All language subtitles for Sparkle Love EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,260 --> 00:01:55,750 Tomorrow I have a competition 2 00:01:55,780 --> 00:01:56,690 Will you come to see? 3 00:01:58,990 --> 00:01:59,790 Tomorrow is my birthday 4 00:02:00,310 --> 00:02:01,310 The appointment you have not forgotten, right? 5 00:02:01,970 --> 00:02:02,730 Tomorrow? 6 00:02:06,830 --> 00:02:09,660 Fight 7 00:02:09,690 --> 00:02:10,920 That's Mai Sichong,right? 8 00:02:11,430 --> 00:02:12,480 The person behind will overtake him 9 00:02:12,520 --> 00:02:13,420 How does he swim? 10 00:02:14,100 --> 00:02:15,360 Mai Sichong, fighting 11 00:02:36,060 --> 00:02:36,820 Chong bro 12 00:02:36,870 --> 00:02:38,720 You look, I'm sleepy but have to come and play with you 13 00:02:39,140 --> 00:02:41,500 Just give up today, don't make yourself unhappy 14 00:02:43,460 --> 00:02:44,300 What bullshit? keep playing 15 00:02:46,410 --> 00:02:47,740 Front left, you look irritated 16 00:02:47,770 --> 00:02:48,790 The right one is like a broken heart. 17 00:02:49,580 --> 00:02:50,810 Because today, sis Wei didn't come, right? 18 00:02:54,190 --> 00:02:54,740 No 19 00:02:55,400 --> 00:02:56,250 What is it about her? 20 00:02:56,280 --> 00:02:57,620 If I let you talk, don't argue 21 00:02:58,290 --> 00:02:59,680 Because today Sis Wei didn't come 22 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 So you are not in the mood to compete 23 00:03:01,970 --> 00:03:03,710 Otherwise, you wouldn't take this much time away from Brother Rui 24 00:03:13,200 --> 00:03:13,810 Chong bro 25 00:03:14,170 --> 00:03:15,990 Today you look in a bad mood 26 00:03:16,010 --> 00:03:16,570 Otherwise ... 27 00:03:16,600 --> 00:03:17,020 It's okay 28 00:03:17,750 --> 00:03:18,350 Today 29 00:03:19,150 --> 00:03:19,740 Haven't congratulated you yet 30 00:03:33,700 --> 00:03:34,850 Lose once, it's okay 31 00:03:37,130 --> 00:03:38,270 The future wins will be better 32 00:03:50,950 --> 00:03:51,770 Forget it! 33 00:03:52,300 --> 00:03:53,450 Tomorrow, just apologize by face to face 34 00:04:01,240 --> 00:04:03,810 Don't come to watch me compete, not reply to my message 35 00:04:03,830 --> 00:04:05,950 Going to Peng Pai's birthday party, it must have been very happy 36 00:04:23,440 --> 00:04:23,950 Mai Sichong 37 00:04:26,050 --> 00:04:26,390 This's... 38 00:04:26,790 --> 00:04:29,030 It is sports equipment that I bought for you 39 00:04:29,050 --> 00:04:29,490 Take it 40 00:04:31,170 --> 00:04:31,480 No need 41 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 What's wrong with you? 42 00:04:39,150 --> 00:04:40,090 Are you sick? 43 00:04:41,070 --> 00:04:41,620 You don't have to care 44 00:04:43,100 --> 00:04:45,280 I know that you lost it. Must be sad 45 00:04:46,050 --> 00:04:47,510 But still have a chance to win, isn't it? 46 00:04:48,650 --> 00:04:50,280 If nothing else, so excuse me 47 00:04:52,550 --> 00:04:54,050 I intend to come to you 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,010 You act like this 49 00:04:56,030 --> 00:04:57,350 Be careful, I won't help you next time 50 00:04:57,980 --> 00:04:58,420 Then you don't have to help 51 00:05:07,100 --> 00:05:07,420 Chong bro 52 00:05:18,910 --> 00:05:19,600 Are you guys okay? 53 00:05:21,200 --> 00:05:22,660 Sis Wei did not come to see Pee Chong compete 54 00:05:22,720 --> 00:05:24,700 During these two days, Chong kept swimming and not going anywhere 55 00:05:25,030 --> 00:05:25,920 The competition still lost 56 00:05:32,660 --> 00:05:33,420 Shut up 57 00:05:34,270 --> 00:05:34,670 Weiwei 58 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 I say the truth 59 00:07:09,730 --> 00:07:10,960 See from the examination report here 60 00:07:10,990 --> 00:07:12,000 The symptoms are not bad at all 61 00:07:12,970 --> 00:07:14,990 But will return to normal as before the injury 62 00:07:15,100 --> 00:07:16,130 Still difficult 63 00:07:21,170 --> 00:07:21,700 Where's Weiwei? 64 00:07:23,310 --> 00:07:23,710 She... 65 00:07:23,750 --> 00:07:25,170 He had been out since morning 66 00:07:25,390 --> 00:07:27,670 Should have gone to Peng Pai senior's birthday party 67 00:07:28,310 --> 00:07:29,920 Senior Peng Pai is not a kid like you 68 00:07:33,530 --> 00:07:34,760 Can you please be an adult? 69 00:07:39,120 --> 00:07:39,380 Weiwei 70 00:07:39,870 --> 00:07:40,450 Bought you milk tea 71 00:07:41,370 --> 00:07:41,780 Thank you 72 00:07:43,250 --> 00:07:45,180 You are Weiwei's Peng Pai senior 73 00:07:45,210 --> 00:07:45,990 Thank you 74 00:07:47,050 --> 00:07:47,340 Wait 75 00:07:48,220 --> 00:07:49,870 What is Peng Pai about founding the club? 76 00:07:50,240 --> 00:07:52,980 He helped expose Fan Zheng Xiang, so we successfully founding a club 77 00:07:53,690 --> 00:07:54,150 Oh yeah 78 00:07:54,380 --> 00:07:56,100 About founding of the club,I'm not say thank you yet 79 00:07:56,390 --> 00:07:56,860 It's okay 80 00:07:57,480 --> 00:07:58,110 It's what I should do 81 00:07:59,890 --> 00:08:00,280 Journalist friend 82 00:08:01,180 --> 00:08:02,630 Would you call Weiwei for me? 83 00:08:02,930 --> 00:08:04,630 No need, she already has a senior Peng Pai 84 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 She and Peng Pai are in a relationship? 85 00:08:06,390 --> 00:08:07,750 Now not yet 86 00:08:08,030 --> 00:08:08,830 but in future it's not sure 87 00:08:59,460 --> 00:08:59,660 Tape 88 00:09:09,410 --> 00:09:10,380 What are you doing? 89 00:09:11,740 --> 00:09:12,200 Hello 90 00:09:12,800 --> 00:09:13,430 Err... 91 00:09:13,630 --> 00:09:15,650 We are now preparing a new event 92 00:09:16,600 --> 00:09:17,350 Forget about recommending 93 00:09:18,080 --> 00:09:20,700 This is our new student council president, sister Jia Yi 94 00:09:21,090 --> 00:09:21,700 Hello sis 95 00:09:22,100 --> 00:09:23,640 If you guys have any problems 96 00:09:23,670 --> 00:09:24,950 You can tell us all the time 97 00:09:25,180 --> 00:09:27,310 We will adjust accordingly according to suggestions as well 98 00:09:28,610 --> 00:09:29,350 Mei Weiwei 99 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Your boyfriend is not bad 100 00:09:30,810 --> 00:09:32,050 Exposing the mistake of the previous president 101 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 He's not my boyfriend 102 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 I'm still amazed 103 00:09:37,450 --> 00:09:39,230 Why is Mai Sichong so dedicated to you? 104 00:09:39,780 --> 00:09:40,990 Mai Sichong 105 00:09:42,880 --> 00:09:45,310 Err..., we still need to check that way a little more 106 00:09:45,340 --> 00:09:46,090 Excuse me 107 00:09:46,360 --> 00:09:46,820 Wait 108 00:09:47,990 --> 00:09:49,400 What is Peng Pai about founding the club? 109 00:09:50,200 --> 00:09:51,750 He helped expose Fan Zheng Xiang 110 00:09:51,780 --> 00:09:53,350 So we successfully founding a club 111 00:09:53,380 --> 00:09:54,100 He exposes 112 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Well, it was he who exposed Fan Zheng Xiang 113 00:09:55,570 --> 00:09:56,110 It's clearly that... 114 00:09:58,280 --> 00:09:58,980 You guys do it yourself 115 00:09:59,000 --> 00:09:59,570 I've something to do 116 00:10:09,940 --> 00:10:10,480 Yu Xin 117 00:10:11,200 --> 00:10:13,750 This one that the teacher said in the class, do you understand? 118 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 What we discussed in class today 119 00:10:15,290 --> 00:10:15,950 There is still here 120 00:10:16,740 --> 00:10:17,840 I remember like having this picture too, right? 121 00:10:18,380 --> 00:10:19,310 Err... 122 00:10:19,880 --> 00:10:21,060 I suddenly realized that I had something to do 123 00:10:21,340 --> 00:10:22,410 SO excuse me 124 00:10:22,990 --> 00:10:23,670 Okay, so you hurry 125 00:10:23,700 --> 00:10:24,360 Well, then I will go first 126 00:10:24,390 --> 00:10:24,820 Bye bye 127 00:10:25,140 --> 00:10:25,490 Bye bye 128 00:10:25,980 --> 00:10:26,350 Yu Xin 129 00:10:26,370 --> 00:10:26,810 Junjun, let's go 130 00:10:26,830 --> 00:10:27,360 Still have this... 131 00:10:28,140 --> 00:10:28,780 I remember 132 00:10:35,880 --> 00:10:39,350 The person who plays as Kurosaki Ichigo today so handsome 133 00:10:40,050 --> 00:10:40,490 Junjun 134 00:10:40,900 --> 00:10:43,460 Did you not say that today you will invite him 135 00:10:44,220 --> 00:10:46,130 I haven't told him yet 136 00:10:46,260 --> 00:10:46,760 Junjun 137 00:10:50,980 --> 00:10:52,160 Hello I'm Xia Rui 138 00:10:52,680 --> 00:10:54,610 Jun Jun, is this person is Kurosaki-kun? 139 00:10:54,850 --> 00:10:56,340 Last time we saw your picture too 140 00:10:56,840 --> 00:10:57,640 Not very clear 141 00:10:57,930 --> 00:10:59,360 I didn't think the real one would be very handsome 142 00:11:00,690 --> 00:11:01,910 Uh ... do you guys want something to drink? 143 00:11:01,940 --> 00:11:02,950 I will buy it 144 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 No need 145 00:11:04,120 --> 00:11:05,590 You guys go, I go too 146 00:11:11,910 --> 00:11:12,970 Then we... 147 00:11:13,530 --> 00:11:15,090 Go to a convenience store to find something to eat? 148 00:11:17,300 --> 00:11:17,950 Okay 149 00:11:19,990 --> 00:11:20,520 Let's go 150 00:11:31,720 --> 00:11:32,420 Thank you 151 00:11:37,160 --> 00:11:38,450 Do you like the god of death? 152 00:11:46,150 --> 00:11:47,320 That day ... sorry 153 00:11:48,460 --> 00:11:48,920 I... 154 00:11:49,890 --> 00:11:50,940 I like... 155 00:11:52,800 --> 00:11:53,330 Not... 156 00:11:55,950 --> 00:11:56,690 I know 157 00:11:57,530 --> 00:11:58,600 That day... 158 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 Too many people 159 00:12:00,280 --> 00:12:01,320 Everyone teases 160 00:12:02,050 --> 00:12:03,050 You don't know what to do 161 00:12:04,320 --> 00:12:06,480 So you pointed at me instead, right? 162 00:12:10,940 --> 00:12:12,670 It's fine, there's nothing to apologize for 163 00:12:13,680 --> 00:12:16,370 At least this story really made us known, right? 164 00:12:19,850 --> 00:12:21,410 Actually I... 165 00:12:21,860 --> 00:12:23,050 Before, I was like you 166 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 At that time I was more boring than you 167 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 I'm just ... 168 00:12:27,380 --> 00:12:29,180 I don't know how to communicate with everyone 169 00:12:30,490 --> 00:12:31,960 When I saw you and I felt 170 00:12:32,790 --> 00:12:34,090 See myself earlier 171 00:12:35,970 --> 00:12:37,460 So I want to be your friend 172 00:12:38,760 --> 00:12:39,630 Friend 173 00:12:40,860 --> 00:12:41,460 Just 174 00:12:42,480 --> 00:12:43,750 Common friend 175 00:13:00,430 --> 00:13:01,470 I heard that you are sick 176 00:13:01,800 --> 00:13:03,460 This is a drug and a supplement, you take it 177 00:13:08,570 --> 00:13:09,500 Medicines and supplements 178 00:13:10,000 --> 00:13:10,430 Take it 179 00:13:15,610 --> 00:13:16,750 I heard that you were sick 180 00:13:16,790 --> 00:13:17,580 Just right 181 00:13:17,660 --> 00:13:19,380 Here are drugs and supplements, so take it 182 00:13:23,220 --> 00:13:23,920 Forget it! 183 00:13:26,600 --> 00:13:27,170 Mai Sichong 184 00:13:28,890 --> 00:13:29,520 Mai Sichong 185 00:13:35,130 --> 00:13:35,430 Mai Sichong 186 00:13:40,730 --> 00:13:41,270 Mai Sichong 187 00:13:41,970 --> 00:13:42,880 Mai Sichong, wake up 188 00:13:44,070 --> 00:13:44,730 Anyone here? 189 00:13:45,100 --> 00:13:45,880 Is there Anyone? 190 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 You wake up quickly 191 00:13:55,140 --> 00:13:55,820 Mai Sichong 192 00:14:08,630 --> 00:14:09,160 Mai Sichong 193 00:14:10,090 --> 00:14:11,290 Mai Sichong, wake up 194 00:14:12,680 --> 00:14:13,260 You... 195 00:14:14,040 --> 00:14:15,040 be patience 196 00:14:15,100 --> 00:14:15,890 wake up 197 00:14:50,830 --> 00:14:51,900 Actually it is you 198 00:14:57,060 --> 00:14:57,830 I'm really sick 199 00:14:58,740 --> 00:14:59,860 All of them are hallucinations 200 00:14:59,890 --> 00:15:00,390 Hallucination ... 201 00:15:03,850 --> 00:15:04,700 Mai Sichong 202 00:15:05,280 --> 00:15:06,770 Wake up, don't frightened me 203 00:15:07,290 --> 00:15:08,220 Anyone here? 204 00:16:26,570 --> 00:16:27,040 You... 205 00:16:27,780 --> 00:16:28,340 You 206 00:16:40,410 --> 00:16:41,220 You finally get conscious 207 00:16:41,250 --> 00:16:42,180 You shock me to death 208 00:16:43,140 --> 00:16:43,770 Just wait 209 00:16:43,800 --> 00:16:44,790 I'll call 120 for you 210 00:16:47,900 --> 00:16:48,460 Hello 211 00:16:48,490 --> 00:16:50,130 Please send someone here 212 00:17:20,520 --> 00:17:21,360 Fever is gone 213 00:17:34,530 --> 00:17:36,380 Waking up and pretending to sleep again 214 00:17:37,820 --> 00:17:38,170 No, I'm not 215 00:17:40,730 --> 00:17:42,340 Why are you so sick of being such a child? 216 00:17:43,330 --> 00:17:45,350 No, you're always like a kid 217 00:17:45,660 --> 00:17:46,190 Not me 218 00:17:46,520 --> 00:17:47,010 Or are you not ... 219 00:18:03,110 --> 00:18:04,010 You... 220 00:18:04,660 --> 00:18:06,710 In high school at 12 grade, you saved someone, right? 221 00:18:07,620 --> 00:18:08,690 How did you know that in Grade 12? 222 00:18:09,150 --> 00:18:09,760 Because I ... 223 00:18:09,780 --> 00:18:10,520 Sichong, You already wake up? 224 00:18:13,010 --> 00:18:13,910 Brother Chong is awake 225 00:18:14,290 --> 00:18:15,370 We brought some juice 226 00:18:15,990 --> 00:18:17,100 Are you still feeling sting right now? 227 00:18:17,710 --> 00:18:18,190 Much better 228 00:18:25,350 --> 00:18:26,110 Hello senior 229 00:18:26,620 --> 00:18:28,220 Wei Wei Are you at University? 230 00:18:28,550 --> 00:18:30,150 In the afternoon, I'll return to the university to take my thesis papers 231 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 Otherwise go have a meal together? 232 00:18:32,490 --> 00:18:33,080 Just talk together 233 00:18:35,120 --> 00:18:37,190 Ok, then you wait for me for a while 234 00:18:38,290 --> 00:18:39,210 I will go now 235 00:18:41,250 --> 00:18:43,350 I'll go to meet Brother Peng Pai at canteen 236 00:18:43,760 --> 00:18:44,610 So excuse me 237 00:18:44,640 --> 00:18:46,020 I will order food back for you 238 00:18:46,240 --> 00:18:46,860 Then I'll go now 239 00:18:52,690 --> 00:18:53,180 Chong bro 240 00:18:54,220 --> 00:18:57,910 Do you think Mei Wei and Peng Pai have some somthing? 241 00:18:58,140 --> 00:18:59,140 What about you, shut up. 242 00:19:02,890 --> 00:19:04,280 Err...Junjun 243 00:19:05,380 --> 00:19:06,870 Otherwise you go to eat first 244 00:19:06,890 --> 00:19:09,030 What is the matter with Chong, I will tell you 245 00:19:21,300 --> 00:19:22,000 Do you eat bananas? 246 00:19:28,700 --> 00:19:30,080 Is your thesis not finished yet? 247 00:19:35,980 --> 00:19:36,480 Peng Pai 248 00:19:38,700 --> 00:19:41,290 Your birthday plan I told her 249 00:19:47,040 --> 00:19:48,710 Sorry, I just... 250 00:19:48,740 --> 00:19:49,360 I'm leaving 251 00:20:01,970 --> 00:20:02,570 Bro 252 00:20:03,040 --> 00:20:04,650 You last birthday party, I didn't go 253 00:20:05,460 --> 00:20:06,020 Sorry 254 00:20:07,040 --> 00:20:08,300 I sent a gift You've got it, right? 255 00:20:08,330 --> 00:20:08,910 Got it 256 00:20:09,510 --> 00:20:10,260 But... 257 00:20:10,610 --> 00:20:11,520 Why send books to me? 258 00:20:11,850 --> 00:20:14,790 I saw inside it about sports economics 259 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 I think it is very suitable for you 260 00:20:17,130 --> 00:20:19,230 But what I want is not a book 261 00:20:19,380 --> 00:20:19,950 Also, I... 262 00:20:19,980 --> 00:20:20,220 Bro 263 00:20:22,970 --> 00:20:25,980 Actually, having adjusted my understanding you and let's be friends again 264 00:20:26,010 --> 00:20:26,840 I am very happy 265 00:20:31,700 --> 00:20:33,200 That day was not going to my birthday 266 00:20:33,220 --> 00:20:34,370 Is something happen with him? 267 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 That day... 268 00:20:41,770 --> 00:20:42,960 Went to watch Mai Sichong compete? 269 00:20:44,380 --> 00:20:45,100 Umm 270 00:20:48,510 --> 00:20:49,130 You... 271 00:20:49,600 --> 00:20:50,380 Like Mai Sichong? 272 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 We are... 273 00:21:14,220 --> 00:21:15,080 Nothing 274 00:21:19,000 --> 00:21:19,760 Err... 275 00:21:20,310 --> 00:21:21,590 The food that I ordered is finished 276 00:21:22,380 --> 00:21:22,990 I go get it 277 00:22:13,400 --> 00:22:13,940 You guys are here 278 00:22:14,840 --> 00:22:15,140 Rector 279 00:22:15,170 --> 00:22:15,680 Pei Pei 280 00:22:15,780 --> 00:22:16,290 You look 281 00:22:21,410 --> 00:22:24,720 Mai Sichong's score when in high school, can be attached to the provincial team 282 00:22:25,210 --> 00:22:26,430 But this time, why is it so bad? 283 00:22:26,460 --> 00:22:27,500 Actually, it shouldn't be like this 284 00:22:27,690 --> 00:22:28,510 You have to pay attention to him a little more 285 00:22:29,100 --> 00:22:30,970 Coach Li of the provincial team has always been interested in him 286 00:22:31,310 --> 00:22:33,200 Last year's selection, why he not join? 287 00:22:35,690 --> 00:22:36,280 I still have another meeting 288 00:22:36,820 --> 00:22:37,480 You guys, consider it again 289 00:22:50,980 --> 00:22:51,590 You look 290 00:22:51,700 --> 00:22:54,160 When examining the body, there was no abnormality in Mai Sichong 291 00:23:00,510 --> 00:23:01,880 I can only check the original files 292 00:23:13,480 --> 00:23:14,410 Where's Mai Sichong 293 00:23:15,600 --> 00:23:18,550 Chong seems to hurry back to the dormitory, I don't know why 294 00:23:19,910 --> 00:23:21,070 Is he ok? 295 00:23:21,240 --> 00:23:21,650 He's... 296 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 Still not recovered, right? 297 00:23:23,960 --> 00:23:26,130 There may be serious matters in the dormitory 298 00:23:28,970 --> 00:23:29,630 Otherwise 299 00:23:30,580 --> 00:23:31,420 You go to look after him 300 00:23:32,010 --> 00:23:33,670 But how can I enter the male dormitory? 301 00:23:36,990 --> 00:23:37,920 We have a way 302 00:23:41,120 --> 00:23:42,420 Rui, today... 303 00:23:42,450 --> 00:23:43,720 Is it cold today? 304 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 Rui 305 00:23:46,290 --> 00:23:47,490 What are you guys doing? This is ... 306 00:23:47,520 --> 00:23:48,850 Nothing 307 00:24:11,720 --> 00:24:12,390 Chong bro 308 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Why are your clothes is on my bed? 309 00:24:14,760 --> 00:24:15,360 Ding Yi 310 00:24:15,580 --> 00:24:17,260 Coach Pei Pei called us 311 00:24:19,500 --> 00:24:19,820 What? 312 00:24:19,870 --> 00:24:20,850 About practicing 313 00:24:39,140 --> 00:24:40,280 Buy it for you, eat it 314 00:24:50,830 --> 00:24:51,550 You first 315 00:25:08,460 --> 00:25:09,730 When I was in the hospital 316 00:25:09,760 --> 00:25:10,720 You went to eat with Peng Pai 317 00:25:11,140 --> 00:25:11,780 What are you talking about? 318 00:25:14,130 --> 00:25:15,620 I didn't go to his birthday party 319 00:25:15,660 --> 00:25:16,540 So I went to apologize to him 320 00:25:17,970 --> 00:25:19,320 You didn't go to his birthday party 321 00:25:21,190 --> 00:25:22,370 Isn't it that I have to go see you for a match? 322 00:25:22,860 --> 00:25:24,400 In the end, I couldn't keep up 323 00:25:27,120 --> 00:25:28,180 What are you smiling at? 324 00:25:28,930 --> 00:25:29,580 Nothing 325 00:25:33,360 --> 00:25:35,180 You lose swimming competition 326 00:25:35,220 --> 00:25:36,500 So frustrated, right? 327 00:25:36,530 --> 00:25:37,610 Also get sick 328 00:25:38,220 --> 00:25:38,690 It doesn't matter 329 00:25:38,820 --> 00:25:41,370 I don't shed tears because of all this 330 00:25:42,210 --> 00:25:44,500 I think our electro therapy is useless 331 00:25:44,530 --> 00:25:45,390 Otherwise, do we find another way? 332 00:25:46,160 --> 00:25:46,830 It's okay 333 00:25:47,260 --> 00:25:48,080 I thought for a long time 334 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 That I swim faster, not because you shock me 335 00:25:52,790 --> 00:25:54,830 Next time, you just come and watch me compete 336 00:25:55,060 --> 00:25:55,810 I must win 337 00:25:56,720 --> 00:25:57,350 Why? 338 00:25:57,370 --> 00:25:57,990 Because I like ... 339 00:26:03,410 --> 00:26:05,010 I'm going to buy two bottles of mineral water 340 00:26:20,620 --> 00:26:22,290 I will tell you a big secret 341 00:26:22,330 --> 00:26:22,820 What? 342 00:26:23,340 --> 00:26:25,590 Weiwei is taking care of Mai Si Chong at our dormitory 343 00:26:26,150 --> 00:26:28,390 Weiwei takes care of Mai Si Chong in your dorm 344 00:26:30,210 --> 00:26:31,210 Turn down the sound 345 00:26:31,250 --> 00:26:31,870 No way 346 00:26:32,570 --> 00:26:33,580 They are... 347 00:26:33,690 --> 00:26:34,690 No way 348 00:26:35,010 --> 00:26:35,570 Wahy? 349 00:26:35,840 --> 00:26:36,600 I will tell you 350 00:26:36,870 --> 00:26:38,880 When Chong bro at high school, he makes a very good time record 351 00:26:38,980 --> 00:26:40,910 But when he entered the university he couldn't do it 352 00:26:41,010 --> 00:26:42,530 But every time that he saw Weiwei 353 00:26:42,730 --> 00:26:43,850 Immediately swam faster 354 00:26:44,440 --> 00:26:45,720 This power of love 355 00:26:47,370 --> 00:26:49,050 Mai Sichong 356 00:26:49,080 --> 00:26:50,980 Probably didn't really like Weiwei, right? 357 00:26:52,160 --> 00:26:52,700 Why? 358 00:26:53,210 --> 00:26:53,900 Are you jealous? 359 00:26:54,550 --> 00:26:55,730 That's you who jealous them 360 00:26:57,040 --> 00:26:58,220 Dai Xi, then let's go for a walk 361 00:26:58,240 --> 00:26:58,950 No 362 00:26:59,030 --> 00:27:00,550 They are in the room I can't go back 363 00:27:00,580 --> 00:27:01,000 Not go 364 00:27:41,730 --> 00:27:42,450 That ... brought it back to me 21597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.