Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,269 --> 00:00:28,944
ANTITHEFT BRIGADE
2
00:02:02,000 --> 00:02:07,530
Ah! Help! Help!
3
00:02:28,840 --> 00:02:31,592
I told you not to steal the clocks!
4
00:02:31,792 --> 00:02:33,129
What do I know?
5
00:03:49,280 --> 00:03:51,248
Damn it!
6
00:04:23,720 --> 00:04:24,724
Who is it?
7
00:04:24,924 --> 00:04:26,530
The thieves!
8
00:04:27,040 --> 00:04:30,965
Come on, come on!
The alarm is disconnected!
9
00:04:34,000 --> 00:04:38,324
- What a beautiful house!
- We hope so.
10
00:04:38,560 --> 00:04:42,326
You go there.
We take the silverware.
11
00:04:49,080 --> 00:04:52,243
This is
double-zero flour.
12
00:04:52,680 --> 00:04:58,403
All appearances.
All bullshit.
13
00:04:59,120 --> 00:05:02,681
Er Trippa...
- We were fooled.
14
00:05:03,160 --> 00:05:07,961
Tapparella, who told you that here
you could have a good shot?
15
00:05:08,040 --> 00:05:12,011
Who gave us this information is an asshole.
16
00:05:12,080 --> 00:05:15,562
If we gain from here 200,000 lire
we are lucky.
17
00:05:15,640 --> 00:05:20,441
I should have gone to the beach,
I took the sun and steal from some cabins.
18
00:05:20,520 --> 00:05:25,082
These bastards carry everything in Switzerland!
How it's possible to work this way?
19
00:05:25,160 --> 00:05:29,006
We must
go to Switzerland, too.
20
00:05:29,080 --> 00:05:33,449
Why they put the alarm on?
Fuck it!
21
00:05:35,400 --> 00:05:39,883
It is useless that you get pissed,
you make double effort.
22
00:05:41,560 --> 00:05:47,010
- Zagaja, leave them a "memory".
- I'm not busting.
23
00:05:47,440 --> 00:05:51,081
I'll do it myself this crap!
24
00:06:05,760 --> 00:06:06,373
Who is it?
25
00:06:06,573 --> 00:06:10,129
Zanoni Company,
there is a wardrobe for the Rossi family.
26
00:06:10,200 --> 00:06:13,921
Do you deliver on Sunday?
You couldn't come tomorrow?
27
00:06:14,000 --> 00:06:18,369
There was a delay in delivery
and the Rossi family got angry.
28
00:06:18,440 --> 00:06:22,126
They said to bring it today,
You have the keys.
29
00:06:22,200 --> 00:06:27,525
Slow down and do not break anything.
Leave it there, they will fix it.
30
00:06:28,480 --> 00:06:31,848
Madam, you should sign here.
31
00:06:34,600 --> 00:06:38,241
- Here.
- Thank you. - Goodbye.
32
00:06:38,560 --> 00:06:41,006
I can't give you any tip.
33
00:06:41,080 --> 00:06:44,084
It doesn't matter,
today we have double-pay.
34
00:06:44,160 --> 00:06:47,926
Go ahead, I have to close all these locks.
35
00:06:48,000 --> 00:06:51,686
They are right, with allthe thieves
that there are!
36
00:07:04,480 --> 00:07:06,721
How much stuff!
37
00:07:07,240 --> 00:07:12,121
Gnappetta! Gnappetta!
' Who is it?
38
00:07:12,640 --> 00:07:15,325
Gnappettino!
39
00:07:26,720 --> 00:07:31,567
- Gnappetta!
- Marshal, I did not do anything!
40
00:07:31,840 --> 00:07:34,844
Where are you going? You're closed inside!
41
00:07:38,400 --> 00:07:43,531
Damn you, Zanoni and Rossi!
- You're never wrong?
42
00:07:43,600 --> 00:07:46,888
"Antonio Rossi, Via Api, 33"!
43
00:07:46,960 --> 00:07:50,487
- This is Via Alpi!
- We were wrong!
44
00:07:50,560 --> 00:07:54,167
Both in Via Api and in Via Alpi at 37
there is a Rossi family!
45
00:07:54,240 --> 00:07:56,447
In Italy we are all Rossi!
46
00:07:56,520 --> 00:08:00,081
Take it away and do not break the...
I almost said it to you.
47
00:08:00,160 --> 00:08:02,527
- Do you mean "The balls"?
- Exactly.
48
00:08:05,880 --> 00:08:09,327
You put on weight, Gnappetta!
How much does it weight!
49
00:08:13,920 --> 00:08:20,121
"While the others are at sea,
we sweat in Rome".
50
00:08:22,920 --> 00:08:24,888
Come on!
51
00:08:29,200 --> 00:08:33,000
Gnappetta, you stole
also the wc?
52
00:08:46,360 --> 00:08:49,364
- Gnappetta, I do not understand you.
- What have you done?
53
00:08:53,840 --> 00:08:58,323
Thanks for the ride. Hands against
the wall, I have to give you "a groped".
54
00:08:58,920 --> 00:09:01,048
But what did you do?
55
00:09:01,120 --> 00:09:05,125
That one fell on me from the window,
he stood on a tree!
56
00:09:05,200 --> 00:09:09,569
I found this little bird
and I put it back in the nest.
57
00:09:09,640 --> 00:09:13,440
- Who blew you?
- Do you interogate me?
58
00:09:13,520 --> 00:09:15,921
Not even on Sunday I can work in peace.
59
00:09:29,960 --> 00:09:30,921
You're dead, Marshall!
60
00:09:31,121 --> 00:09:34,090
I'll be the executioner for all the
people who wanted to kill you!
61
00:09:34,160 --> 00:09:34,928
Caciotta, don't be an asshole.
62
00:09:35,128 --> 00:09:37,767
The accusation,
from "theft" becomes "attempted murder".
63
00:09:37,840 --> 00:09:38,874
This is murder, marshal.
64
00:09:39,074 --> 00:09:40,969
Don't be stupid, I tell you the second time.
65
00:09:41,040 --> 00:09:44,840
I called the Antitheft brigade, they followed us,
you have the guns pointed at your ass.
66
00:09:44,920 --> 00:09:46,763
I do not believe you!
67
00:09:46,963 --> 00:09:51,087
Gargiulo, fuck you!
I tell you the third time!
68
00:09:51,160 --> 00:09:54,482
Marshal,
who is a thief is not a killer.
69
00:09:54,560 --> 00:09:57,928
I know this one,
he has never killed anyone.
70
00:09:58,000 --> 00:10:00,970
And if he has decided now,
must I risk my ass?
71
00:10:05,160 --> 00:10:08,448
- Commissioner. Marshal Giraldi.
- Hi, Ballarin.
72
00:10:08,880 --> 00:10:11,352
What a risk to stay all
those hours on a tree.
73
00:10:11,552 --> 00:10:13,090
And if you broke a branch?
74
00:10:13,160 --> 00:10:15,162
I would have retire earlier.
75
00:10:15,240 --> 00:10:19,484
We are interesting only in a fact:
could you recognize them?
76
00:10:19,560 --> 00:10:22,404
- One was a longhair.
- What are you doing, Nico?
77
00:10:22,480 --> 00:10:26,451
What a shock...
78
00:10:26,520 --> 00:10:30,081
- Where? - Mrs Trentini.
- Here? - Yes.
79
00:10:32,440 --> 00:10:34,761
Yes, madam, be quiet.
80
00:10:35,400 --> 00:10:40,611
- You are really a depraved.
- I swear, there was another!
81
00:10:42,760 --> 00:10:48,244
Here he is!
- He is the one that spoiled me, arrest him immediately!
82
00:10:49,120 --> 00:10:53,045
I am sorry Miss,
but you are wrong.
83
00:10:53,120 --> 00:10:54,847
We know you are engaged to Velletrano,
84
00:10:55,047 --> 00:10:57,364
and that you see each other
on Thursday and Sunday.
85
00:10:57,440 --> 00:11:02,048
He stole the keys
of the apartment in which you work?
86
00:11:02,120 --> 00:11:05,283
No, the keys are always on me.
87
00:11:05,360 --> 00:11:08,887
So he entered in the apartment,
crossing the walls?
88
00:11:08,960 --> 00:11:12,931
To avoid being robed,
you must keep the stuff under the arm.
89
00:11:13,000 --> 00:11:16,766
But it was a car.
It was a little heavy.Yes
90
00:11:16,840 --> 00:11:21,050
- What car is it?
- A 112.
91
00:11:21,120 --> 00:11:25,011
- The thieves like that type.
- It was new.
92
00:11:28,880 --> 00:11:33,488
Listen, to continue talking
of the theft of the machine...
93
00:11:33,560 --> 00:11:37,121
... we can't we see each other tonight
at your house at 9:00?
94
00:11:37,200 --> 00:11:41,649
Sorry, I'm leaving this evening
for New York, I'm a hostess.
95
00:11:44,480 --> 00:11:49,486
Hostess? - Yes. - Before you leave,
I could give you a kiss? - What?
96
00:11:50,360 --> 00:11:52,435
Don't be afraid, a chocolate kiss.
97
00:11:52,635 --> 00:11:54,649
Thank you. - You are welcome.
98
00:11:55,080 --> 00:11:57,606
- Goodbye.
- Ciao.
99
00:11:57,880 --> 00:11:59,716
You have an ass that speaks for itself,
if I'll meet you again...
100
00:12:02,532 --> 00:12:05,883
Giraldi, the maid of De Angelis says
she doesn't know Velletrano...
101
00:12:06,189 --> 00:12:07,167
Maybe you want to try...
102
00:12:07,367 --> 00:12:09,967
What a nuissance.
I didn't understand a thing, tenent Ciampini
103
00:12:10,160 --> 00:12:12,933
Please do not be vulgar.
104
00:12:13,548 --> 00:12:16,568
Velletrano is your old acquaintance.
The girl denies everything.
105
00:12:18,309 --> 00:12:23,083
Adele, you, a woman, should understand one who falls
in love with a married man with four children.
106
00:12:24,568 --> 00:12:27,613
Is John married? - Yes.
- With four children? - Yes.
107
00:12:31,181 --> 00:12:34,522
What a wretch!
He told me that I was the only woman in his life!
108
00:12:34,722 --> 00:12:38,047
Also keeps a lover in Velletri
and a fagot in Rome.
109
00:12:38,120 --> 00:12:41,124
I'm ruined!
110
00:12:41,560 --> 00:12:47,044
You have to condemn him
to death, otherwise I'll kill him!
111
00:12:47,360 --> 00:12:53,367
Calm, now you tell me everything
and then we will give him the right punishment.
112
00:12:53,840 --> 00:12:56,513
There was a robbery in
an apartment on Parioli.
113
00:12:56,713 --> 00:12:58,050
Today is the twelfth.
114
00:12:58,120 --> 00:13:01,007
When she saw this disaster, my wife fainted.
115
00:13:01,207 --> 00:13:02,125
I believe it.
116
00:13:02,200 --> 00:13:06,569
She hasn't recovered yet. Moreover
a month ago was also robbed.
117
00:13:06,640 --> 00:13:08,268
They have targeted you.
118
00:13:08,468 --> 00:13:11,441
Yes, so I took away the valuable stuff.
119
00:13:11,520 --> 00:13:14,444
You did wrong, for this reason they did that,
have you seen?
120
00:13:14,520 --> 00:13:16,766
They also defecated.
- What did they do?
121
00:13:16,966 --> 00:13:19,321
They defecated on that yellow armchair.
122
00:13:21,280 --> 00:13:25,683
Ah, they shit. Sometimes they do that
by fear, sometimes by contempt.
123
00:13:25,760 --> 00:13:26,698
This is by contempt.
124
00:13:26,898 --> 00:13:28,868
Do you know why? Because it is not liquid.
125
00:13:29,068 --> 00:13:32,731
- Nico, there is an interesting track.
- Sorry. - You are welcome.
126
00:13:33,280 --> 00:13:37,604
These footprints are from parachutist boots.
127
00:13:37,760 --> 00:13:42,004
- Maybe I know one that I wears that.
- Who is it? - I'll think about it and I'll tell you.
128
00:13:42,080 --> 00:13:45,971
- Ballarin, please take the shit.
- Here we go. - How do you allow it?
129
00:13:46,040 --> 00:13:50,011
- No that, I said the real one!
- How do I take it, damn it?!
130
00:13:50,080 --> 00:13:54,608
What a question! Take a spoon, a ladle,
you do so, and you put it in the lunchbox.
131
00:13:54,920 --> 00:13:58,641
For me
the point is red.
132
00:13:58,720 --> 00:14:01,371
Good, here you have to measure.
133
00:14:02,520 --> 00:14:06,684
- Who does these fucking jokes?!
- Who's this?!
134
00:14:06,760 --> 00:14:11,402
Ah... Marshal,
want to play a game?
135
00:14:11,840 --> 00:14:16,801
No, thanks. Listen, Zagaja,
you don't ever change your shoes?
136
00:14:17,720 --> 00:14:22,248
I need it because sometimes
I launch myself with the parachute.
137
00:14:22,680 --> 00:14:25,923
Instead, sometimes you make the thief
and leave your footprints...
138
00:14:26,000 --> 00:14:30,403
... as happened in the house of engineer Marini
in Viale Bruno Buozzi 87.
139
00:14:30,480 --> 00:14:34,007
I swear it to you,
I do not know anything about it.
140
00:14:34,080 --> 00:14:35,889
Maybe "Tapparella" was with you.
141
00:14:36,089 --> 00:14:38,802
I was at seaside with Iui.
- Yes, it's true.
142
00:14:38,880 --> 00:14:43,681
You are very smart, but be sure that
sooner or later I'll get you.
143
00:14:45,840 --> 00:14:47,808
Come here.
144
00:14:49,040 --> 00:14:55,047
I can not incriminate you
only with the footprints.
145
00:14:55,840 --> 00:15:01,643
But you have to tell me who has shit,
if not you'll eat that stuff.
146
00:15:01,840 --> 00:15:06,243
Marshal,
how can I know?
147
00:15:06,480 --> 00:15:08,448
Shit!
148
00:15:09,640 --> 00:15:13,850
Who shit on the sofa?!
It was Trippa, from the restaurant!
149
00:15:18,440 --> 00:15:21,762
Waiter, comes this pizza?!
150
00:15:22,200 --> 00:15:25,283
Marshal, I said a
Neapoletan pizza.
151
00:15:25,360 --> 00:15:29,763
- Are you hungry?
- Yes. - Then eat this.
152
00:15:30,120 --> 00:15:34,125
- Is it shit?
- Does it disgust you? It's your stuff.
153
00:15:34,360 --> 00:15:36,064
Maybe I'll put you some cheese.
154
00:15:36,264 --> 00:15:39,287
Is always shit.
- Yes, but "alla parmigiana"recipe.
155
00:15:39,520 --> 00:15:43,525
Come on, eat
Must I eat?
156
00:15:51,880 --> 00:15:54,042
Thanks for the ride, Ballarin.
157
00:15:54,120 --> 00:15:58,887
When you see your girlfriend,
try to find something about "Tapparella".
158
00:16:00,280 --> 00:16:07,243
Excuse me, could I be excused from
the "maid mission"?
159
00:16:07,480 --> 00:16:12,202
- You know, my wife is very jealous.
- No, I'm sorry.
160
00:16:12,520 --> 00:16:16,138
You wear a beard and have blonde
hair and the maids like you.
161
00:16:16,338 --> 00:16:17,242
What can I do?
162
00:16:17,480 --> 00:16:20,313
You fuck and then we'll
take care of your wife.
163
00:16:20,513 --> 00:16:21,650
All right.
- Hello.
164
00:16:42,360 --> 00:16:46,160
Horace!
165
00:16:46,760 --> 00:16:51,561
Did you bring your dog too?
Nice puppy!
166
00:16:51,640 --> 00:16:55,281
- Nico!
- What are you doing in the kitchen?
167
00:16:55,360 --> 00:16:58,887
I made you a sauce of garlic, oil, tomato
and chilli, you'll become crazy.
168
00:16:58,960 --> 00:17:01,691
Didn't you have to do three more months?
169
00:17:01,760 --> 00:17:04,730
They released me
for good behavior.
170
00:17:04,800 --> 00:17:08,964
- But how did you get in?
- Do you ask a thief how to enter?
171
00:17:09,600 --> 00:17:14,322
How many locks we have opened
as children! No one stopped us!
172
00:17:14,400 --> 00:17:15,136
Up, move.
173
00:17:15,336 --> 00:17:18,769
I called you Nico "The Pirate".
- Yes.
174
00:17:18,840 --> 00:17:23,004
What a couple we were!
We still talk about our shots!
175
00:17:23,080 --> 00:17:25,397
Your master will never give
you anything to eat, eh?
176
00:17:25,597 --> 00:17:27,324
Obvious, he is more hungry than you.
177
00:17:27,880 --> 00:17:32,568
Then you made yourself baffled at corrective,
you passed at the enemy.
178
00:17:32,640 --> 00:17:34,847
Don't dig up the past.
179
00:17:34,920 --> 00:17:39,608
For me it was worse than when
my wife leaved me, you know?
180
00:17:39,680 --> 00:17:42,251
It was a bad blow.
181
00:17:42,320 --> 00:17:46,120
I haven't found anyone else
to work with.All were stupid.
182
00:17:46,200 --> 00:17:47,970
Why didn't you come to see me?
183
00:17:48,170 --> 00:17:51,001
You will see how good
they are these spagetti.
184
00:17:51,360 --> 00:17:55,809
Do you think I could be a policeman?
I'm allergic, do you understand?
185
00:17:58,480 --> 00:18:02,087
- I do not want to reproach anything...
- Do you want a little spaghetti?
186
00:18:02,160 --> 00:18:06,290
- He already ate, then he gets fat!
- Come. - Only those!
187
00:18:06,560 --> 00:18:10,485
- Are they good?
- Chew, otherwise you don't feel the taste.
188
00:18:10,560 --> 00:18:14,167
- I have an idea to get rich?
- Really? - Yes.
189
00:18:14,240 --> 00:18:17,562
But it's something I can do
only with you.
190
00:18:17,640 --> 00:18:22,123
In the police station there is a deposit
of the stolen goods not returned.
191
00:18:22,200 --> 00:18:24,726
- There is valuable stuff.
- I know.
192
00:18:24,800 --> 00:18:29,044
Gold bars, diamonds, paintings...
It seems there is also a Tizian painting.
193
00:18:29,120 --> 00:18:33,250
So what? - You can enter
whenever you want. - Yes.
194
00:18:33,320 --> 00:18:37,291
We should go together, as if
come to recognize the stolen things.
195
00:18:37,360 --> 00:18:40,284
We go there on Saturday,
just before closing.
196
00:18:40,360 --> 00:18:45,082
I close myself in the toilet and you come back
evening, when there is less surveillance.
197
00:18:45,680 --> 00:18:48,497
It's a dangerous stuff to recollect,
who do we give to?
198
00:18:48,697 --> 00:18:49,844
Now I'll explain to you.
199
00:18:49,920 --> 00:18:53,288
In Rebibbia there was "ll Frustino",
frequenta ie corse.
200
00:18:53,360 --> 00:18:57,445
- I arrested him three years ago.
- He knows a big receiver.
201
00:18:57,520 --> 00:18:59,401
Who is it?
- Is called "The Muslim".
202
00:18:59,601 --> 00:19:02,526
Because he sells away the
stuff in the Arab countries.
203
00:19:02,760 --> 00:19:06,321
Everything, brilliants,
cars, paintings!
204
00:19:06,720 --> 00:19:10,770
You know what I tell you?
You're coming?!I'm not.
205
00:19:12,800 --> 00:19:16,247
Eat... and then you go fuck it.
206
00:19:17,040 --> 00:19:19,416
Nico, you have just "shaved".
207
00:19:19,616 --> 00:19:22,729
Today everyone steals, even Ministers!
208
00:19:22,800 --> 00:19:24,991
Ministers can, you can't, ok?
209
00:19:25,191 --> 00:19:27,306
It's a social injustice.
210
00:19:27,506 --> 00:19:30,563
Serpico, do you like it?
Look how pretty!
211
00:19:39,800 --> 00:19:43,168
Yes?
You slept well, beauty?
212
00:19:43,440 --> 00:19:46,330
You again?
Won't you leave me alone?!
213
00:19:46,400 --> 00:19:50,564
I would like to kiss your breast,
caress you thighs...
214
00:19:53,240 --> 00:19:57,529
Pig, bastard and impotent!
215
00:19:57,840 --> 00:20:01,686
Do you have anything else nice to tell me
or hang up right away?
216
00:20:01,760 --> 00:20:06,687
I am Marshal Giraldi,
of the anti-theft team, remember?
217
00:20:07,000 --> 00:20:12,404
Excuse me, I'm tormented by a maniac
who calls me everyday and says obscenities
218
00:20:12,480 --> 00:20:15,051
A telephonic pervert?
219
00:20:15,120 --> 00:20:18,647
I will see what can I do,
but they are difficult to identify.
220
00:20:18,720 --> 00:20:22,406
- Where are you? I hear voices.
- At Capannelle!
221
00:20:22,480 --> 00:20:26,485
I bet a lot of money on Hostess, a mare.
If she wins I'll invite to dinner.
222
00:20:27,000 --> 00:20:29,128
Not you, the mare.
223
00:20:29,400 --> 00:20:32,563
Horses come straight.
224
00:20:33,440 --> 00:20:37,729
Liverpool gets away
and wins on Polesina...
225
00:20:37,800 --> 00:20:40,883
... who gains second place
in front of Merlo.
226
00:20:49,320 --> 00:20:53,245
Hostess is in the lead,
hoisted by Bigonzi and Ivanhoe.
227
00:20:53,320 --> 00:20:56,290
- Come on, Hostess!
- Bigonzi!
228
00:20:56,760 --> 00:20:59,809
Bigonzi attacks Hostess
229
00:20:59,880 --> 00:21:04,681
- Come on, Hostess!
- Go, Bigonzi!
230
00:21:04,760 --> 00:21:09,607
We are at the last meters!
Bigonzi is first!
231
00:21:11,400 --> 00:21:16,088
I took Bigonzi! - The horse
of the assholes! - Go!
232
00:21:18,720 --> 00:21:22,884
Frustino is at the stables.
I must go, my "girlfriend" is waiting for me.
233
00:21:22,960 --> 00:21:25,201
Go, I'll take care of it.
234
00:21:32,040 --> 00:21:36,090
Today is a bad day,
General Custer can't run.
235
00:21:36,160 --> 00:21:40,768
Why?
- Is nervous. In order not to be wrong, I play Madama.
236
00:21:41,440 --> 00:21:43,602
Did you understand...?
237
00:21:46,800 --> 00:21:50,486
- Hello, Frustino.
- Marshal!
238
00:21:50,560 --> 00:21:53,609
Look... I have to talk to you.
239
00:21:55,920 --> 00:21:59,481
What do you know about The muslim?
- "The muslim"? - Yes.
240
00:22:00,320 --> 00:22:04,882
- It does not run today. Who is it?
- I'll run it.
241
00:22:06,160 --> 00:22:08,067
Frustino...
242
00:22:08,267 --> 00:22:10,694
Don't fool me.
243
00:22:11,920 --> 00:22:14,854
You know perfectly well whom is The muslim
244
00:22:15,054 --> 00:22:17,290
The one that sells stolen cars.
245
00:22:17,800 --> 00:22:20,644
"Muslim"...
Never heard of.
246
00:22:21,240 --> 00:22:25,768
I swear.
You continue to play the smart-ass, eh?
247
00:22:25,840 --> 00:22:29,128
Bind it strong, if not, he breaks
the doors!
248
00:22:29,880 --> 00:22:31,848
Close well.
249
00:22:33,240 --> 00:22:37,211
- You really do not remember?
- No, I do not know.
250
00:22:37,520 --> 00:22:40,569
- Do not you remember at all?
- No.
251
00:22:40,920 --> 00:22:43,287
Come on, I'll refresh your memory.
252
00:22:44,200 --> 00:22:48,330
Excuse me, what do you want to do?
253
00:22:48,400 --> 00:22:52,530
- A cure of phosphorus.
- But how... What do you want to do?!
254
00:22:52,600 --> 00:22:57,128
- Enter!
- Let me go out, this kills me!
255
00:22:57,440 --> 00:23:02,526
Help, open!
256
00:23:02,880 --> 00:23:06,646
- What about the "Muslim"?
- All!
257
00:23:06,720 --> 00:23:10,691
It's called Raganelli Vittorio,
lives in the caves of San Nicola!
258
00:23:10,760 --> 00:23:15,288
Get me out of here, if you want
I'll tell you also his date of birth!
259
00:23:17,480 --> 00:23:23,681
Oh God! He kicked me,
this son of a mare!
260
00:23:31,680 --> 00:23:35,127
You can not enter,
The caves are unsafe.
261
00:23:35,200 --> 00:23:38,807
We must see the "Muslim",
Frustino sends us.
262
00:23:38,880 --> 00:23:41,963
- We have to sell this car.
- Wait up.
263
00:23:42,880 --> 00:23:46,965
What is it?
- There is a car labeled "S", a 128.
264
00:23:47,480 --> 00:23:51,121
- He says "Frustino" sends him.
- Pass.
265
00:23:51,200 --> 00:23:54,841
Go, at the bottom of the tunnel to the right.
- Thank you.
266
00:23:57,400 --> 00:24:01,450
I don't understand why we came
with my car. It's new.
267
00:24:01,520 --> 00:24:03,887
If it's not new, it doesn't interest him.
268
00:24:03,960 --> 00:24:07,726
If it ruins itself, will pass
a life before the police compensates me.
269
00:24:07,800 --> 00:24:10,326
Do not worry, life is short.
270
00:24:14,440 --> 00:24:17,489
- You know "Frustino"?
- No, I am Frustino's friend.
271
00:24:17,560 --> 00:24:21,201
- How does it come to the registry office?
- Rapetti Luigi, was Domenico.
272
00:24:21,560 --> 00:24:25,366
I told you not to load the diesel engines cars!
273
00:24:25,566 --> 00:24:28,568
What, the Arabs sell the cars to NAFTA?
274
00:24:28,640 --> 00:24:31,883
Those offend themselves,
with the gas they wash their asses!
275
00:24:31,960 --> 00:24:35,089
If you want to work with me,
you have to wake up!
276
00:24:35,160 --> 00:24:39,688
Do not make me stay on thorns!
As soon as it's all right, call me!
277
00:24:41,720 --> 00:24:45,770
They are two. What he knows
"Frustino" is the son of Gratta.
278
00:24:45,840 --> 00:24:49,322
- It was a famous Iadro in Rome.
- I've heard of him.
279
00:24:49,400 --> 00:24:52,370
Just after Fontanone calls warn me.
- All right.
280
00:24:54,920 --> 00:24:57,924
That's Vanessa's car.
281
00:25:01,440 --> 00:25:05,843
- "Salam, Mr. Muslim".
- Go fuck. - Here...
282
00:25:06,800 --> 00:25:09,201
Where did you get it?
283
00:25:09,280 --> 00:25:13,251
In a cross of the Salaria,
near at the Empire cinema.
284
00:25:13,840 --> 00:25:17,242
- The car is fine.
- If it doesn't get sick...
285
00:25:17,400 --> 00:25:21,803
Check the booklet if they are correct
The chassis and engine numbers.
286
00:25:21,880 --> 00:25:27,091
- So, how much do you pay?
- I can give you 200,000.
287
00:25:27,160 --> 00:25:32,326
But sorry, it is "S", has not yet made the second coupon!
288
00:25:32,400 --> 00:25:36,007
There is no money around,
there is so much competition!
289
00:25:36,080 --> 00:25:39,971
change the license plates,
the engine numbers...
290
00:25:40,040 --> 00:25:42,202
The work costs so much!
291
00:25:42,280 --> 00:25:46,729
"Fontanone" says that everything is ready.
The commander wants 2 millions extra.
292
00:25:46,800 --> 00:25:50,407
Damn all Spaniards like him!
293
00:25:50,480 --> 00:25:52,071
What should I say? -
294
00:25:52,271 --> 00:25:56,408
Give them to him,
as long as he leave immediately!
295
00:25:57,520 --> 00:26:01,684
Do you understand?! Two millions extra
296
00:26:02,320 --> 00:26:06,405
And he has already taken 4 millions
on a load of 20 cars!
297
00:26:06,480 --> 00:26:11,247
They are another 100,000 lire a piece! They aren'y cocks!
- It's money.
298
00:26:11,320 --> 00:26:15,928
See, I have remitted 2 million!
What should I do?!
299
00:26:16,200 --> 00:26:19,568
- You have to close the shop.
- Don't move!
300
00:26:19,640 --> 00:26:22,928
Both face to wall
and arms up!
301
00:26:23,000 --> 00:26:28,325
Are you from the police?!
- No... of the brotherhood of Capocotta!
302
00:26:28,400 --> 00:26:33,691
And what do you do?!
- We arrest the son of the bitches. Come on, move.
303
00:26:36,800 --> 00:26:39,451
The headlights of the car, soon!
304
00:26:47,240 --> 00:26:49,208
Ah!
305
00:26:59,480 --> 00:27:01,608
Kill him!
306
00:27:06,960 --> 00:27:08,928
Ah!
307
00:27:25,360 --> 00:27:27,328
Ah!
308
00:27:29,240 --> 00:27:31,208
Don't move!
309
00:27:42,920 --> 00:27:47,289
I still have to pay for it!
I signed half a kilo of bills!
310
00:27:49,276 --> 00:27:50,555
Mother fucker!
311
00:27:57,880 --> 00:28:01,362
- Ah!
- I told you not to move!
312
00:28:03,400 --> 00:28:06,131
I wonder how much it will cost me
to change the glass!
313
00:28:06,200 --> 00:28:09,807
Keep the cuffs.
Arrest them all. Yes.
314
00:28:09,880 --> 00:28:13,381
Then call Tozzi and tell
him to send you the van.
315
00:28:13,581 --> 00:28:14,602
All right.
316
00:28:15,400 --> 00:28:18,711
Then call Vanessa and tell
her that we found her car.
317
00:28:18,911 --> 00:28:19,803
All right.
318
00:28:20,080 --> 00:28:22,882
And turn on the lights.
Nothing else?
319
00:28:23,082 --> 00:28:25,166
Yes, don't be an asshole.
320
00:28:36,680 --> 00:28:40,651
- Who is it?!
- I'm Mahomed. - What do you want?!
321
00:28:40,720 --> 00:28:44,327
If you are a good Muslim,
you must tell me the name of the ship.
322
00:28:44,400 --> 00:28:49,850
- It's called Dale.
- From where it leaves? - From Anzio, in an hour.
323
00:28:50,120 --> 00:28:54,330
- Are you tired?
- Much. - Then sleep, Allah is with you.
324
00:28:58,120 --> 00:29:00,282
I have to hurry up.
325
00:30:04,200 --> 00:30:06,521
Stop that madman!
326
00:30:11,480 --> 00:30:14,086
Refresh yourself!
327
00:30:15,560 --> 00:30:17,205
Mad!Son of a bitch!
328
00:30:17,405 --> 00:30:20,805
Go slow with the appreciation.
329
00:30:20,880 --> 00:30:24,851
Because if we use the bad language, you finished
the elementary school, I finished the university.
330
00:30:24,920 --> 00:30:28,891
Come on, back to port.
- Who are you?
331
00:30:28,960 --> 00:30:34,683
Marshal Giraldi, Italian police.
My card.
332
00:30:35,440 --> 00:30:40,810
Turn back
with this ship full of stolen cars.
333
00:30:40,880 --> 00:30:45,886
On this ship,
that card is a piece of shit!
334
00:30:45,960 --> 00:30:49,806
Here only I command,
you understand?
335
00:30:49,880 --> 00:30:54,488
I have
an international card.
336
00:30:55,040 --> 00:30:58,442
- Turn.
- No, not around.
337
00:30:58,840 --> 00:31:04,324
It's better that you turn,
because if you make me angry, I'll kill you!
338
00:31:04,400 --> 00:31:08,007
You can't shoot on this boat!
339
00:31:08,080 --> 00:31:10,447
Consider that I didn't say!
I turn arround!
340
00:31:11,000 --> 00:31:14,527
Marshal,
I'm here with my "girlfriend".
341
00:31:14,880 --> 00:31:18,646
She's... very in love with me.
342
00:31:19,720 --> 00:31:20,881
She wants to marry me,
343
00:31:21,081 --> 00:31:23,930
but she doesn't know that
my wife will never consent, damn it!
344
00:31:24,000 --> 00:31:27,163
I recommend, fragrant
but not too mature.
345
00:31:27,240 --> 00:31:30,562
- Hi, Olimpia!
- Hello. - How come you do the shopping?
346
00:31:30,640 --> 00:31:35,328
"The cook, overwhelmed by love, gave herself
to a man who didn't deserve her".
347
00:31:35,400 --> 00:31:39,849
- What do you mean?
- She copulated with him.
348
00:31:39,920 --> 00:31:43,811
What?
- She fucked with him, then she was abandoned.
349
00:31:43,880 --> 00:31:46,201
Now she is at a stand-off meeting.
350
00:31:46,280 --> 00:31:50,649
I'll introduce you my boyfriend,
Enzo Bianchi. Olimpia Trippetta.
351
00:31:50,720 --> 00:31:55,521
- Very glad! - Kiss it, no?
- Pleasure. - Pleasure.
352
00:31:55,800 --> 00:32:00,522
I have to go, I'm out without permission.
See you on Sunday.
353
00:32:01,400 --> 00:32:04,290
- Hello.
- Can you give me this melon?
354
00:32:06,880 --> 00:32:11,010
It's nice, is not it?
- Yes, but is an ordinary, vulgar type.
355
00:32:11,080 --> 00:32:14,402
I do not like men
poorly educated.
356
00:32:14,480 --> 00:32:18,326
I prefer poor men
but refined, educated...
357
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
... that when they see you say...
358
00:32:21,160 --> 00:32:23,686
"Trucidona", how are you?!
359
00:32:24,000 --> 00:32:27,641
Osvaldo Proietti, my boyfriend at home.
- Pleasure.
360
00:32:27,720 --> 00:32:31,725
My name is only Osvaldo,
my friends call me "Tapparella".
361
00:32:31,800 --> 00:32:35,850
- It's a nickname that comes from childhood.
- Yes.
362
00:32:35,920 --> 00:32:38,844
Osvaldo comes from a noble family.
363
00:32:38,920 --> 00:32:42,891
I remember how our love was born
at Villa Borghese.
364
00:32:42,960 --> 00:32:46,726
- He jumped from a bush...
- I was peeing!
365
00:32:46,800 --> 00:32:50,646
You have come to make me inbarassed?
Don't get mad!
366
00:32:50,720 --> 00:32:54,383
I've come to tell you that tonight
we can't meet, I have a big deal.
367
00:32:54,583 --> 00:32:55,567
All right. bye.
368
00:32:55,640 --> 00:32:59,773
Ok! Sunday we will see each other
"to bring you a skin"
369
00:32:59,973 --> 00:33:00,441
Bye!
370
00:33:02,760 --> 00:33:06,685
What?
- He meant he is going to buy me a fur coat.
371
00:33:06,760 --> 00:33:11,322
What business he deals with?
Immobiliari. He buys and sells appartments.
372
00:33:11,840 --> 00:33:16,209
The villa is full of silverware, all antiques..
373
00:33:16,560 --> 00:33:20,884
That's Mr. Douglas,
has just turned from America.
374
00:33:20,960 --> 00:33:23,804
He must have a lot of money.
375
00:33:23,880 --> 00:33:28,124
Do you have keys?
Yes, Zagaja took them from the maid.
376
00:33:28,200 --> 00:33:31,249
The shot could be done
on Thursday evening.
377
00:33:31,320 --> 00:33:35,370
The woman goes out and the American
spends the night away from home.
378
00:33:35,440 --> 00:33:37,647
There's the dog.
379
00:33:37,720 --> 00:33:41,770
You can't give him
a meatball, he eats only from the owner.
380
00:33:41,840 --> 00:33:43,431
Then there's nothing to do.
381
00:33:43,631 --> 00:33:46,164
Damn, I sacrificed myself for nothing?!
382
00:33:46,240 --> 00:33:50,564
Look at the "toilet" I had to
fuck, to have the keys!
383
00:33:50,640 --> 00:33:53,769
Speaking of fucking,
I got an idea.
384
00:33:53,840 --> 00:33:56,411
The brakes work better.
385
00:33:56,480 --> 00:34:01,042
Of course, the "Muslim" has the cars
serviced by his mechanics, then he sells them.
386
00:34:01,120 --> 00:34:05,125
Where do we celebrate the car recovery?
I would have an idea.
387
00:34:07,960 --> 00:34:12,170
- Hey, Marshal Giraldi!
- I prepare to go to bed.
388
00:34:12,240 --> 00:34:15,403
- But...
- Anyway we end there.
389
00:34:15,480 --> 00:34:20,202
We avoid wasting time with the preamble -
You misunderstood.
390
00:34:20,280 --> 00:34:24,569
You know what I tell you, my love?
I want to make love with you and I'll tell you.
391
00:34:24,640 --> 00:34:28,725
You want to make love with me
and you don't tell me, so I help you.
392
00:34:28,880 --> 00:34:33,363
It must be that pig.
He always calls me at this hour.
393
00:34:33,440 --> 00:34:37,604
Answer, hold it on the phone.
Let him speak.
394
00:34:38,400 --> 00:34:41,244
Yes?
You didn't answer this morning.
395
00:34:41,320 --> 00:34:46,042
It's all the day I'm excited
thinking at your beautiful legs.
396
00:34:46,120 --> 00:34:49,761
- Your long and velvet thighs.
- Make him speak.
397
00:34:49,840 --> 00:34:54,402
I would like to kiss them. I've called you
many times but I have not found you.
398
00:34:54,480 --> 00:34:57,768
Now you can talk to me, if you want.
399
00:35:04,280 --> 00:35:07,011
- Who is it?
- Police!
400
00:35:07,840 --> 00:35:11,811
But...?
- I'm sorry, ma'am. I need the phone, I'm sorry.
401
00:35:13,360 --> 00:35:16,887
- Who was it?
- A policeman in his underwear.
402
00:35:18,360 --> 00:35:23,491
- Does it come to my house?
- You're hot upstairs, me downstairs.
403
00:35:23,560 --> 00:35:28,168
- But look at that stuff...
- Telephone control center?
404
00:35:28,480 --> 00:35:31,882
I understand, Giraldi,
is the usual maniac.
405
00:35:31,960 --> 00:35:35,681
If he doesn't speak from a public telephone,
we can identify it.
406
00:35:35,760 --> 00:35:37,922
Which is the number?
407
00:35:38,560 --> 00:35:41,370
The bra? No, I never wear.
408
00:35:41,600 --> 00:35:45,127
You wear panties?
- Yes.
409
00:35:45,200 --> 00:35:48,602
Today I put the black ones.What a beauty.
Does this color excite you?
410
00:35:48,680 --> 00:35:53,208
- With jeans?
- I don't use them with jeans.
411
00:35:53,280 --> 00:35:58,969
Tell him to call you back
tomorrow morning at 8:00.
412
00:36:00,800 --> 00:36:03,963
I have to go,
can you call me tomorrow at 8:00?
413
00:36:04,040 --> 00:36:06,805
Yes, tomorrow morning at 8:00...
414
00:36:08,160 --> 00:36:10,128
Come here.
415
00:36:13,600 --> 00:36:16,729
- Come here.
- What are you doing?
416
00:36:17,240 --> 00:36:20,335
I have to check if you told him the truth...
417
00:36:20,535 --> 00:36:21,450
You told it.
418
00:36:25,040 --> 00:36:27,776
The mastiff doesn't resist anymore,
419
00:36:27,976 --> 00:36:31,571
he already fucked four
times, this smart-ass.
420
00:36:42,000 --> 00:36:46,324
- Salvatore! Hey!
- Yes?
421
00:36:47,960 --> 00:36:50,039
What is it?
- Here is the safe.
422
00:36:50,239 --> 00:36:52,921
It is one of those with combination.
423
00:36:54,040 --> 00:36:57,487
- Look a bit.
- It takes the drill.
424
00:36:57,560 --> 00:37:00,086
I'll bring it to you. What it takes?
425
00:37:00,360 --> 00:37:04,001
- I need 10 minutes. Hurry up.
- All right.
426
00:37:04,280 --> 00:37:07,568
Zagaja, how's the dog going? He fucks.
427
00:37:07,768 --> 00:37:10,128
You found him a nice whore.
428
00:38:48,640 --> 00:38:52,122
Are you still in bed?
You sleep naked, right?
429
00:38:52,200 --> 00:38:57,081
I can feel the warmth of your body.
430
00:38:57,760 --> 00:39:02,766
Now I caress your belly,
you tits, the nipples...
431
00:39:03,640 --> 00:39:09,010
Come on, beautiful, talk,
tell me something exciting.
432
00:39:09,080 --> 00:39:12,846
- Asshole!
- But, scuse me...
433
00:39:12,920 --> 00:39:15,812
I want to break your habit of
saying obscenities at the phone.
434
00:39:16,012 --> 00:39:17,482
Scuse me, but who are you?
435
00:39:17,560 --> 00:39:21,042
Why, don't you like that I caress
your "sweet cheeks"?
436
00:39:21,120 --> 00:39:26,286
- Look what I call the police!
- There's no need, it's already arrived.
437
00:39:27,080 --> 00:39:31,802
May I present myself, Marshal Giraldi,
the punisher of the perverts!
438
00:39:32,640 --> 00:39:35,530
I have done nothing prosecutable!
439
00:39:35,600 --> 00:39:40,322
Yes, but if you dare to call anymore,
for you will be "rough augers"!
440
00:39:40,400 --> 00:39:43,370
- What does this mean?
- Acid cocks!
441
00:39:48,120 --> 00:39:52,569
I don't know how they did to neutralize it,
it's very ferocious.
442
00:39:52,640 --> 00:39:56,690
Do not eat anything from the hands of
strangers, it is difficult to narcotize it.
443
00:39:56,760 --> 00:39:59,969
- Was it tied last night?
- No, it was free.
444
00:40:00,040 --> 00:40:02,441
I think they hypnotized it.
445
00:40:02,520 --> 00:40:06,650
Yes, they brought mandrake...
Gargiulo, why are you such an stupid?
446
00:40:06,720 --> 00:40:08,838
Marshal, I am brigadier,
there are people.
447
00:40:09,038 --> 00:40:10,691
So you're an asshole brigadier.
448
00:40:10,840 --> 00:40:14,287
There were values in the safe?
449
00:40:14,360 --> 00:40:17,175
Few dollars, a policy
and a book of "traveller's cheque".
450
00:40:17,389 --> 00:40:18,287
Nothing important.
451
00:40:34,753 --> 00:40:37,871
Few dollars..A book of "traveller's cheque"
452
00:40:39,619 --> 00:40:40,722
An assurance policy..
453
00:40:41,307 --> 00:40:46,125
And what is this?
I know one who pays 20% for "traveller's cheque".
454
00:40:46,920 --> 00:40:50,411
But here is strong stuff,
I'affare Zebra Point!
455
00:40:50,600 --> 00:40:54,491
Checks of billions...
bribes of millions...
456
00:40:55,160 --> 00:40:59,290
They are the ones who took bribes for the American tanks!
457
00:40:59,360 --> 00:41:03,206
Show me!
- It was written that one has taken 6 billion!
458
00:41:03,280 --> 00:41:07,773
So what?
- He must give us a bit, also, right?
459
00:41:07,973 --> 00:41:09,811
Ah, of course.
460
00:41:10,080 --> 00:41:13,721
The girl is a friend of my girlfriend...
461
00:41:13,800 --> 00:41:16,531
and she is a maid
in engineer Micheli's house.
462
00:41:16,600 --> 00:41:19,968
He is a stupid one
called "ll Cresta".
463
00:41:20,040 --> 00:41:24,648
They were out for lunch because the Micheli family
went to the sea for the weekend.
464
00:41:47,320 --> 00:41:51,769
She takes her to fuck and he steals
the keys of the apartment.
465
00:41:55,280 --> 00:41:59,126
If I come in your home,
you will judge me badly.
466
00:41:59,200 --> 00:42:02,249
Do not worry,
I judge you very well.
467
00:42:02,520 --> 00:42:05,649
Look, there are also the friends.
468
00:42:50,480 --> 00:42:53,660
Please don't close,
we have forgotten the keys.
469
00:42:53,860 --> 00:42:54,690
Thank you.
470
00:43:31,360 --> 00:43:33,491
Which floor are you going to?
471
00:43:33,691 --> 00:43:35,160
Fifth.
- We too.
472
00:43:48,480 --> 00:43:52,326
- Are you coming back from vacation?
- Yes. - We come back from abroad.
473
00:43:53,960 --> 00:43:56,327
Rome is empty, eh?
474
00:44:11,160 --> 00:44:14,801
- Do you also go to Micheli?
- Gi๏ฟฝ.
475
00:44:15,680 --> 00:44:17,808
What a combination!
476
00:44:19,280 --> 00:44:23,490
- We may be wrong.
- But how come, you have the keys!
477
00:44:25,760 --> 00:44:30,971
Are you maybe appartament's thieves?
478
00:44:31,400 --> 00:44:36,725
You are also...?
479
00:44:36,840 --> 00:44:40,162
I could pee in my pants because of the laughter!
480
00:44:40,600 --> 00:44:45,162
In such a big city...
two thieves and two policemen!
481
00:44:45,240 --> 00:44:47,208
Two policemen?!
482
00:45:09,760 --> 00:45:12,730
Be 'good, otherwise you'll feel another ramp!
483
00:45:20,120 --> 00:45:23,329
Today is Sunday,
you made me work too hard.
484
00:45:23,400 --> 00:45:27,724
Breath well and make me hear the whistle
agreed with Cresta.
485
00:45:27,800 --> 00:45:30,770
I bring back myself the keys to him.
486
00:45:31,000 --> 00:45:33,731
No, get your breath and do it well.
487
00:45:33,920 --> 00:45:36,730
Here, good.
488
00:45:37,520 --> 00:45:40,251
Come on, I wake you up the "pippolino".
489
00:45:40,320 --> 00:45:43,722
Calm down,
let me smoke a cigarette in peace.
490
00:45:44,880 --> 00:45:48,362
- When will these come?
- What do you say?
491
00:45:49,080 --> 00:45:52,323
Nothing, you continue as well.
492
00:45:55,600 --> 00:45:59,571
- Drin! Drin!
- Again, the "pippolino" is out!
493
00:46:02,320 --> 00:46:06,211
How good you are!
494
00:46:08,080 --> 00:46:11,050
What jokes are these?!
Stupid jokes.-
495
00:46:47,120 --> 00:46:49,930
Who is the general
of this army?
496
00:46:50,000 --> 00:46:53,686
I'm the lawyer Gorgagni,
from the general Dal Fabbro.
497
00:46:53,760 --> 00:46:57,606
Couldn't he come?
Between thieves we manage better.
498
00:46:57,680 --> 00:47:01,446
- Where is the money?
- First you have to give me the booklet.
499
00:47:01,520 --> 00:47:06,367
This morning, when I got up,
I looked in the mirror.
500
00:47:06,440 --> 00:47:10,047
I did not have scrim 'm home "Gumcunw.
- Scuse me?
501
00:47:10,120 --> 00:47:13,841
If I came with the booklet...
502
00:47:13,920 --> 00:47:18,562
... you, the bastards of Zebra Point
could have beat me to death.
503
00:47:18,640 --> 00:47:22,929
And maybe you steal me the booklet...
How is called...? "Compromising".
504
00:47:23,880 --> 00:47:28,090
You give me the money
and then I'll give you the booklet...
505
00:47:28,160 --> 00:47:32,404
... maybe in a big stadium,
with a lot of people.
506
00:47:48,720 --> 00:47:53,886
I don't have the booklet,
even if you kill me...
507
00:47:54,360 --> 00:47:58,490
If you give me the money, I'll bring it to you.
I don't run away.
508
00:48:01,800 --> 00:48:04,451
But what do you gain if you're killing me?
509
00:48:05,120 --> 00:48:08,488
We don't kill you,
we'll just caress you.
510
00:48:10,200 --> 00:48:14,000
If you tell us where is the booklet,
we let you go.
511
00:48:14,080 --> 00:48:19,803
I don't know! It is at a friend of mine,
but I don't know where he hid it!
512
00:48:19,880 --> 00:48:22,724
Don't be a smart ass!
513
00:48:44,480 --> 00:48:45,764
Come on, Taparello!
514
00:48:45,964 --> 00:48:49,884
If you talk you can save yourself,
maybe with some broken ribs.
515
00:48:50,280 --> 00:48:53,648
Who is this your friend?
What's his name?!
516
00:48:54,800 --> 00:48:56,768
Zagaja.
517
00:48:57,000 --> 00:49:03,531
He lives in the public housing...
of Via di Pietralata...
518
00:49:06,200 --> 00:49:09,124
Let me go...
519
00:49:18,160 --> 00:49:20,128
Ah!
520
00:49:26,400 --> 00:49:28,368
Ah!
521
00:49:48,680 --> 00:49:50,887
No, mom!
522
00:49:50,960 --> 00:49:53,472
I didn't do anything with that, I swear!
523
00:49:53,672 --> 00:49:55,682
You can't get away with that!
524
00:49:55,760 --> 00:49:58,491
Open, Bartolo!
525
00:49:58,560 --> 00:50:05,523
I'll split your head, dirty pig!
526
00:50:05,840 --> 00:50:10,323
- Stop, Teresa, are you crazy?!
- He fucked with that whore!
527
00:50:10,400 --> 00:50:13,483
What did I tell you?!
528
00:50:13,560 --> 00:50:15,507
I gave him five children
and I made an abortion!
529
00:50:15,707 --> 00:50:17,281
He did it for profesional reasons.
Yes, sure..
530
00:50:17,360 --> 00:50:21,285
- Wait a moment.
- I don't want see him again!
531
00:50:21,360 --> 00:50:25,176
Dad, there's that "pain in the ass called
"Commissioner Tozzi.
532
00:50:25,376 --> 00:50:26,127
You come?
533
00:50:26,200 --> 00:50:29,044
I speak to him, be good.
534
00:50:29,280 --> 00:50:32,090
I'll tell him that you
call him "a pain in the ass"
535
00:50:32,640 --> 00:50:36,611
Hello, I'm Nico.
No, Ballarin spouses are in the bathroom.
536
00:50:36,840 --> 00:50:41,289
They found "Tapparella" killed
inside a cement tank.
537
00:50:41,360 --> 00:50:45,649
Those of Homicide have asked to help them.
You knew "Tapparella".
538
00:50:45,720 --> 00:50:49,930
- Yes, but I do not deal with crimes.
- Don't piss me off!
539
00:50:50,200 --> 00:50:55,081
I want a very complete
report on this Taparella!
540
00:50:55,280 --> 00:50:57,898
Damn!
- Something serious, marshall?
541
00:50:58,098 --> 00:51:00,571
They have killed "Tapparella".
542
00:51:00,640 --> 00:51:03,842
Poor one, he was the lover of
my girlfriend' acquaintance.
543
00:51:04,042 --> 00:51:04,884
That whore!
544
00:51:04,960 --> 00:51:09,682
Be good!
We're working, stop it!
545
00:51:10,480 --> 00:51:14,451
Put down this broom.
What was this acquaintance's name?
546
00:51:14,520 --> 00:51:16,522
She was called Olimpia.
547
00:51:16,600 --> 00:51:20,400
On Sundays they always went dancing
at Gabbiano Verde.
548
00:51:20,480 --> 00:51:23,086
Put the broom down,
we'll go to dance too.
549
00:51:25,440 --> 00:51:30,207
Damn...
Filotto, you come to shit, also in my house?!
550
00:51:31,080 --> 00:51:35,165
That stinks...
551
00:51:35,240 --> 00:51:40,167
Horace, that torment...
This "zozzo" of your master...
552
00:51:40,240 --> 00:51:43,847
- Sorry, but I don't have the toilet at home.
- Shit on the lawn!
553
00:51:43,920 --> 00:51:45,674
I am afraid of the vipers!
554
00:51:45,874 --> 00:51:48,369
Obvious!
555
00:51:48,440 --> 00:51:52,206
It's an extraordinary thing.
Listen to me.
556
00:51:52,360 --> 00:51:58,208
II 18, at the tax office of Via Normanni
there is the payment of taxes.
557
00:51:58,280 --> 00:52:01,951
So what?
- There's a lot of money in the box,
558
00:52:02,118 --> 00:52:07,049
18 is Saturday and you should accompany me
as if you had stopped me.
559
00:52:07,120 --> 00:52:10,602
- What is it?
- Come here. - Yes. What is it?
560
00:52:10,920 --> 00:52:14,811
Do you know the news?
Go fuck yourself.
561
00:52:14,880 --> 00:52:18,441
Do not break my balls,
I must dress to go dancing.
562
00:52:18,520 --> 00:52:21,649
I will go tu fuck myself,
but give me 1000 lire.
563
00:52:23,360 --> 00:52:27,570
- I have 5, I give you all of them.
- Thank you. For a while you won't see me!
564
00:52:27,640 --> 00:52:31,281
- Come on, Horace!
- Hi, Horace. - We have found 5000!
565
00:53:04,640 --> 00:53:09,123
May I have the pleasure of dancing with you?
How dare you!
566
00:53:09,240 --> 00:53:13,484
Don't you see that I am mourning
and my soul is so disturbed?
567
00:53:13,560 --> 00:53:18,361
I know, I know...
He was my best friend.
568
00:53:18,960 --> 00:53:22,328
- Tappa.?
- ...rella, yes.
569
00:53:22,800 --> 00:53:25,121
- Did you know him?
- Sure.
570
00:53:25,200 --> 00:53:28,921
Then you know how many treasures of goodness
had in his heart.
571
00:53:29,000 --> 00:53:31,864
Has he ever told you
about me, "Serranda"?
572
00:53:32,064 --> 00:53:34,230
"Serranda and Tapparella"?
573
00:53:34,430 --> 00:53:37,668
We were always together,
we were like brothers.
574
00:53:37,868 --> 00:53:39,206
Everyone knew us.
575
00:53:40,932 --> 00:53:42,080
Once he told me:
576
00:53:42,280 --> 00:53:47,086
"Listen to me well, if one day
a disgrace should happen to me.."
577
00:53:47,640 --> 00:53:51,122
"... please, take care of Olimpia".
578
00:53:51,200 --> 00:53:54,090
- Really?
- Sure!
579
00:53:54,160 --> 00:53:58,290
Then let's dance
in commemoration of his soul.
580
00:54:36,240 --> 00:54:39,547
What are you doing? Are you horny?
581
00:54:39,747 --> 00:54:43,442
Yes, but in honor of "Tapparella".
582
00:54:45,320 --> 00:54:49,530
I'm sorry, "Serranda", but I
swore him fidelity all my life.
583
00:54:49,600 --> 00:54:52,570
To me it seems too much the entire life.
584
00:54:54,000 --> 00:54:56,446
At least... 10 years.
585
00:54:57,800 --> 00:55:01,043
- Ten years?
- Five...
586
00:55:02,800 --> 00:55:05,007
Four...
587
00:55:05,440 --> 00:55:07,408
Three...
588
00:55:08,200 --> 00:55:10,567
Let's... 3 months.
589
00:55:11,560 --> 00:55:14,040
Three months is an eternity.
590
00:55:15,040 --> 00:55:19,002
I'll have 10 minutes of fidelity.
591
00:55:19,202 --> 00:55:21,844
My whole soul is hurt.
592
00:55:24,840 --> 00:55:28,128
So you know what we do?
Let's go and fuck.
593
00:56:14,960 --> 00:56:17,443
How to kiss well...
- Do you like it?
594
00:56:17,643 --> 00:56:20,126
Yes, your lips are killing me.
595
00:56:21,680 --> 00:56:23,342
Listen...
- Yes?
596
00:56:23,542 --> 00:56:26,971
I have a small flaw.
- Which?
597
00:56:28,640 --> 00:56:33,441
You must tell me the names of my friends,
otherwise I will get angry.
598
00:56:33,520 --> 00:56:35,710
What do you care?
Do you know them, do not you?
599
00:56:35,910 --> 00:56:38,242
I have to hear them,
otherwise my cock sags.
600
00:56:38,320 --> 00:56:42,803
- Ah, yes?
- What are their names? - The Trapanese brothers...
601
00:56:43,320 --> 00:56:45,595
It works! Repeat! Trapanese!
602
00:56:45,795 --> 00:56:49,089
The Trapanese brothers...
- And then?
603
00:56:49,280 --> 00:56:54,446
- Then Zagaja...
- Zagaja! I like that name!
604
00:56:54,600 --> 00:56:58,446
- Where does he live?
- In Via di Pietralata.
605
00:56:58,520 --> 00:57:02,241
Via Pietralata...
Di 'Zagaja and Pietralata!
606
00:57:02,320 --> 00:57:06,848
- Zagaja Pietralata!
- Here! What number? - Number 69!
607
00:57:06,920 --> 00:57:10,606
- Repeat! 69! - 69!
- Repeat! - 69!
608
00:57:20,520 --> 00:57:23,888
- What the fuck do you want?!
- What the fuck you want!
609
00:57:23,960 --> 00:57:26,201
What the fuck are you doing in my boat?!
610
00:57:26,280 --> 00:57:30,524
Fuck, cann't you see the lady is here?!
Is it the way to talk?!
611
00:57:30,600 --> 00:57:35,083
Sorry, I felt bad, I was fainting because of a trouble.
612
00:57:35,160 --> 00:57:39,643
- I felt the need to rest.
- Please, miss, this way. - Thank you.
613
00:57:42,440 --> 00:57:46,001
Madam,
you are troubled without pants!
614
00:57:46,440 --> 00:57:49,762
- Did you see that stuff?
- Of course, it's not San Remo's panorama.
615
00:57:49,840 --> 00:57:51,551
I was born in a street like this.
616
00:57:51,751 --> 00:57:54,084
How can't them avoid to become delinquents?
617
00:57:54,160 --> 00:57:58,006
These are not houses,
are thieves' farms.
618
00:57:58,080 --> 00:58:02,449
They put in the lift broken,
when they build these houses.
619
00:58:02,520 --> 00:58:03,536
Look here.
620
00:58:03,736 --> 00:58:08,004
It's open, let's go in?
- Let's go in.
621
00:58:14,520 --> 00:58:18,969
- What happened?
- Someone came before us.
622
00:58:19,600 --> 00:58:23,650
- Zagaja is not there?
- It seems not.
623
00:58:26,440 --> 00:58:29,364
Marshal, look here.
624
00:58:45,560 --> 00:58:48,404
It is our friend Zagaja.
625
00:58:50,240 --> 00:58:52,846
Why did they do it that?
626
00:58:54,240 --> 00:58:58,723
What important thing could
have had a little thief as him?
627
00:58:58,800 --> 00:59:01,724
I'm going to warn the centre.
628
00:59:03,240 --> 00:59:06,244
And I'm going to look
for a guy who is the last hope.
629
00:59:10,000 --> 00:59:12,810
Filotto, wait, I have to talk to you.
630
00:59:13,680 --> 00:59:17,890
Where are you going?!
I said I have to talk to you!
631
00:59:18,400 --> 00:59:23,406
Filotto, wait!
Do not be stupid!
632
00:59:24,560 --> 00:59:27,860
Wait! What are you doing, run away?!
633
00:59:28,060 --> 00:59:29,487
Are you crazy?!
634
00:59:33,518 --> 00:59:34,775
Do you want to play
" guards and thieves"?!
635
00:59:35,320 --> 00:59:37,687
What took you?!
636
00:59:38,480 --> 00:59:40,926
Stop, stupid!
637
00:59:43,400 --> 00:59:45,448
Sit down, come on.
638
00:59:50,040 --> 00:59:56,241
Nico, you do not have to be offended,
but for me you are a bad friend.
639
00:59:56,800 --> 00:59:58,500
Am I a bad friend?
640
00:59:58,700 --> 01:00:01,249
They gave me a warning.
641
01:00:01,520 --> 01:00:06,321
They say I'm a spy since
they saw me coming into your house.
642
01:00:07,240 --> 01:00:13,009
If they tell you this, now you tell me where
the Trapanese brothers are hidden.
643
01:00:14,200 --> 01:00:17,443
- I do not know.
- Come on, you know it.
644
01:00:19,440 --> 01:00:23,809
I think they moved to the Adele board.
And where?
645
01:00:23,880 --> 01:00:26,326
In Via Ezio in Prati.
646
01:00:27,840 --> 01:00:29,277
Now leave me alone.
647
01:00:29,477 --> 01:00:33,609
I care for you, but
these ones aren't joking.
648
01:00:34,200 --> 01:00:39,161
These are very dangerous people.
649
01:00:39,600 --> 01:00:41,568
I know.
650
01:00:42,560 --> 01:00:47,805
Now wait, let me get to the fountain. Do you remember?
- Yes.
651
01:00:48,320 --> 01:00:51,449
As a kid
you rinse your mouth...
652
01:00:51,520 --> 01:00:55,764
... so your mother didn't feel
your breath that smelled of smoke.
653
01:00:55,840 --> 01:00:59,606
Filotto, you always talk about the past,
you seem my grandmother.
654
01:01:00,040 --> 01:01:02,281
Those were good times!
655
01:01:42,480 --> 01:01:44,448
Ah!
656
01:02:29,800 --> 01:02:33,486
When have you ever seen a policeman
at the funeral of a Iadro?
657
01:02:33,560 --> 01:02:34,965
Be careful how you speak.
658
01:02:35,165 --> 01:02:38,088
Before being a thief,
Filotto was a friend of mine!
659
01:02:38,160 --> 01:02:41,084
As a friend, you have to respect him!
660
01:02:41,160 --> 01:02:44,209
I wear always my hat, even in bed,
but I removed it for him!
661
01:02:44,280 --> 01:02:46,430
If it is there, it is also our fault!
662
01:02:46,630 --> 01:02:48,490
All right, do not get angry.
663
01:02:48,560 --> 01:02:52,690
The boss has said to renounce it,
the Homicide team will take care of it.
664
01:02:52,760 --> 01:02:57,129
Come on!
- We can't distract ourselves from our work.
665
01:02:59,800 --> 01:03:02,604
Perhaps there is a possibility
to recover the Mangano stolen goods.
666
01:03:02,680 --> 01:03:04,808
You should come with me to Via Sannio.
667
01:03:04,880 --> 01:03:08,566
Can I "put to bed"
my friend?!
668
01:03:08,640 --> 01:03:11,928
Then I have to fix this beast!
Now he is orphan!
669
01:03:17,000 --> 01:03:21,130
You knew the stuff stolen from the Mangano.
I don't remember it well.
670
01:03:21,200 --> 01:03:25,285
You told me you were engaged to their maid,
and that you put on her master's pajamas.
671
01:03:25,360 --> 01:03:28,204
Until I found him inside of it.
672
01:03:30,200 --> 01:03:34,205
These puppies have a spot on the head. It reminds me of someone.
673
01:03:34,280 --> 01:03:37,329
Come on,
don't waste your time with dogs.
674
01:03:37,880 --> 01:03:42,204
Maybe I know how they did the shot at the American villa.
- O, yes?
675
01:03:42,960 --> 01:03:46,089
- Listen...
- Do you want a nice dog?
676
01:03:46,440 --> 01:03:49,649
- You and I know each other.
- It seems to me too.
677
01:03:49,800 --> 01:03:53,247
- At the tavern...
- Of the shit.
678
01:03:53,320 --> 01:03:57,530
with "Tapparella", no?
679
01:03:57,600 --> 01:04:01,491
- Maybe, I don't remember.
- Don't you remember, eh?
680
01:04:02,840 --> 01:04:07,721
Listen...
how old are these dogs?
681
01:04:08,040 --> 01:04:12,284
Listen, Marshal, I'm here to sell,
I have to earn a living.
682
01:04:13,120 --> 01:04:16,044
- The bitch is yours?
- Yes, but I don't know anything.
683
01:04:16,120 --> 01:04:19,966
Tell me the truth, you have rented
the bitch to "Tapparella".
684
01:04:20,040 --> 01:04:25,968
When she was in heat he told me
he had a male to cover her.
685
01:04:26,520 --> 01:04:27,884
Is there a problem?
686
01:04:28,084 --> 01:04:31,890
I do not know anything I do
not want to be involved!
687
01:04:31,960 --> 01:04:36,124
Next time don't rent the bitch to the thieves.
688
01:04:36,880 --> 01:04:37,943
Let's go.
- Where?
689
01:04:38,143 --> 01:04:41,568
At the father of the puppies,
I understood everything.
690
01:04:42,280 --> 01:04:42,798
Really? -
691
01:04:42,998 --> 01:04:46,569
"Tapparella" and the associates
have rented a bitch in heat.
692
01:04:46,640 --> 01:04:50,804
They brought her to fuck with the American mastiff,
and in the meantime they did the robbery.
693
01:04:50,880 --> 01:04:55,090
He is a liar, he said
there was nothing in the safe.
694
01:04:55,160 --> 01:04:57,640
- The american?
- No, Douglas!
695
01:04:57,720 --> 01:05:02,487
He had some important stuff at home!
That's why there are already two dead!
696
01:05:03,160 --> 01:05:07,722
I already told you that I don't know anything!
I don't invent!
697
01:05:07,800 --> 01:05:11,964
After all I have made a complaint against
unknown as soon as I heard about the theft!
698
01:05:12,040 --> 01:05:17,490
They aren't unknown, two are already dead:
"Tapparella" and his friend Zagaja.
699
01:05:17,920 --> 01:05:20,969
This one doesn't even look at me!
Don't look at him, either.
700
01:05:21,040 --> 01:05:23,725
I don't care if he doesn't look at me,
but al least he must listen to me!
701
01:05:25,240 --> 01:05:29,609
A certain "Tapparella"
and his friend Zagaja are dead...
702
01:05:29,680 --> 01:05:35,084
... because they had found something
important in your safe!
703
01:05:35,400 --> 01:05:41,043
The dog had to guard the house,
instead he begun to fuck as crazy.
704
01:05:44,720 --> 01:05:48,202
He could be a great
Sherlock Holmes amateur...
705
01:05:48,280 --> 01:05:51,124
... but I'm afraid this is not the case
to prove it.
706
01:05:51,200 --> 01:05:54,090
I already told you
what was in the safe.
707
01:05:54,160 --> 01:05:57,881
Nothing to justify
the assassination of two men.
708
01:05:57,960 --> 01:06:04,161
Tell this masked policeman
to stop with certain insinuations!
709
01:06:04,240 --> 01:06:09,041
A moment...
- Please, Nico. No insinuations, Mr Douglas.
710
01:06:09,440 --> 01:06:15,163
Maybe you forgot to tell us that
in the safe there was something else.
711
01:06:15,240 --> 01:06:19,848
No, scuse me a moment,
tell this American...
712
01:06:19,920 --> 01:06:24,369
... that the Trapanese brothers are alive,
and they are two big problems.
713
01:06:24,440 --> 01:06:26,920
Go ahead, tell him!
714
01:06:28,760 --> 01:06:33,163
I have nothing more to add at my denounce.
Now I apologize, but I have a commitment.
715
01:06:33,240 --> 01:06:37,450
Take me away, because I'm so furious!
Goodbye!
716
01:06:37,520 --> 01:06:41,286
And you don't fuck anymore, if not
the master will cut your balls!
717
01:06:41,440 --> 01:06:47,846
I'm Giraldi, you have to put the American's
phone under control.
718
01:06:48,200 --> 01:06:54,810
Ralph... Douglas... 300075.
719
01:06:55,360 --> 01:06:58,321
Do you think the trap will work?
720
01:06:58,521 --> 01:07:01,481
Tozzi, listen to me, we've got him.
721
01:07:02,600 --> 01:07:07,401
Now I have to go to the board Adele,
but I need a nice whore.
722
01:07:07,480 --> 01:07:10,404
Do you want me to remedy it?
723
01:07:10,520 --> 01:07:16,129
We can get one of the
female team, like Lieutenant Ciappini.
724
01:07:18,240 --> 01:07:21,244
- Good morning.
- Is there a room?
725
01:07:21,320 --> 01:07:24,642
For two?
- No, for eight! Don't you see we're two?
726
01:07:24,720 --> 01:07:30,011
Calm yourself, I have a room,
running water, sink, everything all right.
727
01:07:30,560 --> 01:07:34,929
The number 8.
- I recommend, Sheets without crabs.
728
01:07:35,000 --> 01:07:37,686
Mister, you pay 2000 lire per day,
what do you pretend? -
729
01:07:37,886 --> 01:07:39,085
At least two lobsters.
730
01:07:41,280 --> 01:07:45,365
Does Salvatore Trapanese live here?
So, where's his room?
731
01:07:45,440 --> 01:07:47,966
Near yours, number 10.
- Thank you.
732
01:08:14,280 --> 01:08:17,409
We won't be fooled like the others.
733
01:08:17,760 --> 01:08:22,243
We will give you the
booklet on the Rome-Formia train which leaves at 11:00.
734
01:08:26,760 --> 01:08:30,731
No, we will look for you.
You send one of your representatives...
735
01:08:30,800 --> 01:08:34,771
... with a red carnation in the buttonhole
and "La Domenica del Corriere" in hand.
736
01:08:34,840 --> 01:08:39,050
With money, without trick
and without deception, all right?
737
01:08:46,120 --> 01:08:50,091
- We don't find anything.
- Yet something must be here.
738
01:08:51,120 --> 01:08:54,761
I tell you, lieutenent,
something must be here.
739
01:08:59,160 --> 01:09:03,256
I've found it. End of the "treasure hunt".
740
01:09:03,456 --> 01:09:05,406
What did I tell you?
741
01:09:12,920 --> 01:09:15,526
That Douglas is a son of a bitch.
742
01:09:15,600 --> 01:09:19,924
The name of this General dal Fabbro
is written more times than Jesus' name in the Gospels.
743
01:09:20,000 --> 01:09:23,291
Do you think that the crimes
are connected with this booklet?
744
01:09:23,491 --> 01:09:24,369
It's obvious.
745
01:09:24,520 --> 01:09:29,890
But a thing must be clarified:
Douglas or Dal Fabbro?
746
01:09:30,280 --> 01:09:33,011
To find out, we have to put
the book back in place.
747
01:09:33,080 --> 01:09:36,992
Isn't it better to report them
all and arrest the Trapanese?
748
01:09:37,192 --> 01:09:37,722
No.
749
01:09:38,120 --> 01:09:41,169
From dal Fabbro and Douglas
we will discover everything.
750
01:09:41,240 --> 01:09:44,687
We must have Trapanese free, but supervised.
751
01:09:44,760 --> 01:09:47,491
I can't support your...
752
01:09:47,840 --> 01:09:52,767
Do not worry, lieutenant.
If that's the problem, I "support" it to you.
753
01:10:08,200 --> 01:10:10,601
Forza Lazio!
754
01:10:10,920 --> 01:10:13,605
So, Scani, what do you say?
755
01:10:14,000 --> 01:10:18,164
The phones of Dal Fabbro, home and office,
are also under control.
756
01:10:18,240 --> 01:10:22,643
Did you find anything?
- There were no calls, neither departing nor arriving.
757
01:10:23,280 --> 01:10:26,045
Evidently he escaped.
And Douglas?
758
01:10:26,240 --> 01:10:28,846
We are constantly monitoring it.
759
01:10:29,720 --> 01:10:32,803
So?
- They are talking, shall I listen?
760
01:10:32,880 --> 01:10:36,851
- No, they could notice it.
- He hung up.
761
01:10:39,440 --> 01:10:43,729
- What were they talking about?
- I don't know, I don't understand English.
762
01:10:44,720 --> 01:10:51,490
But how can you put a stupid
who doesn't even speak Italian...
763
01:10:51,560 --> 01:10:55,610
... to intercept the calls of
an American who speaks in English?!
764
01:10:55,680 --> 01:10:58,923
- Don't get angry.
- What kind of policemen are you?!
765
01:10:59,000 --> 01:11:04,006
The phone calls are all recorded
and then translated by the translators.
766
01:11:04,080 --> 01:11:09,962
So passes a week and that has
time to kill even the Pope!
767
01:11:10,040 --> 01:11:14,568
- I want to know what they say right away!
- A call for you.
768
01:11:15,880 --> 01:11:19,965
How do I work like this?
Hello!
769
01:11:20,040 --> 01:11:24,762
I'm at the station. I Trapanese
got on a train to Formia.
770
01:11:25,000 --> 01:11:28,368
The train leaves in five minutes,
what should I do?
771
01:11:28,440 --> 01:11:32,650
Stupid, get on the train and don't lose them
I'll join you right away!
772
01:11:58,840 --> 01:12:01,241
- Could't you not knock?!
- Excuse me.
773
01:12:10,040 --> 01:12:12,771
He didn't appear yet.
774
01:12:13,160 --> 01:12:15,640
We have to wait for him here.
775
01:12:20,000 --> 01:12:22,401
- Here he is.
- Go.
776
01:12:27,240 --> 01:12:29,208
Do you have a match, please?
777
01:12:41,440 --> 01:12:45,809
Sorry... Salvatore Trapanese,
for the Zebra Point affair.
778
01:12:49,160 --> 01:12:51,128
Come on.
779
01:13:21,360 --> 01:13:22,984
My brother has the booklet.
He is in another wagon.
780
01:13:23,184 --> 01:13:25,968
You give me the money and
I bring you to him.
781
01:13:26,960 --> 01:13:29,964
But those three misters
must stay here.
782
01:13:30,040 --> 01:13:34,443
Within 20 minutes the train slows down
for ongoing work in a station.
783
01:13:34,520 --> 01:13:37,059
Until then you will have to stay with us.
784
01:13:37,259 --> 01:13:38,684
I don't understand.
785
01:13:38,760 --> 01:13:43,049
My brother and me don't want to have
the end of "Tapparella" and Zagaja.
786
01:13:43,120 --> 01:13:46,522
We will take advantage of the slowdown
to throw ourselves off the train.
787
01:13:46,600 --> 01:13:50,571
After delivery has occurred, obviously.
Agree.
788
01:13:55,520 --> 01:13:56,566
Here is the money.
789
01:13:56,766 --> 01:13:59,844
Do you want to count them or you trust?
- I trust.
790
01:14:01,960 --> 01:14:05,009
At weight they seem right,
a dollar more, a dollar less.
791
01:14:57,560 --> 01:15:00,040
Lawyer, here.
792
01:15:01,280 --> 01:15:03,965
Rosario, wake up.
793
01:15:05,920 --> 01:15:08,082
Rosario, wake up!
794
01:15:09,280 --> 01:15:14,047
Rosary! They killed you
to get the booklet!
795
01:15:14,480 --> 01:15:18,485
But it does not end this way!
I kill them all!
796
01:15:21,560 --> 01:15:23,528
Ah!
797
01:15:25,080 --> 01:15:29,051
Salvatore Trapanese, stop!
I'm from the police! Ah!
798
01:16:01,800 --> 01:16:05,486
Did you see what one must do to get the train!
Yes, really...
799
01:16:13,680 --> 01:16:15,648
Where are you going, Trapanese?!
800
01:16:16,080 --> 01:16:19,243
Stop!
801
01:16:43,440 --> 01:16:46,569
Don't shoot him, stupid, I need him alive!
802
01:17:07,640 --> 01:17:09,608
Stop, Trapanese!
803
01:17:16,360 --> 01:17:18,249
Ah!
804
01:17:23,240 --> 01:17:25,208
Cover my ass, Gargiulo!
805
01:17:31,960 --> 01:17:33,928
Come, now I'll cover you!
806
01:18:00,440 --> 01:18:06,209
Tell me who took the booklet.
807
01:18:06,640 --> 01:18:11,248
I do not know...
They killed Rosario...
808
01:18:16,720 --> 01:18:19,007
Throw the gun! Hands up!
809
01:18:21,920 --> 01:18:26,960
Here, Gargiulo,
"the desert fox" has arrived!
810
01:18:27,480 --> 01:18:33,328
They are the ones you must follow, not me!
- And why?
811
01:18:33,400 --> 01:18:37,121
- I am Marshal Giraldi!
- Yes, sir!
812
01:18:37,200 --> 01:18:39,560
Must we "throw us " in pursuing?
813
01:18:39,760 --> 01:18:43,907
You should throw yourself in the WC!
With your car, too!
814
01:18:58,640 --> 01:19:01,450
Good evening, Mr Douglas.
I did the work.
815
01:19:02,000 --> 01:19:07,564
Perfect,
you are a true professional.
816
01:19:08,440 --> 01:19:10,841
Here you are the money.
817
01:19:21,920 --> 01:19:25,845
What makes you think that the American
is the real blackmailer?
818
01:19:25,920 --> 01:19:31,484
But then, you didn't understand a shit.
Hadn't he the booklet?
819
01:19:31,840 --> 01:19:36,971
That one came to take money
from those who were involved in the deal.
820
01:19:37,240 --> 01:19:41,643
Mr. Douglas left for America.
What did I tell you?
821
01:19:41,720 --> 01:19:44,337
They killed a killer, Pasquale lcardi.
822
01:19:44,537 --> 01:19:46,328
Who worked for Douglas.
823
01:19:46,400 --> 01:19:47,850
Yes, they often spoke.
824
01:19:48,050 --> 01:19:51,526
They found him shot in the stomach,
at a river port.
825
01:19:51,726 --> 01:19:52,203
UNderstood?
826
01:19:52,280 --> 01:19:56,490
There's no end of it.
We should open a funeral agency.
827
01:19:56,560 --> 01:20:00,884
Gargiulo says he saw him
getting on the train.
828
01:20:00,960 --> 01:20:07,206
Tozzi, are you now convinced
that Douglas is a son of a bitch?
829
01:20:08,360 --> 01:20:12,888
Was I right or not?
Yes, but now he has left, what more can we do?!
830
01:20:13,400 --> 01:20:18,566
We just have to do a great trick.
What would it be?
831
01:20:18,640 --> 01:20:22,929
You must send me to New York on a special mission.
- You're crazy?!
832
01:20:23,000 --> 01:20:27,164
Money, tickets, rebates, requests, bureaucracy...
- So?
833
01:20:27,240 --> 01:20:29,846
- And then in America they need cash.
- So?!
834
01:20:29,920 --> 01:20:33,049
Pay attention to me, we must be careful..
835
01:20:33,249 --> 01:20:35,768
And with "cocks and countercocks"
836
01:20:35,840 --> 01:20:42,166
How come everytime an American is involved
they all shit on them?
837
01:20:42,240 --> 01:20:45,528
- He's right.
- Nico, relax.
838
01:20:46,560 --> 01:20:51,043
Let's do something, give me a 8 days
leave, I can't stand it anymore.
839
01:20:51,520 --> 01:20:55,844
What?
You have to give me a 8 days leave!
840
01:20:56,040 --> 01:20:59,044
And for what reason?
Because I have hemorrhoids!
841
01:22:52,000 --> 01:22:55,482
- May I?
- But...? - Thank you.
842
01:23:18,480 --> 01:23:21,064
Come out! I told you not to run!
843
01:23:21,264 --> 01:23:23,122
You are not practical!
844
01:23:23,200 --> 01:23:25,549
Who are you?!
- He's my cousin,
845
01:23:25,749 --> 01:23:27,364
I'm Marshal Giraldi.
846
01:23:27,440 --> 01:23:31,923
Take him to the hospital.
Look what a mess he has made.
847
01:23:32,640 --> 01:23:35,166
If you want again, you must give me a kiss.
848
01:23:35,240 --> 01:23:39,086
Nico!
From you I have to expect everything!
849
01:23:39,160 --> 01:23:44,007
I did not take it, I pursued
the thief. He dented it.
850
01:23:44,080 --> 01:23:47,337
It's destroyed!
- Come on, it will be repaired.
851
01:23:47,537 --> 01:23:49,803
Let's drink something?
852
01:23:49,880 --> 01:23:53,282
- Where?
- In New York. - What are you saying?!
853
01:23:53,360 --> 01:23:57,365
I have to go to New York to resolve
something unfinished.
854
01:23:57,440 --> 01:24:01,081
As you are a hostess,
you can remit a free ticket.
855
01:24:01,160 --> 01:24:04,926
If you need the degree of relationship,
I'll marry you right away.
856
01:24:05,000 --> 01:24:06,604
Look, I'll trust you!
857
01:24:32,880 --> 01:24:38,410
"My uncle born in Frocinone, do you know?"
- What did you say?
858
01:24:38,720 --> 01:24:44,489
- "My uncle of Frocinone", understood?
- Yes, you have an uncle "frocione".
859
01:24:45,520 --> 01:24:49,286
But why did you put this grate?
860
01:24:49,560 --> 01:24:54,964
"Here many delinquents kill
for money, many drunks." You got it?
861
01:24:56,240 --> 01:24:59,722
I understand that you are in the shit
worse than us!
862
01:25:25,000 --> 01:25:29,210
- Hello.
- You need help? - What? - "I translate".
863
01:25:29,280 --> 01:25:33,729
A cousin lives here,
I called him from the airport.
864
01:25:33,800 --> 01:25:38,727
Our grandmothers used to be whores
together, at the time of Garibaldi.
865
01:25:38,800 --> 01:25:41,526
Who is Garibaldi?
- The coach of Naples.
866
01:25:41,726 --> 01:25:43,089
Come on, Naples!
867
01:25:45,800 --> 01:25:50,249
Billy! Hey, Billy!
868
01:25:58,480 --> 01:26:02,371
- I don't understand you, go away! Billy!
- Billy!
869
01:26:02,440 --> 01:26:03,690
Nico, go up!
870
01:26:03,890 --> 01:26:08,891
Come down, I have no
time! Hurry up, get down!
871
01:26:09,600 --> 01:26:12,604
0k, I go down!
Wait!
872
01:26:12,680 --> 01:26:16,651
A quick thing, eh?
Hey, do you want to go?!
873
01:26:16,720 --> 01:26:21,009
- Are you drunk? They all come to me!
- Nico, here I am!
874
01:26:21,640 --> 01:26:25,042
- Billy!
- How are you?
875
01:26:25,120 --> 01:26:28,147
Wow!
- Wait for me to look at you.
876
01:26:28,347 --> 01:26:31,730
You're always dressed like a beggar.
877
01:26:31,800 --> 01:26:35,043
To get dressed like that
I spend a lot of money.
878
01:26:35,120 --> 01:26:37,726
Who is this? Send him away!
879
01:26:37,800 --> 01:26:41,202
- Come on, go away.
- Fuck yourself!
880
01:26:41,720 --> 01:26:46,647
I have all the information on Ralph Douglas.
881
01:26:46,720 --> 01:26:51,726
He was an important CIA agent.
Now he isn't anymore.
882
01:26:52,640 --> 01:26:57,771
- Do you understand?
- Yes, he was from the CIA. - Yes.
883
01:26:57,840 --> 01:27:03,768
- And where does he live now?
- 9, East, 57.
884
01:27:03,840 --> 01:27:09,244
Wait, write it here. And in Italian,
otherwise I don't understand anything.
885
01:27:10,520 --> 01:27:13,763
So, 9... East...
886
01:27:13,840 --> 01:27:17,640
- Again him! But what do you want?
- Get out!
887
01:27:17,720 --> 01:27:20,121
We are not from the country!
888
01:27:20,480 --> 01:27:26,010
- 9, 57th East Road.
- - At number 9, ok.
889
01:27:26,440 --> 01:27:30,684
The police
can not enter his apartment.
890
01:27:30,760 --> 01:27:35,687
There is a need for a trial and
a permit to search.
891
01:27:35,760 --> 01:27:39,606
Even here the law
is on the side of the delinquents.
892
01:27:39,680 --> 01:27:42,763
- It's the law.
- Rieccolo.
893
01:27:42,840 --> 01:27:46,447
Shut up!
894
01:27:46,720 --> 01:27:49,963
Look, I want to know
if by chance Douglas...
895
01:27:50,040 --> 01:27:53,601
Fuck off!
896
01:27:55,280 --> 01:27:58,214
If he has a maid, I can manage.
897
01:27:58,414 --> 01:27:59,171
Yes.
898
01:27:59,240 --> 01:28:03,723
He has a
- colored girl named Melania Ross.
899
01:28:03,800 --> 01:28:07,600
- Do the cleaning...
- from 3:00 to 5:00.
900
01:28:07,680 --> 01:28:10,421
What does this mean? Speak Italian!
901
01:28:10,621 --> 01:28:13,210
From 3:00 to 5:00.
- I get it.
902
01:28:13,480 --> 01:28:17,485
Keep me this stuff,
then I'll pick it up.
903
01:28:17,560 --> 01:28:21,360
Come to dinner, my wife made
spaghetti with jam!
904
01:28:21,440 --> 01:28:23,807
You'll eat them!
905
01:28:24,120 --> 01:28:30,526
Take these.
906
01:28:41,840 --> 01:28:46,209
Excuse me...
where is number 9?
907
01:29:15,040 --> 01:29:18,761
Hello, Melania,
what do you take?
908
01:29:20,320 --> 01:29:24,370
- Give me one of those.
- Immediately.
909
01:29:26,320 --> 01:29:30,644
- Careful, it's hot.
- Good day. - Hello.
910
01:29:47,440 --> 01:29:51,001
Hello, Melania! How are you?
911
01:29:51,680 --> 01:29:52,977
"Want some fresh coke?"
912
01:34:01,955 --> 01:34:03,755
It's not possible.
913
01:34:07,080 --> 01:34:11,290
- I see you have a new costume.
- Cool, eh? I bought it here.
914
01:34:11,360 --> 01:34:13,127
What are you looking for?
915
01:34:13,327 --> 01:34:16,366
A booklet I had started to read in Rome.
916
01:34:17,120 --> 01:34:21,091
- I wanted to know how it ended.
- I'm sorry, but now I call the police.
917
01:34:21,160 --> 01:34:27,281
So you tell them of that Pasquale
lcardi you killed.
918
01:34:27,920 --> 01:34:30,810
The killer who find your booklet
919
01:34:30,880 --> 01:34:34,851
- Bravo. How did you know?
- I have guessed.
920
01:34:35,480 --> 01:34:38,563
And you fell there
like an asshole.
921
01:34:38,640 --> 01:34:42,611
Strange thing for a CIA agent,
even if they're all assholes!
922
01:35:48,880 --> 01:35:53,442
So... "Mr Cazzone",
where is the booklet?
923
01:35:53,880 --> 01:35:57,521
Tell me where it is or you'll have
the same end as Trapanese.
924
01:35:57,600 --> 01:35:59,454
What do you get by killing me?
925
01:35:59,654 --> 01:36:01,446
One less son of a bitch.
926
01:36:01,520 --> 01:36:05,286
- In America there is an electric chair.
- Not for me.
927
01:36:05,400 --> 01:36:11,169
Look...
In two hours there is an airplane for Rome.
928
01:36:11,760 --> 01:36:15,606
Tomorrow I'm on my terrace
"to rinse my balls".
929
01:36:15,680 --> 01:36:18,251
So, where is the booklet?
930
01:36:18,320 --> 01:36:22,291
If you were thinking, you would understand
that we could make a deal!
931
01:36:22,360 --> 01:36:27,844
What kind of deal?
We could split up a lot of dollars.
932
01:36:27,920 --> 01:36:32,369
Blackmailing the "capoccioni"
of Zebra Point, eh?
933
01:36:32,960 --> 01:36:37,010
Remembering them how much they have earned
and making them giving a part of it.
934
01:36:37,080 --> 01:36:41,130
I'm fed up. Give me the booklet,
I want to return to Rome.
935
01:36:41,200 --> 01:36:44,602
OK. He's in the other room.
936
01:36:46,200 --> 01:36:48,168
I only take the keys.
937
01:37:16,800 --> 01:37:24,844
3, 1, 5, 2, 3.
938
01:37:28,640 --> 01:37:34,602
Billy, I'm Nico.
I'm at Douglas's house.
939
01:37:35,440 --> 01:37:39,889
I have a confession recorded for you.
You will earn a promotion.
940
01:37:42,000 --> 01:37:46,847
Bring an ambulance, this one needs
a transfusion...of shit.
941
01:38:08,120 --> 01:38:09,444
I'll tell you everything later.
942
01:38:09,644 --> 01:38:12,250
Let me say hello to Serpico,
I haven't seen him for a while.
943
01:38:12,320 --> 01:38:14,064
Did you eat well? He slept?
944
01:38:14,264 --> 01:38:16,848
Did you think of me?
- Yes, it's fine.
945
01:38:16,920 --> 01:38:25,123
Hey, Serpichino! Come here, come on!
But how, do not you say hello?
946
01:38:25,720 --> 01:38:32,490
Look, I brought you from New York
a nice American hamster girl.
79153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.