All language subtitles for Squadra antifurto (1976) engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,269 --> 00:00:28,944 ANTITHEFT BRIGADE 2 00:02:02,000 --> 00:02:07,530 Ah! Help! Help! 3 00:02:28,840 --> 00:02:31,592 I told you not to steal the clocks! 4 00:02:31,792 --> 00:02:33,129 What do I know? 5 00:03:49,280 --> 00:03:51,248 Damn it! 6 00:04:23,720 --> 00:04:24,724 Who is it? 7 00:04:24,924 --> 00:04:26,530 The thieves! 8 00:04:27,040 --> 00:04:30,965 Come on, come on! The alarm is disconnected! 9 00:04:34,000 --> 00:04:38,324 - What a beautiful house! - We hope so. 10 00:04:38,560 --> 00:04:42,326 You go there. We take the silverware. 11 00:04:49,080 --> 00:04:52,243 This is double-zero flour. 12 00:04:52,680 --> 00:04:58,403 All appearances. All bullshit. 13 00:04:59,120 --> 00:05:02,681 Er Trippa... - We were fooled. 14 00:05:03,160 --> 00:05:07,961 Tapparella, who told you that here you could have a good shot? 15 00:05:08,040 --> 00:05:12,011 Who gave us this information is an asshole. 16 00:05:12,080 --> 00:05:15,562 If we gain from here 200,000 lire we are lucky. 17 00:05:15,640 --> 00:05:20,441 I should have gone to the beach, I took the sun and steal from some cabins. 18 00:05:20,520 --> 00:05:25,082 These bastards carry everything in Switzerland! How it's possible to work this way? 19 00:05:25,160 --> 00:05:29,006 We must go to Switzerland, too. 20 00:05:29,080 --> 00:05:33,449 Why they put the alarm on? Fuck it! 21 00:05:35,400 --> 00:05:39,883 It is useless that you get pissed, you make double effort. 22 00:05:41,560 --> 00:05:47,010 - Zagaja, leave them a "memory". - I'm not busting. 23 00:05:47,440 --> 00:05:51,081 I'll do it myself this crap! 24 00:06:05,760 --> 00:06:06,373 Who is it? 25 00:06:06,573 --> 00:06:10,129 Zanoni Company, there is a wardrobe for the Rossi family. 26 00:06:10,200 --> 00:06:13,921 Do you deliver on Sunday? You couldn't come tomorrow? 27 00:06:14,000 --> 00:06:18,369 There was a delay in delivery and the Rossi family got angry. 28 00:06:18,440 --> 00:06:22,126 They said to bring it today, You have the keys. 29 00:06:22,200 --> 00:06:27,525 Slow down and do not break anything. Leave it there, they will fix it. 30 00:06:28,480 --> 00:06:31,848 Madam, you should sign here. 31 00:06:34,600 --> 00:06:38,241 - Here. - Thank you. - Goodbye. 32 00:06:38,560 --> 00:06:41,006 I can't give you any tip. 33 00:06:41,080 --> 00:06:44,084 It doesn't matter, today we have double-pay. 34 00:06:44,160 --> 00:06:47,926 Go ahead, I have to close all these locks. 35 00:06:48,000 --> 00:06:51,686 They are right, with allthe thieves that there are! 36 00:07:04,480 --> 00:07:06,721 How much stuff! 37 00:07:07,240 --> 00:07:12,121 Gnappetta! Gnappetta! ' Who is it? 38 00:07:12,640 --> 00:07:15,325 Gnappettino! 39 00:07:26,720 --> 00:07:31,567 - Gnappetta! - Marshal, I did not do anything! 40 00:07:31,840 --> 00:07:34,844 Where are you going? You're closed inside! 41 00:07:38,400 --> 00:07:43,531 Damn you, Zanoni and Rossi! - You're never wrong? 42 00:07:43,600 --> 00:07:46,888 "Antonio Rossi, Via Api, 33"! 43 00:07:46,960 --> 00:07:50,487 - This is Via Alpi! - We were wrong! 44 00:07:50,560 --> 00:07:54,167 Both in Via Api and in Via Alpi at 37 there is a Rossi family! 45 00:07:54,240 --> 00:07:56,447 In Italy we are all Rossi! 46 00:07:56,520 --> 00:08:00,081 Take it away and do not break the... I almost said it to you. 47 00:08:00,160 --> 00:08:02,527 - Do you mean "The balls"? - Exactly. 48 00:08:05,880 --> 00:08:09,327 You put on weight, Gnappetta! How much does it weight! 49 00:08:13,920 --> 00:08:20,121 "While the others are at sea, we sweat in Rome". 50 00:08:22,920 --> 00:08:24,888 Come on! 51 00:08:29,200 --> 00:08:33,000 Gnappetta, you stole also the wc? 52 00:08:46,360 --> 00:08:49,364 - Gnappetta, I do not understand you. - What have you done? 53 00:08:53,840 --> 00:08:58,323 Thanks for the ride. Hands against the wall, I have to give you "a groped". 54 00:08:58,920 --> 00:09:01,048 But what did you do? 55 00:09:01,120 --> 00:09:05,125 That one fell on me from the window, he stood on a tree! 56 00:09:05,200 --> 00:09:09,569 I found this little bird and I put it back in the nest. 57 00:09:09,640 --> 00:09:13,440 - Who blew you? - Do you interogate me? 58 00:09:13,520 --> 00:09:15,921 Not even on Sunday I can work in peace. 59 00:09:29,960 --> 00:09:30,921 You're dead, Marshall! 60 00:09:31,121 --> 00:09:34,090 I'll be the executioner for all the people who wanted to kill you! 61 00:09:34,160 --> 00:09:34,928 Caciotta, don't be an asshole. 62 00:09:35,128 --> 00:09:37,767 The accusation, from "theft" becomes "attempted murder". 63 00:09:37,840 --> 00:09:38,874 This is murder, marshal. 64 00:09:39,074 --> 00:09:40,969 Don't be stupid, I tell you the second time. 65 00:09:41,040 --> 00:09:44,840 I called the Antitheft brigade, they followed us, you have the guns pointed at your ass. 66 00:09:44,920 --> 00:09:46,763 I do not believe you! 67 00:09:46,963 --> 00:09:51,087 Gargiulo, fuck you! I tell you the third time! 68 00:09:51,160 --> 00:09:54,482 Marshal, who is a thief is not a killer. 69 00:09:54,560 --> 00:09:57,928 I know this one, he has never killed anyone. 70 00:09:58,000 --> 00:10:00,970 And if he has decided now, must I risk my ass? 71 00:10:05,160 --> 00:10:08,448 - Commissioner. Marshal Giraldi. - Hi, Ballarin. 72 00:10:08,880 --> 00:10:11,352 What a risk to stay all those hours on a tree. 73 00:10:11,552 --> 00:10:13,090 And if you broke a branch? 74 00:10:13,160 --> 00:10:15,162 I would have retire earlier. 75 00:10:15,240 --> 00:10:19,484 We are interesting only in a fact: could you recognize them? 76 00:10:19,560 --> 00:10:22,404 - One was a longhair. - What are you doing, Nico? 77 00:10:22,480 --> 00:10:26,451 What a shock... 78 00:10:26,520 --> 00:10:30,081 - Where? - Mrs Trentini. - Here? - Yes. 79 00:10:32,440 --> 00:10:34,761 Yes, madam, be quiet. 80 00:10:35,400 --> 00:10:40,611 - You are really a depraved. - I swear, there was another! 81 00:10:42,760 --> 00:10:48,244 Here he is! - He is the one that spoiled me, arrest him immediately! 82 00:10:49,120 --> 00:10:53,045 I am sorry Miss, but you are wrong. 83 00:10:53,120 --> 00:10:54,847 We know you are engaged to Velletrano, 84 00:10:55,047 --> 00:10:57,364 and that you see each other on Thursday and Sunday. 85 00:10:57,440 --> 00:11:02,048 He stole the keys of the apartment in which you work? 86 00:11:02,120 --> 00:11:05,283 No, the keys are always on me. 87 00:11:05,360 --> 00:11:08,887 So he entered in the apartment, crossing the walls? 88 00:11:08,960 --> 00:11:12,931 To avoid being robed, you must keep the stuff under the arm. 89 00:11:13,000 --> 00:11:16,766 But it was a car. It was a little heavy.Yes 90 00:11:16,840 --> 00:11:21,050 - What car is it? - A 112. 91 00:11:21,120 --> 00:11:25,011 - The thieves like that type. - It was new. 92 00:11:28,880 --> 00:11:33,488 Listen, to continue talking of the theft of the machine... 93 00:11:33,560 --> 00:11:37,121 ... we can't we see each other tonight at your house at 9:00? 94 00:11:37,200 --> 00:11:41,649 Sorry, I'm leaving this evening for New York, I'm a hostess. 95 00:11:44,480 --> 00:11:49,486 Hostess? - Yes. - Before you leave, I could give you a kiss? - What? 96 00:11:50,360 --> 00:11:52,435 Don't be afraid, a chocolate kiss. 97 00:11:52,635 --> 00:11:54,649 Thank you. - You are welcome. 98 00:11:55,080 --> 00:11:57,606 - Goodbye. - Ciao. 99 00:11:57,880 --> 00:11:59,716 You have an ass that speaks for itself, if I'll meet you again... 100 00:12:02,532 --> 00:12:05,883 Giraldi, the maid of De Angelis says she doesn't know Velletrano... 101 00:12:06,189 --> 00:12:07,167 Maybe you want to try... 102 00:12:07,367 --> 00:12:09,967 What a nuissance. I didn't understand a thing, tenent Ciampini 103 00:12:10,160 --> 00:12:12,933 Please do not be vulgar. 104 00:12:13,548 --> 00:12:16,568 Velletrano is your old acquaintance. The girl denies everything. 105 00:12:18,309 --> 00:12:23,083 Adele, you, a woman, should understand one who falls in love with a married man with four children. 106 00:12:24,568 --> 00:12:27,613 Is John married? - Yes. - With four children? - Yes. 107 00:12:31,181 --> 00:12:34,522 What a wretch! He told me that I was the only woman in his life! 108 00:12:34,722 --> 00:12:38,047 Also keeps a lover in Velletri and a fagot in Rome. 109 00:12:38,120 --> 00:12:41,124 I'm ruined! 110 00:12:41,560 --> 00:12:47,044 You have to condemn him to death, otherwise I'll kill him! 111 00:12:47,360 --> 00:12:53,367 Calm, now you tell me everything and then we will give him the right punishment. 112 00:12:53,840 --> 00:12:56,513 There was a robbery in an apartment on Parioli. 113 00:12:56,713 --> 00:12:58,050 Today is the twelfth. 114 00:12:58,120 --> 00:13:01,007 When she saw this disaster, my wife fainted. 115 00:13:01,207 --> 00:13:02,125 I believe it. 116 00:13:02,200 --> 00:13:06,569 She hasn't recovered yet. Moreover a month ago was also robbed. 117 00:13:06,640 --> 00:13:08,268 They have targeted you. 118 00:13:08,468 --> 00:13:11,441 Yes, so I took away the valuable stuff. 119 00:13:11,520 --> 00:13:14,444 You did wrong, for this reason they did that, have you seen? 120 00:13:14,520 --> 00:13:16,766 They also defecated. - What did they do? 121 00:13:16,966 --> 00:13:19,321 They defecated on that yellow armchair. 122 00:13:21,280 --> 00:13:25,683 Ah, they shit. Sometimes they do that by fear, sometimes by contempt. 123 00:13:25,760 --> 00:13:26,698 This is by contempt. 124 00:13:26,898 --> 00:13:28,868 Do you know why? Because it is not liquid. 125 00:13:29,068 --> 00:13:32,731 - Nico, there is an interesting track. - Sorry. - You are welcome. 126 00:13:33,280 --> 00:13:37,604 These footprints are from parachutist boots. 127 00:13:37,760 --> 00:13:42,004 - Maybe I know one that I wears that. - Who is it? - I'll think about it and I'll tell you. 128 00:13:42,080 --> 00:13:45,971 - Ballarin, please take the shit. - Here we go. - How do you allow it? 129 00:13:46,040 --> 00:13:50,011 - No that, I said the real one! - How do I take it, damn it?! 130 00:13:50,080 --> 00:13:54,608 What a question! Take a spoon, a ladle, you do so, and you put it in the lunchbox. 131 00:13:54,920 --> 00:13:58,641 For me the point is red. 132 00:13:58,720 --> 00:14:01,371 Good, here you have to measure. 133 00:14:02,520 --> 00:14:06,684 - Who does these fucking jokes?! - Who's this?! 134 00:14:06,760 --> 00:14:11,402 Ah... Marshal, want to play a game? 135 00:14:11,840 --> 00:14:16,801 No, thanks. Listen, Zagaja, you don't ever change your shoes? 136 00:14:17,720 --> 00:14:22,248 I need it because sometimes I launch myself with the parachute. 137 00:14:22,680 --> 00:14:25,923 Instead, sometimes you make the thief and leave your footprints... 138 00:14:26,000 --> 00:14:30,403 ... as happened in the house of engineer Marini in Viale Bruno Buozzi 87. 139 00:14:30,480 --> 00:14:34,007 I swear it to you, I do not know anything about it. 140 00:14:34,080 --> 00:14:35,889 Maybe "Tapparella" was with you. 141 00:14:36,089 --> 00:14:38,802 I was at seaside with Iui. - Yes, it's true. 142 00:14:38,880 --> 00:14:43,681 You are very smart, but be sure that sooner or later I'll get you. 143 00:14:45,840 --> 00:14:47,808 Come here. 144 00:14:49,040 --> 00:14:55,047 I can not incriminate you only with the footprints. 145 00:14:55,840 --> 00:15:01,643 But you have to tell me who has shit, if not you'll eat that stuff. 146 00:15:01,840 --> 00:15:06,243 Marshal, how can I know? 147 00:15:06,480 --> 00:15:08,448 Shit! 148 00:15:09,640 --> 00:15:13,850 Who shit on the sofa?! It was Trippa, from the restaurant! 149 00:15:18,440 --> 00:15:21,762 Waiter, comes this pizza?! 150 00:15:22,200 --> 00:15:25,283 Marshal, I said a Neapoletan pizza. 151 00:15:25,360 --> 00:15:29,763 - Are you hungry? - Yes. - Then eat this. 152 00:15:30,120 --> 00:15:34,125 - Is it shit? - Does it disgust you? It's your stuff. 153 00:15:34,360 --> 00:15:36,064 Maybe I'll put you some cheese. 154 00:15:36,264 --> 00:15:39,287 Is always shit. - Yes, but "alla parmigiana"recipe. 155 00:15:39,520 --> 00:15:43,525 Come on, eat Must I eat? 156 00:15:51,880 --> 00:15:54,042 Thanks for the ride, Ballarin. 157 00:15:54,120 --> 00:15:58,887 When you see your girlfriend, try to find something about "Tapparella". 158 00:16:00,280 --> 00:16:07,243 Excuse me, could I be excused from the "maid mission"? 159 00:16:07,480 --> 00:16:12,202 - You know, my wife is very jealous. - No, I'm sorry. 160 00:16:12,520 --> 00:16:16,138 You wear a beard and have blonde hair and the maids like you. 161 00:16:16,338 --> 00:16:17,242 What can I do? 162 00:16:17,480 --> 00:16:20,313 You fuck and then we'll take care of your wife. 163 00:16:20,513 --> 00:16:21,650 All right. - Hello. 164 00:16:42,360 --> 00:16:46,160 Horace! 165 00:16:46,760 --> 00:16:51,561 Did you bring your dog too? Nice puppy! 166 00:16:51,640 --> 00:16:55,281 - Nico! - What are you doing in the kitchen? 167 00:16:55,360 --> 00:16:58,887 I made you a sauce of garlic, oil, tomato and chilli, you'll become crazy. 168 00:16:58,960 --> 00:17:01,691 Didn't you have to do three more months? 169 00:17:01,760 --> 00:17:04,730 They released me for good behavior. 170 00:17:04,800 --> 00:17:08,964 - But how did you get in? - Do you ask a thief how to enter? 171 00:17:09,600 --> 00:17:14,322 How many locks we have opened as children! No one stopped us! 172 00:17:14,400 --> 00:17:15,136 Up, move. 173 00:17:15,336 --> 00:17:18,769 I called you Nico "The Pirate". - Yes. 174 00:17:18,840 --> 00:17:23,004 What a couple we were! We still talk about our shots! 175 00:17:23,080 --> 00:17:25,397 Your master will never give you anything to eat, eh? 176 00:17:25,597 --> 00:17:27,324 Obvious, he is more hungry than you. 177 00:17:27,880 --> 00:17:32,568 Then you made yourself baffled at corrective, you passed at the enemy. 178 00:17:32,640 --> 00:17:34,847 Don't dig up the past. 179 00:17:34,920 --> 00:17:39,608 For me it was worse than when my wife leaved me, you know? 180 00:17:39,680 --> 00:17:42,251 It was a bad blow. 181 00:17:42,320 --> 00:17:46,120 I haven't found anyone else to work with.All were stupid. 182 00:17:46,200 --> 00:17:47,970 Why didn't you come to see me? 183 00:17:48,170 --> 00:17:51,001 You will see how good they are these spagetti. 184 00:17:51,360 --> 00:17:55,809 Do you think I could be a policeman? I'm allergic, do you understand? 185 00:17:58,480 --> 00:18:02,087 - I do not want to reproach anything... - Do you want a little spaghetti? 186 00:18:02,160 --> 00:18:06,290 - He already ate, then he gets fat! - Come. - Only those! 187 00:18:06,560 --> 00:18:10,485 - Are they good? - Chew, otherwise you don't feel the taste. 188 00:18:10,560 --> 00:18:14,167 - I have an idea to get rich? - Really? - Yes. 189 00:18:14,240 --> 00:18:17,562 But it's something I can do only with you. 190 00:18:17,640 --> 00:18:22,123 In the police station there is a deposit of the stolen goods not returned. 191 00:18:22,200 --> 00:18:24,726 - There is valuable stuff. - I know. 192 00:18:24,800 --> 00:18:29,044 Gold bars, diamonds, paintings... It seems there is also a Tizian painting. 193 00:18:29,120 --> 00:18:33,250 So what? - You can enter whenever you want. - Yes. 194 00:18:33,320 --> 00:18:37,291 We should go together, as if come to recognize the stolen things. 195 00:18:37,360 --> 00:18:40,284 We go there on Saturday, just before closing. 196 00:18:40,360 --> 00:18:45,082 I close myself in the toilet and you come back evening, when there is less surveillance. 197 00:18:45,680 --> 00:18:48,497 It's a dangerous stuff to recollect, who do we give to? 198 00:18:48,697 --> 00:18:49,844 Now I'll explain to you. 199 00:18:49,920 --> 00:18:53,288 In Rebibbia there was "ll Frustino", frequenta ie corse. 200 00:18:53,360 --> 00:18:57,445 - I arrested him three years ago. - He knows a big receiver. 201 00:18:57,520 --> 00:18:59,401 Who is it? - Is called "The Muslim". 202 00:18:59,601 --> 00:19:02,526 Because he sells away the stuff in the Arab countries. 203 00:19:02,760 --> 00:19:06,321 Everything, brilliants, cars, paintings! 204 00:19:06,720 --> 00:19:10,770 You know what I tell you? You're coming?!I'm not. 205 00:19:12,800 --> 00:19:16,247 Eat... and then you go fuck it. 206 00:19:17,040 --> 00:19:19,416 Nico, you have just "shaved". 207 00:19:19,616 --> 00:19:22,729 Today everyone steals, even Ministers! 208 00:19:22,800 --> 00:19:24,991 Ministers can, you can't, ok? 209 00:19:25,191 --> 00:19:27,306 It's a social injustice. 210 00:19:27,506 --> 00:19:30,563 Serpico, do you like it? Look how pretty! 211 00:19:39,800 --> 00:19:43,168 Yes? You slept well, beauty? 212 00:19:43,440 --> 00:19:46,330 You again? Won't you leave me alone?! 213 00:19:46,400 --> 00:19:50,564 I would like to kiss your breast, caress you thighs... 214 00:19:53,240 --> 00:19:57,529 Pig, bastard and impotent! 215 00:19:57,840 --> 00:20:01,686 Do you have anything else nice to tell me or hang up right away? 216 00:20:01,760 --> 00:20:06,687 I am Marshal Giraldi, of the anti-theft team, remember? 217 00:20:07,000 --> 00:20:12,404 Excuse me, I'm tormented by a maniac who calls me everyday and says obscenities 218 00:20:12,480 --> 00:20:15,051 A telephonic pervert? 219 00:20:15,120 --> 00:20:18,647 I will see what can I do, but they are difficult to identify. 220 00:20:18,720 --> 00:20:22,406 - Where are you? I hear voices. - At Capannelle! 221 00:20:22,480 --> 00:20:26,485 I bet a lot of money on Hostess, a mare. If she wins I'll invite to dinner. 222 00:20:27,000 --> 00:20:29,128 Not you, the mare. 223 00:20:29,400 --> 00:20:32,563 Horses come straight. 224 00:20:33,440 --> 00:20:37,729 Liverpool gets away and wins on Polesina... 225 00:20:37,800 --> 00:20:40,883 ... who gains second place in front of Merlo. 226 00:20:49,320 --> 00:20:53,245 Hostess is in the lead, hoisted by Bigonzi and Ivanhoe. 227 00:20:53,320 --> 00:20:56,290 - Come on, Hostess! - Bigonzi! 228 00:20:56,760 --> 00:20:59,809 Bigonzi attacks Hostess 229 00:20:59,880 --> 00:21:04,681 - Come on, Hostess! - Go, Bigonzi! 230 00:21:04,760 --> 00:21:09,607 We are at the last meters! Bigonzi is first! 231 00:21:11,400 --> 00:21:16,088 I took Bigonzi! - The horse of the assholes! - Go! 232 00:21:18,720 --> 00:21:22,884 Frustino is at the stables. I must go, my "girlfriend" is waiting for me. 233 00:21:22,960 --> 00:21:25,201 Go, I'll take care of it. 234 00:21:32,040 --> 00:21:36,090 Today is a bad day, General Custer can't run. 235 00:21:36,160 --> 00:21:40,768 Why? - Is nervous. In order not to be wrong, I play Madama. 236 00:21:41,440 --> 00:21:43,602 Did you understand...? 237 00:21:46,800 --> 00:21:50,486 - Hello, Frustino. - Marshal! 238 00:21:50,560 --> 00:21:53,609 Look... I have to talk to you. 239 00:21:55,920 --> 00:21:59,481 What do you know about The muslim? - "The muslim"? - Yes. 240 00:22:00,320 --> 00:22:04,882 - It does not run today. Who is it? - I'll run it. 241 00:22:06,160 --> 00:22:08,067 Frustino... 242 00:22:08,267 --> 00:22:10,694 Don't fool me. 243 00:22:11,920 --> 00:22:14,854 You know perfectly well whom is The muslim 244 00:22:15,054 --> 00:22:17,290 The one that sells stolen cars. 245 00:22:17,800 --> 00:22:20,644 "Muslim"... Never heard of. 246 00:22:21,240 --> 00:22:25,768 I swear. You continue to play the smart-ass, eh? 247 00:22:25,840 --> 00:22:29,128 Bind it strong, if not, he breaks the doors! 248 00:22:29,880 --> 00:22:31,848 Close well. 249 00:22:33,240 --> 00:22:37,211 - You really do not remember? - No, I do not know. 250 00:22:37,520 --> 00:22:40,569 - Do not you remember at all? - No. 251 00:22:40,920 --> 00:22:43,287 Come on, I'll refresh your memory. 252 00:22:44,200 --> 00:22:48,330 Excuse me, what do you want to do? 253 00:22:48,400 --> 00:22:52,530 - A cure of phosphorus. - But how... What do you want to do?! 254 00:22:52,600 --> 00:22:57,128 - Enter! - Let me go out, this kills me! 255 00:22:57,440 --> 00:23:02,526 Help, open! 256 00:23:02,880 --> 00:23:06,646 - What about the "Muslim"? - All! 257 00:23:06,720 --> 00:23:10,691 It's called Raganelli Vittorio, lives in the caves of San Nicola! 258 00:23:10,760 --> 00:23:15,288 Get me out of here, if you want I'll tell you also his date of birth! 259 00:23:17,480 --> 00:23:23,681 Oh God! He kicked me, this son of a mare! 260 00:23:31,680 --> 00:23:35,127 You can not enter, The caves are unsafe. 261 00:23:35,200 --> 00:23:38,807 We must see the "Muslim", Frustino sends us. 262 00:23:38,880 --> 00:23:41,963 - We have to sell this car. - Wait up. 263 00:23:42,880 --> 00:23:46,965 What is it? - There is a car labeled "S", a 128. 264 00:23:47,480 --> 00:23:51,121 - He says "Frustino" sends him. - Pass. 265 00:23:51,200 --> 00:23:54,841 Go, at the bottom of the tunnel to the right. - Thank you. 266 00:23:57,400 --> 00:24:01,450 I don't understand why we came with my car. It's new. 267 00:24:01,520 --> 00:24:03,887 If it's not new, it doesn't interest him. 268 00:24:03,960 --> 00:24:07,726 If it ruins itself, will pass a life before the police compensates me. 269 00:24:07,800 --> 00:24:10,326 Do not worry, life is short. 270 00:24:14,440 --> 00:24:17,489 - You know "Frustino"? - No, I am Frustino's friend. 271 00:24:17,560 --> 00:24:21,201 - How does it come to the registry office? - Rapetti Luigi, was Domenico. 272 00:24:21,560 --> 00:24:25,366 I told you not to load the diesel engines cars! 273 00:24:25,566 --> 00:24:28,568 What, the Arabs sell the cars to NAFTA? 274 00:24:28,640 --> 00:24:31,883 Those offend themselves, with the gas they wash their asses! 275 00:24:31,960 --> 00:24:35,089 If you want to work with me, you have to wake up! 276 00:24:35,160 --> 00:24:39,688 Do not make me stay on thorns! As soon as it's all right, call me! 277 00:24:41,720 --> 00:24:45,770 They are two. What he knows "Frustino" is the son of Gratta. 278 00:24:45,840 --> 00:24:49,322 - It was a famous Iadro in Rome. - I've heard of him. 279 00:24:49,400 --> 00:24:52,370 Just after Fontanone calls warn me. - All right. 280 00:24:54,920 --> 00:24:57,924 That's Vanessa's car. 281 00:25:01,440 --> 00:25:05,843 - "Salam, Mr. Muslim". - Go fuck. - Here... 282 00:25:06,800 --> 00:25:09,201 Where did you get it? 283 00:25:09,280 --> 00:25:13,251 In a cross of the Salaria, near at the Empire cinema. 284 00:25:13,840 --> 00:25:17,242 - The car is fine. - If it doesn't get sick... 285 00:25:17,400 --> 00:25:21,803 Check the booklet if they are correct The chassis and engine numbers. 286 00:25:21,880 --> 00:25:27,091 - So, how much do you pay? - I can give you 200,000. 287 00:25:27,160 --> 00:25:32,326 But sorry, it is "S", has not yet made the second coupon! 288 00:25:32,400 --> 00:25:36,007 There is no money around, there is so much competition! 289 00:25:36,080 --> 00:25:39,971 change the license plates, the engine numbers... 290 00:25:40,040 --> 00:25:42,202 The work costs so much! 291 00:25:42,280 --> 00:25:46,729 "Fontanone" says that everything is ready. The commander wants 2 millions extra. 292 00:25:46,800 --> 00:25:50,407 Damn all Spaniards like him! 293 00:25:50,480 --> 00:25:52,071 What should I say? - 294 00:25:52,271 --> 00:25:56,408 Give them to him, as long as he leave immediately! 295 00:25:57,520 --> 00:26:01,684 Do you understand?! Two millions extra 296 00:26:02,320 --> 00:26:06,405 And he has already taken 4 millions on a load of 20 cars! 297 00:26:06,480 --> 00:26:11,247 They are another 100,000 lire a piece! They aren'y cocks! - It's money. 298 00:26:11,320 --> 00:26:15,928 See, I have remitted 2 million! What should I do?! 299 00:26:16,200 --> 00:26:19,568 - You have to close the shop. - Don't move! 300 00:26:19,640 --> 00:26:22,928 Both face to wall and arms up! 301 00:26:23,000 --> 00:26:28,325 Are you from the police?! - No... of the brotherhood of Capocotta! 302 00:26:28,400 --> 00:26:33,691 And what do you do?! - We arrest the son of the bitches. Come on, move. 303 00:26:36,800 --> 00:26:39,451 The headlights of the car, soon! 304 00:26:47,240 --> 00:26:49,208 Ah! 305 00:26:59,480 --> 00:27:01,608 Kill him! 306 00:27:06,960 --> 00:27:08,928 Ah! 307 00:27:25,360 --> 00:27:27,328 Ah! 308 00:27:29,240 --> 00:27:31,208 Don't move! 309 00:27:42,920 --> 00:27:47,289 I still have to pay for it! I signed half a kilo of bills! 310 00:27:49,276 --> 00:27:50,555 Mother fucker! 311 00:27:57,880 --> 00:28:01,362 - Ah! - I told you not to move! 312 00:28:03,400 --> 00:28:06,131 I wonder how much it will cost me to change the glass! 313 00:28:06,200 --> 00:28:09,807 Keep the cuffs. Arrest them all. Yes. 314 00:28:09,880 --> 00:28:13,381 Then call Tozzi and tell him to send you the van. 315 00:28:13,581 --> 00:28:14,602 All right. 316 00:28:15,400 --> 00:28:18,711 Then call Vanessa and tell her that we found her car. 317 00:28:18,911 --> 00:28:19,803 All right. 318 00:28:20,080 --> 00:28:22,882 And turn on the lights. Nothing else? 319 00:28:23,082 --> 00:28:25,166 Yes, don't be an asshole. 320 00:28:36,680 --> 00:28:40,651 - Who is it?! - I'm Mahomed. - What do you want?! 321 00:28:40,720 --> 00:28:44,327 If you are a good Muslim, you must tell me the name of the ship. 322 00:28:44,400 --> 00:28:49,850 - It's called Dale. - From where it leaves? - From Anzio, in an hour. 323 00:28:50,120 --> 00:28:54,330 - Are you tired? - Much. - Then sleep, Allah is with you. 324 00:28:58,120 --> 00:29:00,282 I have to hurry up. 325 00:30:04,200 --> 00:30:06,521 Stop that madman! 326 00:30:11,480 --> 00:30:14,086 Refresh yourself! 327 00:30:15,560 --> 00:30:17,205 Mad!Son of a bitch! 328 00:30:17,405 --> 00:30:20,805 Go slow with the appreciation. 329 00:30:20,880 --> 00:30:24,851 Because if we use the bad language, you finished the elementary school, I finished the university. 330 00:30:24,920 --> 00:30:28,891 Come on, back to port. - Who are you? 331 00:30:28,960 --> 00:30:34,683 Marshal Giraldi, Italian police. My card. 332 00:30:35,440 --> 00:30:40,810 Turn back with this ship full of stolen cars. 333 00:30:40,880 --> 00:30:45,886 On this ship, that card is a piece of shit! 334 00:30:45,960 --> 00:30:49,806 Here only I command, you understand? 335 00:30:49,880 --> 00:30:54,488 I have an international card. 336 00:30:55,040 --> 00:30:58,442 - Turn. - No, not around. 337 00:30:58,840 --> 00:31:04,324 It's better that you turn, because if you make me angry, I'll kill you! 338 00:31:04,400 --> 00:31:08,007 You can't shoot on this boat! 339 00:31:08,080 --> 00:31:10,447 Consider that I didn't say! I turn arround! 340 00:31:11,000 --> 00:31:14,527 Marshal, I'm here with my "girlfriend". 341 00:31:14,880 --> 00:31:18,646 She's... very in love with me. 342 00:31:19,720 --> 00:31:20,881 She wants to marry me, 343 00:31:21,081 --> 00:31:23,930 but she doesn't know that my wife will never consent, damn it! 344 00:31:24,000 --> 00:31:27,163 I recommend, fragrant but not too mature. 345 00:31:27,240 --> 00:31:30,562 - Hi, Olimpia! - Hello. - How come you do the shopping? 346 00:31:30,640 --> 00:31:35,328 "The cook, overwhelmed by love, gave herself to a man who didn't deserve her". 347 00:31:35,400 --> 00:31:39,849 - What do you mean? - She copulated with him. 348 00:31:39,920 --> 00:31:43,811 What? - She fucked with him, then she was abandoned. 349 00:31:43,880 --> 00:31:46,201 Now she is at a stand-off meeting. 350 00:31:46,280 --> 00:31:50,649 I'll introduce you my boyfriend, Enzo Bianchi. Olimpia Trippetta. 351 00:31:50,720 --> 00:31:55,521 - Very glad! - Kiss it, no? - Pleasure. - Pleasure. 352 00:31:55,800 --> 00:32:00,522 I have to go, I'm out without permission. See you on Sunday. 353 00:32:01,400 --> 00:32:04,290 - Hello. - Can you give me this melon? 354 00:32:06,880 --> 00:32:11,010 It's nice, is not it? - Yes, but is an ordinary, vulgar type. 355 00:32:11,080 --> 00:32:14,402 I do not like men poorly educated. 356 00:32:14,480 --> 00:32:18,326 I prefer poor men but refined, educated... 357 00:32:18,400 --> 00:32:20,880 ... that when they see you say... 358 00:32:21,160 --> 00:32:23,686 "Trucidona", how are you?! 359 00:32:24,000 --> 00:32:27,641 Osvaldo Proietti, my boyfriend at home. - Pleasure. 360 00:32:27,720 --> 00:32:31,725 My name is only Osvaldo, my friends call me "Tapparella". 361 00:32:31,800 --> 00:32:35,850 - It's a nickname that comes from childhood. - Yes. 362 00:32:35,920 --> 00:32:38,844 Osvaldo comes from a noble family. 363 00:32:38,920 --> 00:32:42,891 I remember how our love was born at Villa Borghese. 364 00:32:42,960 --> 00:32:46,726 - He jumped from a bush... - I was peeing! 365 00:32:46,800 --> 00:32:50,646 You have come to make me inbarassed? Don't get mad! 366 00:32:50,720 --> 00:32:54,383 I've come to tell you that tonight we can't meet, I have a big deal. 367 00:32:54,583 --> 00:32:55,567 All right. bye. 368 00:32:55,640 --> 00:32:59,773 Ok! Sunday we will see each other "to bring you a skin" 369 00:32:59,973 --> 00:33:00,441 Bye! 370 00:33:02,760 --> 00:33:06,685 What? - He meant he is going to buy me a fur coat. 371 00:33:06,760 --> 00:33:11,322 What business he deals with? Immobiliari. He buys and sells appartments. 372 00:33:11,840 --> 00:33:16,209 The villa is full of silverware, all antiques.. 373 00:33:16,560 --> 00:33:20,884 That's Mr. Douglas, has just turned from America. 374 00:33:20,960 --> 00:33:23,804 He must have a lot of money. 375 00:33:23,880 --> 00:33:28,124 Do you have keys? Yes, Zagaja took them from the maid. 376 00:33:28,200 --> 00:33:31,249 The shot could be done on Thursday evening. 377 00:33:31,320 --> 00:33:35,370 The woman goes out and the American spends the night away from home. 378 00:33:35,440 --> 00:33:37,647 There's the dog. 379 00:33:37,720 --> 00:33:41,770 You can't give him a meatball, he eats only from the owner. 380 00:33:41,840 --> 00:33:43,431 Then there's nothing to do. 381 00:33:43,631 --> 00:33:46,164 Damn, I sacrificed myself for nothing?! 382 00:33:46,240 --> 00:33:50,564 Look at the "toilet" I had to fuck, to have the keys! 383 00:33:50,640 --> 00:33:53,769 Speaking of fucking, I got an idea. 384 00:33:53,840 --> 00:33:56,411 The brakes work better. 385 00:33:56,480 --> 00:34:01,042 Of course, the "Muslim" has the cars serviced by his mechanics, then he sells them. 386 00:34:01,120 --> 00:34:05,125 Where do we celebrate the car recovery? I would have an idea. 387 00:34:07,960 --> 00:34:12,170 - Hey, Marshal Giraldi! - I prepare to go to bed. 388 00:34:12,240 --> 00:34:15,403 - But... - Anyway we end there. 389 00:34:15,480 --> 00:34:20,202 We avoid wasting time with the preamble - You misunderstood. 390 00:34:20,280 --> 00:34:24,569 You know what I tell you, my love? I want to make love with you and I'll tell you. 391 00:34:24,640 --> 00:34:28,725 You want to make love with me and you don't tell me, so I help you. 392 00:34:28,880 --> 00:34:33,363 It must be that pig. He always calls me at this hour. 393 00:34:33,440 --> 00:34:37,604 Answer, hold it on the phone. Let him speak. 394 00:34:38,400 --> 00:34:41,244 Yes? You didn't answer this morning. 395 00:34:41,320 --> 00:34:46,042 It's all the day I'm excited thinking at your beautiful legs. 396 00:34:46,120 --> 00:34:49,761 - Your long and velvet thighs. - Make him speak. 397 00:34:49,840 --> 00:34:54,402 I would like to kiss them. I've called you many times but I have not found you. 398 00:34:54,480 --> 00:34:57,768 Now you can talk to me, if you want. 399 00:35:04,280 --> 00:35:07,011 - Who is it? - Police! 400 00:35:07,840 --> 00:35:11,811 But...? - I'm sorry, ma'am. I need the phone, I'm sorry. 401 00:35:13,360 --> 00:35:16,887 - Who was it? - A policeman in his underwear. 402 00:35:18,360 --> 00:35:23,491 - Does it come to my house? - You're hot upstairs, me downstairs. 403 00:35:23,560 --> 00:35:28,168 - But look at that stuff... - Telephone control center? 404 00:35:28,480 --> 00:35:31,882 I understand, Giraldi, is the usual maniac. 405 00:35:31,960 --> 00:35:35,681 If he doesn't speak from a public telephone, we can identify it. 406 00:35:35,760 --> 00:35:37,922 Which is the number? 407 00:35:38,560 --> 00:35:41,370 The bra? No, I never wear. 408 00:35:41,600 --> 00:35:45,127 You wear panties? - Yes. 409 00:35:45,200 --> 00:35:48,602 Today I put the black ones.What a beauty. Does this color excite you? 410 00:35:48,680 --> 00:35:53,208 - With jeans? - I don't use them with jeans. 411 00:35:53,280 --> 00:35:58,969 Tell him to call you back tomorrow morning at 8:00. 412 00:36:00,800 --> 00:36:03,963 I have to go, can you call me tomorrow at 8:00? 413 00:36:04,040 --> 00:36:06,805 Yes, tomorrow morning at 8:00... 414 00:36:08,160 --> 00:36:10,128 Come here. 415 00:36:13,600 --> 00:36:16,729 - Come here. - What are you doing? 416 00:36:17,240 --> 00:36:20,335 I have to check if you told him the truth... 417 00:36:20,535 --> 00:36:21,450 You told it. 418 00:36:25,040 --> 00:36:27,776 The mastiff doesn't resist anymore, 419 00:36:27,976 --> 00:36:31,571 he already fucked four times, this smart-ass. 420 00:36:42,000 --> 00:36:46,324 - Salvatore! Hey! - Yes? 421 00:36:47,960 --> 00:36:50,039 What is it? - Here is the safe. 422 00:36:50,239 --> 00:36:52,921 It is one of those with combination. 423 00:36:54,040 --> 00:36:57,487 - Look a bit. - It takes the drill. 424 00:36:57,560 --> 00:37:00,086 I'll bring it to you. What it takes? 425 00:37:00,360 --> 00:37:04,001 - I need 10 minutes. Hurry up. - All right. 426 00:37:04,280 --> 00:37:07,568 Zagaja, how's the dog going? He fucks. 427 00:37:07,768 --> 00:37:10,128 You found him a nice whore. 428 00:38:48,640 --> 00:38:52,122 Are you still in bed? You sleep naked, right? 429 00:38:52,200 --> 00:38:57,081 I can feel the warmth of your body. 430 00:38:57,760 --> 00:39:02,766 Now I caress your belly, you tits, the nipples... 431 00:39:03,640 --> 00:39:09,010 Come on, beautiful, talk, tell me something exciting. 432 00:39:09,080 --> 00:39:12,846 - Asshole! - But, scuse me... 433 00:39:12,920 --> 00:39:15,812 I want to break your habit of saying obscenities at the phone. 434 00:39:16,012 --> 00:39:17,482 Scuse me, but who are you? 435 00:39:17,560 --> 00:39:21,042 Why, don't you like that I caress your "sweet cheeks"? 436 00:39:21,120 --> 00:39:26,286 - Look what I call the police! - There's no need, it's already arrived. 437 00:39:27,080 --> 00:39:31,802 May I present myself, Marshal Giraldi, the punisher of the perverts! 438 00:39:32,640 --> 00:39:35,530 I have done nothing prosecutable! 439 00:39:35,600 --> 00:39:40,322 Yes, but if you dare to call anymore, for you will be "rough augers"! 440 00:39:40,400 --> 00:39:43,370 - What does this mean? - Acid cocks! 441 00:39:48,120 --> 00:39:52,569 I don't know how they did to neutralize it, it's very ferocious. 442 00:39:52,640 --> 00:39:56,690 Do not eat anything from the hands of strangers, it is difficult to narcotize it. 443 00:39:56,760 --> 00:39:59,969 - Was it tied last night? - No, it was free. 444 00:40:00,040 --> 00:40:02,441 I think they hypnotized it. 445 00:40:02,520 --> 00:40:06,650 Yes, they brought mandrake... Gargiulo, why are you such an stupid? 446 00:40:06,720 --> 00:40:08,838 Marshal, I am brigadier, there are people. 447 00:40:09,038 --> 00:40:10,691 So you're an asshole brigadier. 448 00:40:10,840 --> 00:40:14,287 There were values in the safe? 449 00:40:14,360 --> 00:40:17,175 Few dollars, a policy and a book of "traveller's cheque". 450 00:40:17,389 --> 00:40:18,287 Nothing important. 451 00:40:34,753 --> 00:40:37,871 Few dollars..A book of "traveller's cheque" 452 00:40:39,619 --> 00:40:40,722 An assurance policy.. 453 00:40:41,307 --> 00:40:46,125 And what is this? I know one who pays 20% for "traveller's cheque". 454 00:40:46,920 --> 00:40:50,411 But here is strong stuff, I'affare Zebra Point! 455 00:40:50,600 --> 00:40:54,491 Checks of billions... bribes of millions... 456 00:40:55,160 --> 00:40:59,290 They are the ones who took bribes for the American tanks! 457 00:40:59,360 --> 00:41:03,206 Show me! - It was written that one has taken 6 billion! 458 00:41:03,280 --> 00:41:07,773 So what? - He must give us a bit, also, right? 459 00:41:07,973 --> 00:41:09,811 Ah, of course. 460 00:41:10,080 --> 00:41:13,721 The girl is a friend of my girlfriend... 461 00:41:13,800 --> 00:41:16,531 and she is a maid in engineer Micheli's house. 462 00:41:16,600 --> 00:41:19,968 He is a stupid one called "ll Cresta". 463 00:41:20,040 --> 00:41:24,648 They were out for lunch because the Micheli family went to the sea for the weekend. 464 00:41:47,320 --> 00:41:51,769 She takes her to fuck and he steals the keys of the apartment. 465 00:41:55,280 --> 00:41:59,126 If I come in your home, you will judge me badly. 466 00:41:59,200 --> 00:42:02,249 Do not worry, I judge you very well. 467 00:42:02,520 --> 00:42:05,649 Look, there are also the friends. 468 00:42:50,480 --> 00:42:53,660 Please don't close, we have forgotten the keys. 469 00:42:53,860 --> 00:42:54,690 Thank you. 470 00:43:31,360 --> 00:43:33,491 Which floor are you going to? 471 00:43:33,691 --> 00:43:35,160 Fifth. - We too. 472 00:43:48,480 --> 00:43:52,326 - Are you coming back from vacation? - Yes. - We come back from abroad. 473 00:43:53,960 --> 00:43:56,327 Rome is empty, eh? 474 00:44:11,160 --> 00:44:14,801 - Do you also go to Micheli? - Gi๏ฟฝ. 475 00:44:15,680 --> 00:44:17,808 What a combination! 476 00:44:19,280 --> 00:44:23,490 - We may be wrong. - But how come, you have the keys! 477 00:44:25,760 --> 00:44:30,971 Are you maybe appartament's thieves? 478 00:44:31,400 --> 00:44:36,725 You are also...? 479 00:44:36,840 --> 00:44:40,162 I could pee in my pants because of the laughter! 480 00:44:40,600 --> 00:44:45,162 In such a big city... two thieves and two policemen! 481 00:44:45,240 --> 00:44:47,208 Two policemen?! 482 00:45:09,760 --> 00:45:12,730 Be 'good, otherwise you'll feel another ramp! 483 00:45:20,120 --> 00:45:23,329 Today is Sunday, you made me work too hard. 484 00:45:23,400 --> 00:45:27,724 Breath well and make me hear the whistle agreed with Cresta. 485 00:45:27,800 --> 00:45:30,770 I bring back myself the keys to him. 486 00:45:31,000 --> 00:45:33,731 No, get your breath and do it well. 487 00:45:33,920 --> 00:45:36,730 Here, good. 488 00:45:37,520 --> 00:45:40,251 Come on, I wake you up the "pippolino". 489 00:45:40,320 --> 00:45:43,722 Calm down, let me smoke a cigarette in peace. 490 00:45:44,880 --> 00:45:48,362 - When will these come? - What do you say? 491 00:45:49,080 --> 00:45:52,323 Nothing, you continue as well. 492 00:45:55,600 --> 00:45:59,571 - Drin! Drin! - Again, the "pippolino" is out! 493 00:46:02,320 --> 00:46:06,211 How good you are! 494 00:46:08,080 --> 00:46:11,050 What jokes are these?! Stupid jokes.- 495 00:46:47,120 --> 00:46:49,930 Who is the general of this army? 496 00:46:50,000 --> 00:46:53,686 I'm the lawyer Gorgagni, from the general Dal Fabbro. 497 00:46:53,760 --> 00:46:57,606 Couldn't he come? Between thieves we manage better. 498 00:46:57,680 --> 00:47:01,446 - Where is the money? - First you have to give me the booklet. 499 00:47:01,520 --> 00:47:06,367 This morning, when I got up, I looked in the mirror. 500 00:47:06,440 --> 00:47:10,047 I did not have scrim 'm home "Gumcunw. - Scuse me? 501 00:47:10,120 --> 00:47:13,841 If I came with the booklet... 502 00:47:13,920 --> 00:47:18,562 ... you, the bastards of Zebra Point could have beat me to death. 503 00:47:18,640 --> 00:47:22,929 And maybe you steal me the booklet... How is called...? "Compromising". 504 00:47:23,880 --> 00:47:28,090 You give me the money and then I'll give you the booklet... 505 00:47:28,160 --> 00:47:32,404 ... maybe in a big stadium, with a lot of people. 506 00:47:48,720 --> 00:47:53,886 I don't have the booklet, even if you kill me... 507 00:47:54,360 --> 00:47:58,490 If you give me the money, I'll bring it to you. I don't run away. 508 00:48:01,800 --> 00:48:04,451 But what do you gain if you're killing me? 509 00:48:05,120 --> 00:48:08,488 We don't kill you, we'll just caress you. 510 00:48:10,200 --> 00:48:14,000 If you tell us where is the booklet, we let you go. 511 00:48:14,080 --> 00:48:19,803 I don't know! It is at a friend of mine, but I don't know where he hid it! 512 00:48:19,880 --> 00:48:22,724 Don't be a smart ass! 513 00:48:44,480 --> 00:48:45,764 Come on, Taparello! 514 00:48:45,964 --> 00:48:49,884 If you talk you can save yourself, maybe with some broken ribs. 515 00:48:50,280 --> 00:48:53,648 Who is this your friend? What's his name?! 516 00:48:54,800 --> 00:48:56,768 Zagaja. 517 00:48:57,000 --> 00:49:03,531 He lives in the public housing... of Via di Pietralata... 518 00:49:06,200 --> 00:49:09,124 Let me go... 519 00:49:18,160 --> 00:49:20,128 Ah! 520 00:49:26,400 --> 00:49:28,368 Ah! 521 00:49:48,680 --> 00:49:50,887 No, mom! 522 00:49:50,960 --> 00:49:53,472 I didn't do anything with that, I swear! 523 00:49:53,672 --> 00:49:55,682 You can't get away with that! 524 00:49:55,760 --> 00:49:58,491 Open, Bartolo! 525 00:49:58,560 --> 00:50:05,523 I'll split your head, dirty pig! 526 00:50:05,840 --> 00:50:10,323 - Stop, Teresa, are you crazy?! - He fucked with that whore! 527 00:50:10,400 --> 00:50:13,483 What did I tell you?! 528 00:50:13,560 --> 00:50:15,507 I gave him five children and I made an abortion! 529 00:50:15,707 --> 00:50:17,281 He did it for profesional reasons. Yes, sure.. 530 00:50:17,360 --> 00:50:21,285 - Wait a moment. - I don't want see him again! 531 00:50:21,360 --> 00:50:25,176 Dad, there's that "pain in the ass called "Commissioner Tozzi. 532 00:50:25,376 --> 00:50:26,127 You come? 533 00:50:26,200 --> 00:50:29,044 I speak to him, be good. 534 00:50:29,280 --> 00:50:32,090 I'll tell him that you call him "a pain in the ass" 535 00:50:32,640 --> 00:50:36,611 Hello, I'm Nico. No, Ballarin spouses are in the bathroom. 536 00:50:36,840 --> 00:50:41,289 They found "Tapparella" killed inside a cement tank. 537 00:50:41,360 --> 00:50:45,649 Those of Homicide have asked to help them. You knew "Tapparella". 538 00:50:45,720 --> 00:50:49,930 - Yes, but I do not deal with crimes. - Don't piss me off! 539 00:50:50,200 --> 00:50:55,081 I want a very complete report on this Taparella! 540 00:50:55,280 --> 00:50:57,898 Damn! - Something serious, marshall? 541 00:50:58,098 --> 00:51:00,571 They have killed "Tapparella". 542 00:51:00,640 --> 00:51:03,842 Poor one, he was the lover of my girlfriend' acquaintance. 543 00:51:04,042 --> 00:51:04,884 That whore! 544 00:51:04,960 --> 00:51:09,682 Be good! We're working, stop it! 545 00:51:10,480 --> 00:51:14,451 Put down this broom. What was this acquaintance's name? 546 00:51:14,520 --> 00:51:16,522 She was called Olimpia. 547 00:51:16,600 --> 00:51:20,400 On Sundays they always went dancing at Gabbiano Verde. 548 00:51:20,480 --> 00:51:23,086 Put the broom down, we'll go to dance too. 549 00:51:25,440 --> 00:51:30,207 Damn... Filotto, you come to shit, also in my house?! 550 00:51:31,080 --> 00:51:35,165 That stinks... 551 00:51:35,240 --> 00:51:40,167 Horace, that torment... This "zozzo" of your master... 552 00:51:40,240 --> 00:51:43,847 - Sorry, but I don't have the toilet at home. - Shit on the lawn! 553 00:51:43,920 --> 00:51:45,674 I am afraid of the vipers! 554 00:51:45,874 --> 00:51:48,369 Obvious! 555 00:51:48,440 --> 00:51:52,206 It's an extraordinary thing. Listen to me. 556 00:51:52,360 --> 00:51:58,208 II 18, at the tax office of Via Normanni there is the payment of taxes. 557 00:51:58,280 --> 00:52:01,951 So what? - There's a lot of money in the box, 558 00:52:02,118 --> 00:52:07,049 18 is Saturday and you should accompany me as if you had stopped me. 559 00:52:07,120 --> 00:52:10,602 - What is it? - Come here. - Yes. What is it? 560 00:52:10,920 --> 00:52:14,811 Do you know the news? Go fuck yourself. 561 00:52:14,880 --> 00:52:18,441 Do not break my balls, I must dress to go dancing. 562 00:52:18,520 --> 00:52:21,649 I will go tu fuck myself, but give me 1000 lire. 563 00:52:23,360 --> 00:52:27,570 - I have 5, I give you all of them. - Thank you. For a while you won't see me! 564 00:52:27,640 --> 00:52:31,281 - Come on, Horace! - Hi, Horace. - We have found 5000! 565 00:53:04,640 --> 00:53:09,123 May I have the pleasure of dancing with you? How dare you! 566 00:53:09,240 --> 00:53:13,484 Don't you see that I am mourning and my soul is so disturbed? 567 00:53:13,560 --> 00:53:18,361 I know, I know... He was my best friend. 568 00:53:18,960 --> 00:53:22,328 - Tappa.? - ...rella, yes. 569 00:53:22,800 --> 00:53:25,121 - Did you know him? - Sure. 570 00:53:25,200 --> 00:53:28,921 Then you know how many treasures of goodness had in his heart. 571 00:53:29,000 --> 00:53:31,864 Has he ever told you about me, "Serranda"? 572 00:53:32,064 --> 00:53:34,230 "Serranda and Tapparella"? 573 00:53:34,430 --> 00:53:37,668 We were always together, we were like brothers. 574 00:53:37,868 --> 00:53:39,206 Everyone knew us. 575 00:53:40,932 --> 00:53:42,080 Once he told me: 576 00:53:42,280 --> 00:53:47,086 "Listen to me well, if one day a disgrace should happen to me.." 577 00:53:47,640 --> 00:53:51,122 "... please, take care of Olimpia". 578 00:53:51,200 --> 00:53:54,090 - Really? - Sure! 579 00:53:54,160 --> 00:53:58,290 Then let's dance in commemoration of his soul. 580 00:54:36,240 --> 00:54:39,547 What are you doing? Are you horny? 581 00:54:39,747 --> 00:54:43,442 Yes, but in honor of "Tapparella". 582 00:54:45,320 --> 00:54:49,530 I'm sorry, "Serranda", but I swore him fidelity all my life. 583 00:54:49,600 --> 00:54:52,570 To me it seems too much the entire life. 584 00:54:54,000 --> 00:54:56,446 At least... 10 years. 585 00:54:57,800 --> 00:55:01,043 - Ten years? - Five... 586 00:55:02,800 --> 00:55:05,007 Four... 587 00:55:05,440 --> 00:55:07,408 Three... 588 00:55:08,200 --> 00:55:10,567 Let's... 3 months. 589 00:55:11,560 --> 00:55:14,040 Three months is an eternity. 590 00:55:15,040 --> 00:55:19,002 I'll have 10 minutes of fidelity. 591 00:55:19,202 --> 00:55:21,844 My whole soul is hurt. 592 00:55:24,840 --> 00:55:28,128 So you know what we do? Let's go and fuck. 593 00:56:14,960 --> 00:56:17,443 How to kiss well... - Do you like it? 594 00:56:17,643 --> 00:56:20,126 Yes, your lips are killing me. 595 00:56:21,680 --> 00:56:23,342 Listen... - Yes? 596 00:56:23,542 --> 00:56:26,971 I have a small flaw. - Which? 597 00:56:28,640 --> 00:56:33,441 You must tell me the names of my friends, otherwise I will get angry. 598 00:56:33,520 --> 00:56:35,710 What do you care? Do you know them, do not you? 599 00:56:35,910 --> 00:56:38,242 I have to hear them, otherwise my cock sags. 600 00:56:38,320 --> 00:56:42,803 - Ah, yes? - What are their names? - The Trapanese brothers... 601 00:56:43,320 --> 00:56:45,595 It works! Repeat! Trapanese! 602 00:56:45,795 --> 00:56:49,089 The Trapanese brothers... - And then? 603 00:56:49,280 --> 00:56:54,446 - Then Zagaja... - Zagaja! I like that name! 604 00:56:54,600 --> 00:56:58,446 - Where does he live? - In Via di Pietralata. 605 00:56:58,520 --> 00:57:02,241 Via Pietralata... Di 'Zagaja and Pietralata! 606 00:57:02,320 --> 00:57:06,848 - Zagaja Pietralata! - Here! What number? - Number 69! 607 00:57:06,920 --> 00:57:10,606 - Repeat! 69! - 69! - Repeat! - 69! 608 00:57:20,520 --> 00:57:23,888 - What the fuck do you want?! - What the fuck you want! 609 00:57:23,960 --> 00:57:26,201 What the fuck are you doing in my boat?! 610 00:57:26,280 --> 00:57:30,524 Fuck, cann't you see the lady is here?! Is it the way to talk?! 611 00:57:30,600 --> 00:57:35,083 Sorry, I felt bad, I was fainting because of a trouble. 612 00:57:35,160 --> 00:57:39,643 - I felt the need to rest. - Please, miss, this way. - Thank you. 613 00:57:42,440 --> 00:57:46,001 Madam, you are troubled without pants! 614 00:57:46,440 --> 00:57:49,762 - Did you see that stuff? - Of course, it's not San Remo's panorama. 615 00:57:49,840 --> 00:57:51,551 I was born in a street like this. 616 00:57:51,751 --> 00:57:54,084 How can't them avoid to become delinquents? 617 00:57:54,160 --> 00:57:58,006 These are not houses, are thieves' farms. 618 00:57:58,080 --> 00:58:02,449 They put in the lift broken, when they build these houses. 619 00:58:02,520 --> 00:58:03,536 Look here. 620 00:58:03,736 --> 00:58:08,004 It's open, let's go in? - Let's go in. 621 00:58:14,520 --> 00:58:18,969 - What happened? - Someone came before us. 622 00:58:19,600 --> 00:58:23,650 - Zagaja is not there? - It seems not. 623 00:58:26,440 --> 00:58:29,364 Marshal, look here. 624 00:58:45,560 --> 00:58:48,404 It is our friend Zagaja. 625 00:58:50,240 --> 00:58:52,846 Why did they do it that? 626 00:58:54,240 --> 00:58:58,723 What important thing could have had a little thief as him? 627 00:58:58,800 --> 00:59:01,724 I'm going to warn the centre. 628 00:59:03,240 --> 00:59:06,244 And I'm going to look for a guy who is the last hope. 629 00:59:10,000 --> 00:59:12,810 Filotto, wait, I have to talk to you. 630 00:59:13,680 --> 00:59:17,890 Where are you going?! I said I have to talk to you! 631 00:59:18,400 --> 00:59:23,406 Filotto, wait! Do not be stupid! 632 00:59:24,560 --> 00:59:27,860 Wait! What are you doing, run away?! 633 00:59:28,060 --> 00:59:29,487 Are you crazy?! 634 00:59:33,518 --> 00:59:34,775 Do you want to play " guards and thieves"?! 635 00:59:35,320 --> 00:59:37,687 What took you?! 636 00:59:38,480 --> 00:59:40,926 Stop, stupid! 637 00:59:43,400 --> 00:59:45,448 Sit down, come on. 638 00:59:50,040 --> 00:59:56,241 Nico, you do not have to be offended, but for me you are a bad friend. 639 00:59:56,800 --> 00:59:58,500 Am I a bad friend? 640 00:59:58,700 --> 01:00:01,249 They gave me a warning. 641 01:00:01,520 --> 01:00:06,321 They say I'm a spy since they saw me coming into your house. 642 01:00:07,240 --> 01:00:13,009 If they tell you this, now you tell me where the Trapanese brothers are hidden. 643 01:00:14,200 --> 01:00:17,443 - I do not know. - Come on, you know it. 644 01:00:19,440 --> 01:00:23,809 I think they moved to the Adele board. And where? 645 01:00:23,880 --> 01:00:26,326 In Via Ezio in Prati. 646 01:00:27,840 --> 01:00:29,277 Now leave me alone. 647 01:00:29,477 --> 01:00:33,609 I care for you, but these ones aren't joking. 648 01:00:34,200 --> 01:00:39,161 These are very dangerous people. 649 01:00:39,600 --> 01:00:41,568 I know. 650 01:00:42,560 --> 01:00:47,805 Now wait, let me get to the fountain. Do you remember? - Yes. 651 01:00:48,320 --> 01:00:51,449 As a kid you rinse your mouth... 652 01:00:51,520 --> 01:00:55,764 ... so your mother didn't feel your breath that smelled of smoke. 653 01:00:55,840 --> 01:00:59,606 Filotto, you always talk about the past, you seem my grandmother. 654 01:01:00,040 --> 01:01:02,281 Those were good times! 655 01:01:42,480 --> 01:01:44,448 Ah! 656 01:02:29,800 --> 01:02:33,486 When have you ever seen a policeman at the funeral of a Iadro? 657 01:02:33,560 --> 01:02:34,965 Be careful how you speak. 658 01:02:35,165 --> 01:02:38,088 Before being a thief, Filotto was a friend of mine! 659 01:02:38,160 --> 01:02:41,084 As a friend, you have to respect him! 660 01:02:41,160 --> 01:02:44,209 I wear always my hat, even in bed, but I removed it for him! 661 01:02:44,280 --> 01:02:46,430 If it is there, it is also our fault! 662 01:02:46,630 --> 01:02:48,490 All right, do not get angry. 663 01:02:48,560 --> 01:02:52,690 The boss has said to renounce it, the Homicide team will take care of it. 664 01:02:52,760 --> 01:02:57,129 Come on! - We can't distract ourselves from our work. 665 01:02:59,800 --> 01:03:02,604 Perhaps there is a possibility to recover the Mangano stolen goods. 666 01:03:02,680 --> 01:03:04,808 You should come with me to Via Sannio. 667 01:03:04,880 --> 01:03:08,566 Can I "put to bed" my friend?! 668 01:03:08,640 --> 01:03:11,928 Then I have to fix this beast! Now he is orphan! 669 01:03:17,000 --> 01:03:21,130 You knew the stuff stolen from the Mangano. I don't remember it well. 670 01:03:21,200 --> 01:03:25,285 You told me you were engaged to their maid, and that you put on her master's pajamas. 671 01:03:25,360 --> 01:03:28,204 Until I found him inside of it. 672 01:03:30,200 --> 01:03:34,205 These puppies have a spot on the head. It reminds me of someone. 673 01:03:34,280 --> 01:03:37,329 Come on, don't waste your time with dogs. 674 01:03:37,880 --> 01:03:42,204 Maybe I know how they did the shot at the American villa. - O, yes? 675 01:03:42,960 --> 01:03:46,089 - Listen... - Do you want a nice dog? 676 01:03:46,440 --> 01:03:49,649 - You and I know each other. - It seems to me too. 677 01:03:49,800 --> 01:03:53,247 - At the tavern... - Of the shit. 678 01:03:53,320 --> 01:03:57,530 with "Tapparella", no? 679 01:03:57,600 --> 01:04:01,491 - Maybe, I don't remember. - Don't you remember, eh? 680 01:04:02,840 --> 01:04:07,721 Listen... how old are these dogs? 681 01:04:08,040 --> 01:04:12,284 Listen, Marshal, I'm here to sell, I have to earn a living. 682 01:04:13,120 --> 01:04:16,044 - The bitch is yours? - Yes, but I don't know anything. 683 01:04:16,120 --> 01:04:19,966 Tell me the truth, you have rented the bitch to "Tapparella". 684 01:04:20,040 --> 01:04:25,968 When she was in heat he told me he had a male to cover her. 685 01:04:26,520 --> 01:04:27,884 Is there a problem? 686 01:04:28,084 --> 01:04:31,890 I do not know anything I do not want to be involved! 687 01:04:31,960 --> 01:04:36,124 Next time don't rent the bitch to the thieves. 688 01:04:36,880 --> 01:04:37,943 Let's go. - Where? 689 01:04:38,143 --> 01:04:41,568 At the father of the puppies, I understood everything. 690 01:04:42,280 --> 01:04:42,798 Really? - 691 01:04:42,998 --> 01:04:46,569 "Tapparella" and the associates have rented a bitch in heat. 692 01:04:46,640 --> 01:04:50,804 They brought her to fuck with the American mastiff, and in the meantime they did the robbery. 693 01:04:50,880 --> 01:04:55,090 He is a liar, he said there was nothing in the safe. 694 01:04:55,160 --> 01:04:57,640 - The american? - No, Douglas! 695 01:04:57,720 --> 01:05:02,487 He had some important stuff at home! That's why there are already two dead! 696 01:05:03,160 --> 01:05:07,722 I already told you that I don't know anything! I don't invent! 697 01:05:07,800 --> 01:05:11,964 After all I have made a complaint against unknown as soon as I heard about the theft! 698 01:05:12,040 --> 01:05:17,490 They aren't unknown, two are already dead: "Tapparella" and his friend Zagaja. 699 01:05:17,920 --> 01:05:20,969 This one doesn't even look at me! Don't look at him, either. 700 01:05:21,040 --> 01:05:23,725 I don't care if he doesn't look at me, but al least he must listen to me! 701 01:05:25,240 --> 01:05:29,609 A certain "Tapparella" and his friend Zagaja are dead... 702 01:05:29,680 --> 01:05:35,084 ... because they had found something important in your safe! 703 01:05:35,400 --> 01:05:41,043 The dog had to guard the house, instead he begun to fuck as crazy. 704 01:05:44,720 --> 01:05:48,202 He could be a great Sherlock Holmes amateur... 705 01:05:48,280 --> 01:05:51,124 ... but I'm afraid this is not the case to prove it. 706 01:05:51,200 --> 01:05:54,090 I already told you what was in the safe. 707 01:05:54,160 --> 01:05:57,881 Nothing to justify the assassination of two men. 708 01:05:57,960 --> 01:06:04,161 Tell this masked policeman to stop with certain insinuations! 709 01:06:04,240 --> 01:06:09,041 A moment... - Please, Nico. No insinuations, Mr Douglas. 710 01:06:09,440 --> 01:06:15,163 Maybe you forgot to tell us that in the safe there was something else. 711 01:06:15,240 --> 01:06:19,848 No, scuse me a moment, tell this American... 712 01:06:19,920 --> 01:06:24,369 ... that the Trapanese brothers are alive, and they are two big problems. 713 01:06:24,440 --> 01:06:26,920 Go ahead, tell him! 714 01:06:28,760 --> 01:06:33,163 I have nothing more to add at my denounce. Now I apologize, but I have a commitment. 715 01:06:33,240 --> 01:06:37,450 Take me away, because I'm so furious! Goodbye! 716 01:06:37,520 --> 01:06:41,286 And you don't fuck anymore, if not the master will cut your balls! 717 01:06:41,440 --> 01:06:47,846 I'm Giraldi, you have to put the American's phone under control. 718 01:06:48,200 --> 01:06:54,810 Ralph... Douglas... 300075. 719 01:06:55,360 --> 01:06:58,321 Do you think the trap will work? 720 01:06:58,521 --> 01:07:01,481 Tozzi, listen to me, we've got him. 721 01:07:02,600 --> 01:07:07,401 Now I have to go to the board Adele, but I need a nice whore. 722 01:07:07,480 --> 01:07:10,404 Do you want me to remedy it? 723 01:07:10,520 --> 01:07:16,129 We can get one of the female team, like Lieutenant Ciappini. 724 01:07:18,240 --> 01:07:21,244 - Good morning. - Is there a room? 725 01:07:21,320 --> 01:07:24,642 For two? - No, for eight! Don't you see we're two? 726 01:07:24,720 --> 01:07:30,011 Calm yourself, I have a room, running water, sink, everything all right. 727 01:07:30,560 --> 01:07:34,929 The number 8. - I recommend, Sheets without crabs. 728 01:07:35,000 --> 01:07:37,686 Mister, you pay 2000 lire per day, what do you pretend? - 729 01:07:37,886 --> 01:07:39,085 At least two lobsters. 730 01:07:41,280 --> 01:07:45,365 Does Salvatore Trapanese live here? So, where's his room? 731 01:07:45,440 --> 01:07:47,966 Near yours, number 10. - Thank you. 732 01:08:14,280 --> 01:08:17,409 We won't be fooled like the others. 733 01:08:17,760 --> 01:08:22,243 We will give you the booklet on the Rome-Formia train which leaves at 11:00. 734 01:08:26,760 --> 01:08:30,731 No, we will look for you. You send one of your representatives... 735 01:08:30,800 --> 01:08:34,771 ... with a red carnation in the buttonhole and "La Domenica del Corriere" in hand. 736 01:08:34,840 --> 01:08:39,050 With money, without trick and without deception, all right? 737 01:08:46,120 --> 01:08:50,091 - We don't find anything. - Yet something must be here. 738 01:08:51,120 --> 01:08:54,761 I tell you, lieutenent, something must be here. 739 01:08:59,160 --> 01:09:03,256 I've found it. End of the "treasure hunt". 740 01:09:03,456 --> 01:09:05,406 What did I tell you? 741 01:09:12,920 --> 01:09:15,526 That Douglas is a son of a bitch. 742 01:09:15,600 --> 01:09:19,924 The name of this General dal Fabbro is written more times than Jesus' name in the Gospels. 743 01:09:20,000 --> 01:09:23,291 Do you think that the crimes are connected with this booklet? 744 01:09:23,491 --> 01:09:24,369 It's obvious. 745 01:09:24,520 --> 01:09:29,890 But a thing must be clarified: Douglas or Dal Fabbro? 746 01:09:30,280 --> 01:09:33,011 To find out, we have to put the book back in place. 747 01:09:33,080 --> 01:09:36,992 Isn't it better to report them all and arrest the Trapanese? 748 01:09:37,192 --> 01:09:37,722 No. 749 01:09:38,120 --> 01:09:41,169 From dal Fabbro and Douglas we will discover everything. 750 01:09:41,240 --> 01:09:44,687 We must have Trapanese free, but supervised. 751 01:09:44,760 --> 01:09:47,491 I can't support your... 752 01:09:47,840 --> 01:09:52,767 Do not worry, lieutenant. If that's the problem, I "support" it to you. 753 01:10:08,200 --> 01:10:10,601 Forza Lazio! 754 01:10:10,920 --> 01:10:13,605 So, Scani, what do you say? 755 01:10:14,000 --> 01:10:18,164 The phones of Dal Fabbro, home and office, are also under control. 756 01:10:18,240 --> 01:10:22,643 Did you find anything? - There were no calls, neither departing nor arriving. 757 01:10:23,280 --> 01:10:26,045 Evidently he escaped. And Douglas? 758 01:10:26,240 --> 01:10:28,846 We are constantly monitoring it. 759 01:10:29,720 --> 01:10:32,803 So? - They are talking, shall I listen? 760 01:10:32,880 --> 01:10:36,851 - No, they could notice it. - He hung up. 761 01:10:39,440 --> 01:10:43,729 - What were they talking about? - I don't know, I don't understand English. 762 01:10:44,720 --> 01:10:51,490 But how can you put a stupid who doesn't even speak Italian... 763 01:10:51,560 --> 01:10:55,610 ... to intercept the calls of an American who speaks in English?! 764 01:10:55,680 --> 01:10:58,923 - Don't get angry. - What kind of policemen are you?! 765 01:10:59,000 --> 01:11:04,006 The phone calls are all recorded and then translated by the translators. 766 01:11:04,080 --> 01:11:09,962 So passes a week and that has time to kill even the Pope! 767 01:11:10,040 --> 01:11:14,568 - I want to know what they say right away! - A call for you. 768 01:11:15,880 --> 01:11:19,965 How do I work like this? Hello! 769 01:11:20,040 --> 01:11:24,762 I'm at the station. I Trapanese got on a train to Formia. 770 01:11:25,000 --> 01:11:28,368 The train leaves in five minutes, what should I do? 771 01:11:28,440 --> 01:11:32,650 Stupid, get on the train and don't lose them I'll join you right away! 772 01:11:58,840 --> 01:12:01,241 - Could't you not knock?! - Excuse me. 773 01:12:10,040 --> 01:12:12,771 He didn't appear yet. 774 01:12:13,160 --> 01:12:15,640 We have to wait for him here. 775 01:12:20,000 --> 01:12:22,401 - Here he is. - Go. 776 01:12:27,240 --> 01:12:29,208 Do you have a match, please? 777 01:12:41,440 --> 01:12:45,809 Sorry... Salvatore Trapanese, for the Zebra Point affair. 778 01:12:49,160 --> 01:12:51,128 Come on. 779 01:13:21,360 --> 01:13:22,984 My brother has the booklet. He is in another wagon. 780 01:13:23,184 --> 01:13:25,968 You give me the money and I bring you to him. 781 01:13:26,960 --> 01:13:29,964 But those three misters must stay here. 782 01:13:30,040 --> 01:13:34,443 Within 20 minutes the train slows down for ongoing work in a station. 783 01:13:34,520 --> 01:13:37,059 Until then you will have to stay with us. 784 01:13:37,259 --> 01:13:38,684 I don't understand. 785 01:13:38,760 --> 01:13:43,049 My brother and me don't want to have the end of "Tapparella" and Zagaja. 786 01:13:43,120 --> 01:13:46,522 We will take advantage of the slowdown to throw ourselves off the train. 787 01:13:46,600 --> 01:13:50,571 After delivery has occurred, obviously. Agree. 788 01:13:55,520 --> 01:13:56,566 Here is the money. 789 01:13:56,766 --> 01:13:59,844 Do you want to count them or you trust? - I trust. 790 01:14:01,960 --> 01:14:05,009 At weight they seem right, a dollar more, a dollar less. 791 01:14:57,560 --> 01:15:00,040 Lawyer, here. 792 01:15:01,280 --> 01:15:03,965 Rosario, wake up. 793 01:15:05,920 --> 01:15:08,082 Rosario, wake up! 794 01:15:09,280 --> 01:15:14,047 Rosary! They killed you to get the booklet! 795 01:15:14,480 --> 01:15:18,485 But it does not end this way! I kill them all! 796 01:15:21,560 --> 01:15:23,528 Ah! 797 01:15:25,080 --> 01:15:29,051 Salvatore Trapanese, stop! I'm from the police! Ah! 798 01:16:01,800 --> 01:16:05,486 Did you see what one must do to get the train! Yes, really... 799 01:16:13,680 --> 01:16:15,648 Where are you going, Trapanese?! 800 01:16:16,080 --> 01:16:19,243 Stop! 801 01:16:43,440 --> 01:16:46,569 Don't shoot him, stupid, I need him alive! 802 01:17:07,640 --> 01:17:09,608 Stop, Trapanese! 803 01:17:16,360 --> 01:17:18,249 Ah! 804 01:17:23,240 --> 01:17:25,208 Cover my ass, Gargiulo! 805 01:17:31,960 --> 01:17:33,928 Come, now I'll cover you! 806 01:18:00,440 --> 01:18:06,209 Tell me who took the booklet. 807 01:18:06,640 --> 01:18:11,248 I do not know... They killed Rosario... 808 01:18:16,720 --> 01:18:19,007 Throw the gun! Hands up! 809 01:18:21,920 --> 01:18:26,960 Here, Gargiulo, "the desert fox" has arrived! 810 01:18:27,480 --> 01:18:33,328 They are the ones you must follow, not me! - And why? 811 01:18:33,400 --> 01:18:37,121 - I am Marshal Giraldi! - Yes, sir! 812 01:18:37,200 --> 01:18:39,560 Must we "throw us " in pursuing? 813 01:18:39,760 --> 01:18:43,907 You should throw yourself in the WC! With your car, too! 814 01:18:58,640 --> 01:19:01,450 Good evening, Mr Douglas. I did the work. 815 01:19:02,000 --> 01:19:07,564 Perfect, you are a true professional. 816 01:19:08,440 --> 01:19:10,841 Here you are the money. 817 01:19:21,920 --> 01:19:25,845 What makes you think that the American is the real blackmailer? 818 01:19:25,920 --> 01:19:31,484 But then, you didn't understand a shit. Hadn't he the booklet? 819 01:19:31,840 --> 01:19:36,971 That one came to take money from those who were involved in the deal. 820 01:19:37,240 --> 01:19:41,643 Mr. Douglas left for America. What did I tell you? 821 01:19:41,720 --> 01:19:44,337 They killed a killer, Pasquale lcardi. 822 01:19:44,537 --> 01:19:46,328 Who worked for Douglas. 823 01:19:46,400 --> 01:19:47,850 Yes, they often spoke. 824 01:19:48,050 --> 01:19:51,526 They found him shot in the stomach, at a river port. 825 01:19:51,726 --> 01:19:52,203 UNderstood? 826 01:19:52,280 --> 01:19:56,490 There's no end of it. We should open a funeral agency. 827 01:19:56,560 --> 01:20:00,884 Gargiulo says he saw him getting on the train. 828 01:20:00,960 --> 01:20:07,206 Tozzi, are you now convinced that Douglas is a son of a bitch? 829 01:20:08,360 --> 01:20:12,888 Was I right or not? Yes, but now he has left, what more can we do?! 830 01:20:13,400 --> 01:20:18,566 We just have to do a great trick. What would it be? 831 01:20:18,640 --> 01:20:22,929 You must send me to New York on a special mission. - You're crazy?! 832 01:20:23,000 --> 01:20:27,164 Money, tickets, rebates, requests, bureaucracy... - So? 833 01:20:27,240 --> 01:20:29,846 - And then in America they need cash. - So?! 834 01:20:29,920 --> 01:20:33,049 Pay attention to me, we must be careful.. 835 01:20:33,249 --> 01:20:35,768 And with "cocks and countercocks" 836 01:20:35,840 --> 01:20:42,166 How come everytime an American is involved they all shit on them? 837 01:20:42,240 --> 01:20:45,528 - He's right. - Nico, relax. 838 01:20:46,560 --> 01:20:51,043 Let's do something, give me a 8 days leave, I can't stand it anymore. 839 01:20:51,520 --> 01:20:55,844 What? You have to give me a 8 days leave! 840 01:20:56,040 --> 01:20:59,044 And for what reason? Because I have hemorrhoids! 841 01:22:52,000 --> 01:22:55,482 - May I? - But...? - Thank you. 842 01:23:18,480 --> 01:23:21,064 Come out! I told you not to run! 843 01:23:21,264 --> 01:23:23,122 You are not practical! 844 01:23:23,200 --> 01:23:25,549 Who are you?! - He's my cousin, 845 01:23:25,749 --> 01:23:27,364 I'm Marshal Giraldi. 846 01:23:27,440 --> 01:23:31,923 Take him to the hospital. Look what a mess he has made. 847 01:23:32,640 --> 01:23:35,166 If you want again, you must give me a kiss. 848 01:23:35,240 --> 01:23:39,086 Nico! From you I have to expect everything! 849 01:23:39,160 --> 01:23:44,007 I did not take it, I pursued the thief. He dented it. 850 01:23:44,080 --> 01:23:47,337 It's destroyed! - Come on, it will be repaired. 851 01:23:47,537 --> 01:23:49,803 Let's drink something? 852 01:23:49,880 --> 01:23:53,282 - Where? - In New York. - What are you saying?! 853 01:23:53,360 --> 01:23:57,365 I have to go to New York to resolve something unfinished. 854 01:23:57,440 --> 01:24:01,081 As you are a hostess, you can remit a free ticket. 855 01:24:01,160 --> 01:24:04,926 If you need the degree of relationship, I'll marry you right away. 856 01:24:05,000 --> 01:24:06,604 Look, I'll trust you! 857 01:24:32,880 --> 01:24:38,410 "My uncle born in Frocinone, do you know?" - What did you say? 858 01:24:38,720 --> 01:24:44,489 - "My uncle of Frocinone", understood? - Yes, you have an uncle "frocione". 859 01:24:45,520 --> 01:24:49,286 But why did you put this grate? 860 01:24:49,560 --> 01:24:54,964 "Here many delinquents kill for money, many drunks." You got it? 861 01:24:56,240 --> 01:24:59,722 I understand that you are in the shit worse than us! 862 01:25:25,000 --> 01:25:29,210 - Hello. - You need help? - What? - "I translate". 863 01:25:29,280 --> 01:25:33,729 A cousin lives here, I called him from the airport. 864 01:25:33,800 --> 01:25:38,727 Our grandmothers used to be whores together, at the time of Garibaldi. 865 01:25:38,800 --> 01:25:41,526 Who is Garibaldi? - The coach of Naples. 866 01:25:41,726 --> 01:25:43,089 Come on, Naples! 867 01:25:45,800 --> 01:25:50,249 Billy! Hey, Billy! 868 01:25:58,480 --> 01:26:02,371 - I don't understand you, go away! Billy! - Billy! 869 01:26:02,440 --> 01:26:03,690 Nico, go up! 870 01:26:03,890 --> 01:26:08,891 Come down, I have no time! Hurry up, get down! 871 01:26:09,600 --> 01:26:12,604 0k, I go down! Wait! 872 01:26:12,680 --> 01:26:16,651 A quick thing, eh? Hey, do you want to go?! 873 01:26:16,720 --> 01:26:21,009 - Are you drunk? They all come to me! - Nico, here I am! 874 01:26:21,640 --> 01:26:25,042 - Billy! - How are you? 875 01:26:25,120 --> 01:26:28,147 Wow! - Wait for me to look at you. 876 01:26:28,347 --> 01:26:31,730 You're always dressed like a beggar. 877 01:26:31,800 --> 01:26:35,043 To get dressed like that I spend a lot of money. 878 01:26:35,120 --> 01:26:37,726 Who is this? Send him away! 879 01:26:37,800 --> 01:26:41,202 - Come on, go away. - Fuck yourself! 880 01:26:41,720 --> 01:26:46,647 I have all the information on Ralph Douglas. 881 01:26:46,720 --> 01:26:51,726 He was an important CIA agent. Now he isn't anymore. 882 01:26:52,640 --> 01:26:57,771 - Do you understand? - Yes, he was from the CIA. - Yes. 883 01:26:57,840 --> 01:27:03,768 - And where does he live now? - 9, East, 57. 884 01:27:03,840 --> 01:27:09,244 Wait, write it here. And in Italian, otherwise I don't understand anything. 885 01:27:10,520 --> 01:27:13,763 So, 9... East... 886 01:27:13,840 --> 01:27:17,640 - Again him! But what do you want? - Get out! 887 01:27:17,720 --> 01:27:20,121 We are not from the country! 888 01:27:20,480 --> 01:27:26,010 - 9, 57th East Road. - - At number 9, ok. 889 01:27:26,440 --> 01:27:30,684 The police can not enter his apartment. 890 01:27:30,760 --> 01:27:35,687 There is a need for a trial and a permit to search. 891 01:27:35,760 --> 01:27:39,606 Even here the law is on the side of the delinquents. 892 01:27:39,680 --> 01:27:42,763 - It's the law. - Rieccolo. 893 01:27:42,840 --> 01:27:46,447 Shut up! 894 01:27:46,720 --> 01:27:49,963 Look, I want to know if by chance Douglas... 895 01:27:50,040 --> 01:27:53,601 Fuck off! 896 01:27:55,280 --> 01:27:58,214 If he has a maid, I can manage. 897 01:27:58,414 --> 01:27:59,171 Yes. 898 01:27:59,240 --> 01:28:03,723 He has a - colored girl named Melania Ross. 899 01:28:03,800 --> 01:28:07,600 - Do the cleaning... - from 3:00 to 5:00. 900 01:28:07,680 --> 01:28:10,421 What does this mean? Speak Italian! 901 01:28:10,621 --> 01:28:13,210 From 3:00 to 5:00. - I get it. 902 01:28:13,480 --> 01:28:17,485 Keep me this stuff, then I'll pick it up. 903 01:28:17,560 --> 01:28:21,360 Come to dinner, my wife made spaghetti with jam! 904 01:28:21,440 --> 01:28:23,807 You'll eat them! 905 01:28:24,120 --> 01:28:30,526 Take these. 906 01:28:41,840 --> 01:28:46,209 Excuse me... where is number 9? 907 01:29:15,040 --> 01:29:18,761 Hello, Melania, what do you take? 908 01:29:20,320 --> 01:29:24,370 - Give me one of those. - Immediately. 909 01:29:26,320 --> 01:29:30,644 - Careful, it's hot. - Good day. - Hello. 910 01:29:47,440 --> 01:29:51,001 Hello, Melania! How are you? 911 01:29:51,680 --> 01:29:52,977 "Want some fresh coke?" 912 01:34:01,955 --> 01:34:03,755 It's not possible. 913 01:34:07,080 --> 01:34:11,290 - I see you have a new costume. - Cool, eh? I bought it here. 914 01:34:11,360 --> 01:34:13,127 What are you looking for? 915 01:34:13,327 --> 01:34:16,366 A booklet I had started to read in Rome. 916 01:34:17,120 --> 01:34:21,091 - I wanted to know how it ended. - I'm sorry, but now I call the police. 917 01:34:21,160 --> 01:34:27,281 So you tell them of that Pasquale lcardi you killed. 918 01:34:27,920 --> 01:34:30,810 The killer who find your booklet 919 01:34:30,880 --> 01:34:34,851 - Bravo. How did you know? - I have guessed. 920 01:34:35,480 --> 01:34:38,563 And you fell there like an asshole. 921 01:34:38,640 --> 01:34:42,611 Strange thing for a CIA agent, even if they're all assholes! 922 01:35:48,880 --> 01:35:53,442 So... "Mr Cazzone", where is the booklet? 923 01:35:53,880 --> 01:35:57,521 Tell me where it is or you'll have the same end as Trapanese. 924 01:35:57,600 --> 01:35:59,454 What do you get by killing me? 925 01:35:59,654 --> 01:36:01,446 One less son of a bitch. 926 01:36:01,520 --> 01:36:05,286 - In America there is an electric chair. - Not for me. 927 01:36:05,400 --> 01:36:11,169 Look... In two hours there is an airplane for Rome. 928 01:36:11,760 --> 01:36:15,606 Tomorrow I'm on my terrace "to rinse my balls". 929 01:36:15,680 --> 01:36:18,251 So, where is the booklet? 930 01:36:18,320 --> 01:36:22,291 If you were thinking, you would understand that we could make a deal! 931 01:36:22,360 --> 01:36:27,844 What kind of deal? We could split up a lot of dollars. 932 01:36:27,920 --> 01:36:32,369 Blackmailing the "capoccioni" of Zebra Point, eh? 933 01:36:32,960 --> 01:36:37,010 Remembering them how much they have earned and making them giving a part of it. 934 01:36:37,080 --> 01:36:41,130 I'm fed up. Give me the booklet, I want to return to Rome. 935 01:36:41,200 --> 01:36:44,602 OK. He's in the other room. 936 01:36:46,200 --> 01:36:48,168 I only take the keys. 937 01:37:16,800 --> 01:37:24,844 3, 1, 5, 2, 3. 938 01:37:28,640 --> 01:37:34,602 Billy, I'm Nico. I'm at Douglas's house. 939 01:37:35,440 --> 01:37:39,889 I have a confession recorded for you. You will earn a promotion. 940 01:37:42,000 --> 01:37:46,847 Bring an ambulance, this one needs a transfusion...of shit. 941 01:38:08,120 --> 01:38:09,444 I'll tell you everything later. 942 01:38:09,644 --> 01:38:12,250 Let me say hello to Serpico, I haven't seen him for a while. 943 01:38:12,320 --> 01:38:14,064 Did you eat well? He slept? 944 01:38:14,264 --> 01:38:16,848 Did you think of me? - Yes, it's fine. 945 01:38:16,920 --> 01:38:25,123 Hey, Serpichino! Come here, come on! But how, do not you say hello? 946 01:38:25,720 --> 01:38:32,490 Look, I brought you from New York a nice American hamster girl. 79153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.