All language subtitles for The Book of Boba Fett S01E05 - Return of the Mandalorian (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:05,666 BOBA FETT: I will vanquish these interlopers who threaten our planet. 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,500 All I ask in return is that you remain neutral 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,500 if the Pyke Syndicate approaches you to betray me. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,375 This will be acceptable. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 -(SPEAKING ALIEN LANGUAGE) -I abide. 6 00:00:17,875 --> 00:00:18,875 Do you trust them? 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,708 They are not foolish enough to see 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,625 that the Pykes would eventually take over the whole planet. 9 00:00:23,708 --> 00:00:26,000 We must prepare for war. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,333 How much treasure do we have in reserve? 11 00:00:28,416 --> 00:00:32,750 I have plenty of credits. What I'm short on is muscle. 12 00:00:32,833 --> 00:00:36,750 Credits can buy muscle if you know where to look. 13 00:01:04,458 --> 00:01:06,916 (ALIENS LAUGHING AND CHATTERING) 14 00:01:36,333 --> 00:01:39,375 (ALIENS CHATTERING) 15 00:02:04,416 --> 00:02:07,375 -(ALIENS GROWLING) -(CLEAVERS SLICING) 16 00:02:18,750 --> 00:02:20,791 (THE MANDALORIAN SIGHS) 17 00:02:23,333 --> 00:02:24,666 KABA BAIZ: You look lost. 18 00:02:26,041 --> 00:02:27,791 THE MANDALORIAN: I'm here for Kaba Baiz. 19 00:02:31,291 --> 00:02:33,250 What makes you think he's here? 20 00:02:39,541 --> 00:02:40,875 What do you want of him? 21 00:02:42,625 --> 00:02:45,458 THE MANDALORIAN: He owes someone important money. 22 00:02:45,541 --> 00:02:46,708 Who? 23 00:02:46,791 --> 00:02:49,458 THE MANDALORIAN: That's not my business. I'm here to bring him in. 24 00:02:52,333 --> 00:02:56,208 Well, if I see him, I'll let him know. 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 THE MANDALORIAN: I see him right now. 26 00:03:04,041 --> 00:03:06,125 (CHUCKLES) 27 00:03:07,125 --> 00:03:11,250 That's not me. That doesn't even look like me. 28 00:03:13,458 --> 00:03:15,166 THE MANDALORIAN: I'm gonna give the rest of you 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,541 the opportunity to walk out that door. 30 00:03:17,625 --> 00:03:19,541 I have no quarrel with you. 31 00:03:22,333 --> 00:03:23,958 They're not going anywhere. 32 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 Looks to me like you're surrounded. 33 00:03:31,958 --> 00:03:34,041 But you look like the practical type. 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,791 Let's discuss our options. 35 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 THE MANDALORIAN: I can bring you in warm, 36 00:03:46,458 --> 00:03:48,416 or I can bring you in cold. 37 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 (ALL GRUNTING) 38 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 ALIEN 1: Attack! 39 00:03:52,541 --> 00:03:55,166 (ALL SHOUTING AND GRUNTING) 40 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 (YELLS AND GROANS) 41 00:04:20,166 --> 00:04:22,166 (BLASTER FIRING) 42 00:04:26,666 --> 00:04:29,250 (THE MANDALORIAN YELLS) 43 00:05:06,208 --> 00:05:09,041 Your boss is dead. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 I'm here to collect on his bounty. 45 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 I have no trouble with any of you. 46 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 There's a pile of New Republic credits in there that I have no right to. 47 00:05:19,708 --> 00:05:23,791 If you do me the honor of letting me pass, you all can help yourselves 48 00:05:23,875 --> 00:05:28,333 to whatever you think you deserve from your former employer. 49 00:05:38,875 --> 00:05:41,208 (ALIENS CLAMORING) 50 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 (THEME MUSIC PLAYING) 51 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 -(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) -(GRUNTING) 52 00:07:09,875 --> 00:07:11,708 (DOOR BEEPS) 53 00:07:17,750 --> 00:07:19,458 (DOOR SLIDING) 54 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 (ELEVATOR HISSES) 55 00:07:37,750 --> 00:07:40,416 -(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) -(INDISTINCT CHATTER) 56 00:07:49,125 --> 00:07:52,375 (SPEAKING HUTTESE) 57 00:07:52,791 --> 00:07:54,583 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) I'd like my reward 58 00:07:54,666 --> 00:07:56,083 and the information you promised. 59 00:07:58,750 --> 00:08:00,958 THE MANDALORIAN: My business is my own. Where is it? 60 00:08:04,791 --> 00:08:08,083 THE MANDALORIAN: Where is the closest access shaft to the substrata? 61 00:08:12,458 --> 00:08:15,958 THE MANDALORIAN: You can keep your reward. There's a bounty on this Klatooinian. 62 00:08:16,041 --> 00:08:18,791 If you won't give me the information, someone else will. 63 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 (THE MANDALORIAN SIGHS) 64 00:08:31,541 --> 00:08:33,500 THE MANDALORIAN: I'd put that on ice if I were you. 65 00:08:39,625 --> 00:08:42,500 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 66 00:08:57,250 --> 00:08:59,250 (WINCES IN PAIN) 67 00:09:02,416 --> 00:09:05,291 -(GRUNTS SOFTLY) -(BEEPS) 68 00:09:05,375 --> 00:09:07,333 (DOOR HISSES) 69 00:09:33,958 --> 00:09:35,875 (DEVICE BEEPING) 70 00:09:41,166 --> 00:09:42,666 (BEEPING) 71 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 (DOOR BEEPS, OPENS) 72 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 (GROANING) 73 00:11:06,833 --> 00:11:09,041 (THE MANDALORIAN GROANING) 74 00:11:10,916 --> 00:11:12,333 (GRUNTS) 75 00:11:13,708 --> 00:11:14,833 ARMORER: Tend to him. 76 00:11:28,916 --> 00:11:31,333 PAZ VIZSLA: I didn't know if I would ever see you again. 77 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 THE MANDALORIAN: Thank you for saving me on Nevarro. 78 00:11:33,708 --> 00:11:35,708 (THE MANDALORIAN SHUDDERING IN PAIN) 79 00:11:38,416 --> 00:11:40,375 I am sorry for your sacrifice. 80 00:11:41,000 --> 00:11:43,291 PAZ VIZSLA: There are three of us now. 81 00:11:43,375 --> 00:11:45,375 (THE MANDALORIAN GROANING) 82 00:11:48,458 --> 00:11:50,708 We'll put you to work soon enough. 83 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 ARMORER: What weapon caused such a wound? 84 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 THE MANDALORIAN: This. 85 00:11:59,166 --> 00:12:02,125 ARMORER: Paz Vizsla, bring it to me. 86 00:12:23,958 --> 00:12:28,875 ARMORER: All this talk of the Empire, and they lasted less than 30 years. 87 00:12:28,958 --> 00:12:32,333 Mandalorians have existed 10,000. 88 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 What do you know of this blade? 89 00:12:38,458 --> 00:12:41,125 THE MANDALORIAN: I am told it is the Darksaber. 90 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 ARMORER: Indeed. 91 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 Do you understand its significance? 92 00:12:46,583 --> 00:12:50,208 THE MANDALORIAN: Whoever wields it can lead all of Mandalore. 93 00:12:51,041 --> 00:12:53,666 ARMORER: If it is won by Creed in battle. 94 00:12:53,750 --> 00:13:00,083 It is said, one warrior will defeat 20, and the multitudes will fall before it. 95 00:13:00,166 --> 00:13:03,875 If, however, it is not won in combat 96 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 and falls into the hands of the undeserving, 97 00:13:07,166 --> 00:13:09,625 it will be a curse unto the nation. 98 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 Mandalore will be laid to waste 99 00:13:13,583 --> 00:13:16,541 and its people scattered to the four winds. 100 00:13:17,750 --> 00:13:19,125 (GRUNTS) 101 00:13:20,416 --> 00:13:24,625 THE MANDALORIAN: The hilt is of a quality of beskar I have never seen before. 102 00:13:24,708 --> 00:13:29,625 ARMORER: It was forged over 1,000 years ago by the Mandalore Tarre Vizsla. 103 00:13:30,375 --> 00:13:33,416 He was both Mandalorian and Jedi. 104 00:13:34,208 --> 00:13:35,458 THE MANDALORIAN: I have met Jedi. 105 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 ARMORER: Then you have completed your quest. 106 00:13:39,833 --> 00:13:40,833 I have. 107 00:13:41,916 --> 00:13:44,750 ARMORER: Then you may join our covert as we rebuild. 108 00:13:45,541 --> 00:13:47,958 -THE MANDALORIAN: This is the way. -PAZ VIZSLA: This is the way. 109 00:13:48,041 --> 00:13:49,750 ARMORER: This is the way. 110 00:13:55,458 --> 00:13:58,625 -(THE MANDALORIAN AND PAZ VIZSLA GRUNTING) -(METAL SCRAPING) 111 00:14:02,166 --> 00:14:04,875 (CHAINS RATTLING) 112 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 PAZ VIZSLA: Where did you come upon the Darksaber? 113 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 THE MANDALORIAN: I defeated Moff Gideon. 114 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 PAZ VIZSLA: Did you kill him? 115 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 THE MANDALORIAN: No. 116 00:14:18,375 --> 00:14:21,541 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 117 00:14:21,625 --> 00:14:24,208 and he will face justice for his crimes. 118 00:14:24,708 --> 00:14:27,625 PAZ VIZSLA: Death would have been justice for his atrocities. 119 00:14:27,708 --> 00:14:28,958 ARMORER: This is true. 120 00:14:29,750 --> 00:14:33,166 The blood of millions of our kind is on his hands. 121 00:14:34,958 --> 00:14:37,208 THE MANDALORIAN: Then he will be executed for his crimes 122 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 by the New Republic Tribunal. 123 00:14:38,875 --> 00:14:40,166 ARMORER: We shall see. 124 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 The songs of eons past 125 00:14:45,000 --> 00:14:50,208 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 126 00:14:50,291 --> 00:14:52,250 (WHIRRING) 127 00:14:55,375 --> 00:14:58,250 Sadly, it only exists in legends. 128 00:15:00,166 --> 00:15:03,291 Where did you come upon the beskar spear? 129 00:15:05,000 --> 00:15:06,541 THE MANDALORIAN: It was the gift of a Jedi. 130 00:15:07,375 --> 00:15:09,666 It can block a lightsaber. 131 00:15:09,750 --> 00:15:12,208 I used it to defeat Moff Gideon. 132 00:15:12,291 --> 00:15:15,208 ARMORER: It can also pierce beskar armor. 133 00:15:15,291 --> 00:15:18,791 Its mere existence puts Mandalorians at risk. 134 00:15:18,875 --> 00:15:23,333 Mandalorian steel is meant for armor, not weapons. 135 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 THE MANDALORIAN: Then forge it into armor. 136 00:15:32,541 --> 00:15:36,083 ARMORER: The Darksaber is a more noble weapon for you to wield. 137 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 (SPEAR HISSING) 138 00:15:46,666 --> 00:15:49,708 THE MANDALORIAN: Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 139 00:15:50,416 --> 00:15:53,500 ARMORER: Bo-Katan is a cautionary tale. 140 00:15:56,333 --> 00:15:59,166 She once laid claim to rule Mandalore 141 00:15:59,250 --> 00:16:03,333 based purely on blood and the sword you now possess. 142 00:16:03,416 --> 00:16:06,916 But it was gifted to her and not won by Creed. 143 00:16:08,250 --> 00:16:14,500 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, but they lost sight of the way. 144 00:16:16,291 --> 00:16:19,500 Her rule ended in tragedy. 145 00:16:19,583 --> 00:16:23,458 They lost their way, and we lost our world. 146 00:16:27,458 --> 00:16:31,083 Had our sect not been cloistered on the moon of Concordia, 147 00:16:31,166 --> 00:16:34,041 we would have not survived the Great Purge. 148 00:16:35,041 --> 00:16:37,250 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 149 00:16:42,416 --> 00:16:46,250 Those born of Mandalore strayed away from the path. 150 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 Eventually, the Imperial interlopers destroyed 151 00:16:49,541 --> 00:16:53,500 all that we knew and loved in the Night of a Thousand Tears. 152 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 (EXPLOSION) 153 00:17:21,291 --> 00:17:26,583 Only those that walked the way escaped the curse prophesized in the Creed. 154 00:17:26,666 --> 00:17:29,291 Though our numbers were scattered to the winds, 155 00:17:29,375 --> 00:17:33,500 our adherence to the way has preserved our legacy for the generations 156 00:17:33,583 --> 00:17:37,291 until we may someday return to our homeworld. 157 00:17:39,750 --> 00:17:41,208 What shall I forge? 158 00:17:42,083 --> 00:17:43,750 THE MANDALORIAN: Something for a foundling. 159 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 ARMORER: This is the way. 160 00:17:47,416 --> 00:17:49,333 THE MANDALORIAN: For a specific foundling. 161 00:17:50,625 --> 00:17:51,750 Grogu. 162 00:17:51,833 --> 00:17:56,291 ARMORER: He's no longer in your care. He is with his own kind now. 163 00:17:57,458 --> 00:18:00,416 THE MANDALORIAN: I want to see him, make sure he's safe. 164 00:18:02,208 --> 00:18:05,041 ARMORER: In order to master the ways of the Force, 165 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 Jedi must forgo all attachment. 166 00:18:09,541 --> 00:18:11,416 THE MANDALORIAN: That is the opposite of our Creed. 167 00:18:12,041 --> 00:18:15,541 Loyalty and solidarity are the way. 168 00:18:18,000 --> 00:18:21,291 ARMORER: What shall I forge for the foundling Grogu? 169 00:18:24,916 --> 00:18:26,416 (METAL CLANGS) 170 00:18:32,208 --> 00:18:33,541 (HISSING) 171 00:18:52,291 --> 00:18:54,416 -ARMORER: (IN MANDO'A) Solus. T'ad. -(WEAPONS CLANGING) 172 00:18:54,916 --> 00:18:57,125 Ehn. Solus. 173 00:18:57,541 --> 00:18:59,541 T'ad. Ehn. 174 00:19:00,083 --> 00:19:02,125 -Solus. T'ad. -(GRUNTING) 175 00:19:02,666 --> 00:19:04,875 Ehn. Cuir. 176 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 Solus. 177 00:19:10,541 --> 00:19:11,833 -(THE MANDALORIAN GRUNTING) -T'ad. 178 00:19:12,916 --> 00:19:13,916 Ehn. 179 00:19:14,500 --> 00:19:16,125 -Cuir. -(GRUNTS) 180 00:19:17,875 --> 00:19:20,333 ARMORER: You are fighting against the blade. 181 00:19:21,416 --> 00:19:22,791 (GRUNTS) 182 00:19:22,875 --> 00:19:24,583 THE MANDALORIAN: It gets heavier with each move. 183 00:19:25,333 --> 00:19:28,958 ARMORER: That is because you are fighting against the blade. 184 00:19:30,166 --> 00:19:32,458 You should be fighting against your opponent. 185 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Stand up. 186 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 -(GRUNTS) -(CRACKLING) 187 00:19:41,500 --> 00:19:43,791 -ARMORER: Solus. -(GRUNTING) 188 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 T'ad. 189 00:19:45,708 --> 00:19:46,708 Ehn. 190 00:19:46,791 --> 00:19:49,166 (BOTH GRUNTING) 191 00:19:49,958 --> 00:19:52,750 (THE MANDALORIAN PANTING) 192 00:19:59,291 --> 00:20:01,166 ARMORER: There. Feel it. 193 00:20:02,208 --> 00:20:04,666 You are too weak to fight the Darksaber. 194 00:20:05,583 --> 00:20:07,833 It will win if you fight against it. 195 00:20:10,208 --> 00:20:12,625 You cannot control it with your strength. 196 00:20:15,541 --> 00:20:17,166 THE MANDALORIAN: I want to try again. 197 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 ARMORER: Persistence without insight will lead to the same outcome. 198 00:20:21,375 --> 00:20:24,791 Your body is strong, but your mind is distracted. 199 00:20:25,416 --> 00:20:26,750 THE MANDALORIAN: I am focused. 200 00:20:26,833 --> 00:20:29,125 ARMORER: The blade says otherwise. 201 00:20:32,125 --> 00:20:35,666 Maybe the Darksaber belongs in someone else's hands. 202 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 THE MANDALORIAN: Maybe. 203 00:20:43,250 --> 00:20:47,916 It was forged by my ancestor, founder of House Vizsla. 204 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 THE MANDALORIAN: And now it belongs to me. 205 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Because you won it in combat. 206 00:20:55,541 --> 00:20:56,791 THE MANDALORIAN: That's right. 207 00:20:58,250 --> 00:21:00,541 And now I will win it from you. 208 00:21:03,333 --> 00:21:06,958 ARMORER: Do you agree to this duel, Din Djarin? 209 00:21:09,666 --> 00:21:10,833 I do. 210 00:21:11,791 --> 00:21:14,000 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 211 00:21:28,791 --> 00:21:30,666 (JETPACKS HISSING) 212 00:22:08,583 --> 00:22:11,208 (BOTH GRUNTING) 213 00:22:46,500 --> 00:22:49,875 Fate has brought this blade back to my clan, 214 00:22:49,958 --> 00:22:53,083 and now fate will end yours. 215 00:22:53,166 --> 00:22:55,125 (BOTH GRUNTING) 216 00:23:11,833 --> 00:23:13,041 ARMORER: It is done. 217 00:23:18,375 --> 00:23:22,000 Paz Vizsla, have you ever removed your helmet? 218 00:23:22,083 --> 00:23:23,166 No. 219 00:23:23,250 --> 00:23:25,208 Has it ever been removed by others? 220 00:23:25,291 --> 00:23:26,791 Never. 221 00:23:26,875 --> 00:23:28,291 ARMORER: This is the way. 222 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 This is the way. 223 00:23:30,208 --> 00:23:33,958 ARMORER: Din Djarin, have you ever removed your helmet? 224 00:23:37,541 --> 00:23:39,958 Have you ever removed your helmet? 225 00:23:43,250 --> 00:23:46,458 By Creed, you must vow. 226 00:23:56,250 --> 00:23:57,375 I have. 227 00:23:59,333 --> 00:24:02,416 ARMORER: Then, you are a Mandalorian no more. 228 00:24:04,958 --> 00:24:08,375 I beg you for your forgiveness. How can I atone? 229 00:24:08,458 --> 00:24:10,500 Leave, apostate. 230 00:24:12,083 --> 00:24:15,250 ARMORER: According to Creed, one may only be redeemed 231 00:24:15,333 --> 00:24:18,791 in the living waters beneath the mines of Mandalore. 232 00:24:18,875 --> 00:24:21,083 But the mines have all been destroyed. 233 00:24:22,416 --> 00:24:23,583 ARMORER: This is the way. 234 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 (THE MANDALORIAN PANTING) 235 00:24:36,166 --> 00:24:38,083 (BREATHING HEAVILY) 236 00:25:26,708 --> 00:25:28,333 STARPORT ANNOUNCER: Attention, please. 237 00:25:28,416 --> 00:25:32,875 Flight 1020, nonstop service to Tatooine, 238 00:25:32,958 --> 00:25:36,083 is now ready for boarding at gate number one. 239 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 All passengers, please proceed to the boarding area immediately. 240 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 (ALARM BEEPS) 241 00:25:43,666 --> 00:25:45,750 SECURITY DROID: Excuse me, sir. 242 00:25:45,833 --> 00:25:48,500 You're going to have to remove your weapons. 243 00:25:48,583 --> 00:25:51,291 I'm a Mandalorian. Weapons are part of my religion. 244 00:25:51,375 --> 00:25:55,958 I'm sorry, sir, you can't board a commercial flight with your weapons. 245 00:25:56,041 --> 00:25:57,541 -(SIGHS) -If you wish to discuss this 246 00:25:57,625 --> 00:26:01,375 with my supervisor, I will gladly book you on tomorrow's flight. 247 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Fine. 248 00:26:03,625 --> 00:26:04,625 (SMACKS LIPS) 249 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 (SIGHS) 250 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 I know everything that's in there. 251 00:26:40,625 --> 00:26:42,250 Proceed. 252 00:26:42,333 --> 00:26:43,958 (INDISTINCT CHATTER) 253 00:27:29,333 --> 00:27:31,583 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 254 00:28:16,333 --> 00:28:18,000 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 255 00:28:24,541 --> 00:28:27,333 BELL DROID: Welcome to Mos Eisley. 256 00:28:27,416 --> 00:28:28,708 Here. 257 00:28:28,791 --> 00:28:30,916 BELL DROID: On behalf of all our crew, 258 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 thank you for travelling Star Liner Travel. 259 00:28:34,333 --> 00:28:39,041 We wish you a pleasant stay and hope to see you again very soon. 260 00:28:45,208 --> 00:28:46,208 (BD DROID BEEPS) 261 00:28:49,250 --> 00:28:51,416 (GRUNTS) No! No, BD! 262 00:28:53,583 --> 00:28:54,583 (GROANS) 263 00:28:55,250 --> 00:28:58,666 Treadwell, get in there and move that engine block so I can blast it. 264 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 (PIT DROID CHITTERS) 265 00:29:00,541 --> 00:29:03,625 No? You can't say no. You're a droid. 266 00:29:03,708 --> 00:29:07,041 What is this, a democracy all of a sudden? R5? 267 00:29:07,125 --> 00:29:09,333 -(R5 BEEPS) -Right. Thought so. 268 00:29:13,000 --> 00:29:14,416 (DROID BEEPS) 269 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Fine, I'll take care of it. 270 00:29:17,041 --> 00:29:18,083 (EXHALES SHARPLY) 271 00:29:22,208 --> 00:29:24,666 Come out, come out, wherever you are. 272 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 (R5 BEEPS) 273 00:29:26,125 --> 00:29:28,000 Stupid womp rat. 274 00:29:31,166 --> 00:29:34,125 Okay, it's not here. Maybe it ran away... 275 00:29:34,208 --> 00:29:35,416 (SCREAMS) 276 00:29:35,500 --> 00:29:38,416 Oh, it's got me! It's chewing! 277 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 (GROANS) 278 00:29:40,833 --> 00:29:43,041 No! God! No! 279 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 (GROANING) 280 00:29:47,750 --> 00:29:49,458 What an entrance. 281 00:29:49,541 --> 00:29:52,250 -BD? You good? -(BD DROID BEEPS) 282 00:29:52,333 --> 00:29:54,708 Oh, good. Oh, boy! 283 00:29:54,791 --> 00:29:56,541 Hey, look, everyone. It's Mando. 284 00:29:59,541 --> 00:30:00,875 (PELI MOTTO GROANS) 285 00:30:03,250 --> 00:30:06,541 What do we owe the pleasure? You here to slay another dragon? 286 00:30:06,625 --> 00:30:08,208 Chasing down some elusive bounty? 287 00:30:08,291 --> 00:30:09,916 THE MANDALORIAN: I got your message. 288 00:30:10,000 --> 00:30:11,583 Message? What message? 289 00:30:11,666 --> 00:30:14,625 You said you found me a replacement for the Razor Crest. 290 00:30:14,708 --> 00:30:17,041 Yeah, that's right. That's what I said. That's what I do. 291 00:30:17,125 --> 00:30:19,666 I've been working my butt off, yeah. Did you bring the cash? 292 00:30:19,750 --> 00:30:21,125 It's right here. 293 00:30:22,333 --> 00:30:23,333 Mind if I count it? 294 00:30:23,416 --> 00:30:26,750 Not that I don't trust you. I just wanna make sure you don't give me too much. 295 00:30:26,833 --> 00:30:28,541 Hey, droids, make yourself useful. 296 00:30:28,625 --> 00:30:32,458 Count this up, and then fire up the grill before that thing gets gamey. 297 00:30:32,541 --> 00:30:35,250 Right this way. Wait till you get your eyes on this baby. 298 00:30:35,333 --> 00:30:38,333 So, where is your unlikely companion? 299 00:30:39,750 --> 00:30:41,583 I returned him to his own kind. 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,625 Why the hell would you do that? 301 00:30:44,708 --> 00:30:48,416 I could've made good money off that thing. Open a petting zoo. 302 00:30:48,500 --> 00:30:49,750 (CHUCKLES) 303 00:30:49,833 --> 00:30:51,500 THE MANDALORIAN: Where's the ship? 304 00:30:52,833 --> 00:30:54,208 PELI MOTTO: Right this way. 305 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Ready to have your mind blown? 306 00:31:14,333 --> 00:31:15,666 Where's the Razor Crest? 307 00:31:15,750 --> 00:31:17,458 I never said I had a Razor Crest. 308 00:31:17,541 --> 00:31:20,375 I said I had a replacement for a Razor Crest. 309 00:31:21,458 --> 00:31:24,333 -I don't have time for this. -Hang on a second. 310 00:31:24,416 --> 00:31:26,833 Do you have any idea what this is? 311 00:31:26,916 --> 00:31:30,708 This is an N-1 starfighter, handmade for the royal guard 312 00:31:30,791 --> 00:31:33,500 and commissioned personally by the Queen of Naboo. 313 00:31:33,583 --> 00:31:35,625 This is a pile of junk. 314 00:31:36,541 --> 00:31:38,416 -Do you want your credits back? -Yes. 315 00:31:38,500 --> 00:31:40,291 No skin off my dip-swap. 316 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 Droids, bring this lovely man his money. 317 00:31:43,500 --> 00:31:47,375 Here you go. It's that easy. Sorry to waste your time. Okay? 318 00:31:48,833 --> 00:31:49,833 (SIGHS) 319 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 While we're waiting, can I tell you a little something about this honey? 320 00:31:56,208 --> 00:31:58,083 I know she doesn't look like much, 321 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 but you got here a lot earlier than I expected, 322 00:32:00,666 --> 00:32:02,541 and I didn't get a chance to finish. 323 00:32:02,625 --> 00:32:05,500 I mean, clearly, you can see I've got all the parts right here. 324 00:32:06,833 --> 00:32:09,125 Hmm? It all has a home. 325 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Okay? 326 00:32:13,541 --> 00:32:17,750 Oh, look, a family of scurriers. Let's not disrupt the nest. 327 00:32:18,416 --> 00:32:21,291 You know how hard it is to find all original parts 328 00:32:21,375 --> 00:32:24,125 from way back in the Galactic Republic? 329 00:32:24,208 --> 00:32:27,000 I mean, these are all handmade. No droids. 330 00:32:27,083 --> 00:32:30,333 And not only that, what I'm gonna do, just because I like you, 331 00:32:30,416 --> 00:32:33,416 is I'm gonna add on some custom modifications 332 00:32:33,500 --> 00:32:35,625 that'll make her faster than a fathier, 333 00:32:35,708 --> 00:32:40,000 and because this baby's pre-Empire, she's off the grid. 334 00:32:40,958 --> 00:32:44,666 And did I mention, she can jump into hyperspace with no docking ring? 335 00:32:44,750 --> 00:32:48,375 I mean, come on! You gotta see the potential. 336 00:32:48,458 --> 00:32:49,458 Whoo! 337 00:32:51,500 --> 00:32:54,416 I'm telling you, Mando, you gotta believe me. 338 00:32:54,500 --> 00:32:56,125 This is a classic. 339 00:32:58,125 --> 00:33:01,458 Look, at least let me put her together before you decide. 340 00:33:01,541 --> 00:33:02,708 Can you give me that? 341 00:33:03,500 --> 00:33:04,708 There you go. Hmm? 342 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 Get this baby up and goin'. 343 00:33:07,416 --> 00:33:08,416 (CLICKING) 344 00:33:09,208 --> 00:33:11,666 You know, it'd be a lot faster if you helped. 345 00:33:17,041 --> 00:33:18,250 (SCURRIER SQUEAKS) 346 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 THE MANDALORIAN: Higher. 347 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 Yeah. Just a little. No, a little higher. 348 00:33:25,833 --> 00:33:28,750 I can't even see what I'm doing. Can you stop moving? 349 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 (BD DROID BEEPS) 350 00:33:29,916 --> 00:33:31,333 Just focus right here. 351 00:33:31,416 --> 00:33:32,416 (BD DROID BEEPS) 352 00:33:32,500 --> 00:33:34,416 Yes. Yes, thank you. 353 00:33:34,500 --> 00:33:35,708 PELI MOTTO: Great news! 354 00:33:35,791 --> 00:33:39,166 I found you a turbonic venturi power assimilator. 355 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 You're gonna be the fastest ship on the Outer Rim. 356 00:33:45,958 --> 00:33:47,125 Where did you get this? 357 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 It's brand-new. Well, Jawa new. 358 00:33:50,333 --> 00:33:53,083 The Jawas had a turbonic venturi assimilator 359 00:33:53,166 --> 00:33:55,250 from a Galactic Republic-era starfighter? 360 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Well, they didn't have it. They got it. 361 00:33:57,958 --> 00:33:59,333 From where? 362 00:33:59,416 --> 00:34:01,833 Tatooine is a garden of many bounties. 363 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 -I don't understand. -I gave 'em a list. 364 00:34:04,666 --> 00:34:05,958 -Of parts? -Yeah. 365 00:34:06,750 --> 00:34:08,125 And they find them for you? 366 00:34:08,208 --> 00:34:10,875 I don't ask. They don't tell. They give me what I ask for. 367 00:34:10,958 --> 00:34:13,166 In exchange, I let 'em pick through my dumpster. 368 00:34:13,250 --> 00:34:15,041 -Can I meet them? -Yeah, sure. 369 00:34:15,125 --> 00:34:18,375 R5! See if the Jawas are still out back. 370 00:34:19,666 --> 00:34:23,750 Dated a Jawa for a while. They're quite furry. Very furry. 371 00:34:26,625 --> 00:34:27,833 Lot of issues. 372 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 Oh, here they are. 373 00:34:29,000 --> 00:34:30,416 (SPEAKING JAWAESE) 374 00:34:30,500 --> 00:34:33,250 If I give them a list of parts, could they get them for me? 375 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 (SPEAKS JAWAESE) 376 00:34:39,250 --> 00:34:41,916 They said make a wishlist and they'll see what's available. 377 00:34:42,000 --> 00:34:45,333 Okay, I'm looking for mostly bolt-on aftermarket speed mods. 378 00:34:45,416 --> 00:34:47,333 This is all hand-built, custom. 379 00:34:47,416 --> 00:34:50,375 I'm guessing we need vintage hyperware if it's gonna fit this antique. 380 00:34:50,458 --> 00:34:53,583 Listen to you. Don't worry about the shape and size. 381 00:34:53,666 --> 00:34:55,958 Just get the parts you want with the specs you need, 382 00:34:56,041 --> 00:34:57,458 and I'm gonna make it work, all right? 383 00:34:57,541 --> 00:35:01,083 I dated a Jawa. I know what I'm doing, right? 384 00:35:02,125 --> 00:35:03,416 (SPEAKS JAWAESE) 385 00:35:03,500 --> 00:35:07,000 Oh, that's okay. I'm working on me right now. Just go find the parts. 386 00:35:07,083 --> 00:35:08,166 (SPEAKS JAWAESE) 387 00:35:09,666 --> 00:35:10,791 Furry. (SIGHS) 388 00:35:28,958 --> 00:35:29,958 (CHITTERS) 389 00:35:30,041 --> 00:35:31,375 No, bigger. 390 00:35:32,041 --> 00:35:33,458 Uh-uh. Smaller. 391 00:35:34,208 --> 00:35:37,333 No. It's the one with the hole on the end that curves this way. 392 00:35:37,416 --> 00:35:40,916 I think I saw it once before over there in that pile near the circulators. 393 00:35:42,583 --> 00:35:45,625 There you go. I always knew you were the smart one. 394 00:35:45,708 --> 00:35:47,875 Ah! Don't be jealous. 395 00:35:48,833 --> 00:35:51,041 I don't know why you're always in such a hurry. 396 00:35:51,125 --> 00:35:53,708 "Build me a ship. Fix my blaster holes." 397 00:35:53,791 --> 00:35:56,125 You know, I never went anywhere and look how good I got it. 398 00:35:56,708 --> 00:35:58,666 You know, I've never even been off world. 399 00:35:59,833 --> 00:36:02,541 That's all right. I'm a local gal. Oh. 400 00:36:02,625 --> 00:36:04,833 Let me see that doohickey. Oh, yeah. 401 00:36:04,916 --> 00:36:07,833 Oh, that's good. Good find. What else you got in there? 402 00:36:10,125 --> 00:36:12,833 THE MANDALORIAN: The entire vapor manifold is missing. 403 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Trust me, 404 00:36:14,000 --> 00:36:17,958 the last thing you want strangling your thrust capacitor is a vapor manifold. 405 00:36:18,041 --> 00:36:20,541 I fabricated you this induction intake charger 406 00:36:20,625 --> 00:36:23,333 that's gonna double your output coefficient. 407 00:36:23,416 --> 00:36:26,166 It'll also blow the shaft out of my motivator block. 408 00:36:26,250 --> 00:36:28,791 That's why I'm reinforcing your compression housing, 409 00:36:28,875 --> 00:36:32,166 and you can access it by using this Kineso-switch right here. 410 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 You hit this button, 411 00:36:33,458 --> 00:36:36,791 you're gonna evacuate your exhaust manifold, if you know what I mean. 412 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 All right, come on, now. All right, that's enough. 413 00:36:40,666 --> 00:36:41,875 (GONK DROID BEEPS) 414 00:36:41,958 --> 00:36:43,875 All right. Power up. 415 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 You got it. 416 00:36:45,916 --> 00:36:47,625 THE MANDALORIAN: Where does this panel go? 417 00:36:51,000 --> 00:36:52,166 Thanks, little guy. 418 00:36:52,416 --> 00:36:53,416 (BD DROID BEEPS) 419 00:37:02,500 --> 00:37:05,208 Do you know how lucky you are that I got my hands on this baby? 420 00:37:05,291 --> 00:37:07,458 You want to thank me now, or you want to thank me later? 421 00:37:07,541 --> 00:37:09,916 You get me a Razor Crest, you can have it right back. 422 00:37:10,000 --> 00:37:12,916 Oh, bantha diddle, these are a lot harder to come by 423 00:37:13,000 --> 00:37:16,416 than some plain old Razor Crest. Razor Crest. 424 00:37:23,416 --> 00:37:26,541 No, get it on the groove. Slide it. There you go. 425 00:37:29,166 --> 00:37:31,375 Just get it right there. No, closer to me. 426 00:37:31,458 --> 00:37:33,958 No, over to the left. Right in the center. 427 00:37:34,041 --> 00:37:36,416 You're banging around in there. What's happening? Just... 428 00:37:36,500 --> 00:37:38,833 There you go. How hard was that? 429 00:37:38,916 --> 00:37:40,583 Beautiful. Now, beat it. 430 00:37:40,666 --> 00:37:42,708 -(SPEAKS JAWAESE) -THE MANDALORIAN: That was fast. 431 00:37:42,791 --> 00:37:46,541 These critters could find a skud in a krill pond. Will that do? 432 00:37:46,625 --> 00:37:49,541 Where did they get a cryogenic density combustion booster? 433 00:37:49,625 --> 00:37:51,333 -Do you really wanna know? -Sure. 434 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 (SPEAKS JAWAESE) 435 00:37:57,541 --> 00:38:00,500 I got it. They said they crawled under a Pyke spice runner 436 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 and crimped it off while they were refueling. 437 00:38:03,250 --> 00:38:04,875 Gutsy little fellas. 438 00:38:04,958 --> 00:38:07,541 Let me tell you something, Pykes do not mess around. 439 00:38:07,625 --> 00:38:09,958 Ever since they've been moving spice through the system, 440 00:38:10,041 --> 00:38:11,375 everything's gone to hell. 441 00:38:11,458 --> 00:38:15,208 Everyone's afraid of 'em and law enforcement won't even go near 'em. 442 00:38:15,291 --> 00:38:17,041 Well, thanks. 443 00:38:17,125 --> 00:38:19,416 Thanks? What? Are you kidding me? 444 00:38:19,500 --> 00:38:21,833 What'd you do that for? You're gonna spoil 'em. 445 00:38:21,916 --> 00:38:23,583 Are you trying to make me look bad? 446 00:38:23,666 --> 00:38:25,125 (THE MANDALORIAN GRUNTS) 447 00:38:28,458 --> 00:38:29,916 It fits. (SIGHS IN RELIEF) 448 00:38:31,666 --> 00:38:32,666 (CAWING) 449 00:39:04,625 --> 00:39:05,708 Oh! 450 00:39:05,791 --> 00:39:08,833 Not a gram of fat on her. 451 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 You know, no one's catching you in this thing. 452 00:39:19,125 --> 00:39:21,041 THE MANDALORIAN: What happened to the droid port? 453 00:39:21,125 --> 00:39:22,333 I hogged it out. 454 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 You know, I figured, with your disposition, 455 00:39:24,416 --> 00:39:26,541 you'd wanna forgo the astromech. (CHUCKLES) 456 00:39:26,625 --> 00:39:27,791 -(R5 BEEPS) -Hey! 457 00:39:28,625 --> 00:39:30,875 Watch your language around the customers. 458 00:40:01,291 --> 00:40:02,375 Think she's ready? 459 00:40:03,208 --> 00:40:04,750 Ready as she'll ever be. 460 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 Start her up. 461 00:40:09,750 --> 00:40:11,875 -Really? -Yeah, start her up. 462 00:40:15,500 --> 00:40:17,166 (GRUNTING) 463 00:40:27,083 --> 00:40:28,583 (ENGINE SPUTTERING) 464 00:40:29,791 --> 00:40:30,958 It's not turning over. 465 00:40:31,041 --> 00:40:32,625 Give it a little bit more juice. 466 00:40:35,375 --> 00:40:36,375 (BEEPS) 467 00:40:37,333 --> 00:40:38,750 (ENGINE WHIRRING) 468 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 That's a lot of engine for a little ship. 469 00:40:48,708 --> 00:40:50,916 Yeah, well, see what she can do! 470 00:40:51,000 --> 00:40:53,166 Shouldn't we run a diagnostic first? 471 00:40:53,250 --> 00:40:57,625 Nah! I can hear her! She's purring! Send her up! 472 00:41:06,333 --> 00:41:08,416 (ENGINE ACCELERATING) 473 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 Whoo-hoo! 474 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Engaging forward drives. 475 00:41:21,625 --> 00:41:23,041 (ENGINE REVVING) 476 00:41:33,125 --> 00:41:35,166 She handles a little bumpy. 477 00:41:35,250 --> 00:41:38,375 You're used to a gunship, but she's a starfighter. 478 00:41:38,458 --> 00:41:39,916 So fly her like one. 479 00:41:40,000 --> 00:41:41,875 Okay. I'll open her up. 480 00:41:44,166 --> 00:41:46,375 Huh? Hey! 481 00:42:00,833 --> 00:42:02,958 Dank Farrik, she's fast. 482 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 PELI MOTTO: Smooth? 483 00:42:04,125 --> 00:42:06,416 -As a gonk's scomp jack. -(PELI MOTTO EXCLAIMS) 484 00:42:06,500 --> 00:42:08,875 There you go. Some teamwork. 485 00:42:08,958 --> 00:42:11,541 Controls are real snappy. How's the maneuverability? 486 00:42:11,625 --> 00:42:12,833 PELI MOTTO: You tell me. 487 00:42:12,916 --> 00:42:15,708 Point your navigational disposition between the two suns. 488 00:42:15,791 --> 00:42:17,958 You'll come up to Beggar's Canyon. 489 00:42:27,500 --> 00:42:28,666 How's the handling? 490 00:42:28,750 --> 00:42:31,083 Tight. She tracks like a railspeeder. 491 00:42:31,166 --> 00:42:33,958 PELI MOTTO: What did I tell you? Razor Crest. 492 00:42:43,333 --> 00:42:44,708 Let's see what she's got. 493 00:43:00,416 --> 00:43:01,833 (HUMMING) 494 00:43:06,000 --> 00:43:07,333 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 495 00:43:18,083 --> 00:43:20,083 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 496 00:43:37,375 --> 00:43:38,541 (BEEPS) 497 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Dank Farrik! 498 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 NEW REPUBLIC PILOT 1: Run your beacon for me, N-1. 499 00:43:52,000 --> 00:43:54,750 THE MANDALORIAN: Was I doing something wrong, officer? 500 00:43:54,833 --> 00:43:57,583 You're not allowed to fly that fast next to a commercial ship. 501 00:43:57,666 --> 00:44:01,666 You're also operating without a beacon. I'm gonna need you to run one for us. 502 00:44:02,416 --> 00:44:05,208 Sorry, officer, I got a little carried away there. 503 00:44:05,291 --> 00:44:06,375 Transmitting now. 504 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Hmm. 505 00:44:09,708 --> 00:44:12,291 Your engine model doesn't match your power drive. 506 00:44:12,375 --> 00:44:15,500 We just built her. I was taking her up for a test flight. 507 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 Haven't been able to update the registration just yet. 508 00:44:19,208 --> 00:44:22,750 NEW REPUBLIC PILOT: We're gonna need to see your title tabs. Send us a ping. 509 00:44:23,208 --> 00:44:25,916 Yeah, sorry, officer, but my transmitter isn't hooked up yet. 510 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 I'll head right back to Mos Eisley and get it sorted out. 511 00:44:29,666 --> 00:44:32,625 Relinquish your flight controls for remote-control access. 512 00:44:32,708 --> 00:44:35,166 NEW REPUBLIC PILOT 2: Hold on a second there, Lieutenant. 513 00:44:35,250 --> 00:44:37,708 I think we can let him off with a warning this time. 514 00:44:38,666 --> 00:44:41,708 Thank you, officer. I'll have that taken care of. 515 00:44:43,250 --> 00:44:45,333 NEW REPUBLIC PILOT: One thing before you go. 516 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 Yes? 517 00:44:47,000 --> 00:44:51,208 Your voice is mighty familiar. Did you used to fly a Razor Crest? 518 00:44:53,458 --> 00:44:55,791 I think you have the wrong guy, officer. 519 00:44:55,875 --> 00:44:59,708 That ship showed up on a transponder log back in Nevarro 520 00:44:59,791 --> 00:45:02,375 in an incident involving Imperial remnants. 521 00:45:03,083 --> 00:45:05,166 I'm just connecting some dots here. 522 00:45:06,500 --> 00:45:08,625 You mind answering a few questions? 523 00:45:19,333 --> 00:45:22,541 How did it jump? He didn't power up his hyperdrives. 524 00:45:22,625 --> 00:45:25,958 Didn't jump, kid. Those were his sublight thrusters. 525 00:45:26,875 --> 00:45:30,000 There's no trace of him on our sensors. We reporting this? 526 00:45:31,208 --> 00:45:33,708 You want to go back to base, fill out reports all day? 527 00:45:34,250 --> 00:45:35,333 (CHUCKLES) 528 00:45:36,166 --> 00:45:37,583 NEW REPUBLIC PILOT: No, sir. 529 00:45:52,041 --> 00:45:54,375 Whoo! Well? How was it? 530 00:45:55,083 --> 00:45:56,750 -Wizard. -(CHUCKLES) 531 00:45:56,833 --> 00:46:01,583 Those J-type pulse engines really tighten the old evacuation port, don't they? 532 00:46:04,458 --> 00:46:08,000 Oh, by the way, an old friend of yours dropped by, said she was looking for you. 533 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 A friend of mine? 534 00:46:09,166 --> 00:46:11,833 Don't worry. I told her I didn't know where you were. 535 00:46:11,916 --> 00:46:15,291 Then I locked her out and engaged the hangar security system. 536 00:46:15,375 --> 00:46:16,833 She tell you her name? 537 00:46:16,916 --> 00:46:18,125 -Fennec Shand. -(SHRIEKS) 538 00:46:20,750 --> 00:46:23,541 I thought you said that the hangar security system was on. 539 00:46:23,625 --> 00:46:25,875 Don't get away from me. You come right back here. 540 00:46:25,958 --> 00:46:29,333 This is the third mistake this week. Someone's getting deprogrammed. 541 00:46:30,208 --> 00:46:32,208 By any chance, are you looking for work? 542 00:46:32,291 --> 00:46:33,875 I could be. 543 00:46:33,958 --> 00:46:35,208 The pay is good. 544 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 What's the bounty? 545 00:46:37,916 --> 00:46:40,375 No bounty. We need muscle. 546 00:46:41,916 --> 00:46:42,958 Boba Fett. 547 00:46:43,833 --> 00:46:45,458 He sure would appreciate it. 548 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 Tell him it's on the house. 549 00:46:51,625 --> 00:46:52,791 But first, 550 00:46:53,791 --> 00:46:56,041 I got to pay a visit to a little friend. 551 00:46:59,833 --> 00:47:01,458 (THEME MUSIC PLAYING) 552 00:47:20,041 --> 00:47:22,041 (PEOPLE VOCALIZING) 40007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.