26,175 --> 00:40:27,642 How deep your agency has been infiltrated. 385 00:40:27,675 --> 00:40:29,542 No, I'm not talking about my agency. 386 00:40:29,575 --> 00:40:31,407 I'm talking about my family. 387 00:41:11,208 --> 00:41:12,709 Wrap it up. 388 00:41:17,041 --> 00:41:19,141 Thank you. 389 00:41:19,175 --> 00:41:20,941 What do you know about the drive? 390 00:41:25,642 --> 00:41:26,642 Nothing. 391 00:41:26,675 --> 00:41:28,442 Don't talk to me like I'm one of your children. 392 00:41:28,475 --> 00:41:29,809 I'm an agent just like you. 393 00:41:29,842 --> 00:41:32,141 I'm not an agent. I'm a psychologist. 394 00:41:32,175 --> 00:41:34,975 I was sent here to analyze one of our agents. 395 00:41:35,008 --> 00:41:36,475 What about the men you were with? 396 00:41:36,508 --> 00:41:37,908 Did you analyze them? 397 00:41:37,941 --> 00:41:41,742 I was doing what I was told to do by my agency. 398 00:41:41,775 --> 00:41:43,542 Do you think I knew 399 00:41:43,575 --> 00:41:45,742 they would turn around and try to shoot me? 400 00:41:47,775 --> 00:41:49,542 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 401 00:41:49,575 --> 00:41:51,141 - Mace. - You have a new partner. 402 00:41:51,175 --> 00:41:53,742 - You got the last one killed. - What are you talking about? 403 00:41:53,775 --> 00:41:55,108 You're working with the Colombian? 404 00:41:55,141 --> 00:41:57,108 You Americans are so stupid. Nine. 405 00:41:57,141 --> 00:41:58,775 She was not working with him. 406 00:41:58,809 --> 00:42:01,442 - Please put the guns down. - I would listen to her. 407 00:42:01,475 --> 00:42:03,941 - Then by all means do. - Eight. Seven. 408 00:42:03,975 --> 00:42:06,141 - We all want the same thing here. - No, we don't. 409 00:42:06,175 --> 00:42:07,875 - Six. - Please. 410 00:42:07,908 --> 00:42:08,975 - Five. - Four. 411 00:42:09,008 --> 00:42:10,975 - Three. - Two. - One! 412 00:42:14,709 --> 00:42:17,008 Go on. Go ahead. 413 00:42:17,041 --> 00:42:19,475 Pull the trigger. Kill each other. 414 00:42:19,508 --> 00:42:20,742 Listen, I get it. 415 00:42:20,775 --> 00:42:22,141 You keep botching each other's ops. 416 00:42:22,175 --> 00:42:24,508 I'd be pissed off, too, but the only way 417 00:42:24,542 --> 00:42:26,941 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 418 00:42:26,975 --> 00:42:28,175 Are you crazy? 419 00:42:28,208 --> 00:42:30,475 The enemy of my enemy is my friend. 420 00:42:31,908 --> 00:42:33,709 We have a common enemy. 421 00:42:34,908 --> 00:42:37,575 I'm just suggesting you lower the guns long enough 422 00:42:37,609 --> 00:42:39,642 for us to sort this out and get on with it. 423 00:42:39,675 --> 00:42:41,008 Who are you? 424 00:42:41,041 --> 00:42:43,841 Khadijah. MI6. 425 00:42:48,208 --> 00:42:50,408 Marie, you've met Mace. 426 00:42:50,442 --> 00:42:52,542 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 427 00:42:52,575 --> 00:42:54,742 I'm cyber intelligence. 428 00:42:55,975 --> 00:42:57,175 Graciela. 429 00:42:57,208 --> 00:42:58,609 That's how you pronounce it, right? 430 00:42:58,642 --> 00:43:00,775 Look, what happened to you out there, 431 00:43:00,808 --> 00:43:01,908 it's terrible. 432 00:43:03,774 --> 00:43:05,008 What do you know about the drive? 433 00:43:05,041 --> 00:43:06,808 She knows nothing about this. 434 00:43:06,841 --> 00:43:08,609 Well... 435 00:43:08,642 --> 00:43:10,774 that is not entirely true. 436 00:43:10,808 --> 00:43:14,408 - What? - Luis put a tracker on it. 437 00:43:14,442 --> 00:43:15,742 It's linked to his cell phone. 438 00:43:15,774 --> 00:43:18,141 Hey! Slow. 439 00:43:18,175 --> 00:43:19,442 - Go ahead. - How come you didn't tell me 440 00:43:19,475 --> 00:43:20,742 anything about this before? 441 00:43:20,774 --> 00:43:22,175 I didn't know if I could trust you. 442 00:43:22,208 --> 00:43:26,075 - And now you do? - No, but I had no choice, 443 00:43:26,108 --> 00:43:27,808 and I can't do this myself. 444 00:43:27,841 --> 00:43:30,542 - It's encrypted. - No, no, it works. 445 00:43:34,642 --> 00:43:37,175 He installed a fail-safe to your fingerprint. 446 00:43:37,208 --> 00:43:38,774 I can't breach that. 447 00:43:38,808 --> 00:43:40,008 The drive's on the move. 448 00:43:40,041 --> 00:43:43,108 Headed southeast over the Atlantic. 449 00:43:43,141 --> 00:43:45,008 - Middle East? - Due south. 450 00:43:45,041 --> 00:43:47,108 Africa. Let me check. 451 00:43:47,141 --> 00:43:48,709 Flight plans. 452 00:43:48,741 --> 00:43:50,041 Morocco. 453 00:43:50,075 --> 00:43:52,475 - Come on, let's go. - Oh, no. 454 00:43:52,508 --> 00:43:54,808 I'm not going with you. I'm going home. 455 00:43:54,841 --> 00:43:56,141 But we can't do this without your fingerprints. 456 00:43:56,175 --> 00:43:57,875 That is not my problem. 457 00:43:57,908 --> 00:44:00,175 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 458 00:44:00,208 --> 00:44:02,041 I'm sorry. I have a family. 459 00:44:02,075 --> 00:44:03,875 I'm not an agent. I'm a therapist. 460 00:44:03,908 --> 00:44:06,774 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 461 00:44:06,808 --> 00:44:08,642 You know what else may not be for you? 462 00:44:08,675 --> 00:44:11,609 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 463 00:44:11,642 --> 00:44:13,609 because the bad guys got ahold of the device before we did. 464 00:44:13,642 --> 00:44:17,108 We're the only ones who can prevent that from happening. 465 00:44:17,141 --> 00:44:18,908 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 466 00:44:18,941 --> 00:44:22,108 Those same guys are out there right now looking for you. 467 00:44:22,141 --> 00:44:25,508 You go home, you bring them with you. 468 00:44:25,542 --> 00:44:27,008 Graciela, we really need your help. 469 00:44:27,041 --> 00:44:30,808 But more importantly, you need ours. 470 00:44:37,041 --> 00:44:40,642 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 471 00:44:41,609 --> 00:44:43,808 And I'm gonna need a new shirt. 472 00:44:44,808 --> 00:44:45,975 Burners. 473 00:44:46,975 --> 00:44:48,041 From now on. 474 00:44:48,075 --> 00:44:50,908 No, I won't be home for dinner. 475 00:44:51,908 --> 00:44:53,741 Just a little longer, babes. 476 00:44:55,741 --> 00:44:56,808 No one to call? 477 00:44:57,941 --> 00:44:59,741 You got him killed when you blew the op at the cafรฉ. 478 00:44:59,774 --> 00:45:03,176 Yeah. That's the thing with partners. 479 00:45:03,209 --> 00:45:04,741 They get killed. 480 00:45:07,774 --> 00:45:09,609 Or they kill you. 481 00:45:10,642 --> 00:45:12,708 Is that some kind of threat? 482 00:45:14,575 --> 00:45:15,774 Yes. 483 00:45:16,774 --> 00:45:18,774 Yes, it is. 484 00:45:20,674 --> 00:45:22,808 Yes, I'm safe. 485 00:45:22,841 --> 00:45:24,108 Look, I have to go. 486 00:45:24,142 --> 00:45:26,575 Talk to you later. Bye. 487 00:45:28,475 --> 00:45:30,408 You lie to protect him? 488 00:45:33,908 --> 00:45:35,575 You have children? 489 00:45:36,575 --> 00:45:37,641 No. 490 00:45:39,008 --> 00:45:40,908 It gets harder to lie. 491 00:45:54,041 --> 00:45:56,674 I've got satellite and surveillance on every angle. 492 00:45:57,508 --> 00:45:59,375 Positive on the drive. 493 00:46:02,808 --> 00:46:04,875 He's clean. 494 00:46:04,908 --> 00:46:06,741 I'm not picking up any tails. 495 00:46:06,774 --> 00:46:07,908 I'm on him. 496 00:46:08,608 --> 00:46:10,142 We know he's armed. 497 00:46:10,176 --> 00:46:12,442 He doesn't care about disturbing the crowd. 498 00:46:12,475 --> 00:46:14,674 I really shouldn't be here for this part. 499 00:46:14,708 --> 00:46:17,774 You just handle the phone. I'll handle the guns. 500 00:46:20,075 --> 00:46:22,176 Ay. 501 00:46:22,209 --> 00:46:23,908 - I'm scared. - Good. 502 00:46:23,941 --> 00:46:25,741 Only an idiot isn't scared. 503 00:46:32,741 --> 00:46:35,574 Package is heading north into the square. 504 00:46:36,542 --> 00:46:38,109 You have him boxed in from both sides. 505 00:46:38,142 --> 00:46:39,808 You have direct angles to him. 506 00:46:40,841 --> 00:46:42,875 You've got a window. Good to move in. 507 00:46:45,209 --> 00:46:47,708 He's reaching for something. 508 00:46:47,741 --> 00:46:48,774 Dij? 509 00:46:53,176 --> 00:46:56,142 Was that a brush-past? Dij, you get that? 510 00:46:56,176 --> 00:46:57,774 One sec. Let me look. 511 00:46:57,808 --> 00:47:00,142 Our targets are heading in opposite directions. 512 00:47:00,176 --> 00:47:01,841 I'm not going to risk losing him. 513 00:47:01,875 --> 00:47:04,109 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 514 00:47:04,142 --> 00:47:06,008 Let's go. 515 00:47:06,042 --> 00:47:08,142 I have eyes on the new player. 516 00:47:08,176 --> 00:47:10,641 I'll stay on him. Dij, how you doing? 517 00:47:11,641 --> 00:47:13,142 Still confirming the handoff. 518 00:47:13,176 --> 00:47:15,142 All my angles are blocked. 519 00:47:28,541 --> 00:47:29,908 Gracie. 520 00:47:36,708 --> 00:47:38,076 It's a kill box. 521 00:47:44,042 --> 00:47:45,408 Affirmative. 522 00:47:45,442 --> 00:47:46,808 He made a handoff. 523 00:47:49,608 --> 00:47:51,908 Mace, your man has the drive. 524 00:47:57,708 --> 00:47:59,475 Four killers on the move. 525 00:48:08,708 --> 00:48:10,741 They're going after the drive. We've got competition. 526 00:48:10,774 --> 00:48:12,474 Take this. 527 00:48:12,507 --> 00:48:14,009 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 528 00:48:14,042 --> 00:48:16,808 It changed. The plan changed. Take it. 529 00:48:25,641 --> 00:48:28,408 Dij, get me a visual on the building. 530 00:48:30,708 --> 00:48:31,808 It's a hammam. 531 00:48:31,841 --> 00:48:34,042 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 532 00:48:34,908 --> 00:48:37,908 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 533 00:48:37,942 --> 00:48:39,741 It's a men-only hammam. 534 00:48:39,774 --> 00:48:41,808 I'm on my way. 535 00:48:47,507 --> 00:48:49,009 Hey. You're not going in there alone. 536 00:48:49,042 --> 00:48:50,774 And you're not going there at all. 537 00:48:53,474 --> 00:48:54,674 The last time you went into an op alone... 538 00:48:54,708 --> 00:48:56,641 Was the last time I was in the field. 539 00:48:56,674 --> 00:48:57,474 Yes, I know. 540 00:48:57,507 --> 00:48:59,608 There's no other play here, Mace. 541 00:49:00,441 --> 00:49:01,908 How do I look? 542 00:49:06,774 --> 00:49:08,942 Hasn't been my experience with him. 543 00:49:19,774 --> 00:49:21,407 He's heading east. 544 00:49:40,741 --> 00:49:43,507 Get out of there. There's three more coming in. 545 00:49:46,176 --> 00:49:47,876 Dij? 546 00:50:11,474 --> 00:50:13,009 He must have made us in the market. 547 00:50:13,042 --> 00:50:15,474 Using this place as a cut-through to shake us off. 548 00:50:15,507 --> 00:50:17,142 You guys have eyes on the package? 549 00:50:17,176 --> 00:50:18,674 Affirmative. 550 00:50:18,708 --> 00:50:20,741 But we're not the only ones who do. 551 00:50:30,042 --> 00:50:32,474 One down. That leaves three. 552 00:50:32,507 --> 00:50:34,076 We need to stop them before they get to him. 553 00:50:34,109 --> 00:50:35,641 We've got to find them in this crowd. 554 00:50:35,674 --> 00:50:36,909 One second. 555 00:50:41,774 --> 00:50:42,608 Hello? 556 00:50:47,842 --> 00:50:50,441 Those two, not answering their phones. 557 00:50:50,474 --> 00:50:52,541 They must be on a closed network. 558 00:50:52,574 --> 00:50:54,541 We've got two headed east towards the main square. 559 00:50:54,574 --> 00:50:56,909 Package is headed in the same direction. 560 00:51:00,574 --> 00:51:02,374 Another down. 561 00:51:05,641 --> 00:51:06,876 I have one on the rooftop. 562 00:51:06,909 --> 00:51:08,608 Taking high position to hit him. 563 00:51:08,641 --> 00:51:09,708 Mace. 564 00:51:16,507 --> 00:51:18,374 Just one left. 565 00:51:33,674 --> 00:51:36,076 - It's too exposed. - Maybe we could... 566 00:51:36,109 --> 00:51:38,574 We don't know if there are any more men out there. 567 00:51:38,608 --> 00:51:40,142 - We could go into one of those... - We need clear angles. 568 00:51:40,176 --> 00:51:41,541 Checking the exits. 569 00:51:41,574 --> 00:51:42,674 Hello. I'm trying to say something. 570 00:51:42,708 --> 00:51:44,641 - Not now, Gracie. - Yes, now! 571 00:51:45,507 --> 00:51:47,741 Why do you have to be exposed? 572 00:51:49,809 --> 00:51:51,507 You don't. 573 00:52:57,034 --> 00:52:59,067 This system is... 574 00:53:01,167 --> 00:53:05,134 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 575 00:53:05,167 --> 00:53:07,834 Next generation zero-day data set. 576 00:53:07,867 --> 00:53:11,001 Parallel infinity-bit encryption systems. 577 00:53:11,034 --> 00:53:12,632 - I mean... - So this is...? 578 00:53:13,766 --> 00:53:15,867 - Poetic. - I'll call it in. 579 00:53:16,799 --> 00:53:18,599 Why would your agency get the drive? 580 00:53:18,632 --> 00:53:20,532 What does it matter? We hand it over, we're done. 581 00:53:20,566 --> 00:53:22,001 Look, we have a station in Rabat. 582 00:53:22,034 --> 00:53:23,101 I can get a guy here in an hour. 583 00:53:23,134 --> 00:53:24,267 Where is your closest man? 584 00:53:24,301 --> 00:53:26,001 Come on, trust me. 585 00:53:27,934 --> 00:53:30,532 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 586 00:53:30,566 --> 00:53:32,134 Joint-force effort. 587 00:53:32,167 --> 00:53:33,733 I'll contact your agencies. 588 00:53:33,766 --> 00:53:35,733 You'll have commendations waiting for you back home. 589 00:53:39,267 --> 00:53:41,267 And the investigation into me? 590 00:53:41,300 --> 00:53:43,101 It's officially closed. 591 00:53:43,134 --> 00:53:45,834 Wheels up in two hours. 592 00:53:50,067 --> 00:53:52,134 It was your first time, you stayed alive, 593 00:53:52,167 --> 00:53:54,201 and that's the achievement. Cheers. 594 00:53:58,267 --> 00:53:59,800 I remember my first time. 595 00:53:59,834 --> 00:54:02,001 Barely a year out of the Army. 596 00:54:02,034 --> 00:54:03,599 Stationed in Pakistan. 597 00:54:03,632 --> 00:54:05,067 I was on a surveillance detection run in Pindi. 598 00:54:05,101 --> 00:54:07,900 I realized I had someone on me. 599 00:54:07,934 --> 00:54:09,733 God, I was so nervous. 600 00:54:09,767 --> 00:54:11,266 You know how those roads are: total darkness, 601 00:54:11,300 --> 00:54:12,867 stuff coming out of nowhere. 602 00:54:12,900 --> 00:54:15,599 All of a sudden... 603 00:54:15,632 --> 00:54:18,599 I run 35 miles an hour straight into a cow. 604 00:54:18,632 --> 00:54:20,632 Nearly killed me. 605 00:54:20,666 --> 00:54:21,767 What about the cow? 606 00:54:21,800 --> 00:54:24,067 My first official agency kill. 607 00:54:26,666 --> 00:54:28,632 What was your first time? 608 00:54:28,666 --> 00:54:29,834 You don't want to hear about it. 609 00:54:29,867 --> 00:54:31,733 You definitely want to hear about it. 610 00:54:33,934 --> 00:54:35,266 Tell us. 611 00:54:35,300 --> 00:54:37,034 Okay. 612 00:54:37,067 --> 00:54:39,699 I was tracing intel on a phone, 613 00:54:39,734 --> 00:54:43,001 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 614 00:54:43,034 --> 00:54:44,734 which didn't make any sense 615 00:54:44,767 --> 00:54:48,566 because they don't exactly allow phones in there, so... 616 00:54:48,599 --> 00:54:50,867 But there was this one gentleman 617 00:54:50,900 --> 00:54:55,767 who had hidden it in a secure location. 618 00:55:00,167 --> 00:55:02,067 - In his...? - Up his bum. 619 00:55:02,101 --> 00:55:03,233 No way. 620 00:55:03,266 --> 00:55:05,201 All the way up there. 621 00:55:05,233 --> 00:55:07,800 I'll never forget it. Nokia 8850. 622 00:55:07,834 --> 00:55:08,867 Long and slim. 623 00:55:08,900 --> 00:55:09,800 You cannot imagine 624 00:55:09,834 --> 00:55:12,034 the stench that emanated from that chipset. 625 00:55:13,700 --> 00:55:15,532 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 626 00:55:15,566 --> 00:55:17,001 Okay, I'm done eating. 627 00:55:17,034 --> 00:55:19,834 Hey, what about you? When was your first? 628 00:55:22,834 --> 00:55:24,934 Come on, now. We showed you ours. 629 00:55:24,967 --> 00:55:28,499 Name, age, nationality. 630 00:55:30,767 --> 00:55:32,499 Walter. 631 00:55:33,167 --> 00:55:36,532 He was German, and, um, I was 15. 632 00:55:37,167 --> 00:55:38,700 You were 15? 633 00:55:40,300 --> 00:55:42,566 I came down the stairs from my room, 634 00:55:42,599 --> 00:55:46,134 and I heard my father speak Russian. 635 00:55:46,166 --> 00:55:48,867 I never knew he could speak Russian. 636 00:55:48,900 --> 00:55:52,767 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 637 00:55:55,300 --> 00:55:58,700 He was washing blood off his hands, and, um... 638 00:55:58,734 --> 00:56:00,667 there was a body on the floor. 639 00:56:03,632 --> 00:56:05,767 So you turned in your own father? 640 00:56:05,800 --> 00:56:06,967 Yep. 641 00:56:09,632 --> 00:56:11,266 Are you in therapy? 642 00:56:11,300 --> 00:56:12,867 Hmm. 643 00:56:12,900 --> 00:56:14,001 I should be. 644 00:56:14,034 --> 00:56:15,734 Yeah. 645 00:56:15,767 --> 00:56:17,532 I think, I think you should. 646 00:56:17,566 --> 00:56:19,700 I know this is no consolation, 647 00:56:19,734 --> 00:56:22,133 but I just have to say that you are, 648 00:56:22,166 --> 00:56:24,499 without a doubt... 649 00:56:25,200 --> 00:56:26,734 ...the most... 650 00:56:28,934 --> 00:56:30,101 ...screwed-up of us all. 651 00:56:31,566 --> 00:56:33,133 Yes. 652 00:56:33,166 --> 00:56:34,834 True. 653 00:56:34,867 --> 00:56:36,633 Cheers to that. 654 00:56:37,633 --> 00:56:39,266 Oh, no. We need another round. 655 00:56:39,300 --> 00:56:41,067 Or like ten. All for you. 656 00:56:41,101 --> 00:56:42,566 Thanks. 657 00:56:42,599 --> 00:56:44,034 ...to secure their airspaces, 658 00:56:44,067 --> 00:56:46,067 as reports are coming in of a... 659 00:57:13,166 --> 00:57:14,700 I'm not here for you. 660 00:57:17,667 --> 00:57:19,034 Can you turn that up? 661 00:57:19,067 --> 00:57:20,934 Air towers have 662 00:57:20,967 --> 00:57:24,667 multiple fail-safes, backup power sources, 663 00:57:24,700 --> 00:57:27,200 so the FAA is investigating what went wrong. 664 00:57:27,233 --> 00:57:28,767 Even with the power outage 665 00:57:28,800 --> 00:57:31,133 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 666 00:57:31,166 --> 00:57:33,266 ...there should have been redundancies to prevent 667 00:57:33,300 --> 00:57:34,667 this kind of malfunction. 668 00:57:34,700 --> 00:57:36,100 All planes experienced the outage 669 00:57:36,133 --> 00:57:37,133 that caused them to crash. 670 00:57:37,166 --> 00:57:38,600 Phone. 671 00:57:38,633 --> 00:57:40,166 Officials have yet to make a statement, 672 00:57:40,200 --> 00:57:43,532 but many believe this may have been a terrorist attack. 673 00:57:43,567 --> 00:57:45,867 So, six passenger planes so far 674 00:57:45,900 --> 00:57:49,633 and two more still missing we've yet to locate. 675 00:57:49,667 --> 00:57:50,867 There should have been 676 00:57:50,900 --> 00:57:52,734 fail-safes, backup power sources... 677 00:57:52,767 --> 00:57:54,734 Tracker's been turned off. 678 00:57:54,767 --> 00:57:55,867 Shit. 679 00:57:55,900 --> 00:57:57,133 Answer. 680 00:57:57,166 --> 00:57:58,767 Answer the phone, Marks. 681 00:58:05,066 --> 00:58:06,567 He's here. 682 00:58:12,001 --> 00:58:13,533 Sh... 683 00:58:13,567 --> 00:58:15,200 Strip the place. Search it! 684 00:58:15,233 --> 00:58:17,633 Gracie. Lock the door! 685 00:58:30,266 --> 00:58:31,767 The drive's gone. 686 00:58:42,166 --> 00:58:43,834 We have something. 687 00:58:43,867 --> 00:58:45,266 What? 688 00:58:45,300 --> 00:58:47,033 Company. 689 00:58:48,266 --> 00:58:49,867 They're already here. 690 00:58:52,033 --> 00:58:53,200 Gracie, get back. 691 00:58:58,166 --> 00:58:59,567 Mace? 692 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 We didn't do this. We found him dead. 693 00:59:00,834 --> 00:59:03,600 Put your guns down or we will fire. 694 00:59:03,633 --> 00:59:05,734 You're making a big mistake. 695 00:59:05,767 --> 00:59:07,600 The only mistake that we ever made 696 00:59:07,633 --> 00:59:09,266 was not putting you in a cage when we had the chance. 697 00:59:09,300 --> 00:59:10,633 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 698 00:59:10,667 --> 00:59:11,834 - This doesn't track! - No? 699 00:59:11,867 --> 00:59:12,867 No! 700 00:59:12,900 --> 00:59:13,966 Marks was here investigating you, 701 00:59:14,000 --> 00:59:15,233 and now he's dead. 702 00:59:15,266 --> 00:59:16,700 And you happen to be standing with 703 00:59:16,734 --> 00:59:18,133 the very people who killed your teammate. 704 00:59:18,166 --> 00:59:20,033 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 705 00:59:20,066 --> 00:59:21,266 Fine. What's my motive? 706 00:59:21,300 --> 00:59:22,800 I don't know. I don't care. Money. 707 00:59:22,834 --> 00:59:25,300 - Come on! - Power? I don't care. 708 00:59:25,333 --> 00:59:27,468 Put your guns down! 709 00:59:28,333 --> 00:59:30,533 I've got four more agents out on the street. 710 00:59:30,567 --> 00:59:31,800 I counted six. 711 00:59:32,600 --> 00:59:33,900 But thanks for the tip. 712 00:59:49,166 --> 00:59:52,266 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 713 00:59:52,300 --> 00:59:54,734 Oh, yeah, I do. 714 01:00:01,333 --> 01:00:02,800 Come on, Gracie. 715 01:00:02,834 --> 01:00:03,867 Let's go. 716 01:00:03,900 --> 01:00:05,667 I'm sorry. 717 01:00:05,700 --> 01:00:07,667 I cannot do this anymore. 718 01:00:07,700 --> 01:00:10,734 I have two children, and I'm going home. 719 01:00:10,767 --> 01:00:13,633 You're never gonna see your family again if you don't move. 720 01:00:13,667 --> 01:00:15,867 I am a normal person. 721 01:00:15,899 --> 01:00:16,899 I can't do this. 722 01:00:16,933 --> 01:00:19,533 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 723 01:00:19,567 --> 01:00:21,000 Listen to me, Gracie. 724 01:00:21,033 --> 01:00:22,533 There are six officers coming up the stairs right now. 725 01:00:22,567 --> 01:00:23,867 When they blow through that door, 726 01:00:23,899 --> 01:00:25,133 you do not want to be on the other side of it. 727 01:00:40,633 --> 01:00:42,066 Three more on me! Come on! 728 01:00:42,100 --> 01:00:43,899 Check the bodies! 729 01:00:46,033 --> 01:00:47,133 They're alive. 730 01:00:47,166 --> 01:00:49,899 They're not in here. 731 01:00:49,933 --> 01:00:51,667 Place is clear. 732 01:02:08,899 --> 01:02:09,866 Hey. 733 01:02:09,899 --> 01:02:11,600 We're ready to go. 734 01:02:12,166 --> 01:02:14,533 Marie, we got to move. 735 01:02:15,166 --> 01:02:17,000 Ready. 736 01:02:19,066 --> 01:02:20,734 So you got ahold of your boss. 737 01:02:20,767 --> 01:02:22,799 - He did what they all do. - Hey. 738 01:02:23,700 --> 01:02:25,033 Are you under control? 739 01:02:26,301 --> 01:02:27,799 Are you? 740 01:02:30,133 --> 01:02:31,633 No. 741 01:02:34,233 --> 01:02:35,734 Let's go. 742 01:02:38,633 --> 01:02:40,100 So now what? 743 01:02:40,133 --> 01:02:43,033 We have no information. 744 01:02:43,066 --> 01:02:44,933 How do we go forward? 745 01:02:46,301 --> 01:02:47,734 We don't go forward. 746 01:02:48,334 --> 01:02:49,799 We go back. 747 01:03:02,799 --> 01:03:03,966 Sit down. 748 01:03:10,334 --> 01:03:12,667 He declines to answer. 749 01:03:12,700 --> 01:03:14,733 That is not what I said. 750 01:03:14,766 --> 01:03:16,301 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 751 01:03:16,334 --> 01:03:17,866 Yassine, the fact that you're not dead 752 01:03:17,899 --> 01:03:19,301 means that somebody's protecting you. 753 01:03:19,334 --> 01:03:21,100 There are two ways we can go about this 754 01:03:21,133 --> 01:03:23,633 but only one outcome. 755 01:03:23,667 --> 01:03:25,100 We're going to get what we want. 756 01:03:25,133 --> 01:03:28,866 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 757 01:03:28,899 --> 01:03:30,267 You decide. 758 01:03:30,301 --> 01:03:31,633 We know you don't care about the cause. 759 01:03:31,667 --> 01:03:33,133 You just care about the cash. 760 01:03:33,166 --> 01:03:35,567 And you damn well know that your friends don't give a shit 761 01:03:35,600 --> 01:03:36,766 about you now that you've been caught. 762 01:03:36,799 --> 01:03:38,733 So it's just us, right here, right now. 763 01:03:38,766 --> 01:03:40,633 We are the only ones who can help you. 764 01:03:40,667 --> 01:03:42,667 Allah will protect me. 765 01:03:42,699 --> 01:03:44,301 What is it that Allah says about 766 01:03:44,334 --> 01:03:45,766 killing a believer? 767 01:03:45,799 --> 01:03:47,267 "Whoever kills a believer intentionally, 768 01:03:47,301 --> 01:03:48,866 his recompense is hell, where..." 769 01:03:48,899 --> 01:03:50,966 "...he will abide eternally." 770 01:03:51,000 --> 01:03:53,833 That package you were delivering is very dangerous. 771 01:03:53,866 --> 01:03:56,733 Many people will die if you don't help us find it. 772 01:03:56,766 --> 01:03:59,600 Believers. Innocent people. 773 01:03:59,633 --> 01:04:01,033 What do you know about it? 774 01:04:01,066 --> 01:04:03,567 I cannot tell you that. 775 01:04:04,234 --> 01:04:06,600 Okay, story time's over. 776 01:04:13,799 --> 01:04:15,733 That's your femoral artery. 777 01:04:15,766 --> 01:04:17,899 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 778 01:04:19,600 --> 01:04:22,766 If we put that tourniquet on it, you'll live. 779 01:04:22,799 --> 01:04:24,866 But if we don't, you'll die. 780 01:04:27,066 --> 01:04:28,301 Please. 781 01:04:28,334 --> 01:04:30,301 - Save me please. - I won't be a part of this. 782 01:04:30,334 --> 01:04:32,100 - Please. - Starting to feel dizzy? 783 01:04:32,133 --> 01:04:33,234 Save yourself. 784 01:04:33,267 --> 01:04:35,000 If you kill me, you have nothing. 785 01:04:35,033 --> 01:04:36,567 That's true. 786 01:04:36,600 --> 01:04:39,234 But if you live, we also have nothing, 787 01:04:39,267 --> 01:04:41,234 so based on those two options... 788 01:04:41,267 --> 01:04:43,267 Do you mean to die for this? 789 01:04:44,632 --> 01:04:45,899 That light you're seeing... 790 01:04:45,933 --> 01:04:48,632 you're about to lose consciousness. 791 01:04:49,267 --> 01:04:52,066 Okay! Okay, I'll tell you! 792 01:04:54,267 --> 01:04:56,134 There is an auction in two days. 793 01:04:56,167 --> 01:04:57,666 Why would there be an auction 794 01:04:57,699 --> 01:04:59,167 - if they already have it? - The-the planes, 795 01:04:59,201 --> 01:05:01,066 the blackout, that was, um... 796 01:05:01,100 --> 01:05:03,066 Advertisement. 797 01:05:03,100 --> 01:05:06,699 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 798 01:05:07,733 --> 01:05:10,000 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 799 01:05:10,033 --> 01:05:11,100 Shanghai. 800 01:05:12,134 --> 01:05:13,766 Li Na Auction House. 801 01:05:13,799 --> 01:05:17,000 Please stop me bleeding. Please, please. 802 01:05:23,699 --> 01:05:25,632 You should've picked the easy way. 803 01:05:26,334 --> 01:05:28,301 We had a team of men there 804 01:05:28,334 --> 01:05:29,933 to guarantee delivery. 805 01:05:29,966 --> 01:05:31,766 Are you telling me that you've lost the package 806 01:05:31,799 --> 01:05:34,101 to a harem of women in headscarves? 807 01:05:34,134 --> 01:05:37,899 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 808 01:05:37,933 --> 01:05:40,134 I want those women dead. 809 01:05:40,167 --> 01:05:41,933 And I want that drive in my hand. 810 01:05:41,966 --> 01:05:44,234 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 811 01:05:44,267 --> 01:05:45,899 Do you understand? 812 01:05:56,966 --> 01:05:59,301 Can't sleep? 813 01:05:59,334 --> 01:06:00,899 Occupational hazard. 814 01:06:04,033 --> 01:06:06,566 Like a family vacation. 815 01:06:07,566 --> 01:06:09,566 I wouldn't know. 816 01:06:10,899 --> 01:06:12,833 Me neither. 817 01:06:15,566 --> 01:06:18,699 Get some rest. You'll need it. 818 01:06:53,632 --> 01:06:54,733 What'd you tell him? 819 01:06:54,766 --> 01:06:56,599 That I'd be a bit longer. 820 01:06:56,632 --> 01:06:58,599 And what'd he say? 821 01:06:59,666 --> 01:07:01,733 He hasn't been sleeping well. 822 01:07:02,799 --> 01:07:04,001 Without me. 823 01:07:05,933 --> 01:07:07,201 That's real love, huh? 824 01:07:07,234 --> 01:07:09,301 That's real life, Mace. 825 01:07:09,334 --> 01:07:11,733 James Bond never has to deal with real life. 826 01:07:11,766 --> 01:07:15,034 James Bond always ends up alone. 827 01:07:19,034 --> 01:07:21,632 - Thank you. - Thanks. 828 01:07:21,666 --> 01:07:24,134 - Coffee? - Thank you. 829 01:07:24,167 --> 01:07:25,866 Okay, here's the plan. 830 01:07:25,899 --> 01:07:28,566 They're setting up for the auction. 831 01:07:28,599 --> 01:07:30,167 There'll be security on all sides. 832 01:07:30,201 --> 01:07:33,532 The best way in is through the front. 833 01:07:34,234 --> 01:07:36,001 In there is a closed system. 834 01:07:36,034 --> 01:07:39,632 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 835 01:07:41,034 --> 01:07:42,699 Once we're all inside, 836 01:07:42,733 --> 01:07:45,699 I can get into the cameras, power, security systems 837 01:07:45,733 --> 01:07:46,866 and steer you the rest of the way through. 838 01:07:46,899 --> 01:07:49,666 You'll have cameras in your jewelry, 839 01:07:49,699 --> 01:07:50,733 comms in your earrings. 840 01:07:50,766 --> 01:07:52,034 We'll be connected at all times. 841 01:07:55,833 --> 01:07:57,699 How do we get past the front door? 842 01:07:57,733 --> 01:07:59,499 I can get us on the list. 843 01:08:01,167 --> 01:08:02,899 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 844 01:08:02,934 --> 01:08:04,101 ...Z-L-R... 845 01:08:05,967 --> 01:08:08,134 Now, the event is a legitimate auction 846 01:08:08,167 --> 01:08:10,566 for ancient art and artifacts. 847 01:08:10,599 --> 01:08:13,799 But it's just a cover for the real proximity auction 848 01:08:13,833 --> 01:08:17,034 taking place on the dark net on their phones. 849 01:08:17,067 --> 01:08:18,799 Silent, invite-only. 850 01:08:18,833 --> 01:08:21,101 That's where the real bidding for the drive 851 01:08:21,134 --> 01:08:22,733 will be taking place. 852 01:08:22,766 --> 01:08:25,699 That drive will be hidden in one of the items for sale. 853 01:08:25,733 --> 01:08:27,699 - Which one? - I don't know yet. 854 01:08:27,733 --> 01:08:31,766 So, we'll have to rely on your... social skills. 855 01:08:31,799 --> 01:08:34,566 I'll need you to make new friends 856 01:08:34,599 --> 01:08:36,599 to I.D. the item. 857 01:08:36,632 --> 01:08:39,632 This list is like half the CIA's most wanted. 858 01:08:43,866 --> 01:08:46,532 When it goes up for auction, 859 01:08:46,566 --> 01:08:49,201 I'll create a diversion, you grab it and go. 860 01:08:55,334 --> 01:08:58,001 Help me. I can't... 861 01:08:58,034 --> 01:08:59,900 Why isn't it opening? 862 01:09:12,167 --> 01:09:14,699 Okay, I'm in position. 863 01:09:17,301 --> 01:09:20,001 Gray hair, between the two statues. 864 01:09:20,034 --> 01:09:21,301 He's emitting two signals, 865 01:09:21,334 --> 01:09:23,799 and he's focusing too much on that program. 866 01:09:26,334 --> 01:09:28,134 I'll spill my drink on him. 867 01:09:28,167 --> 01:09:30,599 - Where'd you learn that move? - Paris. 868 01:09:30,632 --> 01:09:32,699 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 869 01:09:32,733 --> 01:09:34,167 If that was your favorite dress, 870 01:09:34,201 --> 01:09:36,201 she really did you a favor. 871 01:09:36,234 --> 01:09:37,766 Oh, no! 872 01:09:37,799 --> 01:09:40,834 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 873 01:09:40,867 --> 01:09:41,699 It's all right. 874 01:09:45,201 --> 01:09:47,900 God, this is so uncomfortable. 875 01:09:47,934 --> 01:09:49,934 It itches so much. 876 01:09:51,599 --> 01:09:55,799 A woman such as yourself should never be alone. 877 01:09:59,699 --> 01:10:02,733 Gracie, say "thank you." Flirt. 878 01:10:02,766 --> 01:10:04,234 Thank you. 879 01:10:04,267 --> 01:10:06,967 I'm no good at flirting. 880 01:10:07,001 --> 01:10:08,799 Luckily, I am. 881 01:10:08,834 --> 01:10:11,001 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 882 01:10:11,034 --> 01:10:12,001 Chechen billionaire. 883 01:10:12,034 --> 01:10:13,733 Just act interested. 884 01:10:13,766 --> 01:10:15,934 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 885 01:10:15,967 --> 01:10:17,800 He's just a patient with a problem. 886 01:10:17,834 --> 01:10:19,499 Find it. 887 01:10:21,566 --> 01:10:25,532 What brings you here? Are you a collector of art? 888 01:10:26,201 --> 01:10:29,134 I'm a collector of... many things. 889 01:10:29,167 --> 01:10:31,267 Ooh. 890 01:10:42,067 --> 01:10:43,234 Here you go. 891 01:10:43,266 --> 01:10:45,900 It really is a very nice suit. 892 01:10:48,800 --> 01:10:50,067 - Thank you. - Good as new. 893 01:10:50,101 --> 01:10:51,234 Thank you. 894 01:10:51,266 --> 01:10:52,632 I'm scouting out front. 895 01:10:52,666 --> 01:10:55,867 I'm just checking something out. 896 01:10:58,632 --> 01:11:00,566 He didn't get past the third page. 897 01:11:00,599 --> 01:11:02,733 Okay, there's five items on that page, Gracie. 898 01:11:02,767 --> 01:11:05,632 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 899 01:11:06,266 --> 01:11:07,733 What is it you like? 900 01:11:07,767 --> 01:11:10,666 Painting seems too boring... no surprises. 901 01:11:10,699 --> 01:11:12,532 I do like to be surprised. 902 01:11:12,566 --> 01:11:14,566 Ancient weapons? 903 01:11:15,967 --> 01:11:18,134 No. You seem like a man of the future. 904 01:11:18,167 --> 01:11:22,134 And I have a feeling you have enough weapons already. 905 01:11:22,167 --> 01:11:24,800 What did you say your name was? 906 01:11:31,167 --> 01:11:32,934 I thought you liked surprises. 907 01:11:34,699 --> 01:11:36,767 Which means an antique mirror 908 01:11:36,800 --> 01:11:39,266 wouldn't be right for you either since you already know 909 01:11:39,300 --> 01:11:40,867 what you're gonna see in it. 910 01:11:40,900 --> 01:11:43,101 His eyes are dilating. He's more interested in you. 911 01:11:43,134 --> 01:11:44,134 It's not the mirror. 912 01:11:44,167 --> 01:11:45,666 I like this game. 913 01:11:45,699 --> 01:11:49,001 Mm, yes. You do like games, don't you? 914 01:11:49,034 --> 01:11:51,566 Well, the game is not over. 915 01:11:51,599 --> 01:11:54,034 I still don't know what you're here for. 916 01:11:57,101 --> 01:11:59,134 A dragon's head. 917 01:11:59,167 --> 01:12:01,499 A symbol of power. 918 01:12:02,167 --> 01:12:03,800 Perhaps. 919 01:12:06,167 --> 01:12:07,700 Hmm. 920 01:12:09,034 --> 01:12:10,599 Buena suerte. 921 01:12:10,632 --> 01:12:13,566 Wait. Where are you going? The game's not over. 922 01:12:13,599 --> 01:12:15,499 It's in the vase. 923 01:12:18,167 --> 01:12:20,734 Mace, everyone's in position. 924 01:12:20,767 --> 01:12:21,767 The auction's about to begin. 925 01:12:21,800 --> 01:12:24,101 Rolling back to you. 926 01:12:25,101 --> 01:12:26,499 Hi. 927 01:12:27,266 --> 01:12:28,300 You're alive. 928 01:12:28,333 --> 01:12:29,734 Bloody hell. 929 01:12:29,767 --> 01:12:31,934 It's good to see you, Mace. 930 01:12:32,900 --> 01:12:34,499 Come here. 931 01:12:39,233 --> 01:12:41,034 Oh, my God. 932 01:12:42,166 --> 01:12:43,967 I don't understand. 933 01:12:44,900 --> 01:12:46,532 Hey, Khadij. 934 01:12:47,067 --> 01:12:49,499 I'd like to see her alone now. 935 01:12:50,700 --> 01:12:53,034 Hey, what-what is this? What is your op? 936 01:12:53,067 --> 01:12:55,233 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 937 01:12:55,266 --> 01:12:57,200 There's no op. Things changed. 938 01:13:04,566 --> 01:13:05,867 Welcome. 939 01:13:08,133 --> 01:13:10,266 Thank you all for attending. 940 01:13:10,300 --> 01:13:12,599 I will be hosting tonight's auction. 941 01:13:12,633 --> 01:13:13,867 I'm not getting anything on the host. 942 01:13:13,900 --> 01:13:16,133 Please take your seats. 943 01:13:16,166 --> 01:13:18,499 We are about to begin. 944 01:13:22,633 --> 01:13:24,532 Good evening, ladies and gentlemen. 945 01:13:24,566 --> 01:13:25,967 We begin tonight's auction 946 01:13:26,001 --> 01:13:28,532 with this Chinese painting from the third century. 947 01:13:29,200 --> 01:13:30,800 We will begin our auction at 8,000. 948 01:13:30,834 --> 01:13:33,100 - We're in position. - Do I have 8,000? 949 01:13:33,133 --> 01:13:35,200 - 8,000... - Where's Mace? 950 01:13:35,233 --> 01:13:36,800 Following a lead. 951 01:13:45,001 --> 01:13:46,566 Uh... 952 01:13:46,600 --> 01:13:48,532 I've lost access to the network. 953 01:13:50,600 --> 01:13:52,600 I'm compromised. Someone's hacking me back. 954 01:13:52,633 --> 01:13:54,233 I need to reposition, baseline my gear. 955 01:13:54,266 --> 01:13:56,001 Give me 15 seconds. Do not move. 956 01:13:56,034 --> 01:13:57,800 17,000, 18. 957 01:14:01,333 --> 01:14:02,900 Any more? 19. Do I have 20? 958 01:14:02,934 --> 01:14:04,667 As soon as they wheel that thing out, 959 01:14:04,700 --> 01:14:06,001 we need to make a move. 960 01:14:06,034 --> 01:14:07,200 No. She said to stay here. 961 01:14:07,233 --> 01:14:08,800 She can't kill the lights. 962 01:14:16,567 --> 01:14:17,934 You're working with murderers? 963 01:14:17,967 --> 01:14:19,567 And you're not? 964 01:14:19,600 --> 01:14:21,667 How many people have the CIA assassinated? 965 01:14:21,700 --> 01:14:23,133 How many states have they toppled? 966 01:14:23,166 --> 01:14:24,734 How many wars have they started? 967 01:14:24,767 --> 01:14:26,600 You're on your own now, right? 968 01:14:26,633 --> 01:14:29,499 Off the grid? On the run? 969 01:14:30,900 --> 01:14:32,532 How does it feel? 970 01:14:33,166 --> 01:14:35,034 Tell me. 971 01:14:38,800 --> 01:14:40,967 How does it feel to be free? 972 01:14:41,900 --> 01:14:44,266 The next item is a 13th century vase 973 01:14:44,300 --> 01:14:47,033 from the Chinese Yuan dynasty. 974 01:14:48,166 --> 01:14:49,867 I'm not losing that drive again. 975 01:14:49,900 --> 01:14:51,567 We will start the bidding 976 01:14:51,600 --> 01:14:54,867 at 100,000 U.S. dollars. 977 01:14:55,767 --> 01:14:58,300 100,000. 110, 20. 130,000. 978 01:14:58,333 --> 01:15:00,266 130, 140. Thank you. 979 01:15:00,300 --> 01:15:01,667 Any more bids from the phones? 980 01:15:01,700 --> 01:15:03,133 Khadijah, are we back in? 981 01:15:03,166 --> 01:15:06,567 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 982 01:15:06,600 --> 01:15:08,934 Looks like the real bidding's started, though. 983 01:15:08,967 --> 01:15:10,900 The hardest thing about all this, Mace, 984 01:15:10,934 --> 01:15:13,500 was thinking I'd never see you again. 985 01:15:14,767 --> 01:15:16,233 Wow. 986 01:15:16,266 --> 01:15:18,266 This is an angle. 987 01:15:18,300 --> 01:15:20,033 I can't believe you're trying to work me. 988 01:15:20,066 --> 01:15:21,900 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 989 01:15:21,934 --> 01:15:23,734 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 990 01:15:23,767 --> 01:15:25,000 You wanted me to think that you were dead. 991 01:15:25,033 --> 01:15:27,967 Yeah, so you were clean. I did that for you. 992 01:15:28,000 --> 01:15:29,934 For me? Uh-huh. 993 01:15:29,967 --> 01:15:32,600 Without any regard to how it would make me feel. 994 01:15:33,633 --> 01:15:35,600 How did it make you feel? 995 01:15:39,867 --> 01:15:41,633 Bitter. 996 01:15:45,266 --> 01:15:47,700 You're still wearing this ring. 997 01:15:48,867 --> 01:15:50,867 The bidding's over a hundred mil. 998 01:15:53,233 --> 01:15:55,500 What's it gonna be, Mace? 999 01:15:57,200 --> 01:15:59,100 Come with me. 1000 01:16:05,700 --> 01:16:07,834 I need this back. 1001 01:16:12,633 --> 01:16:14,834 Always such a tough guy. 1002 01:16:16,700 --> 01:16:20,033 Okay. Keep her here out of the way. 1003 01:16:45,867 --> 01:16:48,133 - 300,000. - We have 300,000. 1004 01:16:48,166 --> 01:16:50,266 - Any more from the phones? - 350,000. 1005 01:16:50,300 --> 01:16:51,867 Thank you, sir. 1006 01:16:51,899 --> 01:16:53,600 Any more on 350? 1007 01:16:53,633 --> 01:16:55,000 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1008 01:16:55,033 --> 01:16:56,933 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1009 01:16:56,966 --> 01:16:59,033 Fair warning with you, sir. 1010 01:16:59,066 --> 01:17:00,533 500,000. 1011 01:17:00,567 --> 01:17:02,567 Half a million. 1012 01:17:02,600 --> 01:17:03,899 Currently at $500,000, 1013 01:17:03,933 --> 01:17:05,800 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1014 01:17:05,834 --> 01:17:07,133 We have to move. 1015 01:17:07,166 --> 01:17:09,133 If the drive is in that vase, 1016 01:17:09,166 --> 01:17:11,233 I can tag the electronic signature. 1017 01:17:11,266 --> 01:17:13,000 But you'll have to get closer. 1018 01:17:13,033 --> 01:17:15,133 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1019 01:17:15,166 --> 01:17:16,600 as soon as it's clear. 1020 01:17:16,633 --> 01:17:17,899 - Do I have... - A million. 1021 01:17:17,933 --> 01:17:20,899 One million. 1022 01:17:21,899 --> 01:17:24,033 One million U.S. dollars with the gentleman. 1023 01:17:24,066 --> 01:17:26,133 He's just bid 1024 01:17:26,166 --> 01:17:27,734 $300 million online. 1025 01:17:27,767 --> 01:17:30,600 I have a way to get closer. 1026 01:17:30,633 --> 01:17:33,633 Any further bids on the phones? 1027 01:17:33,667 --> 01:17:35,667 It is now or never. 1028 01:17:35,700 --> 01:17:36,866 Did you get what you wanted? 1029 01:17:36,899 --> 01:17:38,133 This is the last bid. 1030 01:17:38,166 --> 01:17:40,567 Now I did. 1031 01:17:41,734 --> 01:17:43,266 One million and one, anyone? 1032 01:17:43,300 --> 01:17:45,266 He's at half a billion dollars. 1033 01:17:45,300 --> 01:17:47,066 The gavel is up. 1034 01:17:47,100 --> 01:17:48,633 She's too exposed. 1035 01:17:48,667 --> 01:17:51,000 You're not close enough, Gracie. 1036 01:17:51,033 --> 01:17:52,200 Going once. 1037 01:17:52,233 --> 01:17:53,966 Shall we go? 1038 01:17:54,000 --> 01:17:55,700 Going twice. 1039 01:17:57,567 --> 01:17:58,966 Going three times and... 1040 01:18:00,767 --> 01:18:01,800 ...sold. 1041 01:18:02,300 --> 01:18:03,866 Got it. 1042 01:18:03,899 --> 01:18:06,066 Highest bidder with the gentleman. 1043 01:18:07,866 --> 01:18:11,600 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1044 01:18:12,767 --> 01:18:15,066 Actually, she's with me. 1045 01:18:15,100 --> 01:18:16,767 Thank you. 1046 01:18:17,767 --> 01:18:18,833 Sorry. 1047 01:18:22,767 --> 01:18:25,000 The package is rolling to a back area. 1048 01:18:25,033 --> 01:18:27,767 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1049 01:18:27,800 --> 01:18:31,500 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1050 01:18:58,301 --> 01:19:01,000 Let's show the people at home what they won. 1051 01:19:03,734 --> 01:19:07,633 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1052 01:19:07,667 --> 01:19:08,899 Just want to make sure it works. 1053 01:19:08,933 --> 01:19:11,033 The package is in 1054 01:19:11,066 --> 01:19:12,734 an office two halls away. 1055 01:19:12,766 --> 01:19:13,766 Security? 1056 01:19:13,799 --> 01:19:16,000 The buyer has a team. The seller has an army. 1057 01:19:16,033 --> 01:19:17,267 What do we have? 1058 01:19:17,301 --> 01:19:19,700 Please don't say "each other." 1059 01:19:24,334 --> 01:19:27,100 Acetone. Hydrogen peroxide. 1060 01:19:27,133 --> 01:19:28,933 Your file says demolitions. 1061 01:19:28,966 --> 01:19:30,500 Can you make this work? 1062 01:19:39,133 --> 01:19:41,133 We will require the full fee 1063 01:19:41,166 --> 01:19:43,100 - before you leave. - Of course. 1064 01:20:08,966 --> 01:20:10,799 What's that? 1065 01:21:01,167 --> 01:21:03,766 Down there, to the left. 1066 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 Drop your weapons. 1067 01:21:29,632 --> 01:21:30,933 Both of you. 1068 01:21:50,899 --> 01:21:52,533 Go. 1069 01:21:54,799 --> 01:21:56,500 Go. 1070 01:22:04,899 --> 01:22:07,267 Nick! 1071 01:22:09,234 --> 01:22:11,833 I'm going with you. 1072 01:22:14,567 --> 01:22:16,234 I see Mace. 1073 01:22:16,267 --> 01:22:18,599 Khadijah. 1074 01:22:22,699 --> 01:22:23,899 The only place I'll join you is hell. 1075 01:22:31,301 --> 01:22:32,933 Shoot me. 1076 01:22:35,334 --> 01:22:37,933 And I'll have him fire into the crowd. 1077 01:22:42,167 --> 01:22:44,566 Can't do it, can you? 1078 01:22:50,966 --> 01:22:52,167 Shit. 1079 01:22:52,201 --> 01:22:53,167 Mace! 1080 01:22:54,833 --> 01:22:56,033 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1081 01:22:56,067 --> 01:22:57,234 Mace. 1082 01:23:02,833 --> 01:23:05,201 - Let's get out! - Let's get out of here! 1083 01:23:05,234 --> 01:23:06,267 Get in. 1084 01:23:06,301 --> 01:23:08,632 Come with me. 1085 01:23:16,599 --> 01:23:19,000 I can treat her wounds where we're going. 1086 01:23:19,034 --> 01:23:20,301 And where are we going? 1087 01:23:20,334 --> 01:23:21,599 Who are you? 1088 01:23:21,632 --> 01:23:24,000 My name is Lin Mi Sheng. 1089 01:23:24,034 --> 01:23:26,101 I work for the Ministry. 1090 01:23:26,134 --> 01:23:28,666 It's nice to finally meet. 1091 01:23:41,632 --> 01:23:42,799 I'm fine. 1092 01:23:42,833 --> 01:23:44,134 Easy. 1093 01:23:44,167 --> 01:23:45,632 Yeah. 1094 01:23:46,666 --> 01:23:48,499 Would anyone like tea? 1095 01:23:49,666 --> 01:23:51,733 I have a wide assortment of herbs. 1096 01:23:51,766 --> 01:23:53,167 What the hell is going on? 1097 01:23:53,201 --> 01:23:57,599 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1098 01:23:57,632 --> 01:24:00,833 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1099 01:24:00,866 --> 01:24:03,201 before it fell into the wrong hands. 1100 01:24:10,267 --> 01:24:13,001 My father convinced our bosses 1101 01:24:13,034 --> 01:24:15,799 that this could be a larger opportunity. 1102 01:24:17,067 --> 01:24:18,933 What kind of opportunity? 1103 01:24:23,766 --> 01:24:26,134 I believe you met Pyotr Khasanov. 1104 01:24:26,167 --> 01:24:30,733 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1105 01:24:30,766 --> 01:24:32,599 his profits will skyrocket. 1106 01:24:32,632 --> 01:24:34,632 Raza Magodosh. 1107 01:24:34,666 --> 01:24:36,733 Freelance from Dubai. 1108 01:24:36,766 --> 01:24:40,566 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1109 01:24:41,799 --> 01:24:44,067 This one is a front for the Iranians. 1110 01:24:45,034 --> 01:24:47,866 This gentleman is an international mercenary 1111 01:24:47,899 --> 01:24:50,499 specializing in Central Africa. 1112 01:24:52,566 --> 01:24:54,733 There are many rogue players today. 1113 01:24:54,766 --> 01:24:58,599 This was an opportunity to collect information on them. 1114 01:24:58,632 --> 01:25:02,699 So this was all some kind of fishing expedition? 1115 01:25:02,733 --> 01:25:04,866 Selling deadly intel to the highest bidder 1116 01:25:04,899 --> 01:25:06,766 just to see who's out there bidding? 1117 01:25:08,034 --> 01:25:09,267 We sold them nothing. 1118 01:25:09,301 --> 01:25:11,599 What? 1119 01:25:12,234 --> 01:25:14,001 The drive is right here. 1120 01:25:25,766 --> 01:25:27,733 You killed Marks for that. 1121 01:25:27,766 --> 01:25:29,532 You knocked out the power? 1122 01:25:29,566 --> 01:25:30,967 The planes? 1123 01:25:31,967 --> 01:25:33,499 No. 1124 01:25:34,900 --> 01:25:36,034 Marks did. 1125 01:25:37,034 --> 01:25:39,034 He was working with Nick. 1126 01:25:39,934 --> 01:25:42,666 But if you were to go out on your own, 1127 01:25:42,699 --> 01:25:45,666 I could understand how that might happen. 1128 01:25:48,067 --> 01:25:49,733 I knew you'd get it done. 1129 01:25:50,699 --> 01:25:52,900 I stopped him before they could do more. 1130 01:25:54,766 --> 01:25:57,833 They were working for this man, Elijah Clarke, 1131 01:25:57,867 --> 01:26:01,733 a known financier for international terror groups. 1132 01:26:04,267 --> 01:26:05,867 The drive is safe now. 1133 01:26:05,900 --> 01:26:08,001 The world is safe. 1134 01:26:08,799 --> 01:26:11,632 You'll all be going home soon. 1135 01:26:14,900 --> 01:26:16,101 It's done. 1136 01:26:16,134 --> 01:26:18,267 Told you I'd get it. 1137 01:26:18,301 --> 01:26:20,566 Yeah, you did. 1138 01:26:21,967 --> 01:26:23,101 Where's my cut? 1139 01:26:23,134 --> 01:26:25,499 Of course. Your cut. 1140 01:26:35,301 --> 01:26:36,867 We had a deal. 1141 01:26:36,900 --> 01:26:38,566 I got you the drive. 1142 01:26:38,599 --> 01:26:40,001 No, you didn't. 1143 01:26:40,034 --> 01:26:44,967 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1144 01:26:48,967 --> 01:26:50,799 They must have swapped. 1145 01:26:53,234 --> 01:26:55,834 They must have swapped it. 1146 01:27:05,800 --> 01:27:07,867 - Hey. - Hey, it's me. 1147 01:27:07,900 --> 01:27:11,001 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1148 01:27:11,034 --> 01:27:14,001 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1149 01:27:14,034 --> 01:27:16,632 I get it. I just, um... 1150 01:27:16,666 --> 01:27:19,267 You know, I just wanted to know you're okay. 1151 01:27:19,300 --> 01:27:21,134 Well, I'm fine. 1152 01:27:21,167 --> 01:27:22,733 I can handle myself, you know. 1153 01:27:22,766 --> 01:27:24,167 I didn't say you couldn't. 1154 01:27:24,201 --> 01:27:26,532 I'm on the first flight back. 1155 01:27:26,566 --> 01:27:27,867 The sooner I get off this phone, 1156 01:27:27,900 --> 01:27:29,733 the faster I can wrap up and get on that plane. 1157 01:27:29,767 --> 01:27:32,001 Well, I wouldn't want to keep you. 1158 01:27:32,034 --> 01:27:34,001 I didn't mean it like that. 1159 01:27:34,034 --> 01:27:35,566 No, I get it. 1160 01:27:36,201 --> 01:27:37,867 I'm sorry. 1161 01:27:41,300 --> 01:27:42,834 I'm sorry. 1162 01:27:42,867 --> 01:27:45,001 I'm looking forward to being home, too. 1163 01:27:45,034 --> 01:27:46,532 Really? 1164 01:27:49,333 --> 01:27:50,900 I'll see you soon. 1165 01:27:51,900 --> 01:27:53,034 See you soon. 1166 01:27:58,900 --> 01:27:59,967 Hola, mami. 1167 01:28:28,001 --> 01:28:29,532 You were dreaming. 1168 01:28:32,699 --> 01:28:34,900 You were having a bad dream. 1169 01:28:36,700 --> 01:28:41,001 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1170 01:28:41,034 --> 01:28:42,834 When you live a life of lies, 1171 01:28:42,867 --> 01:28:45,767 it's hard to know what's true and what isn't. 1172 01:28:48,900 --> 01:28:50,900 I thought I knew. 1173 01:28:52,800 --> 01:28:56,734 I was in control my whole life. 1174 01:28:59,167 --> 01:29:01,800 I took care of myself because... 1175 01:29:06,767 --> 01:29:08,934 ...I didn't have anybody. 1176 01:29:12,300 --> 01:29:14,166 I got used to that life. 1177 01:29:14,200 --> 01:29:18,499 It made me really, really good... 1178 01:29:19,566 --> 01:29:21,700 ...at this life. 1179 01:29:23,300 --> 01:29:25,867 I'm sorry you were betrayed. 1180 01:29:29,632 --> 01:29:32,499 I know what that feels like. 1181 01:29:37,900 --> 01:29:39,700 Mm-mm. 1182 01:29:42,067 --> 01:29:43,633 Maybe you should. 1183 01:29:54,700 --> 01:29:55,867 Mmm. 1184 01:30:07,101 --> 01:30:08,166 Thank you. 1185 01:30:20,333 --> 01:30:22,532 Can I help you? 1186 01:30:22,566 --> 01:30:25,266 Mm. Hoping for some of that tea. 1187 01:30:25,300 --> 01:30:26,700 I'm starting to feel my face again. 1188 01:30:26,734 --> 01:30:30,034 Chinese herbs have many qualities. 1189 01:30:31,667 --> 01:30:34,767 This will end your pain forever. 1190 01:30:36,034 --> 01:30:38,767 Let me find something a little less strong. 1191 01:30:41,067 --> 01:30:42,700 So what'd you give 'em? 1192 01:30:42,734 --> 01:30:45,001 You have the drive. You gave them something else. 1193 01:30:45,034 --> 01:30:46,767 We gave them something close. 1194 01:30:46,800 --> 01:30:49,667 That was a dangerous thing to do. 1195 01:30:50,300 --> 01:30:52,266 That's what we do. 1196 01:30:52,300 --> 01:30:53,633 Right? 1197 01:30:53,667 --> 01:30:56,834 We put ourselves in danger... 1198 01:30:57,767 --> 01:31:00,100 ...so that others are not. 1199 01:31:01,001 --> 01:31:05,200 We all look different, speak different, 1200 01:31:05,233 --> 01:31:08,133 but we are the same. 1201 01:31:08,166 --> 01:31:10,100 Thank you. 1202 01:31:15,567 --> 01:31:19,166 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1203 01:31:19,200 --> 01:31:22,633 The way these containers are set up... 1204 01:31:24,834 --> 01:31:27,033 There's no safeguard for them yet. 1205 01:31:44,166 --> 01:31:45,967 Hands up! 1206 01:31:49,700 --> 01:31:51,734 Clear! 1207 01:31:52,900 --> 01:31:54,867 Clear! Everything's clear here! 1208 01:31:54,900 --> 01:31:56,633 That's all of them, boss. 1209 01:31:56,667 --> 01:31:58,500 Well, I guess this is hell. 1210 01:32:00,767 --> 01:32:02,033 Uh-uh. 1211 01:32:02,066 --> 01:32:03,900 Drop it. 1212 01:32:05,166 --> 01:32:09,900 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1213 01:32:24,000 --> 01:32:25,533 Where's the drive? 1214 01:32:27,166 --> 01:32:29,767 I took a beating from my boss for you. 1215 01:32:34,633 --> 01:32:37,700 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1216 01:32:40,700 --> 01:32:41,934 Get 'em over there. 1217 01:32:41,966 --> 01:32:44,000 Move. 1218 01:32:44,033 --> 01:32:46,500 Move over there. Move. 1219 01:32:47,300 --> 01:32:48,834 Go ahead. 1220 01:32:59,333 --> 01:33:00,867 No, no, no. 1221 01:33:00,900 --> 01:33:02,734 Not my family. No. 1222 01:33:02,767 --> 01:33:05,533 My babies. No, please. No. 1223 01:33:05,567 --> 01:33:07,667 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1224 01:33:07,700 --> 01:33:09,066 Except for you, Mace. 1225 01:33:09,100 --> 01:33:11,166 You don't have anybody besides your friends here. 1226 01:33:11,200 --> 01:33:12,700 We understand you're upset, Nick. 1227 01:33:12,734 --> 01:33:15,100 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1228 01:33:15,133 --> 01:33:16,667 Where's the drive? 1229 01:33:23,166 --> 01:33:24,266 Where's the drive? 1230 01:33:29,600 --> 01:33:31,700 - Shoot him. - No. 1231 01:33:35,600 --> 01:33:37,133 - Where's the drive? - Wait. 1232 01:33:37,166 --> 01:33:39,300 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1233 01:33:39,333 --> 01:33:41,266 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1234 01:33:41,300 --> 01:33:42,800 No! 1235 01:33:44,300 --> 01:33:46,867 Where's the drive? 1236 01:33:48,700 --> 01:33:51,133 My babies, no. 1237 01:33:51,166 --> 01:33:52,734 Please do something. 1238 01:33:52,767 --> 01:33:54,166 Just so we all understand each other here, 1239 01:33:54,200 --> 01:33:55,667 I just brokered a sale that turned out 1240 01:33:55,700 --> 01:33:57,100 to be bad intel to some people who'd kill 1241 01:33:57,133 --> 01:33:59,033 - everyone you've ever known... - Please do something. 1242 01:33:59,066 --> 01:34:00,600 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1243 01:34:00,633 --> 01:34:02,100 - Give it to them! - So if I don't get it 1244 01:34:02,133 --> 01:34:04,033 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1245 01:34:04,066 --> 01:34:05,200 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1246 01:34:05,233 --> 01:34:05,933 Stop! Stop! 1247 01:34:08,266 --> 01:34:09,800 Stop it, Nick. 1248 01:34:16,066 --> 01:34:19,600 We'll give it to you, okay? 1249 01:34:24,834 --> 01:34:26,700 May... 1250 01:34:26,734 --> 01:34:29,266 - May I stand? - No, you may not. 1251 01:34:29,300 --> 01:34:31,600 Where is it? 1252 01:34:47,767 --> 01:34:49,933 Thank you. Now you may stand. 1253 01:34:49,966 --> 01:34:52,767 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1254 01:35:00,133 --> 01:35:01,633 Now let her family go. 1255 01:35:03,600 --> 01:35:06,833 Please let them go. Please, please. 1256 01:35:10,166 --> 01:35:11,700 Let 'em go. 1257 01:35:17,899 --> 01:35:19,567 It's done. 1258 01:35:30,966 --> 01:35:33,533 They're safe, okay? They're safe. 1259 01:35:33,567 --> 01:35:36,600 Please, please. My babies. 1260 01:35:41,334 --> 01:35:43,766 I'm so sorry. 1261 01:36:03,301 --> 01:36:05,833 Can you turn that off please? 1262 01:36:13,899 --> 01:36:14,933 Mace. 1263 01:36:16,567 --> 01:36:18,533 I didn't do anything. 1264 01:36:18,567 --> 01:36:20,933 Wait a minute. 1265 01:36:25,200 --> 01:36:27,500 It's her glasses. 1266 01:36:30,033 --> 01:36:31,733 She's telling us where to go. 1267 01:36:31,766 --> 01:36:32,899 Right. 1268 01:36:38,633 --> 01:36:40,033 Dijah, what are you doing? 1269 01:36:40,066 --> 01:36:41,966 The job. 1270 01:36:42,000 --> 01:36:44,166 No, you're not in the right frame of mind for this. 1271 01:36:44,200 --> 01:36:46,899 You need to go home, Khadijah. 1272 01:36:46,933 --> 01:36:49,033 Get out my way. 1273 01:36:50,866 --> 01:36:52,267 Dijah, go home. 1274 01:36:52,301 --> 01:36:53,833 Home? 1275 01:37:28,699 --> 01:37:30,600 Nanjing Road. 1276 01:37:30,633 --> 01:37:32,833 Six miles west from here. 1277 01:37:40,167 --> 01:37:41,799 Look. 1278 01:37:41,833 --> 01:37:42,899 It's a hotel. 1279 01:37:45,966 --> 01:37:48,600 Here. Suite. 3004. 1280 01:37:48,633 --> 01:37:51,633 We can access it from the rooms above and below. 1281 01:37:51,666 --> 01:37:54,033 How do we know they're empty? 1282 01:37:55,033 --> 01:37:56,600 They will be. 1283 01:37:59,632 --> 01:38:01,600 I found something. 1284 01:38:12,866 --> 01:38:13,833 Right. 1285 01:38:55,334 --> 01:38:57,733 How much longer is it gonna take? 1286 01:39:01,599 --> 01:39:04,101 The encryption has multiple fail-safes. 1287 01:39:04,134 --> 01:39:06,033 It takes time. 1288 01:39:06,066 --> 01:39:07,766 You're running out of it. 1289 01:39:13,334 --> 01:39:15,566 I'm sorry that you're here. 1290 01:39:16,599 --> 01:39:18,699 This is my fault. 1291 01:39:18,733 --> 01:39:20,267 I brought all of this into your life. 1292 01:39:20,301 --> 01:39:22,067 No, you didn't. 1293 01:39:22,101 --> 01:39:23,566 He did. 1294 01:39:24,966 --> 01:39:27,201 You don't have to apologize for him, Mace. 1295 01:39:27,234 --> 01:39:28,733 We always do that, right? 1296 01:39:28,766 --> 01:39:30,866 We think everything is our fault. 1297 01:39:30,899 --> 01:39:33,201 You didn't bring this into my life. 1298 01:39:33,234 --> 01:39:35,933 All you did was trust the wrong guy. 1299 01:39:37,234 --> 01:39:38,933 It's not your fault. 1300 01:39:41,167 --> 01:39:42,966 That's what therapists always say. 1301 01:39:43,766 --> 01:39:45,632 I'm not a therapist right now. 1302 01:39:54,699 --> 01:39:56,267 Four guards in the main room. 1303 01:39:56,301 --> 01:39:57,799 Six in the street. 1304 01:40:00,034 --> 01:40:01,899 Five minutes, this will be ready to blow. 1305 01:40:01,933 --> 01:40:03,134 Mace, how's it going? 1306 01:40:03,167 --> 01:40:04,933 I need some more time. 1307 01:40:04,966 --> 01:40:06,766 I can't, I can't get an angle on it. 1308 01:40:13,766 --> 01:40:15,632 She's almost done with the decryption. 1309 01:40:16,699 --> 01:40:18,733 Got five percent to go. 1310 01:40:18,766 --> 01:40:20,599 We're not gonna make it, Mace. 1311 01:40:22,034 --> 01:40:23,899 Okay! 1312 01:40:25,699 --> 01:40:27,134 What are you doing? 1313 01:40:27,167 --> 01:40:28,733 Taking the elevator. 1314 01:40:28,766 --> 01:40:30,134 The elevator is the other way. 1315 01:40:30,167 --> 01:40:32,799 Mace, don't do this. 1316 01:40:48,334 --> 01:40:50,866 We have one minute max. 1317 01:40:50,899 --> 01:40:52,134 I need more time. 1318 01:41:07,599 --> 01:41:09,134 We'll take it from here. 1319 01:41:09,167 --> 01:41:10,766 Please show our guest out. 1320 01:41:16,034 --> 01:41:17,833 They're taking her out. We have to move right now. 1321 01:41:32,566 --> 01:41:33,799 I need more time to run the wire 1322 01:41:33,833 --> 01:41:35,899 - to the det cord. - We don't have it. 1323 01:42:16,034 --> 01:42:17,799 Three seconds. 1324 01:43:12,733 --> 01:43:14,867 Hi. 1325 01:43:14,900 --> 01:43:16,167 Sorry. 1326 01:43:42,001 --> 01:43:44,067 Sorry. This is me. 1327 01:43:55,267 --> 01:43:57,566 I'm out! 1328 01:44:01,333 --> 01:44:03,499 A few more coming through the front door. 1329 01:44:18,967 --> 01:44:20,666 Incoming! 1330 01:44:27,333 --> 01:44:28,767 You two, on me! 1331 01:44:28,800 --> 01:44:30,201 Come on, let's go! 1332 01:44:30,234 --> 01:44:32,599 Move! Move! 1333 01:44:43,900 --> 01:44:44,967 It's jammed. 1334 01:45:40,934 --> 01:45:43,967 Why didn't you come with me? Huh? 1335 01:45:48,266 --> 01:45:49,233 Mace! 1336 01:46:04,034 --> 01:46:05,632 I got it. 1337 01:46:08,034 --> 01:46:09,499 I got it. 1338 01:46:13,001 --> 01:46:15,001 No! 1339 01:46:15,034 --> 01:46:16,900 No! 1340 01:46:32,599 --> 01:46:35,566 That was... that was good shooting, Gracie. 1341 01:46:41,034 --> 01:46:43,034 Here. 1342 01:46:45,001 --> 01:46:46,499 Yeah. 1343 01:48:12,667 --> 01:48:14,700 Put a hit out on me. 1344 01:48:15,767 --> 01:48:17,867 A man must cover his tracks. 1345 01:48:17,900 --> 01:48:19,834 Yeah, he does. 1346 01:48:21,600 --> 01:48:23,533 I have ten men outside. 1347 01:48:24,567 --> 01:48:26,300 You had ten men. 1348 01:48:26,333 --> 01:48:28,000 Just you and me now. 1349 01:48:32,867 --> 01:48:35,300 You were beaten by a bunch of girls. 1350 01:48:35,333 --> 01:48:37,266 Should have killed them when you had the chance. 1351 01:48:37,300 --> 01:48:39,500 They're next. 1352 01:48:40,200 --> 01:48:41,734 You're now. 1353 01:48:43,567 --> 01:48:45,266 One reason. 1354 01:48:45,300 --> 01:48:47,300 Give me one reason you keep breathing. 1355 01:48:47,333 --> 01:48:49,667 I'll give you a hundred million reasons 1356 01:48:49,700 --> 01:48:51,734 if you carry on working for me. 1357 01:48:52,567 --> 01:48:54,033 I'm good. 1358 01:49:23,033 --> 01:49:25,567 Boss, new mission brief. 1359 01:49:25,600 --> 01:49:27,633 It's wheels up in three hours. 1360 01:49:29,266 --> 01:49:31,133 What about Mace and her friends? 1361 01:49:31,166 --> 01:49:32,734 Ah, we're still working on it, 1362 01:49:32,767 --> 01:49:34,767 but they can't run forever, right? 1363 01:49:34,800 --> 01:49:37,867 I mean, sooner or later, they got to give up. 1364 01:49:38,900 --> 01:49:40,900 You don't know Mace. 1365 01:49:52,800 --> 01:49:54,767 Nice place. 1366 01:50:02,266 --> 01:50:04,133 I knew you'd show up eventually. 1367 01:50:04,166 --> 01:50:06,600 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1368 01:50:06,633 --> 01:50:09,100 spend a little bit more on a better security system. 1369 01:50:10,033 --> 01:50:12,899 You presume I didn't want you to get in. 1370 01:50:16,100 --> 01:50:18,500 You want a drink? 1371 01:50:25,867 --> 01:50:27,066 Ice? 1372 01:50:27,100 --> 01:50:29,600 You know I never take ice. 1373 01:50:31,200 --> 01:50:33,633 Such a tough guy. 1374 01:50:41,000 --> 01:50:44,200 One could ask how is it you're not behind bars. 1375 01:50:44,233 --> 01:50:45,700 But a better question is: 1376 01:50:45,734 --> 01:50:47,600 How'd you get the Agency to promote you? 1377 01:50:47,633 --> 01:50:49,834 - It's not much of a mystery. - No? 1378 01:50:49,866 --> 01:50:51,866 Because you were brokering a deal to sell 1379 01:50:51,899 --> 01:50:54,133 highly classified information the last time I checked. 1380 01:50:54,166 --> 01:50:57,834 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1381 01:50:57,866 --> 01:51:00,700 then you never really knew who you were working for. 1382 01:51:02,333 --> 01:51:05,033 That explains why I'm on the run. 1383 01:51:06,300 --> 01:51:08,600 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1384 01:51:08,633 --> 01:51:10,600 So did your friends. 1385 01:51:10,633 --> 01:51:13,033 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1386 01:51:13,899 --> 01:51:16,100 Because we're not as useful as you are? 1387 01:51:19,567 --> 01:51:21,600 Hey, Nick, remember that story 1388 01:51:21,633 --> 01:51:23,633 that they told us about in training? 1389 01:51:24,700 --> 01:51:27,166 Washington's female spy. 1390 01:51:27,200 --> 01:51:30,266 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1391 01:51:30,300 --> 01:51:32,233 'Cause they didn't know her name. 1392 01:51:32,266 --> 01:51:34,966 Mm, someone knew her name. 1393 01:51:35,000 --> 01:51:37,800 They just didn't want the world to know it. 1394 01:51:40,100 --> 01:51:44,133 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1395 01:51:44,166 --> 01:51:45,266 It's not right, is it? 1396 01:51:45,300 --> 01:51:47,899 The world's not right, Mace. 1397 01:51:51,933 --> 01:51:53,266 The world's changing. 1398 01:51:57,133 --> 01:51:59,033 You okay? 1399 01:52:00,033 --> 01:52:01,966 Yeah. 1400 01:52:03,667 --> 01:52:05,966 Maybe I just need some food. 1401 01:52:06,000 --> 01:52:07,700 Yeah. 1402 01:52:08,833 --> 01:52:11,966 A full day betraying all that's best in humanity 1403 01:52:12,000 --> 01:52:14,833 really does take it out of you, doesn't it? 1404 01:52:23,799 --> 01:52:24,966 Wow. 1405 01:52:25,966 --> 01:52:27,734 It's a reunion. 1406 01:52:28,334 --> 01:52:29,933 Sorry about shooting you. 1407 01:52:29,966 --> 01:52:32,133 Hmm. It's okay. 1408 01:52:32,166 --> 01:52:34,166 I survived. 1409 01:52:34,200 --> 01:52:35,899 Not sure you will. 1410 01:52:41,933 --> 01:52:43,200 What is this? 1411 01:52:43,233 --> 01:52:45,734 Ancient Chinese poison. 1412 01:52:46,700 --> 01:52:48,799 Legend says it's collected by sealing snakes, 1413 01:52:48,833 --> 01:52:51,600 scorpions and centipedes in a jar, 1414 01:52:51,633 --> 01:52:53,899 forcing them to fight and devour each other. 1415 01:52:55,033 --> 01:52:57,567 Sort of like the way you see the world, Nick. 1416 01:53:02,633 --> 01:53:04,533 It was the ice. 1417 01:53:05,766 --> 01:53:06,966 Yeah. 1418 01:53:10,933 --> 01:53:13,000 Heard you were looking for us, so here we are. 1419 01:53:13,033 --> 01:53:17,500 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1420 01:53:18,334 --> 01:53:21,066 Thanks for everything you taught me, Nick. 1421 01:53:21,100 --> 01:53:25,033 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1422 01:53:28,133 --> 01:53:30,100 But I'll take it from here. 1423 01:53:31,000 --> 01:53:33,301 Killing me is not gonna change anything. 1424 01:53:33,334 --> 01:53:34,633 I know. 1425 01:53:34,667 --> 01:53:37,166 I'm not gonna kill you, Nick. 1426 01:53:37,201 --> 01:53:38,899 But you're gonna wish that I had. 1427 01:53:38,933 --> 01:53:41,066 I have a team coming to lock you in a cell 1428 01:53:41,100 --> 01:53:42,733 on the other side of the world, 1429 01:53:42,766 --> 01:53:44,899 where you'll spend the rest of your life. 1430 01:53:44,933 --> 01:53:48,066 You're not the only one with contacts. 1431 01:53:50,633 --> 01:53:52,733 And I'm not alone anymore. 1432 01:53:56,234 --> 01:53:57,933 Mace. 1433 01:54:07,899 --> 01:54:10,033 See ya, Nick. 1434 01:54:13,234 --> 01:54:15,033 He was right. 1435 01:54:15,066 --> 01:54:16,899 Our agencies are corrupt. 1436 01:54:16,933 --> 01:54:18,533 Everything's corrupt. 1437 01:54:18,567 --> 01:54:19,899 Look at them. 1438 01:54:19,933 --> 01:54:21,733 Taking a walk. 1439 01:54:21,766 --> 01:54:23,766 Living their lives feeling safe. 1440 01:54:25,066 --> 01:54:28,201 They'll never know how close they came to losing it all. 1441 01:54:28,234 --> 01:54:30,933 And they'll never know who saved them. 1442 01:54:32,000 --> 01:54:33,301 We've been erased. 1443 01:54:33,334 --> 01:54:34,933 Made invisible. 1444 01:54:42,234 --> 01:54:44,966 Hasta nunca. Good luck. 1445 01:54:46,334 --> 01:54:47,866 I'll miss you, Dij. 1446 01:54:47,899 --> 01:54:49,632 Yes, you will. 1447 01:54:51,033 --> 01:54:52,600 Until the next social call. 1448 01:54:52,632 --> 01:54:54,100 Until the next. 1449 01:55:10,899 --> 01:55:12,833 Want to grab a drink? 1450 01:55:14,066 --> 01:55:16,866 Not really. 1451 01:55:16,899 --> 01:55:18,567 Me neither. 1452 01:55:21,567 --> 01:55:23,533 So, I, um... 1453 01:55:23,567 --> 01:55:24,933 Oh, yeah. 1454 01:55:24,966 --> 01:55:26,500 Okay. 1455 01:55:27,833 --> 01:55:29,899 Hey, Marie. 1456 01:55:31,899 --> 01:55:32,799 Bye. 1457 01:55:36,334 --> 01:55:38,000 I doubt it. 1458 01:55:47,953 --> 01:55:52,296 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 99668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.