Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:07,190
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
2
00:00:07,190 --> 00:00:10,158
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,158 --> 00:00:13,806
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,807 --> 00:00:17,560
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,900
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,900 --> 00:00:24,998
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,998 --> 00:00:28,670
♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫
8
00:00:28,670 --> 00:00:31,980
♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫
9
00:00:31,980 --> 00:00:34,020
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,220
♫ There must be our day ♫
11
00:00:36,220 --> 00:00:40,380
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,350 --> 00:00:50,630
[Switch On: Episode 19]
13
00:00:54,618 --> 00:00:56,512
Before my father was murdered,
14
00:00:56,513 --> 00:00:59,623
many things I couldn't explain happened.
15
00:00:59,623 --> 00:01:01,303
What I remember is I used to be a novice in shooting.
16
00:01:01,304 --> 00:01:03,991
I used to be a novice in shooting.
17
00:01:03,992 --> 00:01:06,791
But I suddenly became a professional shooter who won an Olympic gold medal.
18
00:01:06,792 --> 00:01:09,142
The defendant's room, we know he's a renowned shooter.
19
00:01:09,143 --> 00:01:11,959
He should have been a good role model.
20
00:01:11,960 --> 00:01:15,799
I produced a show about justice to search for the real murderer.
21
00:01:15,799 --> 00:01:18,932
But I never found any clues about my father's case.
22
00:01:18,933 --> 00:01:20,186
Not long ago,
23
00:01:20,187 --> 00:01:24,709
a bodyguard went on a shooting spree in the studio like a madman.
24
00:01:24,710 --> 00:01:26,807
There was also a man who looked like me.
25
00:01:26,808 --> 00:01:28,920
He killed Mr. Win,
26
00:01:30,873 --> 00:01:33,490
and then went on shooting rampage in the hospital.
27
00:01:33,491 --> 00:01:36,821
Then he vanished without a trace.
28
00:01:36,821 --> 00:01:39,033
There was also the news, the audio clip,
29
00:01:39,033 --> 00:01:44,367
and the evidence that convinced me that I was the one who murdered my father.
30
00:01:44,367 --> 00:01:46,991
Questions popped into my head, including Nisa,
31
00:01:46,992 --> 00:01:48,430
including Nisa,
32
00:01:48,431 --> 00:01:51,051
who came to help me whenever I was in danger.
33
00:01:51,052 --> 00:01:54,426
It was as if she knew in advance about what would happen to me.
34
00:01:54,427 --> 00:01:57,203
I didn't know anything until I picked up the phone she dropped,
35
00:01:57,204 --> 00:01:59,292
and found a clip on it.
36
00:01:59,293 --> 00:02:01,703
Let's just say if the story in the clip was true…
37
00:02:01,704 --> 00:02:04,220
then every strange thing that happened
38
00:02:04,220 --> 00:02:08,790
in the past would immediately make sense.
39
00:02:08,790 --> 00:02:11,412
That all of this was not a dream
40
00:02:12,418 --> 00:02:15,634
and that I am a game character.
41
00:02:19,490 --> 00:02:21,860
Now, can you tell me
42
00:02:22,865 --> 00:02:25,396
whether the husband who forgot about you
43
00:02:26,516 --> 00:02:28,340
is…
44
00:02:29,400 --> 00:02:31,514
me?
45
00:02:45,694 --> 00:02:47,517
Because of this,
46
00:02:48,783 --> 00:02:51,000
I haven't turned myself in yet.
47
00:02:51,885 --> 00:02:54,223
I wanted to see you.
48
00:02:54,223 --> 00:02:56,914
I want to know the truth.
49
00:03:01,704 --> 00:03:04,304
I can't be incarcerated yet, Nisa.
50
00:03:04,304 --> 00:03:06,783
I don't know the whole story yet.
51
00:03:06,783 --> 00:03:09,340
I don't know the truth.
52
00:03:13,492 --> 00:03:16,320
The truth?
53
00:03:25,103 --> 00:03:27,108
According to the clip,
54
00:03:27,108 --> 00:03:29,415
I'm in a game.
55
00:03:33,117 --> 00:03:35,804
And the world was created by your people.
56
00:03:40,003 --> 00:03:44,175
Your father… created me.
57
00:03:47,296 --> 00:03:49,399
You know that?
58
00:03:58,957 --> 00:04:00,911
Akin.
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,993
Every dream that I had…
60
00:04:07,994 --> 00:04:10,480
Every one where I dreamed of you
61
00:04:12,500 --> 00:04:14,920
was real.
62
00:04:17,015 --> 00:04:19,140
Is that right, Nisa?
63
00:04:20,796 --> 00:04:22,807
Answer me.
64
00:04:27,020 --> 00:04:28,720
Yes.
65
00:04:31,778 --> 00:04:34,916
Everything you said is true.
66
00:04:50,420 --> 00:04:52,792
Can you prove it?
67
00:05:06,594 --> 00:05:08,529
Where is your gun?
68
00:05:10,825 --> 00:05:11,883
Why are you asking?
69
00:05:11,884 --> 00:05:14,003
Take out your gun.
70
00:05:16,010 --> 00:05:18,118
You'll see.
71
00:05:58,480 --> 00:05:59,685
Nisa.
72
00:05:59,686 --> 00:06:01,402
- Shoot me.
- What are you doing?
73
00:06:01,403 --> 00:06:02,559
Shoot me.
74
00:06:02,560 --> 00:06:05,640
- Do it!
- What the hell are you doing, Nisa?
75
00:06:08,214 --> 00:06:10,399
You already saw it in that clip, didn't you?
76
00:06:10,400 --> 00:06:12,488
I was shot.
77
00:06:12,489 --> 00:06:15,833
But it didn't do anything to me.
78
00:06:33,302 --> 00:06:34,955
Hey!
79
00:06:37,825 --> 00:06:40,160
I'm going to prove to you that everything I said
80
00:06:40,160 --> 00:06:44,440
you that everything I said is true.
81
00:06:48,490 --> 00:06:50,476
You don't have to prove anything, Nisa.
82
00:06:50,477 --> 00:06:52,452
Calm down.
83
00:07:31,720 --> 00:07:33,713
You see?
84
00:07:33,713 --> 00:07:35,700
I'm fine.
85
00:07:35,701 --> 00:07:37,969
I'm not dead.
86
00:07:39,016 --> 00:07:41,496
I'm not even bleeding.
87
00:07:43,370 --> 00:07:46,124
- Nisa.
- It's because I'm in a game.
88
00:07:46,683 --> 00:07:49,221
Do you believe me now?
89
00:08:20,510 --> 00:08:22,631
That means…
90
00:08:23,598 --> 00:08:26,715
I've been to that world before.
91
00:08:28,101 --> 00:08:29,906
Am I right?
92
00:08:38,591 --> 00:08:41,491
But I don't know how you did it.
93
00:08:42,597 --> 00:08:47,926
I only know that you used your glasses to enter my world.
94
00:08:49,287 --> 00:08:52,620
Please confirm whether you'd like to create the glasses.
95
00:08:53,189 --> 00:08:54,936
Confirm.
96
00:09:06,190 --> 00:09:07,929
Eve?
97
00:09:31,892 --> 00:09:36,534
Hello again, Host Akin Thaweekitkiat,
98
00:09:36,535 --> 00:09:39,386
the main character of "Better World."
99
00:09:39,387 --> 00:09:40,583
Eve.
100
00:09:40,584 --> 00:09:43,727
- Make me the VR glasses.
- Hang on, Akin.
101
00:09:46,490 --> 00:09:48,987
The reason why I told you the truth
102
00:09:48,988 --> 00:09:52,100
is because you are being hunted right now.
103
00:09:52,100 --> 00:09:55,618
I want you to know what you're dealing with.
104
00:10:02,209 --> 00:10:07,180
Even though I promised… to never get involved with you again.
105
00:10:10,107 --> 00:10:14,785
But I can't stand watching you being attacked.
106
00:10:20,209 --> 00:10:22,488
If you…
107
00:10:23,707 --> 00:10:26,234
go out there again…
108
00:10:28,298 --> 00:10:30,688
I'll worry about you.
109
00:10:35,108 --> 00:10:38,179
The first time you went out, you–
110
00:10:38,179 --> 00:10:40,528
I already know a bit about it.
111
00:10:42,086 --> 00:10:44,895
And I've already prepared myself.
112
00:10:57,218 --> 00:10:59,040
Nisa?
113
00:11:00,476 --> 00:11:03,104
Are you okay?
114
00:11:05,094 --> 00:11:08,979
You always make me worry.
115
00:11:08,979 --> 00:11:12,201
Do you know if you go in there and can't come out–
116
00:11:12,201 --> 00:11:16,901
Hey! You! Are you Akin or The Sun?
117
00:11:16,901 --> 00:11:21,980
But seeing as how you're standing up straight like that and not like a zombie, you're Akin, right?
118
00:11:21,980 --> 00:11:23,718
Yes, I am.
119
00:11:24,693 --> 00:11:26,314
And you're…
120
00:11:26,315 --> 00:11:27,713
Your memory must have been wiped.
121
00:11:27,713 --> 00:11:30,740
That means the Time Machine command worked.
122
00:11:33,676 --> 00:11:35,631
- Ouch.
- Hey!
123
00:11:38,197 --> 00:11:40,202
Are you okay?
124
00:11:41,982 --> 00:11:43,781
Akin, here's a bowl of water.
125
00:11:43,782 --> 00:11:45,478
Thank you.
126
00:12:09,320 --> 00:12:13,877
Akin? I don't think I can stay with her tonight.
127
00:12:13,877 --> 00:12:18,097
Can you please stay with her for me?
128
00:12:20,394 --> 00:12:26,181
Is it a good idea for a man and a woman to stay together?
129
00:12:27,753 --> 00:12:29,404
Such a gentleman.
130
00:12:29,404 --> 00:12:33,092
He's a hero, so he has to be polite.
131
00:12:38,691 --> 00:12:41,088
- Excuse me.
- Yes.
132
00:12:41,088 --> 00:12:45,820
I have a lot of questions about my life.
133
00:12:45,820 --> 00:12:48,960
Could you tell me about it?
134
00:12:48,960 --> 00:12:53,842
If you're talking about what happened in the past,
135
00:12:53,842 --> 00:12:57,029
I think… Hang on.
136
00:12:58,322 --> 00:13:01,421
It's all in here.
137
00:13:07,581 --> 00:13:09,193
Thank you.
138
00:13:38,004 --> 00:13:42,912
Who was the person who killed my father?
139
00:13:44,114 --> 00:13:45,809
The murderer…
140
00:13:45,809 --> 00:13:47,590
who…
141
00:13:47,590 --> 00:13:50,364
If we tell him that
the murderer was a hacker,
142
00:13:50,364 --> 00:13:51,524
what do you think he would do?
143
00:13:51,525 --> 00:13:58,535
Then A-Kin would come to our world
to find the hacker.
144
00:13:58,535 --> 00:14:00,247
What should I say?
145
00:14:02,010 --> 00:14:04,722
I want you to think like this.
146
00:14:04,722 --> 00:14:07,907
The murderer was just
an imaginary character.
147
00:14:07,907 --> 00:14:12,327
Your father was destined to die.
148
00:14:17,408 --> 00:14:21,242
A-Kin. I think…
149
00:14:21,985 --> 00:14:27,310
I understand why you feel sad about this.
150
00:14:27,310 --> 00:14:32,094
The previous A-Kin
was also very sad about it.
151
00:14:32,094 --> 00:14:36,407
He even thought of committing suicide.
152
00:14:37,400 --> 00:14:40,607
I don't want you to…
153
00:14:40,607 --> 00:14:44,236
go the same route as he did.
154
00:14:44,236 --> 00:14:47,112
There must be a better solution.
155
00:14:52,792 --> 00:14:54,500
So A-Kin…
156
00:14:54,501 --> 00:14:57,420
What are you going to do?
157
00:14:58,580 --> 00:15:02,112
I want to follow my heart, for once,
158
00:15:02,920 --> 00:15:05,508
and not be controlled by anyone.
159
00:15:15,104 --> 00:15:18,220
Is this because of Nisa?
160
00:15:20,608 --> 00:15:22,381
Hey!
161
00:15:22,381 --> 00:15:24,207
Look. Look.
162
00:15:24,207 --> 00:15:27,620
My new pet is cute, right?
163
00:15:27,620 --> 00:15:28,984
What do you mean?
164
00:15:28,985 --> 00:15:31,415
Can't you see how cute it is?
165
00:15:35,995 --> 00:15:37,800
Dig sent a message.
166
00:15:37,800 --> 00:15:40,290
He's telling us to get back to work.
167
00:15:40,291 --> 00:15:43,518
He's complaining that he is the only person who works hard.
168
00:15:44,429 --> 00:15:46,670
I don't want to.
169
00:15:47,432 --> 00:15:51,087
Do you honestly like how
the game is right now?
170
00:15:54,292 --> 00:15:56,306
Who would like it?
171
00:15:56,306 --> 00:15:58,512
And who says it's
a game about doing good deeds?
172
00:15:58,512 --> 00:16:02,495
People gather together to do bad things.
173
00:16:02,495 --> 00:16:05,625
I thought I was working
for the wrong game.
174
00:16:43,373 --> 00:16:45,080
Hello?
175
00:16:45,080 --> 00:16:48,791
Hello. Nisa, how are you?
176
00:16:48,791 --> 00:16:50,360
How are you feeling?
177
00:16:50,920 --> 00:16:52,648
What?
178
00:16:53,695 --> 00:16:56,517
Hello, Nisa. Can you hear me?
179
00:16:57,941 --> 00:17:00,993
Yes, I can. I can hear you.
180
00:17:00,993 --> 00:17:04,430
I asked how you were. Are you feeling better?
181
00:17:06,912 --> 00:17:10,718
I think I'm fine. Where are you?
182
00:17:12,693 --> 00:17:15,800
I'm shopping in
your father's neighborhood.
183
00:17:17,686 --> 00:17:19,903
You are here right now?
184
00:17:22,137 --> 00:17:24,581
Are you really calling me from here?
185
00:17:24,581 --> 00:17:26,091
I am.
186
00:17:26,091 --> 00:17:29,904
I am really calling you from here.
187
00:17:33,002 --> 00:17:37,692
Nisa, this is my number. Save it.
188
00:17:37,697 --> 00:17:39,381
Well, Nisa.
189
00:17:39,381 --> 00:17:41,782
Will you continue to sleep?
190
00:17:41,782 --> 00:17:44,510
If you're feeling better,
191
00:17:45,180 --> 00:17:47,097
shall we go on a date?
192
00:17:47,706 --> 00:17:49,292
A date?
193
00:17:49,292 --> 00:17:53,584
Well, we have a lot of things to do.
194
00:17:53,584 --> 00:17:55,599
While you were sleeping,
195
00:17:55,599 --> 00:17:57,801
your cousin, Moo-whan,
196
00:17:57,801 --> 00:18:00,673
told me about you.
197
00:18:02,012 --> 00:18:04,703
I want to get to know you better
198
00:18:04,703 --> 00:18:07,050
like how you know me.
199
00:18:08,012 --> 00:18:10,909
Can you let me get to know you
200
00:18:11,486 --> 00:18:14,058
like you know me?
201
00:18:19,404 --> 00:18:21,060
Okay.
202
00:18:29,801 --> 00:18:31,511
Well…
203
00:18:32,490 --> 00:18:36,025
Let's… go on a date.
204
00:18:38,827 --> 00:18:40,287
When is it?
205
00:18:40,287 --> 00:18:44,471
How about… in 30 minutes?
206
00:18:44,471 --> 00:18:45,987
Hey! I can't make it then.
207
00:18:45,987 --> 00:18:49,517
I need at least one hour.
I'll be right there.
208
00:18:54,920 --> 00:18:57,540
Sorry about my dog.
209
00:19:12,790 --> 00:19:14,525
A dog?
210
00:19:15,790 --> 00:19:18,618
Is this living species
211
00:19:19,506 --> 00:19:23,719
called a dog?
212
00:19:28,501 --> 00:19:29,795
Hello, Moo-whan.
213
00:19:29,795 --> 00:19:31,807
Did you lend A-Kin some money?
214
00:19:31,807 --> 00:19:34,393
I lent him 300,000 baht.
215
00:19:34,393 --> 00:19:35,902
What?
216
00:19:35,902 --> 00:19:37,777
I only have 30,000 baht now.
217
00:19:37,777 --> 00:19:40,426
30,000 baht?
218
00:19:40,426 --> 00:19:45,321
By the way, where did you get the money
to buy a cell phone?
219
00:19:48,681 --> 00:19:51,009
I borrowed money from Moo-whan.
220
00:19:51,009 --> 00:19:52,609
Forget it.
221
00:19:52,610 --> 00:19:55,510
I'm doing fine.
222
00:19:57,392 --> 00:19:59,290
He didn't only borrow money.
223
00:19:59,290 --> 00:20:02,160
He also borrowed my car.
224
00:20:03,823 --> 00:20:06,003
I will pay you back later.
225
00:20:06,003 --> 00:20:09,401
It's okay. You don't have to.
226
00:20:10,611 --> 00:20:15,681
I think… he'll eventually pay me back.
227
00:20:15,681 --> 00:20:17,007
Let's talk later.
228
00:20:17,007 --> 00:20:18,039
Okay?
229
00:20:18,040 --> 00:20:20,899
Sure. I'll see you later.
230
00:20:32,223 --> 00:20:33,943
Hey!
231
00:20:34,694 --> 00:20:38,350
How did you get into my room?
232
00:20:41,985 --> 00:20:45,091
Didn't I tell you
to give me a call when you're almost here?
233
00:20:45,092 --> 00:20:47,401
And it hasn't been an hour yet.
234
00:20:47,401 --> 00:20:49,299
Gosh!
235
00:20:49,299 --> 00:20:51,720
It's already been an hour…
236
00:20:55,601 --> 00:20:57,380
in my world.
237
00:20:57,997 --> 00:20:59,203
I'm sorry.
238
00:20:59,204 --> 00:21:04,640
Hey, you shouldn't suddenly teleport
in someone else's bedroom like this.
239
00:21:07,713 --> 00:21:10,220
I think you'd better get dressed.
240
00:21:13,478 --> 00:21:15,410
I will wait here.
241
00:21:18,071 --> 00:21:20,486
You are going to sit here and wait for me?
242
00:21:20,487 --> 00:21:22,393
Go wait outside.
243
00:21:22,393 --> 00:21:24,715
Why do I have to wait outside?
244
00:21:25,212 --> 00:21:27,817
Because I'm going to get dressed.
245
00:21:27,818 --> 00:21:29,618
Gosh.
246
00:21:31,203 --> 00:21:34,893
Back then, you teleported to my bathroom
when I was in the shower.
247
00:21:39,459 --> 00:21:41,592
You remember that?
248
00:21:51,720 --> 00:21:53,986
I watched the clips.
249
00:22:02,383 --> 00:22:04,805
In this world, there isn't a fog that
censors things.
250
00:22:04,805 --> 00:22:06,407
Get out now.
251
00:22:06,408 --> 00:22:09,407
And don't do this again.
252
00:22:12,613 --> 00:22:14,806
Why not?
253
00:22:16,976 --> 00:22:19,387
We are
254
00:22:20,187 --> 00:22:21,914
engaged.
255
00:22:22,807 --> 00:22:25,201
So we
256
00:22:25,201 --> 00:22:28,140
should be able to see
257
00:22:28,140 --> 00:22:30,108
our bodies.
258
00:22:30,108 --> 00:22:32,008
And besides,
259
00:22:32,902 --> 00:22:35,116
the two of us…
260
00:22:35,117 --> 00:22:38,060
probably "woohoo'd"* before.
(Reference to sex)
261
00:22:38,060 --> 00:22:39,688
Am I right?
262
00:22:42,303 --> 00:22:44,221
Are you crazy?
263
00:22:44,222 --> 00:22:47,028
I've never "woohoo'd" with you.
264
00:22:50,984 --> 00:22:52,811
Thank god.
265
00:22:55,396 --> 00:22:57,660
What do you mean?
266
00:22:58,194 --> 00:23:01,198
I mean… if we did,
267
00:23:01,198 --> 00:23:03,699
then I would have been very disappointed.
268
00:23:04,683 --> 00:23:05,608
Why?
269
00:23:05,609 --> 00:23:09,009
Why would you regret "woohooing" with me?
270
00:23:09,009 --> 00:23:12,616
I mean I would be disappointed
271
00:23:12,616 --> 00:23:17,407
if I can't remember my first "woohoo".
272
00:23:24,794 --> 00:23:26,752
What are you looking at?
You can go wait outside now.
273
00:23:26,752 --> 00:23:28,980
I will get dressed.
274
00:23:31,394 --> 00:23:36,529
And from now on, you can't teleport
in or out of my room again.
275
00:23:38,396 --> 00:23:40,529
Go.
276
00:23:45,119 --> 00:23:47,000
Switch off.
277
00:23:50,488 --> 00:23:53,759
I told you not to teleport in
or out of my room.
278
00:23:53,760 --> 00:23:56,521
There's a door here.
279
00:23:58,105 --> 00:24:00,300
Don't come in again!
280
00:24:03,396 --> 00:24:06,696
I brought you here to see the arts
281
00:24:06,697 --> 00:24:09,722
to see if you can remember anything.
282
00:24:21,698 --> 00:24:24,225
Why this painting again?
283
00:24:24,992 --> 00:24:27,618
- Hey.
- What?
284
00:24:27,618 --> 00:24:29,693
Let's go.
285
00:24:29,694 --> 00:24:31,480
What is it?
286
00:24:32,327 --> 00:24:34,271
Let's just go.
287
00:24:35,288 --> 00:24:37,433
Where are we going?
288
00:24:38,290 --> 00:24:40,018
Where are we going?
289
00:24:47,201 --> 00:24:49,188
What is this?
290
00:24:49,188 --> 00:24:52,232
This is a painting of a god.
291
00:24:52,232 --> 00:24:56,290
According to our beliefs, whoever accomplishes good deeds will go to heaven.
292
00:24:56,290 --> 00:24:59,503
And whoever does
bad deeds will go to hell.
293
00:24:59,503 --> 00:25:01,606
Who decides
294
00:25:01,606 --> 00:25:05,415
who gets to go to heaven
or who goes to hell?
295
00:25:08,091 --> 00:25:10,060
Is it that god?
296
00:25:11,932 --> 00:25:13,809
No, it isn't.
297
00:25:14,681 --> 00:25:16,643
It's that guy.
298
00:25:17,943 --> 00:25:25,493
We decide whether to go to heaven or hell.
299
00:25:26,185 --> 00:25:28,582
It is up to our actions.
300
00:25:28,582 --> 00:25:30,700
It's called karma.
301
00:25:33,010 --> 00:25:35,423
What is it?
302
00:25:35,423 --> 00:25:37,731
"Passage Across The Universe".
303
00:25:39,913 --> 00:25:44,717
Do you think there is anyone else… like us?
304
00:25:47,016 --> 00:25:49,920
People who cross the universe
to meet each other?
305
00:25:54,960 --> 00:25:58,050
[Passage Across The Universe]
306
00:26:00,380 --> 00:26:02,745
Shall we take a look at something else?
307
00:26:20,099 --> 00:26:22,340
Do you remember this painting?
308
00:26:54,695 --> 00:26:56,306
Hey.
309
00:26:57,383 --> 00:26:59,612
Let's take a look at other paintings.
310
00:27:08,984 --> 00:27:12,842
This tree is called the frangipani tree.
311
00:27:13,817 --> 00:27:16,695
In the past, it wasn't very popular
312
00:27:18,010 --> 00:27:20,249
because of its previous name.
313
00:27:21,107 --> 00:27:24,050
It was called
314
00:27:24,050 --> 00:27:26,824
- Ton--
- Lan Thom.
315
00:27:46,986 --> 00:27:49,220
Do you remember?
316
00:27:53,905 --> 00:27:55,903
Remember what?
317
00:27:56,495 --> 00:27:59,121
You just said "Lan Thom".
318
00:28:01,601 --> 00:28:03,416
I don't know.
319
00:28:05,298 --> 00:28:07,829
This word…
320
00:28:10,303 --> 00:28:12,915
I just sensed it somehow.
321
00:28:17,021 --> 00:28:19,140
"Lan Thom".
322
00:28:45,911 --> 00:28:47,902
This tree.
323
00:28:49,021 --> 00:28:51,823
Does it have anything to do with us?
324
00:29:04,197 --> 00:29:08,218
In the past, I took you to see
the pink frangipani trees.
325
00:29:09,957 --> 00:29:12,170
But the flowers haven't bloomed yet.
326
00:29:16,702 --> 00:29:19,209
Why haven't they bloomed yet?
327
00:29:19,209 --> 00:29:21,518
Is the tree sick?
328
00:29:22,195 --> 00:29:27,091
In your world, flowers bloom every season.
329
00:29:27,993 --> 00:29:30,504
But in my world,
330
00:29:30,504 --> 00:29:33,591
flowers bloom only during certain seasons.
331
00:29:35,008 --> 00:29:37,815
And when I went to your world,
332
00:29:40,294 --> 00:29:43,898
you took me to see
the white frangipani trees.
333
00:29:49,625 --> 00:29:53,209
You put pink lights everywhere.
334
00:29:54,286 --> 00:29:59,002
So it… turned into a pink frangipani garden.
335
00:30:47,610 --> 00:30:50,814
Let's go find
a real frangipani tree, shall we?
336
00:31:04,778 --> 00:31:09,609
I think my life
is probably like this tree.
337
00:31:11,397 --> 00:31:15,399
In the past, I might have been a Lan Thom.
338
00:31:17,181 --> 00:31:19,100
But now...
339
00:31:20,491 --> 00:31:23,226
I will be a frangipani for you.
340
00:32:45,710 --> 00:32:49,586
So this must be…what they mean about merit-making.
341
00:32:49,586 --> 00:32:53,436
Yes. This is a form of merit-making.
342
00:32:53,436 --> 00:32:58,897
Before we release a fish, we have
to check to see if it is healthy first.
343
00:32:58,897 --> 00:33:02,295
Because if that fish is
not strong enough, and we let it go,
344
00:33:02,295 --> 00:33:03,622
it will die.
345
00:33:03,622 --> 00:33:07,679
Instead of merit, we'll get punished instead.
346
00:33:07,679 --> 00:33:09,122
I see.
347
00:33:09,122 --> 00:33:12,669
Merit is a force that results from good deeds.
348
00:33:12,669 --> 00:33:16,710
Sin is a force that results from bad deeds.
349
00:33:16,710 --> 00:33:19,991
We believe that if we do good things,
350
00:33:19,991 --> 00:33:23,106
we will get something good in return.
351
00:33:23,106 --> 00:33:26,194
On the other hand, if we do bad things,
352
00:33:26,194 --> 00:33:29,421
we will also receive
something bad in return.
353
00:33:30,200 --> 00:33:33,693
We…can't choose to be born.
354
00:33:33,693 --> 00:33:37,685
But we can choose whether
to do good things or bad things.
355
00:33:42,620 --> 00:33:44,757
What if the person…
356
00:33:45,490 --> 00:33:50,160
doesn't have the ability to choose
and was forced to do something bad?
357
00:33:53,810 --> 00:33:55,956
You're right.
358
00:33:55,956 --> 00:33:58,399
In your world,
359
00:33:58,399 --> 00:34:02,805
you can't choose your own actions.
360
00:34:29,390 --> 00:34:31,434
Hey.
361
00:34:32,180 --> 00:34:34,115
Are you angry with me?
362
00:34:37,010 --> 00:34:38,821
No.
363
00:34:39,580 --> 00:34:41,898
I just lost my appetite.
364
00:34:44,700 --> 00:34:47,102
I just keep thinking…
365
00:34:49,390 --> 00:34:52,858
about how things will be for us.
366
00:34:57,980 --> 00:35:00,849
Why do you think like that?
367
00:35:00,849 --> 00:35:05,505
Right now, I'm here with you.
368
00:35:19,810 --> 00:35:22,722
Since you asked me out on a date,
369
00:35:24,580 --> 00:35:27,021
you kissed me
370
00:35:27,770 --> 00:35:30,612
and took care of me.
371
00:35:32,510 --> 00:35:34,904
I appreciate…
372
00:35:35,880 --> 00:35:38,342
everything you did for me.
373
00:35:41,790 --> 00:35:45,415
But I know sooner or later,
you'll have to go back.
374
00:36:01,390 --> 00:36:06,211
Anyway, I think everything will be easier.
375
00:36:28,920 --> 00:36:31,820
But it's never easy…
376
00:36:33,900 --> 00:36:36,003
to get over it.
377
00:36:51,460 --> 00:36:54,570
[Better World]
378
00:36:57,680 --> 00:36:59,611
This Pad Thai is very delicious.
379
00:36:59,611 --> 00:37:01,693
- Is it?
- It's good.
380
00:37:01,693 --> 00:37:03,089
I came here to eat--
381
00:37:03,089 --> 00:37:04,494
Drink some water,
382
00:37:04,494 --> 00:37:07,060
- so it doesn't get stuck in your throat.
- Okay.
383
00:37:17,600 --> 00:37:20,388
Every time I see a picture of you
384
00:37:20,388 --> 00:37:23,397
on a billboard down the street
[BETTER WORLD, THE MOST DOWNLOADED GAME]
385
00:37:24,299 --> 00:37:28,717
or even a picture of you standing next
to a QR code at a restaurant,
386
00:37:59,190 --> 00:38:02,190
I still miss you.
387
00:38:02,190 --> 00:38:04,283
If she's beautiful,
388
00:38:04,283 --> 00:38:06,088
If that woman is beautiful,
389
00:38:06,088 --> 00:38:09,420
- every women would be beautiful.
- every women would be beautiful.
390
00:38:11,590 --> 00:38:14,737
So you keep videos of me on your phone.
391
00:38:22,080 --> 00:38:24,381
I've made up my mind.
392
00:38:25,780 --> 00:38:28,923
I will continue living in this world
393
00:38:31,220 --> 00:38:34,314
and won't return to that game again.
394
00:38:40,780 --> 00:38:42,279
What did you say?
395
00:38:42,279 --> 00:38:45,011
- Working?
- Yes.
396
00:38:45,011 --> 00:38:47,194
I applied for a delivery job.
397
00:38:47,194 --> 00:38:49,085
Here we are. Please come in.
398
00:38:49,085 --> 00:38:50,281
Would you like some help with those bags?
399
00:38:50,281 --> 00:38:52,003
- It's fine.
- Okay then.
400
00:38:52,003 --> 00:38:53,928
Put it on the table there.
401
00:38:53,928 --> 00:38:56,490
Thank you.
402
00:38:56,490 --> 00:38:58,264
Is that enough?
403
00:38:58,264 --> 00:38:59,065
- Thank you.
- Thank you.
404
00:38:59,065 --> 00:39:01,616
- Enjoy your meal.
- Thank you.
405
00:39:10,790 --> 00:39:12,864
Go for it.
406
00:39:12,864 --> 00:39:15,350
I believe you can do it.
407
00:39:22,490 --> 00:39:26,351
Wow, look at you.
408
00:39:28,580 --> 00:39:32,911
Would you like a ride
to the hospital, ma'am?
409
00:39:34,700 --> 00:39:37,706
Actually, I have a car.
410
00:39:37,706 --> 00:39:40,592
But it seems the traffic is bad today.
411
00:39:40,592 --> 00:39:42,320
I'd better take a scooter.
412
00:39:42,320 --> 00:39:45,290
Yes, of course.
413
00:39:45,290 --> 00:39:47,238
Hold on.
414
00:39:48,500 --> 00:39:50,112
There's lots of dust
in the air these days.
415
00:39:50,112 --> 00:39:52,532
You must wear a mask too.
416
00:40:28,000 --> 00:40:30,180
Here.
417
00:40:30,180 --> 00:40:31,834
Ready?
418
00:40:39,290 --> 00:40:40,834
Let's go.
419
00:40:43,910 --> 00:40:46,015
Hold on tight.
420
00:40:54,380 --> 00:40:56,034
Shall we?
421
00:41:15,980 --> 00:41:18,542
Stop. Stop.
422
00:41:27,600 --> 00:41:30,407
How was it? Was it a smooth ride?
423
00:41:30,407 --> 00:41:31,773
What?
424
00:41:31,773 --> 00:41:34,247
Was it a smooth ride?
425
00:41:34,247 --> 00:41:35,981
What?
426
00:41:37,000 --> 00:41:38,519
I asked you how it was.
427
00:41:38,519 --> 00:41:40,717
Was it a smooth ride?
428
00:41:42,000 --> 00:41:45,651
Well…it was okay.
429
00:41:45,651 --> 00:41:48,779
I hope you have a lot of customers today.
430
00:41:48,779 --> 00:41:52,277
Well, then I hope…
431
00:41:52,277 --> 00:41:55,280
that you have a lot of patients too.
432
00:41:55,280 --> 00:41:57,200
Really?
433
00:41:58,100 --> 00:41:59,997
Oh, my bad.
434
00:42:04,780 --> 00:42:07,212
Keep up the good work today.
435
00:42:19,950 --> 00:42:21,654
Leo.
436
00:42:28,190 --> 00:42:30,307
What are you doing here?
437
00:42:31,550 --> 00:42:37,590
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
438
00:42:37,590 --> 00:42:40,140
[Preview]
439
00:42:40,140 --> 00:42:43,512
The virus was produced
and released from the factory of TW Group.
440
00:42:43,512 --> 00:42:45,640
He wants
441
00:42:45,640 --> 00:42:49,711
to mess up our world so that the people here can have fun.
442
00:42:49,711 --> 00:42:54,200
Just admit it. Your way doesn't work.
443
00:42:54,200 --> 00:42:58,800
You will meet the right person
who will fulfill the future of your life.
444
00:43:00,980 --> 00:43:03,326
But you know…
445
00:43:03,326 --> 00:43:08,304
You and I aren't just
boss and assistant, right?
30275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.