All language subtitles for Sous.le.ciel.de.Paris.(Duvivier.1951).DVDRip.KG.sub.engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,120 --> 00:00:31,724 UNDER THE SKY OF PARIS 2 00:00:31,760 --> 00:00:36,084 UNDER THE SKY OF PARIS FLOWS THE SEINE 3 00:01:09,120 --> 00:01:13,865 Heart of Paris For who are you beating? 4 00:01:14,080 --> 00:01:18,108 For those riding a coach? 5 00:01:18,240 --> 00:01:22,245 Those rising early Those staying up late 6 00:01:22,360 --> 00:01:26,160 Those dreaming or those working? 7 00:01:26,280 --> 00:01:30,228 You're sleeping along with the Seine 8 00:01:30,360 --> 00:01:35,457 You're beating for those in love 9 00:01:35,560 --> 00:01:39,451 Often beat up Always smitten 10 00:01:39,600 --> 00:01:45,607 Listen to the heart of Paris! 11 00:01:49,360 --> 00:01:52,625 Stash your tune away and be quiet, dear. 12 00:01:53,400 --> 00:01:54,765 Paris is sleeping. 13 00:01:55,520 --> 00:01:58,091 Paris is sleeping in the Seine's arms. 14 00:01:58,200 --> 00:02:00,555 For the 800,000th time, maybe. 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,113 These two are something. 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,379 The Loire is quiet pretty, though. 17 00:02:05,480 --> 00:02:06,333 Anyway- 18 00:02:06,920 --> 00:02:08,217 Paris is sleeping. 19 00:02:08,360 --> 00:02:10,055 And Parisians are dreaming. 20 00:02:10,160 --> 00:02:13,812 From Belleville to Bagatelle, from the Butte-aux-Cailles to Passy. 21 00:02:13,960 --> 00:02:17,533 From the Place de la Nation to the Opera, et cetera, et cetera. 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,995 Parisians. 23 00:02:20,520 --> 00:02:21,908 They have no idea. 24 00:02:30,120 --> 00:02:33,647 They have no idea that meanwhile, Fate has something for them, 25 00:02:33,760 --> 00:02:35,364 and is honing her wheel. 26 00:02:35,480 --> 00:02:37,585 That she's going hither and thither, 27 00:02:37,720 --> 00:02:40,576 pointing out those who will be on Fate duty tomorrow, 28 00:02:40,680 --> 00:02:43,433 those whose destiny will be sealed within the next 24 hours, 29 00:02:43,560 --> 00:02:46,200 and whose ways, hitherto diverging or parallel, 30 00:02:46,320 --> 00:02:47,788 will meet all of a sudden, 31 00:02:47,920 --> 00:02:51,424 intertwining, merging until they are only one. 32 00:02:52,000 --> 00:02:54,332 Let's follow her! It's her round. 33 00:02:54,440 --> 00:02:56,397 Fate, she fixes everything up. 34 00:02:56,640 --> 00:02:58,142 Everything but this. 35 00:02:58,280 --> 00:03:00,669 The pearl-gray dawn is beyond her grasp. 36 00:03:00,800 --> 00:03:03,167 She can't do anything for or against her. 37 00:03:03,280 --> 00:03:04,384 The sun rises. 38 00:03:04,480 --> 00:03:05,879 The comedy begins. 39 00:03:06,600 --> 00:03:07,647 Curtain! 40 00:03:09,480 --> 00:03:12,040 That old player, that hopeless night reveler, 41 00:03:12,160 --> 00:03:14,754 the alley cat went through every trash can. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,598 They are his night clubs. 43 00:03:19,080 --> 00:03:21,128 He's telling his amorous exploits 44 00:03:21,240 --> 00:03:25,052 to the cats held jealously prisoner by the old lady from the 6th floor. 45 00:03:25,200 --> 00:03:28,773 She loves her cats so much, the old lady from the 6th floor. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,412 Fate takes us there, in the outskirts. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,988 The plant is on a silence and stillness diet. 48 00:03:46,080 --> 00:03:47,093 What's up? 49 00:03:48,840 --> 00:03:51,150 Two weeks ago, machines were running fine, 50 00:03:51,240 --> 00:03:54,028 there was roaring, quivering, banging, it was alive! 51 00:03:54,160 --> 00:03:56,515 Now something struck it still. By a strike. 52 00:03:56,640 --> 00:04:00,622 It only took a bit of unwillingness, a lot of misunderstanding, and there: 53 00:04:00,720 --> 00:04:03,087 no settlement, but a sit-down strike. 54 00:04:05,040 --> 00:04:06,656 The wheel is spinning. 55 00:04:07,520 --> 00:04:08,396 For who? 56 00:04:10,240 --> 00:04:11,901 For Hermenault Jules. 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,332 A peaceful man, he was in two wars. 58 00:04:14,440 --> 00:04:17,159 He likes it when ifs quiet, he's got four kids. 59 00:04:17,280 --> 00:04:19,772 All of them married, except the youngest. 60 00:04:19,920 --> 00:04:22,309 He also sports a good mug, with many worries behind. 61 00:04:22,400 --> 00:04:25,631 Without this damn strike, he could have rested on his Saturday. 62 00:04:25,760 --> 00:04:26,909 What a life! 63 00:04:27,040 --> 00:04:30,271 He would have been fishing with his friend Lambollé Etienne, 64 00:04:30,360 --> 00:04:32,146 another guy from Menilmuche. 65 00:04:33,880 --> 00:04:36,861 Ménilmontant, where blue flowers grow between cobbles. 66 00:04:36,960 --> 00:04:39,486 Ménilmontant: your turf, Chevalier Maurice. 67 00:04:39,600 --> 00:04:41,352 Your song, Trenet Charles. 68 00:04:43,280 --> 00:04:45,237 Your dog, Lambollé Étienne. 69 00:04:48,560 --> 00:04:50,961 Lambollé Étienne, Fatty to his friends. 70 00:04:51,080 --> 00:04:54,323 Sees himself as a fisherman, but fishes see him coming. 71 00:04:54,600 --> 00:04:56,898 They have fun watching him fishing. 72 00:04:59,040 --> 00:05:01,281 Lambollé, gudgeon buffoon. 73 00:05:01,960 --> 00:05:03,769 Lambollé, a nice guy... 74 00:05:04,200 --> 00:05:05,634 without a destiny. 75 00:05:20,600 --> 00:05:23,114 In Montmartre, birds are talking about the news 76 00:05:23,240 --> 00:05:25,902 and the sun rises late, like a Montmartrians. 77 00:05:26,000 --> 00:05:27,809 After all, better stay in bed 78 00:05:27,920 --> 00:05:30,628 than getting up when everybody's sleeping. 79 00:05:32,160 --> 00:05:35,960 Rue de l'Abreuvoir, silence says plainly what sleeping is about. 80 00:05:36,720 --> 00:05:39,234 Don't wake up the tenants of this house. 81 00:05:39,360 --> 00:05:40,703 All of them artists! 82 00:05:40,800 --> 00:05:44,009 1st floor: the Tibules, tap dancers with Freddie on drums. 83 00:05:44,160 --> 00:05:47,983 2nd floor: French Canaan familiar, Emmanuel from the Concerts Lamoureux. 84 00:05:48,080 --> 00:05:52,313 In the lofts over the courtyard are painters and ballet masters. Here... 85 00:05:56,680 --> 00:05:59,763 So I! is today that Mathias the sculptor knows his star, 86 00:05:59,880 --> 00:06:01,609 whether lucky or unlucky. 87 00:06:01,720 --> 00:06:03,802 Tossing up for your star... 88 00:06:03,920 --> 00:06:05,547 To know... to know... 89 00:06:06,200 --> 00:06:09,135 To know if you're talented, and why you're tormented, 90 00:06:09,240 --> 00:06:10,969 and how you're distressed. 91 00:06:11,080 --> 00:06:12,650 He's someone, Mathias. 92 00:06:12,760 --> 00:06:13,625 But who? 93 00:06:14,240 --> 00:06:17,153 Are these faces he kneads the face of his soul? 94 00:06:18,840 --> 00:06:22,071 Fate flees from our question, she darts across Paris 95 00:06:22,520 --> 00:06:25,205 and we catch up with her on Rue Mouffetard. 96 00:06:25,320 --> 00:06:28,358 This is the time when Malingret, king of greengrocers, 97 00:06:28,480 --> 00:06:31,154 is coming cheerfully home from Les Halles. 98 00:06:31,680 --> 00:06:34,627 With the gorgeous Romaine and the disdainful Chicory, 99 00:06:34,720 --> 00:06:38,623 pretty strawberries and nice cherries, cherries here, cherries there! 100 00:06:38,760 --> 00:06:40,990 Oh, sorry. I just can't help it. 101 00:06:47,800 --> 00:06:50,622 Back up there, up under the roofs, 102 00:06:51,000 --> 00:06:54,004 with the cats of the old lady from the 6th floor. 103 00:06:57,800 --> 00:06:59,313 Let's listen to her. 104 00:07:03,200 --> 00:07:06,386 If I could feed you only with fresh air, 105 00:07:07,200 --> 00:07:09,043 everything would be fine. 106 00:07:12,000 --> 00:07:13,684 Bu! 2 liters of milk... 107 00:07:15,160 --> 00:07:16,696 That's 64 francs. 108 00:07:18,200 --> 00:07:21,090 And it'll be two weeks before I get my pension. 109 00:07:23,000 --> 00:07:25,401 I'll find these 64 francs for you lot. 110 00:07:25,960 --> 00:07:27,496 Just wait for a bit. 111 00:07:29,160 --> 00:07:30,309 Yes, yes... 112 00:07:32,400 --> 00:07:33,504 I know. 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,696 I'm hungry, too. 114 00:07:36,840 --> 00:07:38,877 But I won't eat if you don't. 115 00:07:39,240 --> 00:07:40,253 I promise. 116 00:07:43,160 --> 00:07:45,413 I'll get it for my hungry babes. 117 00:07:47,080 --> 00:07:48,844 I'll be back. Here I go. 118 00:07:49,240 --> 00:07:53,120 That's some funny times we live in, leek costs almost as much as asparagus. 119 00:07:53,240 --> 00:07:54,184 Honestly! 120 00:08:12,880 --> 00:08:15,235 Would you have something for my pets? 121 00:08:15,360 --> 00:08:17,033 Do your cats like salad? 122 00:08:22,320 --> 00:08:24,948 Would you have 64 francs to give? 123 00:08:26,120 --> 00:08:30,262 Sorry, Miss Perrier, but your bill has been adding up for a while now. 124 00:08:30,640 --> 00:08:31,778 Excuse me. 125 00:08:33,520 --> 00:08:34,419 Poor lady. 126 00:08:34,520 --> 00:08:37,729 That old crackpot and her cats. She's a pain in the neck. 127 00:08:37,840 --> 00:08:40,650 Ain't there anything more interesting than cats? 128 00:08:40,800 --> 00:08:42,655 Well? The plant livens up. 129 00:08:43,200 --> 00:08:47,205 As papers might say: funnily enough, it's always the same who go on strikes. 130 00:08:47,320 --> 00:08:48,765 It's funny indeed... 131 00:08:48,880 --> 00:08:51,258 You never see the board of directors 132 00:08:51,360 --> 00:08:53,010 go on a blotters strike 133 00:08:53,160 --> 00:08:56,039 and stop work to claim an increase in capital. 134 00:09:03,720 --> 00:09:05,927 Seems your blow-out is done for, Pops. 135 00:09:06,040 --> 00:09:08,839 - Looks like it. - That's some time to party! 136 00:09:08,960 --> 00:09:11,634 - What for? - His 25th wedding anniversary. 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,388 25 years? You're not easily put off, are you? 138 00:09:14,520 --> 00:09:16,705 The strike's going on because of him, 139 00:09:16,800 --> 00:09:19,462 since he knows how much his party's gonna cost! 140 00:09:21,240 --> 00:09:24,130 - Hermenault, your kid's at the gate. - Is he? 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,918 - Hi, Dad. - Hello, lad. 142 00:09:30,560 --> 00:09:31,368 Well? 143 00:09:31,480 --> 00:09:35,166 It's a dead-end, negotiations failed and the strike is going on. 144 00:09:35,280 --> 00:09:36,054 No... 145 00:09:36,320 --> 00:09:39,278 - It was due to stop this morning. - Well it's not. 146 00:09:39,560 --> 00:09:40,903 That's mean. 147 00:09:41,840 --> 00:09:44,263 What about the meal ordered a! Milou's? 148 00:09:44,400 --> 00:09:46,778 We'll have to tell him it won't do. 149 00:09:47,760 --> 00:09:49,216 Why the long face? 150 00:09:49,320 --> 00:09:52,028 I'm kinda mad. Especially when I think of... 151 00:09:52,160 --> 00:09:53,753 - What? - The gifts. 152 00:09:54,560 --> 00:09:57,518 Mum's been dreaming of a sewing machine for 7 years. 153 00:09:57,640 --> 00:09:59,472 We'll give it to her tomorrow. 154 00:09:59,600 --> 00:10:01,113 That's not the same. 155 00:10:01,680 --> 00:10:04,479 - I'll go and cancel, then? - That's it. 156 00:10:04,600 --> 00:10:07,206 - And I'll tell the others. - All right. 157 00:10:08,080 --> 00:10:09,115 Bye, Dad. 158 00:10:09,200 --> 00:10:10,338 Bye, lad. 159 00:10:13,600 --> 00:10:16,149 Hey Dauber, you're not on strike are ya? 160 00:10:18,520 --> 00:10:20,636 Lambollé, followed by his master, 161 00:10:20,760 --> 00:10:22,945 is going to get hooked by fishes. 162 00:10:27,440 --> 00:10:29,340 Do you mind? That's my job. 163 00:10:32,760 --> 00:10:33,773 I'm sorry. 164 00:10:46,320 --> 00:10:49,745 Hold it tight, you squint-eyed! Can't you see I'm gonna fall? 165 00:10:49,880 --> 00:10:51,109 B... B? 166 00:10:51,920 --> 00:10:54,275 That'd be old Brépian who passed away. 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,585 Eighty-eight is not that old... 168 00:10:57,320 --> 00:10:58,742 It's the midwife! 169 00:10:59,040 --> 00:11:00,963 Well, that makes things even. 170 00:11:01,080 --> 00:11:03,492 One has lived, the other is going to. 171 00:11:04,240 --> 00:11:06,425 Neither suspects what awaits them. 172 00:11:07,600 --> 00:11:09,193 Bu! here, we have hope. 173 00:11:09,320 --> 00:11:12,073 We have hope in all languages, O University! 174 00:11:12,200 --> 00:11:13,645 We hope in English, 175 00:11:13,760 --> 00:11:14,636 Swedish, 176 00:11:14,760 --> 00:11:15,693 Spanish, 177 00:11:16,120 --> 00:11:17,167 Armenian, 178 00:11:17,520 --> 00:11:18,396 Chinese, 179 00:11:18,840 --> 00:11:20,592 German, and Japanese. 180 00:11:20,880 --> 00:11:22,359 Here, we fraternize. 181 00:11:22,480 --> 00:11:24,721 Here, the universe does not cringe. 182 00:11:24,840 --> 00:11:27,525 And man proves that he's made to live in society. 183 00:11:27,640 --> 00:11:29,017 We weren't so sure. 184 00:11:32,160 --> 00:11:34,242 It's your turn, Georges Forestier! 185 00:11:34,360 --> 00:11:37,250 George Forestier, temporary intern at the Hôtel-Dieu. 186 00:11:37,360 --> 00:11:39,840 A brilliant subject, subject to shyness 187 00:11:39,960 --> 00:11:41,849 He can lose it over anything. 188 00:11:41,960 --> 00:11:45,772 He has already missed three times the infamous entrance examination. 189 00:11:45,880 --> 00:11:49,282 Today is his last chance, no wonder he's so stressed out. 190 00:11:49,600 --> 00:11:51,568 He wants to get there so much. 191 00:11:51,920 --> 00:11:52,876 Get there. 192 00:11:53,320 --> 00:11:56,824 He got here in a station like this, on a day like this. 193 00:11:57,200 --> 00:11:58,622 Georges Forestier. 194 00:12:05,120 --> 00:12:07,703 Nice girl! No wonder Fate noticed her. 195 00:12:09,040 --> 00:12:11,077 First glimpse of Paris for... 196 00:12:12,080 --> 00:12:13,218 Denise Lambert. 197 00:12:13,320 --> 00:12:15,675 Denise Lambert, 20 years and 6 days old. 198 00:12:15,800 --> 00:12:18,815 Fresh from her province, unconscious and graceful, 199 00:12:18,920 --> 00:12:22,038 with her pretty face and bagfuls of smiles. 200 00:12:22,400 --> 00:12:25,233 And a headful of little preconceived ideas. 201 00:12:25,720 --> 00:12:27,131 Denise is coming. 202 00:12:28,000 --> 00:12:28,808 Taxi! 203 00:12:29,600 --> 00:12:31,113 She'll get over it. 204 00:12:35,520 --> 00:12:38,945 Please try me lady, I haven't had a single customer yet. 205 00:12:41,160 --> 00:12:43,151 But this is my friend Denise! 206 00:12:43,280 --> 00:12:44,486 You know me? 207 00:12:44,880 --> 00:12:46,530 Everybody knows you! 208 00:12:46,760 --> 00:12:48,205 Give me your stuff. 209 00:12:53,520 --> 00:12:54,362 Gosh! 210 00:12:55,040 --> 00:12:57,145 Where are we going, Miss Denise? 211 00:12:58,080 --> 00:12:59,866 13, quai de la Tournelle. 212 00:13:00,280 --> 00:13:01,657 Go, Kazoo! 213 00:13:12,800 --> 00:13:14,484 Nice horse you have there. 214 00:13:14,600 --> 00:13:16,671 You bet! He's a race horse. 215 00:13:17,080 --> 00:13:21,199 Baron de Rothschild gave it to me because he had frostbites. 216 00:13:21,480 --> 00:13:22,436 The baron? 217 00:13:22,720 --> 00:13:24,768 No, Kazoo. So he gave it to me. 218 00:13:25,080 --> 00:13:26,479 That's wonderful. 219 00:13:26,600 --> 00:13:29,206 This kind of things only happen in Paris. 220 00:13:29,480 --> 00:13:30,470 Certainly. 221 00:13:52,240 --> 00:13:53,480 Here we are. 222 00:13:53,680 --> 00:13:55,512 13. A lucky number! 223 00:13:56,040 --> 00:13:59,305 - What do I owe you? - For you, 120 francs, Miss Denise. 224 00:13:59,680 --> 00:14:01,603 Miss, listen to me! 225 00:14:01,720 --> 00:14:03,222 Don't mind him Miss, 226 00:14:03,320 --> 00:14:04,594 he's a nutcase. 227 00:14:05,080 --> 00:14:07,333 - Pardon? - He's struck in the head. 228 00:14:07,440 --> 00:14:09,033 Different strokes, eh? 229 00:14:10,280 --> 00:14:12,817 - Everyone's happy in Paris! - Oh yes! 230 00:14:25,400 --> 00:14:28,665 You're late, Mr. Georges Forestier, you're late! 231 00:14:29,040 --> 00:14:31,816 I took the wrong subway. My head has left me. 232 00:14:32,800 --> 00:14:35,963 Hey, do you think acute leukemia can come up at the exam? 233 00:14:36,120 --> 00:14:37,793 - What? - Acute leukemia. 234 00:14:37,880 --> 00:14:39,359 I didn't look into it. 235 00:14:39,480 --> 00:14:42,108 - If it ever comes up... - Don't stress it. 236 00:14:42,240 --> 00:14:44,356 Can you stand in for me tonight? 237 00:14:44,480 --> 00:14:47,381 - There's a reception I have to go to. - Tonight? 238 00:14:47,480 --> 00:14:50,040 What, aren't you 100% intern from tonight on? 239 00:14:50,160 --> 00:14:52,037 - You think so? - You dolt. 240 00:14:52,400 --> 00:14:53,390 All right. 241 00:15:09,600 --> 00:15:10,795 Good grief! 242 00:15:13,760 --> 00:15:14,966 Good grief! 243 00:15:22,120 --> 00:15:23,042 Officer! 244 00:15:23,800 --> 00:15:24,631 Officer! 245 00:15:24,720 --> 00:15:27,223 - What's going on? - Here, in the water... 246 00:15:27,360 --> 00:15:28,748 There's a cor... 247 00:15:29,600 --> 00:15:30,635 Hurry UP! 248 00:15:31,160 --> 00:15:33,470 Something's in the water! Damn! 249 00:15:33,600 --> 00:15:34,874 Look at this! 250 00:15:34,960 --> 00:15:38,442 - What are you on about? - That's unbelievable! I never... 251 00:15:38,600 --> 00:15:40,432 Here, in the water. Look! 252 00:15:40,920 --> 00:15:43,423 There's a co... A corpse floating by. 253 00:15:43,560 --> 00:15:46,712 Indeed, there are some strange passers-by in Paris. 254 00:16:07,040 --> 00:16:09,020 Don't you like my lettuce, cutie? 255 00:16:09,160 --> 00:16:11,731 How come it's 20 bucks more than elsewhere? 256 00:16:11,840 --> 00:16:13,979 Before bitching, just look at the quality of that stuff. 257 00:16:14,120 --> 00:16:16,327 - Not counting the bonus. - What bonus? 258 00:16:16,440 --> 00:16:18,306 - How about this? - Stuff it! 259 00:16:18,400 --> 00:16:20,448 Maybe you'd want roses for that price? 260 00:16:20,600 --> 00:16:22,648 My slate? - And my potatoes? - Coming! 261 00:16:22,760 --> 00:16:24,103 I dunno where it is. 262 00:16:24,240 --> 00:16:25,878 - Was that 5 kilos? - Yes. 263 00:16:25,960 --> 00:16:28,463 So you took it? And what about school? 264 00:16:29,200 --> 00:16:30,554 You'll be late again. 265 00:16:30,680 --> 00:16:32,512 Ach, kids and business... 266 00:16:32,640 --> 00:16:35,632 - Get out of here, poison! - I'm taking my bag! 267 00:16:35,760 --> 00:16:37,842 That's not its place. Skedaddle! 268 00:16:39,560 --> 00:16:41,449 Always getting in the way! 269 00:16:41,560 --> 00:16:45,281 And don't bother coming back if you get the same marks as last time. 270 00:16:45,400 --> 00:16:46,287 Got it? 271 00:16:47,720 --> 00:16:50,132 - Poor thing. - It's the awkward age. 272 00:16:52,480 --> 00:16:54,084 Colette! Wait a sec. 273 00:16:56,560 --> 00:16:59,131 On your way back, buy me 2 liters of milk. 274 00:16:59,280 --> 00:17:00,099 Yes mom. 275 00:17:00,200 --> 00:17:02,953 - Here's 64 francs, don't lose it. - Yes mom. 276 00:17:03,080 --> 00:17:05,856 Let's just help this poor old Miss Perrier. 277 00:17:05,960 --> 00:17:07,815 Sure, they're only cats... 278 00:17:08,440 --> 00:17:11,569 but men have no heart, they just don'! understand. 279 00:17:22,640 --> 00:17:25,075 Sir! Back off, no one's going there. 280 00:17:26,360 --> 00:17:27,942 - Hello. - Inspector. 281 00:17:37,080 --> 00:17:39,765 - I'm the one who found her. - Enough. 282 00:17:40,680 --> 00:17:43,513 - Stay away! - Seems like it's the same guy. 283 00:17:44,480 --> 00:17:47,950 That's the third one we find with a slit throat this year. 284 00:17:51,120 --> 00:17:52,918 Back off, please! Back! 285 00:17:55,400 --> 00:17:56,731 Who is Mathias? 286 00:17:59,160 --> 00:18:01,026 Shall Hake off my blouse? 287 00:18:02,280 --> 00:18:05,147 No, no... Just show your shoulders. 288 00:18:05,640 --> 00:18:06,937 Who is Mathias? 289 00:18:07,040 --> 00:18:10,761 Maybe these girls could tell us, those who used to mock his clumsiness. 290 00:18:10,880 --> 00:18:12,325 or his social inability. 291 00:18:12,440 --> 00:18:15,922 She might have told us, the one who was found with her throat slit. 292 00:18:16,040 --> 00:18:16,791 Pose. 293 00:18:39,800 --> 00:18:41,256 - Leave. - What? 294 00:18:41,960 --> 00:18:43,815 I won't work anymore today. 295 00:18:57,000 --> 00:18:57,876 Thanks. 296 00:19:02,280 --> 00:19:05,352 - Shall I come back tomorrow? - No. I'll call you. 297 00:19:05,600 --> 00:19:06,408 Bye. 298 00:19:15,600 --> 00:19:17,182 Now Mathias is alone. 299 00:19:17,320 --> 00:19:20,756 Alone in his night. Alone with his demons and delusions. 300 00:19:57,600 --> 00:19:59,819 The strike... of course, the strike! 301 00:20:00,120 --> 00:20:02,669 Still, we're missing out on a nice party. 302 00:20:02,800 --> 00:20:04,802 We don't have fun that often. 303 00:20:04,920 --> 00:20:06,934 And now the gifts are a no-go. 304 00:20:07,240 --> 00:20:09,379 We've been waiting for two years! 305 00:20:09,480 --> 00:20:11,676 The silver wedding is screwed up. 306 00:20:11,800 --> 00:20:13,564 It wasn't worth saving up. 307 00:20:23,120 --> 00:20:24,997 Here's Eugène, hello! 308 00:20:26,240 --> 00:20:27,457 - Hello. - Hi. 309 00:20:27,600 --> 00:20:30,501 - Look, we're all going at it. - Come and take a whiff. 310 00:20:30,600 --> 00:20:32,796 You're gonna eat some damn good meat pie. 311 00:20:32,920 --> 00:20:35,628 - You can throw it in the canal. - What's up? 312 00:20:35,760 --> 00:20:38,809 The strike's not over. They have to stay there. 313 00:20:39,480 --> 00:20:40,402 Serious? 314 00:20:40,840 --> 00:20:42,911 What are we doing with all this? 315 00:20:43,040 --> 00:20:44,451 Lobsters spoil fast. 316 00:20:44,720 --> 00:20:46,597 We'll have to pay for it. 317 00:20:46,720 --> 00:20:47,551 No... 318 00:20:48,200 --> 00:20:49,873 That'd be such a waste. 319 00:20:51,200 --> 00:20:52,736 Wait, I have an idea. 320 00:20:53,000 --> 00:20:54,764 We can still fix this up. 321 00:20:54,880 --> 00:20:57,167 Look... Here's what we're gonna do. 322 00:20:57,640 --> 00:20:59,722 Say what you want but when you see this, 323 00:20:59,840 --> 00:21:02,673 you realize how much you wasted time in the country. 324 00:21:02,800 --> 00:21:04,473 - Darn... - What is it? 325 00:21:04,880 --> 00:21:06,575 My tights got a run in. 326 00:21:06,680 --> 00:21:08,353 And that's my last pair. 327 00:21:08,480 --> 00:21:11,381 Choose a pair in my case, I've got every color! 328 00:21:11,680 --> 00:21:13,603 Did you save up or what? 329 00:21:14,120 --> 00:21:16,930 I've sold enough of it to get discounts. 330 00:21:19,120 --> 00:21:20,622 In the rig ht corner. 331 00:21:21,680 --> 00:21:24,661 That's some surprise, I thought you were 800km away! 332 00:21:24,760 --> 00:21:26,376 I made my mind in one day. 333 00:21:26,520 --> 00:21:29,126 - I left everything. - And your parents? 334 00:21:31,000 --> 00:21:32,377 I left a note. 335 00:21:33,320 --> 00:21:35,288 I think they got it by now. 336 00:21:35,400 --> 00:21:37,084 What are you going to do? 337 00:21:37,200 --> 00:21:38,998 Paris isn't Saint-Raphaël. 338 00:21:39,560 --> 00:21:43,292 I'm not worried about work. Paris is made for window dressers. 339 00:21:44,400 --> 00:21:46,402 Some important people told me. 340 00:21:46,520 --> 00:21:49,387 They must have meant it as they gave me their address 341 00:21:49,520 --> 00:21:51,443 and letters of recommendation. 342 00:21:51,560 --> 00:21:53,460 And I've got other letters. 343 00:21:54,440 --> 00:21:56,511 Nothing to do with business. 344 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 I know who from. 345 00:21:58,800 --> 00:21:59,710 You know? 346 00:21:59,800 --> 00:22:01,632 Oh no, that's impossible. 347 00:22:01,920 --> 00:22:04,173 - These are from Armand. - Armand? 348 00:22:04,480 --> 00:22:07,927 - The one who's studying An. - That's not him. 349 00:22:09,840 --> 00:22:11,638 You're going to wear this? 350 00:22:12,040 --> 00:22:12,848 Yes. 351 00:22:14,000 --> 00:22:16,207 You know, Armand really cares about you. 352 00:22:16,320 --> 00:22:17,446 Yeah, he's nice. 353 00:22:17,560 --> 00:22:19,267 What about you? Got someone? 354 00:22:19,400 --> 00:22:20,310 Georges. 355 00:22:20,600 --> 00:22:21,783 Still Georges. 356 00:22:22,320 --> 00:22:23,640 He's a good man. 357 00:22:23,920 --> 00:22:26,116 - Did he make it yet? - Make it? 358 00:22:26,400 --> 00:22:29,131 - Yeah, you told me... - Well, he hasn't made it. 359 00:22:29,280 --> 00:22:31,430 You know he's studying at the hospital? 360 00:22:31,520 --> 00:22:33,579 He went three times through the exams. 361 00:22:33,720 --> 00:22:35,438 It's his last chance today. 362 00:22:35,560 --> 00:22:38,871 - Oh, he's going to pass... - Of course he's going to pass! 363 00:22:39,000 --> 00:22:40,377 Don't you question it. 364 00:22:40,480 --> 00:22:42,414 I'm not! Why are you upset? 365 00:22:42,720 --> 00:22:44,017 I'm not upset... 366 00:22:44,800 --> 00:22:47,565 It's such a shame, for such a good man like him. 367 00:22:47,680 --> 00:22:50,684 He fails every single year, and no one knows why. 368 00:22:51,200 --> 00:22:53,578 - Must be the nerves. - I don't know. 369 00:22:54,280 --> 00:22:56,851 Today's his last chance, he has to pass. 370 00:22:56,960 --> 00:22:58,940 Is internship that important? 371 00:22:59,280 --> 00:23:02,932 It's the starting point of great doctor and surgeon careers. 372 00:23:04,000 --> 00:23:08,119 - If he fails today, it'll be awful. - Damn, you sure don't have it easy. 373 00:23:08,800 --> 00:23:12,191 I had lots of occasions to live the life, as you say. 374 00:23:12,640 --> 00:23:15,291 But my life with Georges is exciting in its own way. 375 00:23:15,440 --> 00:23:16,953 Of course, you love him. 376 00:23:17,080 --> 00:23:19,082 That's it. You summed it up perfectly, 377 00:23:19,200 --> 00:23:21,100 using a word you know nothing about. 378 00:23:21,200 --> 00:23:22,440 - Me? - Yes, you! 379 00:23:22,560 --> 00:23:24,881 - I don't know what love is? - Not yet. 380 00:23:25,000 --> 00:23:27,264 If you read the letters in my case... 381 00:23:27,400 --> 00:23:28,902 This isn't important. 382 00:23:29,000 --> 00:23:32,538 What matters is that tonight Georges Forestier will be a doctor. 383 00:23:32,880 --> 00:23:35,838 Fever, it depends, sometimes I have it sometimes I don't. 384 00:23:35,920 --> 00:23:37,968 It hurts the more on my left side, 385 00:23:38,120 --> 00:23:40,305 and it goes down in my leg when I'm tired. 386 00:23:40,400 --> 00:23:44,906 Here is a patient who illustrates what I said about hypochondrium tumors. 387 00:23:45,040 --> 00:23:48,419 And when it comes to pissing, let me tell you that's something. 388 00:23:48,520 --> 00:23:51,592 Some days I don't even dare to cuz it burns so much. 389 00:23:51,720 --> 00:23:53,074 That's no! funny. 390 00:23:53,200 --> 00:23:56,625 In all likelihood, there is a renal mass on the left. 391 00:23:57,520 --> 00:24:00,262 Let's say this actually is an enlarged kidney. 392 00:24:00,360 --> 00:24:01,646 What do you do? 393 00:24:02,080 --> 00:24:04,640 A phenol... sulfonphthalein... 394 00:24:05,840 --> 00:24:07,353 - And... - Just begin 395 00:24:07,480 --> 00:24:09,710 by checking azotemia and constants. 396 00:24:10,000 --> 00:24:12,173 Anyway, you'll do the checkup later, 397 00:24:12,280 --> 00:24:15,534 then order an operation if needed and make a prognosis. 398 00:24:16,720 --> 00:24:17,733 What else? 399 00:24:19,360 --> 00:24:22,000 - To make a diagnosis? - A cytoscopy. 400 00:24:22,600 --> 00:24:25,968 The doctor from my insurance told me it had to do with cystic! 401 00:24:26,400 --> 00:24:28,004 Of course you know it! 402 00:24:28,840 --> 00:24:31,411 Don't forget you'll be an intern by tonight. 403 00:24:31,560 --> 00:24:33,016 The 36 is ready, 404 00:24:33,120 --> 00:24:35,327 we removed his bandage. - I'm coming. 405 00:24:35,440 --> 00:24:37,260 - Can I? - Yes, go on. 406 00:24:39,880 --> 00:24:43,282 By the way, I have to go myself. Evrard, take care of it. 407 00:24:43,400 --> 00:24:45,061 Goodbye, and don't worry. 408 00:24:52,520 --> 00:24:54,864 - Sir? - What's up with Forestier? 409 00:24:54,960 --> 00:24:56,724 It's the exam, of course. 410 00:24:57,200 --> 00:25:01,194 He's been waiting to be called for three months, in vain. 411 00:25:01,320 --> 00:25:04,620 - He's stressed out. - He'll pass today, it's the last day. 412 00:25:04,720 --> 00:25:07,473 It's the 4th and last time, if he fails he's done. 413 00:25:07,600 --> 00:25:10,604 That'd be a shame. This boy is extremely skilled. 414 00:25:10,720 --> 00:25:13,906 He was a great help for that hysterectomy yesterday. 415 00:25:19,200 --> 00:25:20,156 Compress. 416 00:25:29,040 --> 00:25:29,996 Do the bandage. 417 00:25:30,120 --> 00:25:32,805 Forestier, I want to keep you here, you know. 418 00:25:32,920 --> 00:25:36,072 Yeah, I've been there before, it was a nightmare. 419 00:25:36,200 --> 00:25:39,636 But no more of that this afternoon. Only energy and calm. 420 00:25:39,760 --> 00:25:40,955 I'll be there. 421 00:25:41,080 --> 00:25:42,377 Thank you, Sir. 422 00:25:45,760 --> 00:25:48,161 - Did you win already or what? - You think so? 423 00:25:48,280 --> 00:25:50,009 Please don't start again. 424 00:25:50,120 --> 00:25:52,623 Or forget about being a doctor and get yourself cured. 425 00:25:52,760 --> 00:25:54,603 You're bordering on craziness. 426 00:25:54,720 --> 00:25:57,519 Where would you be now if you hadn't been nominated? 427 00:25:57,640 --> 00:26:01,133 - Treating rheumatism in some suburb? - It's not about me, but you're right. 428 00:26:01,240 --> 00:26:03,299 But this time Berthelin's on your side. 429 00:26:03,440 --> 00:26:05,022 If you mess up, rely on him. 430 00:26:05,120 --> 00:26:07,612 - Lumbar puncture for 37, Sir. - Coming. Cheer up! 431 00:26:08,080 --> 00:26:09,753 What about your studies? 432 00:26:09,880 --> 00:26:12,497 I'll graduate in Eastern Languages this year. 433 00:26:12,600 --> 00:26:15,763 How typical of you! What use will it be to speak Chinese? 434 00:26:16,320 --> 00:26:18,857 - I have to make a call. - The letters? 435 00:26:19,360 --> 00:26:21,795 - Yes, the letters. - I expect you tonight. 436 00:26:21,920 --> 00:26:24,912 - What about tonight? - We're celebrating Georges' success. 437 00:26:25,040 --> 00:26:28,544 - You're really sure of that? - Go and make your call, silly. 438 00:26:29,200 --> 00:26:30,531 Here's my boss. 439 00:26:30,920 --> 00:26:33,548 - Your boss? - I pose for fashion photos. 440 00:26:34,400 --> 00:26:35,629 Is that a job? 441 00:26:35,720 --> 00:26:38,269 And a well-paid one: 3,000 F a shooting. 442 00:26:38,400 --> 00:26:41,631 Unfortunately, it's not everyday. But it comes in handy. 443 00:26:43,000 --> 00:26:45,173 Forget it, this is my round. 444 00:26:46,240 --> 00:26:49,631 Don't pay for a hotel, you'll sleep at my flat. See you! 445 00:26:53,920 --> 00:26:56,548 See this chick? She caught Powells' eye. 446 00:26:56,920 --> 00:26:59,423 Does Powells from New York ring a bell? 447 00:27:00,960 --> 00:27:03,873 Do you know what they're giving to this chick? 448 00:27:04,240 --> 00:27:05,310 That's me! 449 00:27:05,440 --> 00:27:07,886 That's the photo I shot in Versailles. 450 00:27:08,320 --> 00:27:10,322 Guess what Powells offers you? 451 00:27:10,440 --> 00:27:12,852 500$ a week, 2 years contract. 452 00:27:15,080 --> 00:27:17,105 Is it Mr. Maximilien's? 453 00:27:22,280 --> 00:27:23,884 I have no appointment. 454 00:27:25,000 --> 00:27:27,606 Don't wake him up, I'll call back later. 455 00:27:34,480 --> 00:27:36,460 Who was this girl at the café? 456 00:27:36,760 --> 00:27:39,149 A girl from back home. We were raised together. 457 00:27:39,280 --> 00:27:41,260 - Yeah? - She arrived this morning. 458 00:27:41,400 --> 00:27:44,131 - Does she like it here? - It's all fun and games. 459 00:27:44,240 --> 00:27:46,800 You should hear her about Paris, it's madness! 460 00:27:46,920 --> 00:27:48,638 She's right, Paris is nice. 461 00:27:49,320 --> 00:27:52,585 - What's wrong with you, blockhead? - Shut up, asshole! 462 00:27:55,720 --> 00:27:56,630 Quiet! 463 00:27:56,760 --> 00:27:58,956 I muted this scene out of respect for you. 464 00:27:59,080 --> 00:28:01,549 You should hear them, it's an all-out logorrhea: 465 00:28:01,640 --> 00:28:04,553 “Son of this“, "son of that", "go this yourself“... Anyway. 466 00:28:04,680 --> 00:28:05,715 "You"- Enough. 467 00:28:05,840 --> 00:28:07,990 They can't watch their language, 468 00:28:08,120 --> 00:28:10,794 can'! keep what's on their minds for themselves, 469 00:28:10,920 --> 00:28:12,922 while meters are counting time 470 00:28:13,040 --> 00:28:16,396 and people swear without counting, but the customer is paying. 471 00:28:16,520 --> 00:28:19,148 In the end, this is neither big nor small deal, 472 00:28:19,240 --> 00:28:20,753 that's just the job. 473 00:28:25,840 --> 00:28:28,787 The world is for some people like a crowded desert, 474 00:28:28,880 --> 00:28:31,793 and the old lady from the 6th floor gained nothing 475 00:28:31,920 --> 00:28:34,776 from all the walking she did since this morning. 476 00:28:41,080 --> 00:28:43,617 64 francs, Sir! I need 64 francs. 477 00:28:48,440 --> 00:28:51,626 I'm sorry Miss, bu! I've only got 1000 notes. Sorry. 478 00:28:52,120 --> 00:28:53,167 Excuse me. 479 00:29:00,440 --> 00:29:04,877 Would you have 64 francs to give? It's for my cats. 480 00:29:05,360 --> 00:29:08,113 Cats? While there are kids who have nothing? 481 00:29:08,320 --> 00:29:10,607 I don't have kids, Madam. I have cats. 482 00:29:10,720 --> 00:29:12,961 Well, come back when you have kids. 483 00:29:13,080 --> 00:29:14,593 I don't care about cats. 484 00:29:14,720 --> 00:29:15,744 Excuse me. 485 00:29:16,040 --> 00:29:17,678 "When you have kids"! 486 00:29:18,200 --> 00:29:20,544 At 71 years old! It's about time. 487 00:29:24,000 --> 00:29:27,334 In Paris, as old as its streets, Denise is strolling around. 488 00:29:27,440 --> 00:29:29,260 Is she looking for the past? 489 00:29:29,360 --> 00:29:31,192 Old houses, old monuments. 490 00:29:40,320 --> 00:29:43,005 "Mrs. de Balthazar, chiromancy, cartomancy... " 491 00:29:43,120 --> 00:29:45,794 No, not the past, she's looking for the future! 492 00:29:46,440 --> 00:29:49,102 Well, my child, what the Tarots just said 493 00:29:49,240 --> 00:29:53,416 is completely confirmed by what I'm reading in your palm. 494 00:29:53,960 --> 00:29:56,600 That is, for you, and soon, 495 00:29:57,480 --> 00:30:00,006 love, wealth, 496 00:30:00,640 --> 00:30:01,698 and fame. 497 00:30:02,800 --> 00:30:06,009 This is one of the most incredible hands I ever saw. 498 00:30:06,520 --> 00:30:08,409 Love, wealth and fame? 499 00:30:10,400 --> 00:30:12,858 The greatest love a woman can get. 500 00:30:13,960 --> 00:30:17,294 And you'll be rich... Most likely a very wealthy man. 501 00:30:18,600 --> 00:30:20,557 And you're going to meet fame. 502 00:30:21,360 --> 00:30:23,613 You'll be famous, well remembered. 503 00:30:24,480 --> 00:30:25,402 Does... 504 00:30:26,600 --> 00:30:27,829 Does love... 505 00:30:28,880 --> 00:30:31,247 come from the person I'm thinking of? 506 00:30:31,720 --> 00:30:34,655 For this, child, I need to consult the crystal. 507 00:30:34,760 --> 00:30:37,286 But I have a lot of appointments today. 508 00:30:37,440 --> 00:30:40,307 Please, Madam. I'll pay the price you want. 509 00:30:40,560 --> 00:30:41,550 Very well. 510 00:30:49,080 --> 00:30:51,071 Rest your hands on the ball. 511 00:30:51,560 --> 00:30:52,504 No, here. 512 00:30:53,960 --> 00:30:55,371 Stay focused. 513 00:30:59,600 --> 00:31:00,817 How strange! 514 00:31:01,680 --> 00:31:04,251 This sudden fortune is overwhelming. 515 00:31:05,320 --> 00:31:07,618 Do you have some heritage coming? 516 00:31:08,480 --> 00:31:11,541 A very wealthy relative, very old, sick? 517 00:31:11,680 --> 00:31:12,511 No. 518 00:31:12,920 --> 00:31:14,957 Where does this money come from? 519 00:31:15,080 --> 00:31:17,868 - Do you have a lottery ticket? - No, Madam. 520 00:31:18,360 --> 00:31:20,510 Well, you have to buy one, today. 521 00:31:20,600 --> 00:31:23,331 One which ends with a 7. That's essential. 522 00:31:24,080 --> 00:31:28,267 And the fame I was telling you about is linked to this sudden wealth. 523 00:31:28,680 --> 00:31:30,535 Although in an unclear way. 524 00:31:30,840 --> 00:31:33,036 But I see your face is the papers. 525 00:31:33,480 --> 00:31:36,245 You'll be held up as some sort of example. 526 00:31:37,240 --> 00:31:38,310 And love? 527 00:31:39,520 --> 00:31:42,660 If you want me to tell you if that's the one you think, 528 00:31:42,800 --> 00:31:45,724 I need something which belongs to this person. 529 00:31:45,840 --> 00:31:48,832 - Or something he has written. - I have letters. 530 00:32:08,640 --> 00:32:11,849 I'm relying on graphology, which is an exact science. 531 00:32:13,960 --> 00:32:18,113 I must tell you I was a window dresser in a great hotel in Saint-Raphaël. 532 00:32:18,360 --> 00:32:21,421 There was a lot of people and some customers were... 533 00:32:21,560 --> 00:32:23,449 Well, were very nice to me. 534 00:32:24,480 --> 00:32:25,879 He's one of them. 535 00:32:26,000 --> 00:32:29,937 He started to send passionate letters more and more often. 536 00:32:30,480 --> 00:32:32,551 At first I didn't remember him, 537 00:32:32,640 --> 00:32:35,371 then he mentioned a conversation we had. 538 00:32:35,760 --> 00:32:38,934 I think he's a tall, dark-haired, very handsome guy. 539 00:32:39,440 --> 00:32:42,637 We've been writing to each others for almost a year. 540 00:32:43,160 --> 00:32:45,276 This man is obviously sincere. 541 00:32:45,600 --> 00:32:49,025 He will most likely be the love of your life. 542 00:32:50,200 --> 00:32:52,248 Did he tell you what his job is? 543 00:32:52,360 --> 00:32:53,634 Not an artist? 544 00:32:54,320 --> 00:32:56,322 No, more like a manufacturer. 545 00:32:56,440 --> 00:32:58,465 You must be careful about artists. 546 00:32:58,600 --> 00:33:00,375 I see one who is harmful. 547 00:33:01,320 --> 00:33:03,687 You must fear two things: 548 00:33:03,800 --> 00:33:06,064 artists and knives. 549 00:33:12,720 --> 00:33:14,973 So, when will my scissors be ready? 550 00:33:15,120 --> 00:33:17,726 Never, they broke when I sharpened them. 551 00:33:18,200 --> 00:33:20,339 You funny guy! There they are. 552 00:33:23,200 --> 00:33:24,508 How much is it? 553 00:33:24,840 --> 00:33:26,501 50 bucks and a kiss. 554 00:33:27,640 --> 00:33:30,678 Here's your money, for the kiss you can dream on. 555 00:33:31,360 --> 00:33:32,589 Women, eh? 556 00:33:35,000 --> 00:33:37,037 Price's the same for you, Sir. 557 00:33:43,600 --> 00:33:45,261 What, is that too much? 558 00:33:47,960 --> 00:33:48,609 No. 559 00:33:49,640 --> 00:33:52,325 The knife-grinder is honing his wheel too. 560 00:33:52,600 --> 00:33:54,785 His job is like a child's game. 561 00:33:55,440 --> 00:33:58,887 And being a schoolgirl is a quite boring and ungrateful job 562 00:33:59,040 --> 00:34:00,804 when your grades are bad. 563 00:34:10,080 --> 00:34:12,299 Her report card is full of zeros, 564 00:34:12,400 --> 00:34:15,244 might as well rip it off since it amounts to nothing. 565 00:34:15,400 --> 00:34:17,664 But Father Malingret has good eyes, 566 00:34:17,760 --> 00:34:20,741 and if he ever eyeballs you with his good eyes... 567 00:34:20,880 --> 00:34:24,111 "If you get the same marks as last week don't bother coming back. " 568 00:34:24,200 --> 00:34:26,032 What is she supposed to do? 569 00:34:26,160 --> 00:34:27,878 She just won't go home. 570 00:34:35,400 --> 00:34:36,652 Hey, skittle head! 571 00:34:36,760 --> 00:34:39,548 - You don't say hello anymore? - Hi, Pirate. 572 00:34:39,680 --> 00:34:42,820 - That's one hell of a face! - I've had bad grades. 573 00:34:42,960 --> 00:34:45,804 - Who gives a crap? - I'm gonna be beaten up. 574 00:34:46,600 --> 00:34:51,106 And my parents said I wasn't to go home if I had another zero. 575 00:34:51,240 --> 00:34:54,153 Well don't! Since they agree, don't sweat it. 576 00:34:54,280 --> 00:34:56,669 - I don't have another home. - Dumbass! 577 00:34:56,800 --> 00:35:00,202 Come live with me, my dad's away and I can do whatever I want. 578 00:35:00,320 --> 00:35:02,402 Don't go home, that'll teach 'em. 579 00:35:03,200 --> 00:35:04,133 Come on! 580 00:35:10,560 --> 00:35:12,335 Let's fix some grub first. 581 00:35:14,440 --> 00:35:16,169 I make the best snacks. 582 00:35:18,600 --> 00:35:21,092 If they ask, just say you were invited. 583 00:35:22,520 --> 00:35:23,487 Sit down. 584 00:35:25,200 --> 00:35:28,283 Here, kid, have some red stuff. It kills the blues. 585 00:35:31,120 --> 00:35:32,872 I never drink plain wine. 586 00:35:32,960 --> 00:35:35,941 That's why you're down. Come on, drink this down. 587 00:35:41,440 --> 00:35:44,273 - What are you doing this afternoon? - Dunno. 588 00:35:45,480 --> 00:35:47,551 - You'll come with me. - Where? 589 00:35:47,680 --> 00:35:48,852 In Australia. 590 00:35:48,960 --> 00:35:51,839 - Where's that? - Don't worry, I know the way. 591 00:35:52,160 --> 00:35:55,118 - Got some geography book in there? - Yes, here. 592 00:36:02,720 --> 00:36:04,165 Here's Australia. 593 00:36:04,920 --> 00:36:07,343 - It's not far. - Of course it's not! 594 00:36:08,600 --> 00:36:11,752 - There are snakes there. - They won't mess with me. 595 00:36:12,080 --> 00:36:14,572 - Know my name, don't you? - Yes, Pirate. 596 00:36:14,680 --> 00:36:15,385 See? 597 00:36:15,480 --> 00:36:16,595 Australia! 598 00:36:16,720 --> 00:36:20,679 That's quite tempting for a little girl who never left her neighborhood. 599 00:36:20,800 --> 00:36:23,485 But isn't adventure everywhere in Paris? 600 00:36:23,840 --> 00:36:27,799 These passersby would tell you it sometimes looks like pretty girls. 601 00:36:29,560 --> 00:36:30,914 Everyone, pose! 602 00:36:32,480 --> 00:36:33,572 Hold it. 603 00:36:35,800 --> 00:36:36,813 Watch out! 604 00:36:38,320 --> 00:36:40,937 One, two, three! All right. 605 00:36:42,240 --> 00:36:45,585 Mrs Elbey, get it ready, I'm having a break with Marie-Thérése. 606 00:36:45,720 --> 00:36:47,961 - Yes, Sir. - Tell them to change clothes. 607 00:36:48,080 --> 00:36:49,662 - Are you ready? - Yes. 608 00:36:49,760 --> 00:36:51,580 Right. Just a second, please. 609 00:36:51,880 --> 00:36:54,269 - Highlight the bracelet. - Count on me. 610 00:36:54,400 --> 00:36:55,674 Wait a second... 611 00:36:56,080 --> 00:36:58,276 - Come on, come on. - Here. Thanks. 612 00:36:58,400 --> 00:37:00,300 Did you think about America? 613 00:37:00,640 --> 00:37:03,109 500$ a week, that's big money you know. 614 00:37:03,240 --> 00:37:05,425 Not mentioning all possibilities. 615 00:37:06,360 --> 00:37:07,987 I'm definitely going. 616 00:37:08,280 --> 00:37:11,386 Maybe we could go together, you wouldn't be alone. 617 00:37:13,840 --> 00:37:16,389 Is that noon? Won't we stop for lunch? 618 00:37:16,640 --> 00:37:18,222 What about the light? 619 00:37:18,720 --> 00:37:21,439 Let's hurry up then, I have to make a phone call. 620 00:37:21,560 --> 00:37:22,937 Your doctor again? 621 00:37:23,240 --> 00:37:27,325 Do whatever you want, but you're going to miss a big chance because of him. 622 00:37:27,480 --> 00:37:30,120 Think about it. We're leaving next week. 623 00:37:47,800 --> 00:37:49,382 This one won't say no. 624 00:37:49,760 --> 00:37:52,263 She's so good-looking and nicely dressed. 625 00:37:52,360 --> 00:37:54,715 And these jewels... She'll understand. 626 00:37:55,640 --> 00:37:57,472 Sorry to bother you, Miss. 627 00:37:57,960 --> 00:38:00,145 Would you have 64 francs to give? 628 00:38:00,520 --> 00:38:02,033 - 64 francs? - Yes. 629 00:38:02,400 --> 00:38:04,402 I'm sorry, Madam, I can't. 630 00:38:05,200 --> 00:38:06,190 Excuse me. 631 00:38:18,520 --> 00:38:20,079 Phone for you, Sir. 632 00:38:20,200 --> 00:38:22,669 - What? - Someone on the phone for you. 633 00:38:24,200 --> 00:38:26,305 - What time is it? - Past noon. 634 00:38:30,040 --> 00:38:30,859 Here. 635 00:38:35,720 --> 00:38:37,222 Is that you, Doctor? 636 00:38:37,600 --> 00:38:39,090 How are you, Honey? 637 00:38:40,520 --> 00:38:42,045 Yes, I can imagine. 638 00:38:42,400 --> 00:38:44,710 Look, I can'! have lunch with you. 639 00:38:45,000 --> 00:38:48,675 They want to make the most of the sun and we're far from finished. 640 00:38:48,800 --> 00:38:51,178 Don't be so sad, I'll find a way. 641 00:38:51,880 --> 00:38:54,099 You know I need these 2000 francs. 642 00:38:56,040 --> 00:38:59,817 You don't have to say it Honey, I want to see you! 643 00:39:00,000 --> 00:39:02,071 I have to see you before the exam. 644 00:39:02,400 --> 00:39:03,561 Where is it? 645 00:39:03,880 --> 00:39:06,030 Necker Hospital? 2 o'clock? 646 00:39:06,160 --> 00:39:09,551 I'll be there at 5 to 2 p. m. See you at the gate. 647 00:39:09,640 --> 00:39:11,904 This time, you're going to pass. 648 00:39:13,080 --> 00:39:15,378 No, don't be negative. 649 00:39:15,520 --> 00:39:17,375 If I see you, you'll pass easily, 650 00:39:17,480 --> 00:39:20,165 and since I'm going to see you, it goes without saying. 651 00:39:20,280 --> 00:39:21,657 Got it, Honey? 652 00:39:24,600 --> 00:39:26,193 Repeat after me. 653 00:39:26,640 --> 00:39:29,416 Tonight, me, Georges Forestier, 654 00:39:29,520 --> 00:39:31,511 will be an intern. 655 00:39:34,240 --> 00:39:35,446 Love you. 656 00:39:38,560 --> 00:39:39,721 Bon appétit, gentlemen! 657 00:39:39,880 --> 00:39:40,836 Thanks. 658 00:39:41,280 --> 00:39:43,214 Civil servants, office clerks, 659 00:39:43,320 --> 00:39:46,164 builders, salesmen and typists are picnicking, 660 00:39:46,320 --> 00:39:48,937 thinking about how good it is to be at home. 661 00:39:49,040 --> 00:39:51,350 Because Paris is indeed a great home. 662 00:39:51,640 --> 00:39:55,372 This one isn't at home anywhere, and his universe is elsewhere. 663 00:40:29,120 --> 00:40:30,451 Well, Lise? 664 00:40:30,920 --> 00:40:33,082 What are you doing? Hurry up! 665 00:40:37,560 --> 00:40:38,618 Lise... 666 00:40:38,920 --> 00:40:40,968 I've heard this name somewhere. 667 00:40:41,080 --> 00:40:42,024 Oh, yeah... 668 00:40:42,160 --> 00:40:44,948 She reminds me of André Salmon's Little Lise. 669 00:40:45,960 --> 00:40:49,305 “Little Lise lays in a trunk in the checkroom" 670 00:40:49,880 --> 00:40:52,827 “And the Man is waiting for his receipt to be signed" 671 00:40:52,920 --> 00:40:54,615 "on a pink piece of paper" 672 00:40:54,760 --> 00:40:57,912 “How bitter the absinthe he drank at the station cafe was" 673 00:40:58,000 --> 00:41:01,766 “He polluted his cigar with the blood his hands were tinted with" 674 00:41:04,760 --> 00:41:07,388 of course, a strike is a serious business. 675 00:41:07,520 --> 00:41:09,249 Still, a silver wedding! 676 00:41:10,040 --> 00:41:12,964 Fortunately, resourcefulness is still a thing. 677 00:41:22,640 --> 00:41:23,812 What's this? 678 00:41:26,400 --> 00:41:27,674 That's my kids! 679 00:41:27,800 --> 00:41:30,030 Why don't we sit here, Mrs. Hermenault? 680 00:41:30,160 --> 00:41:31,662 You reckon that's okay? 681 00:41:31,800 --> 00:41:34,314 - Gotta be close to the gate. - Let's unpack then, 682 00:41:34,440 --> 00:41:36,727 the trunk will do as a table. Come on! 683 00:41:40,040 --> 00:41:41,485 What are you doing? 684 00:41:41,640 --> 00:41:45,270 Lunch. It's my folks' silver wedding, but the old man's stuck at the plant. 685 00:41:45,360 --> 00:41:48,705 We were to do it at my bistro, but he couldn't because of the strike. 686 00:41:48,840 --> 00:41:50,160 So I'm delivering. 687 00:41:50,280 --> 00:41:51,167 Hi Dad! 688 00:41:52,440 --> 00:41:55,558 - You're all here, kids? - Happy anniversary, Granddad! 689 00:41:55,960 --> 00:41:58,486 - Happy anniversary, Dad. - Thanks, girl. 690 00:41:58,640 --> 00:42:01,962 - Happy anniversary, old man! - Happy anniversary, hen. 691 00:42:06,480 --> 00:42:08,653 You're here too, what a surprise! 692 00:42:14,600 --> 00:42:17,604 - Happy anniversary to my in-law! - Thanks, boy. 693 00:42:18,440 --> 00:42:19,896 Oh, you're here too? 694 00:42:20,400 --> 00:42:22,482 - You've brought the grub I see? - Yeah! 695 00:42:22,600 --> 00:42:24,785 - Where are you gonna eat this? - Here! 696 00:42:24,880 --> 00:42:26,405 You won't be fine here! 697 00:42:26,520 --> 00:42:27,658 Don't be silly! 698 00:42:27,800 --> 00:42:31,464 Plus, that's an emergency: we can't let these perishables spoil. 699 00:42:31,600 --> 00:42:34,535 Don't you think your chow-down's out of place? 700 00:42:34,960 --> 00:42:36,405 Today of all days! 701 00:42:37,040 --> 00:42:38,451 Well, I wonder... 702 00:42:39,040 --> 00:42:42,283 I think your colleague is right, seeing the circumstances... 703 00:42:42,400 --> 00:42:44,710 Wouldn't it be better there, on the bank? 704 00:42:44,840 --> 00:42:46,330 Your dad can join you there. 705 00:42:46,440 --> 00:42:48,579 - I can't go out. - Why couldn't you? 706 00:42:48,720 --> 00:42:50,961 - Go, you'll come back after. - You think so? 707 00:42:51,040 --> 00:42:53,839 - We're wrapping up then? - I'll join you there. 708 00:43:11,680 --> 00:43:13,136 What is it, Officer? 709 00:43:13,960 --> 00:43:17,351 - There, where are you going? - We're playing music to the workers. 710 00:43:17,480 --> 00:43:20,120 Indeed, Paris is nice and lenient. 711 00:43:20,560 --> 00:43:22,346 He's lived for so long. 712 00:43:22,440 --> 00:43:24,204 Seven hills, 24 bridges, 713 00:43:24,560 --> 00:43:26,949 and who knows how many deadly sins. 714 00:43:27,040 --> 00:43:30,169 Paris is still fine-looking. The older he gets, the better he is. 715 00:43:30,320 --> 00:43:33,608 Just wait and see how young he'll be 2000 years from now. 716 00:43:33,720 --> 00:43:36,143 Also, Paris is crowded with pretty girls. 717 00:43:37,640 --> 00:43:42,282 Love, wealth, fame... She finds it perfectly natural. 718 00:43:48,040 --> 00:43:51,283 Don't be afraid, ladies and gents, there only are good things here! 719 00:43:51,400 --> 00:43:52,731 Come closer, Miss! 720 00:43:52,840 --> 00:43:55,741 Look at the hit from the Paris Fair and the Colonial Exposition! 721 00:43:55,880 --> 00:43:57,541 Look my studious student 722 00:43:57,640 --> 00:44:00,746 bringing home his stock of scientific and literary knowledge! 723 00:44:00,880 --> 00:44:03,383 Miss, the draw is for tonight, try your luck. 724 00:44:03,480 --> 00:44:05,630 Do you have a ticket ending with a 7? 725 00:44:05,760 --> 00:44:07,637 - A tenth? - No, the whole. 726 00:44:07,760 --> 00:44:09,626 - That's 1720 francs. - Yes. 727 00:44:12,360 --> 00:44:13,577 Here you go. 728 00:44:14,160 --> 00:44:15,309 Thank you. 729 00:44:16,880 --> 00:44:18,530 Here, Miss. Good luck. 730 00:44:21,240 --> 00:44:24,517 She wrote in her notebook: "Armand. Bar. Quai Malaquais. " 731 00:44:24,800 --> 00:44:26,598 Well, the Quai is here. 732 00:44:26,920 --> 00:44:28,149 So is the bar. 733 00:44:28,280 --> 00:44:30,430 Here thunders a long-haired bunch, 734 00:44:30,560 --> 00:44:33,154 and you can hear, thrown to surprised passersby, 735 00:44:33,280 --> 00:44:35,988 oaths, shouts and swearwords: "Bouguereau, Whatsit, 736 00:44:36,080 --> 00:44:36,899 Picasso!" 737 00:44:37,200 --> 00:44:38,929 This is where Armand is, 738 00:44:39,040 --> 00:44:41,429 waiting for her since he was a child. 739 00:44:52,240 --> 00:44:54,868 I actually think I'm giving him great credit 740 00:44:55,000 --> 00:44:57,162 by putting my work besides his daub. 741 00:44:57,280 --> 00:45:01,842 You can't possibly compare our methods of working the coloring material. 742 00:45:01,960 --> 00:45:03,815 You patter and I gash. 743 00:45:04,280 --> 00:45:06,146 Like day and night, right Armand? 744 00:45:06,280 --> 00:45:07,691 I don't care about his opinion! 745 00:45:07,800 --> 00:45:10,622 Mr. Armand Mestre is just an architect assistant. 746 00:45:10,760 --> 00:45:12,421 A mere fence embellisher! 747 00:45:12,520 --> 00:45:13,863 Let Armand speak. 748 00:45:14,000 --> 00:45:17,834 I won't say the word so you don't lose your appetite, but... 749 00:45:17,960 --> 00:45:18,859 it is. 750 00:45:19,240 --> 00:45:21,322 The view of outsiders matters! 751 00:45:22,120 --> 00:45:25,044 - Miss, what do you think of this? - Me? 752 00:45:26,560 --> 00:45:27,675 Miss Denise! 753 00:45:30,080 --> 00:45:32,299 - Have you been here for long? - I just arrived. 754 00:45:32,400 --> 00:45:34,846 - Will you eat with me? - The billstickef's fiancée! 755 00:45:34,960 --> 00:45:37,486 - Miss Denise, about my... - She's under my protection, 756 00:45:37,640 --> 00:45:39,642 I won't let you show her obscenities. 757 00:45:39,760 --> 00:45:41,933 Obscenities? It's a religious subject! 758 00:45:42,040 --> 00:45:44,372 My opinion is all about moderation. 759 00:45:57,760 --> 00:45:59,239 That guy's a wreck! 760 00:46:00,040 --> 00:46:02,316 Why did they call you a billsticker? 761 00:46:02,600 --> 00:46:05,046 I just made some posters with some success. 762 00:46:05,160 --> 00:46:06,400 Thanks to you. 763 00:46:06,520 --> 00:46:08,545 - Me? - You didn't see them? 764 00:46:08,680 --> 00:46:10,250 - What? - You'll see. 765 00:46:10,600 --> 00:46:13,934 You'll understand that the one and only source of inspiration 766 00:46:14,040 --> 00:46:14,950 is love. 767 00:46:17,440 --> 00:46:19,090 I'll soon make it, Nisou. 768 00:46:19,200 --> 00:46:22,181 No more waiting, we just have to get the papers. 769 00:46:24,040 --> 00:46:25,519 Isn't Paris wonderful? 770 00:46:26,160 --> 00:46:27,298 What's wrong? 771 00:46:29,080 --> 00:46:32,072 When you mentioned marriage in your letters, 772 00:46:32,200 --> 00:46:33,588 what did I answer? 773 00:46:33,720 --> 00:46:36,599 I put it down to the famous prudery of young girls. 774 00:46:36,720 --> 00:46:38,905 Armand, I don't want to get married. 775 00:46:41,240 --> 00:46:43,095 I don't want to get married... 776 00:46:43,200 --> 00:46:44,235 with you. 777 00:46:46,800 --> 00:46:48,882 You still having lunch with me? 778 00:46:49,000 --> 00:46:50,058 Of course. 779 00:46:51,640 --> 00:46:53,551 I want to explain it to you. 780 00:47:02,640 --> 00:47:05,211 A layman would tell you this is the Pont Neuf, 781 00:47:05,320 --> 00:47:08,392 which as its name suggests is the oldest bridge in Paris. 782 00:47:08,520 --> 00:47:09,885 Appearance! Trifle! 783 00:47:10,160 --> 00:47:13,505 Poets and children know this is the port of illusions, 784 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 the great Adventure Avenue, 785 00:47:15,920 --> 00:47:18,992 whence Buffalo Bill and Robinson sailed away, 786 00:47:19,120 --> 00:47:21,817 along with Passepartout and Capt. Grant's children, 787 00:47:21,960 --> 00:47:23,792 Fantomas and Rouletabille. 788 00:47:23,880 --> 00:47:27,077 The Leeward Islands, the Pampas and Arizona are there, 789 00:47:27,200 --> 00:47:29,055 at the far end on the left. 790 00:47:29,200 --> 00:47:31,100 - Damn! - What? 791 00:47:31,960 --> 00:47:35,476 - Paris is beautiful. - I'm fed up with it! Too small. 792 00:47:35,800 --> 00:47:37,336 Still, it's beautiful. 793 00:47:37,440 --> 00:47:40,808 - Don't you ever go out? - If you're in the trade, you can't. 794 00:47:40,920 --> 00:47:42,900 Is your dad's boat like this? 795 00:47:43,920 --> 00:47:45,365 Way better than this. 796 00:47:45,480 --> 00:47:48,381 It's a pirate ship done over as a Dutch brigantine. 797 00:47:48,480 --> 00:47:50,482 - What for? - Opium smuggling. 798 00:47:50,840 --> 00:47:52,023 Let's go down. 799 00:47:58,400 --> 00:48:00,903 Pirate, wait! Don't leave me alone! 800 00:48:07,320 --> 00:48:08,663 Whatcha doin'? 801 00:48:08,760 --> 00:48:09,670 Coming! 802 00:48:26,640 --> 00:48:29,302 HELP FOR THE ELDERLY 803 00:48:47,480 --> 00:48:49,346 You have to eat here, Madam. 804 00:48:49,840 --> 00:48:52,673 - Please take a plate. - It's for my cats. 805 00:48:54,080 --> 00:48:56,105 This place is for the elderly. 806 00:48:56,880 --> 00:48:58,211 My cats are old. 807 00:49:08,040 --> 00:49:09,178 Excuse me. 808 00:49:12,280 --> 00:49:13,509 Won't you eat? 809 00:49:14,480 --> 00:49:15,572 No, thanks. 810 00:49:16,760 --> 00:49:18,273 Not without my cats. 811 00:49:24,560 --> 00:49:26,221 She's got some nerve! 812 00:49:26,720 --> 00:49:29,564 That's for sure! Some people are weird. 813 00:49:38,080 --> 00:49:39,514 Here is some music! 814 00:49:39,640 --> 00:49:42,621 - Hello, you want us to play something? - Sure! 815 00:49:44,920 --> 00:49:46,467 Ladies and gentlemen! 816 00:49:47,160 --> 00:49:49,492 Just a minute. Ladies and gentlemen! 817 00:49:49,600 --> 00:49:51,557 It is with sincere emotion... 818 00:49:53,320 --> 00:49:54,367 All right. 819 00:52:19,120 --> 00:52:21,293 Ladies, gents, you can'! stay here. 820 00:52:22,040 --> 00:52:22,962 What's up? 821 00:52:23,120 --> 00:52:26,465 Can't you see? The Republican Guard is going to evacuate the plant. 822 00:52:26,560 --> 00:52:27,641 Right now? 823 00:52:27,760 --> 00:52:30,422 No idea, but we've been ordered to clear the area. 824 00:52:30,560 --> 00:52:32,551 - That takes the cake! - Damn... 825 00:52:32,680 --> 00:52:34,626 Man, can't get luckier than this. 826 00:52:34,760 --> 00:52:37,786 - What are we gonna do? - Why don't we go farther? 827 00:52:37,880 --> 00:52:41,680 - How will I get back in? - The street is going to be blocked. 828 00:52:41,800 --> 00:52:44,349 Then I'll go back now, I can't let the guys down. 829 00:52:44,480 --> 00:52:46,346 We'll bring the lot to your place. 830 00:52:46,480 --> 00:52:49,063 If we can't have lunch, we'll have dinner. 831 00:52:49,160 --> 00:52:51,037 Maybe it'll be over by then. 832 00:52:51,480 --> 00:52:52,561 Well, then. 833 00:52:52,960 --> 00:52:54,883 Gimme a hand wrapping it up. 834 00:52:55,200 --> 00:52:56,440 Come on guys! 835 00:52:56,560 --> 00:52:58,676 Careful, don'! break the plates. 836 00:52:59,520 --> 00:53:00,999 - Oh, my! - Damn. 837 00:53:03,360 --> 00:53:04,475 What is it? 838 00:53:04,600 --> 00:53:08,070 Your sewing machine, Mom. It was supposed to be a surprise. 839 00:53:11,120 --> 00:53:14,101 - It's so pretty! - There's also a coat for Dad. 840 00:53:17,080 --> 00:53:18,514 The Hell is this? 841 00:53:20,280 --> 00:53:21,543 That's leather! 842 00:53:22,640 --> 00:53:23,983 It's damn nice. 843 00:53:24,600 --> 00:53:26,364 I'll put it on right now. 844 00:53:32,760 --> 00:53:33,818 Gorgeous! 845 00:53:34,480 --> 00:53:36,903 Hurry up, ladies and gents, hurry up! 846 00:53:44,200 --> 00:53:46,282 - See you tonight. - Yes, bye. 847 00:53:46,400 --> 00:53:49,381 - I hope there won't be any problem. - Of course not. 848 00:53:49,480 --> 00:53:51,357 See you tonight. Bye, kids! 849 00:53:51,960 --> 00:53:53,826 Come on, hurry up! 850 00:54:37,080 --> 00:54:38,366 Everyone aboard! 851 00:54:39,200 --> 00:54:40,668 You coming or what? 852 00:54:52,600 --> 00:54:55,535 We'll get out of the port with the subsidiary motor, 853 00:54:55,640 --> 00:54:58,393 then we'll hoist the jib, the Wind's with us. 854 00:55:00,800 --> 00:55:04,964 Here, grab the spyglass and watch if there aren't any frigates coming. 855 00:55:35,440 --> 00:55:38,102 What I told you earlier is important, you know. 856 00:55:38,240 --> 00:55:40,777 You don't seem to care but America is America! 857 00:55:40,880 --> 00:55:42,564 Thanks for pointing it out. 858 00:55:45,600 --> 00:55:49,366 Eating junk in low-class restaurants and cooking eggs on a spirit stove, 859 00:55:49,480 --> 00:55:50,629 you like it? 860 00:55:53,360 --> 00:55:57,012 Running around all day long, all yearlong after some 100 francs... 861 00:55:57,120 --> 00:55:58,770 Do you realize there... 862 00:56:04,800 --> 00:56:06,097 What time is it? 863 00:56:07,200 --> 00:56:08,884 - 5 to 2. - Gotta go. 864 00:56:09,120 --> 00:56:11,828 - What's wrong? - I promised to go at Necker. 865 00:56:11,960 --> 00:56:14,759 Come on, he can wait a bit, he'll understand. 866 00:57:25,680 --> 00:57:28,433 At her, like you want to tell her a secret. 867 00:57:28,560 --> 00:57:31,678 Smile, you look like you just buried your whole family! 868 00:57:31,800 --> 00:57:34,497 - I've the sun in my face! - We'll put a shade on it. 869 00:57:34,640 --> 00:57:35,482 Here. 870 00:57:37,680 --> 00:57:39,967 Did you comb your hair with snails? 871 00:57:40,440 --> 00:57:43,740 - I'll take a cab, I'll be right back. - Just a minute. 872 00:57:45,000 --> 00:57:46,855 When you want something... 873 00:57:48,640 --> 00:57:50,176 - Mrs Elbey? - Yes? 874 00:57:50,320 --> 00:57:53,893 Let them finish their sandwiches, I'll be back in a moment. . 875 00:57:55,400 --> 00:57:58,802 Where are you going? Necker is Rue de Sévres, over there! 876 00:57:59,440 --> 00:58:01,875 - I'll miss him! - You wanna go fast? 877 00:58:41,320 --> 00:58:43,630 3 past 2, right on. Go. 878 00:58:43,840 --> 00:58:46,491 - Thanks, it's too late. - Just go, silly. 879 00:58:48,200 --> 00:58:49,622 Marcel Bertrand. 880 00:58:51,120 --> 00:58:52,815 Arnaud Monfils. 881 00:58:54,200 --> 00:58:55,452 Jacques Lavoie. 882 00:58:56,080 --> 00:58:57,491 Pierre Malbert. 883 00:58:58,600 --> 00:59:00,227 Georges Forestier. 884 00:59:01,160 --> 00:59:02,730 Roland Charbonneau. 885 00:59:08,040 --> 00:59:09,314 What's wrong? 886 00:59:09,440 --> 00:59:12,330 - I almost missed you. - I knew you'd make it. 887 00:59:13,120 --> 00:59:16,215 You're gonna pass, right? It's so important to you. 888 00:59:16,560 --> 00:59:19,439 Since two seconds, I know what's the most important. 889 00:59:19,560 --> 00:59:20,789 Don't be silly. 890 00:59:20,920 --> 00:59:22,877 - Are you ready? - I am now. 891 00:59:23,320 --> 00:59:25,311 - See you tonight. - Tonight. 892 00:59:25,440 --> 00:59:26,783 We'll celebrate. 893 00:59:34,800 --> 00:59:38,418 I'm telling you this because I don't have anyone else to talk to. 894 00:59:38,560 --> 00:59:40,745 We've known each other since forever. 895 00:59:40,880 --> 00:59:42,257 And we like each other. 896 00:59:42,360 --> 00:59:43,270 Yes. 897 00:59:43,520 --> 00:59:45,340 You know, our love... 898 00:59:45,880 --> 00:59:47,723 was a small kind of love. 899 00:59:48,000 --> 00:59:50,389 A fancy approved by our families. 900 00:59:50,520 --> 00:59:53,581 - It's not... - The greatest love a woman can get. 901 00:59:54,480 --> 00:59:55,402 Maybe. 902 00:59:56,880 --> 00:59:59,679 What about these letters, What do you think? 903 00:59:59,800 --> 01:00:02,644 I think this gentleman has a lot of free time. 904 01:00:02,760 --> 01:00:03,647 Jealous. 905 01:00:04,040 --> 01:00:06,737 I mean... Do you think he's sincere? 906 01:00:07,120 --> 01:00:09,703 If I tell you no, what will you call me? 907 01:00:12,520 --> 01:00:14,568 Why didn't you tell me earlier? 908 01:00:15,120 --> 01:00:16,906 I didn't want to hurt you. 909 01:00:17,160 --> 01:00:18,104 Thanks. 910 01:00:18,840 --> 01:00:20,114 I know... 911 01:00:21,120 --> 01:00:24,226 I'm only thinking about me and I've been a coward, 912 01:00:25,800 --> 01:00:28,098 but it's so good to feel loved. 913 01:00:28,760 --> 01:00:29,807 Of course. 914 01:00:32,240 --> 01:00:33,742 I have to phone him. 915 01:00:34,640 --> 01:00:35,766 Over there. 916 01:00:42,240 --> 01:00:43,002 Miss! 917 01:00:43,840 --> 01:00:45,285 Beware of artists. 918 01:00:51,920 --> 01:00:54,469 - I'm working for you! - Leave me alone. 919 01:01:30,600 --> 01:01:32,079 He's waiting for me. 920 01:01:37,760 --> 01:01:39,159 Here's my address. 921 01:01:39,240 --> 01:01:42,130 If... Well, if you ever need me. 922 01:01:48,400 --> 01:01:49,333 Friends? 923 01:02:00,520 --> 01:02:03,546 - What's up? Been cuckolded? - Through the mail. 924 01:02:04,680 --> 01:02:06,364 That's way more serious! 925 01:02:07,280 --> 01:02:09,635 Serious? In Paris? Are you kidding? 926 01:02:10,240 --> 01:02:12,004 Paris, Paris, stay covered! 927 01:02:12,160 --> 01:02:14,026 And keep your roofs over your head. 928 01:02:14,120 --> 01:02:16,521 Without these domes, you would be doomed. 929 01:02:16,640 --> 01:02:19,758 Paris without slates... What state would I end in? 930 01:02:25,800 --> 01:02:28,883 Under a patinated sky, here's the Place des Vosges. 931 01:02:35,400 --> 01:02:39,177 And this haunted man attached to his shadow is Matthias. 932 01:03:23,480 --> 01:03:25,244 - My sleeve. - Pardon? 933 01:03:25,600 --> 01:03:26,692 My sleeve. 934 01:03:31,880 --> 01:03:33,006 What's wrong? 935 01:03:33,120 --> 01:03:34,702 Help! Murder! 936 01:03:34,800 --> 01:03:36,700 - What's wrong? - He's got a knife! 937 01:03:36,840 --> 01:03:37,864 Bastard! 938 01:03:44,680 --> 01:03:45,897 Slop this guy! 939 01:04:28,680 --> 01:04:30,057 Where has he gone? 940 01:04:56,760 --> 01:04:58,171 Do you read Criminal'? 941 01:04:58,280 --> 01:04:59,611 What criminal? 942 01:05:00,280 --> 01:05:01,816 It's a weekly paper. 943 01:05:02,280 --> 01:05:03,998 Stuffed with great stories. 944 01:05:04,120 --> 01:05:06,100 This week is about the Cooping Cooper. 945 01:05:06,240 --> 01:05:08,368 What does the cooping cooper do? 946 01:05:08,480 --> 01:05:11,165 This guy drives a truck full of barrels, 947 01:05:11,280 --> 01:05:13,726 whenever he sees kids he coops them up in barrels 948 01:05:13,840 --> 01:05:15,422 and brings them home. 949 01:05:15,560 --> 01:05:17,983 - What for? - They'll say next week. 950 01:05:18,800 --> 01:05:20,711 But it must be to eat them. 951 01:05:21,440 --> 01:05:23,306 Here, go on the fo'c'sle. 952 01:05:23,600 --> 01:05:26,308 Were going to berth and explore Mauritania. 953 01:05:26,440 --> 01:05:27,384 Come on! 954 01:05:31,040 --> 01:05:33,543 - Aren't there any coopers here? - No. 955 01:05:34,320 --> 01:05:35,993 Bu! there are ostriches. 956 01:05:37,800 --> 01:05:39,484 Are ostriches nice? 957 01:05:40,160 --> 01:05:42,720 They're birds ten times bigger than you. 958 01:05:42,840 --> 01:05:45,616 They can crush your head with a single blow. 959 01:05:46,120 --> 01:05:49,556 - Well I'm not going out. - Dummy. You fear everything? 960 01:05:50,120 --> 01:05:52,339 I don't want to have my head crushed. 961 01:05:52,440 --> 01:05:55,614 Okay, I'll make a U-turn since you're scared of ostriches. 962 01:05:55,720 --> 01:05:57,757 Let's go to the Canary Islands. 963 01:06:16,040 --> 01:06:17,940 Shit! 300 questions! 964 01:06:18,440 --> 01:06:21,956 I skipped four, you can be sure it's gonna be one of these. 965 01:06:25,840 --> 01:06:27,456 Georges Forestier. 966 01:06:28,920 --> 01:06:31,025 The questions are on the table. 967 01:06:32,000 --> 01:06:34,765 CLINICAL SYMPTOMS AND TREATMENT OF ADDISON'S DISEASE 968 01:06:34,880 --> 01:06:36,951 DIAGNOSIS OF PEPTIC ULCER PERFORATION 969 01:06:38,040 --> 01:06:39,610 You have ten minutes. 970 01:07:06,240 --> 01:07:08,004 Your turn, Mr. Forestier. 971 01:07:45,320 --> 01:07:47,300 Mr. Forestier, you can speak. 972 01:07:55,000 --> 01:07:58,345 Clinical symptoms and treatments of Addison's disease. 973 01:07:59,040 --> 01:08:03,034 The disease to which Addison gave his name in mid-19th century 974 01:08:03,240 --> 01:08:06,938 in most often related to tuberculosis and supra-renal capsules. 975 01:08:07,400 --> 01:08:11,644 Not only is it of historical relevance because it was one of the first 976 01:08:11,880 --> 01:08:14,918 infections of endocrine glands to be described... 977 01:08:16,240 --> 01:08:17,548 It now gained... 978 01:08:19,720 --> 01:08:22,701 because of recent and lightning progress of... 979 01:08:23,960 --> 01:08:25,633 of endocrinology... 980 01:08:26,360 --> 01:08:29,284 and knowledge of corticosteroids... 981 01:08:31,880 --> 01:08:34,224 which we're now able to synthesize, 982 01:08:34,320 --> 01:08:37,108 an prominent position in modem pathology. 983 01:08:38,360 --> 01:08:39,134 We... 984 01:08:53,080 --> 01:08:55,060 We'll choose as an example... 985 01:08:58,200 --> 01:09:00,373 the form of Addison's disease observed 986 01:09:00,480 --> 01:09:03,108 most often during pulmonary tuberculosis, 987 01:09:03,240 --> 01:09:04,571 mostly fibrous, 988 01:09:05,560 --> 01:09:08,962 some times observed during osseous or renal tuberculosis, 989 01:09:10,160 --> 01:09:11,855 or any other location... 990 01:09:14,080 --> 01:09:15,764 or any other location. 991 01:09:30,680 --> 01:09:32,910 Mostly appearing with young males. 992 01:09:33,760 --> 01:09:36,149 The beginning of Addison's disease... 993 01:09:37,040 --> 01:09:39,088 is generally the most insidious. 994 01:09:41,080 --> 01:09:43,435 Starting with asthenia and anorexia, 995 01:09:43,960 --> 01:09:46,099 it's firs! considered as common. 996 01:09:46,840 --> 01:09:48,649 It may be after months... 997 01:09:49,720 --> 01:09:50,721 and years... 998 01:09:50,880 --> 01:09:54,100 It is only when these signs are especially intense... 999 01:09:54,600 --> 01:09:56,307 when pigmentation appears... 1000 01:09:56,400 --> 01:09:58,186 that the patient comes. 1001 01:09:58,320 --> 01:10:02,291 Asthenia, digestive disorder and high blood pressure... 1002 01:10:03,720 --> 01:10:06,667 No! I mean low blood pressure. 1003 01:10:08,200 --> 01:10:09,690 Pigmentation, 1004 01:10:10,360 --> 01:10:11,555 asthenia, 1005 01:10:12,160 --> 01:10:15,152 digestive disorder and low blood pressure 1006 01:10:15,880 --> 01:10:18,713 are foolproof signs of an addisonian crisis. 1007 01:10:19,720 --> 01:10:21,097 Asthenia is... 1008 01:10:22,000 --> 01:10:24,719 No, no... I mean, pigmentation 1009 01:10:25,000 --> 01:10:26,161 is widespread. 1010 01:10:28,520 --> 01:10:30,227 I mean, localized. 1011 01:10:31,520 --> 01:10:33,352 Localized almost everywhere. 1012 01:10:33,480 --> 01:10:34,185 No! 1013 01:10:34,880 --> 01:10:37,679 I mean, localized in the mouth. And... 1014 01:10:38,760 --> 01:10:42,082 Also, pigmentation stands on the skin... 1015 01:10:43,160 --> 01:10:44,742 on exposed areas... 1016 01:10:53,000 --> 01:10:55,037 areas normally pigmented... 1017 01:11:02,720 --> 01:11:05,655 "If you're seasick, better stay at home", 1018 01:11:05,800 --> 01:11:07,552 like the song says. 1019 01:11:09,560 --> 01:11:12,575 - Is that Australia? - Yep, that's the port of Vera Cruz. 1020 01:11:12,680 --> 01:11:15,422 - Are we getting out? - Do you speak Australian? 1021 01:11:15,560 --> 01:11:17,961 - No. - Then what would you do in Australia? 1022 01:11:18,080 --> 01:11:20,686 You meanie! You never want to do what I want! 1023 01:11:20,800 --> 01:11:23,189 I'm the sole master on board under God. 1024 01:11:23,320 --> 01:11:24,628 I wanna get out! 1025 01:11:24,760 --> 01:11:25,955 Wanna get out? 1026 01:11:37,760 --> 01:11:39,023 Get out, then. 1027 01:11:41,080 --> 01:11:42,002 Come on! 1028 01:11:46,320 --> 01:11:48,072 Hey, where are you going? 1029 01:11:48,200 --> 01:11:50,532 You wanted to go ashore, stay there! 1030 01:11:50,640 --> 01:11:52,540 Pirate, don't leave me here! 1031 01:11:53,800 --> 01:11:55,336 I'm fed up with you. 1032 01:11:56,320 --> 01:12:00,518 - You're not my type anyway. - Pirate, don't leave me here! 1033 01:12:09,640 --> 01:12:11,551 Mr. Maximilien, please. 1034 01:12:11,680 --> 01:12:14,468 Mom, that's the lady who already came thrice. 1035 01:12:15,480 --> 01:12:17,437 He still hasn't come back, Miss. 1036 01:12:17,640 --> 01:12:20,439 If it's important, you can find him at the Tuileries. 1037 01:12:20,560 --> 01:12:22,836 - The Tuileries? - Yes, in the garden. 1038 01:12:22,920 --> 01:12:25,696 He's usually there in the afternoon. - Is he? 1039 01:12:26,320 --> 01:12:27,822 Thanks a lot, Madam. 1040 01:12:50,880 --> 01:12:51,904 Denise? 1041 01:12:52,240 --> 01:12:53,651 Mr. Maximilian! 1042 01:12:57,640 --> 01:13:01,838 I almost passed without seeing you, yet you're the one I was looking for. 1043 01:13:02,480 --> 01:13:05,836 - When did you arrive in Paris? - I arrived this morning. 1044 01:13:09,480 --> 01:13:12,359 Sorry if I'm not standing up, but I can't. 1045 01:13:12,640 --> 01:13:13,892 Are you unwell? 1046 01:13:14,440 --> 01:13:15,180 Yes. 1047 01:13:16,880 --> 01:13:20,680 That's what I thought when you didn't answer my last two letters. 1048 01:13:22,280 --> 01:13:23,793 Sit down, Denise. 1049 01:13:26,520 --> 01:13:28,511 How long will you be in Paris? 1050 01:13:30,000 --> 01:13:31,570 I plan to stay here. 1051 01:13:37,360 --> 01:13:38,964 Have you gotten worse? 1052 01:13:39,080 --> 01:13:39,808 No. 1053 01:13:44,600 --> 01:13:46,796 You don't seem happy to see me. 1054 01:13:49,040 --> 01:13:52,681 I am sorry, Denise, but what I have to say today... 1055 01:13:52,800 --> 01:13:56,213 is terribly hard for me and so disappointing for you... 1056 01:13:57,120 --> 01:13:59,361 Do you remember one of my letters 1057 01:14:00,040 --> 01:14:02,225 where I mentioned a trip to Italy? 1058 01:14:02,600 --> 01:14:03,510 Yes. 1059 01:14:03,840 --> 01:14:05,422 Well, during this trip... 1060 01:14:05,680 --> 01:14:07,432 I was in a plane crash. 1061 01:14:09,440 --> 01:14:12,614 The consequences were more serious than I thought. 1062 01:14:14,280 --> 01:14:16,760 The reason I didn't tell you about this 1063 01:14:17,040 --> 01:14:19,782 is because I didn't want to make you sad... 1064 01:14:20,840 --> 01:14:23,537 and above all I didn't want to lose you. 1065 01:14:23,880 --> 01:14:25,837 Lose me? I don't understand. 1066 01:14:26,360 --> 01:14:27,748 How can I say it? 1067 01:14:29,400 --> 01:14:31,698 These last months were hard for me. 1068 01:14:32,400 --> 01:14:33,526 You see... 1069 01:14:34,480 --> 01:14:36,778 In my milieu, people get easily bored 1070 01:14:36,920 --> 01:14:39,105 of the company of disabled people. 1071 01:14:40,200 --> 01:14:41,326 Yes, Denise. 1072 01:14:41,960 --> 01:14:43,075 Disabled. 1073 01:14:43,920 --> 01:14:46,855 At least, I still had something in my solitude. 1074 01:14:46,960 --> 01:14:49,952 The great, deeply sincere love I have for you. 1075 01:14:51,320 --> 01:14:54,688 Yes, when I knew happiness would be impossible between us, 1076 01:14:54,800 --> 01:14:57,724 I should have told you the truth right away, but... 1077 01:14:57,840 --> 01:14:58,955 I couldn't. 1078 01:14:59,080 --> 01:15:02,584 No, I couldn't, every time I wrote to you I wanted to, 1079 01:15:03,560 --> 01:15:04,777 but backed up. 1080 01:15:06,520 --> 01:15:09,956 Every single one of my letters became a moral fraud... 1081 01:15:11,120 --> 01:15:13,862 and every project we made, a cowardly act. 1082 01:15:14,640 --> 01:15:15,573 There. 1083 01:15:17,600 --> 01:15:20,262 Now you know how much I lacked courage 1084 01:15:20,360 --> 01:15:21,430 and loyalty. 1085 01:15:21,960 --> 01:15:24,736 But you're being treated, you're gonna heal. 1086 01:15:25,800 --> 01:15:26,881 No, Denise. 1087 01:15:27,800 --> 01:15:31,145 I've known for 6 months that it's out of the question. 1088 01:15:32,120 --> 01:15:35,055 And I quite badly used my remaining faculties: 1089 01:15:35,400 --> 01:15:36,640 thinking, 1090 01:15:37,960 --> 01:15:39,075 and writing. 1091 01:15:40,360 --> 01:15:42,101 It's time to go home, Sir. 1092 01:15:42,200 --> 01:15:43,622 A minute, please. 1093 01:15:44,960 --> 01:15:46,234 It can't be! 1094 01:15:48,760 --> 01:15:51,366 I just can't realize what you're saying. 1095 01:15:52,640 --> 01:15:53,675 Disabled? 1096 01:15:55,640 --> 01:15:56,801 Permanently. 1097 01:15:58,200 --> 01:15:59,827 You don't believe it? 1098 01:16:01,320 --> 01:16:04,085 Then I owe you a pretty humiliating show. 1099 01:16:05,720 --> 01:16:06,482 Louis, 1100 01:16:06,600 --> 01:16:07,988 when you're ready. 1101 01:16:08,120 --> 01:16:09,178 Yes, Sir. 1102 01:16:34,400 --> 01:16:35,947 Farewell, Denise. 1103 01:16:39,560 --> 01:16:40,641 Let's go. 1104 01:17:49,960 --> 01:17:52,395 Very good picture of you, Miss Denise. 1105 01:18:16,280 --> 01:18:18,977 MY FRIEND DENISE ONLY SMILES FOR SURPRISE 1106 01:18:41,920 --> 01:18:43,308 Where are you going? 1107 01:18:43,440 --> 01:18:47,161 - Gotta talk with my dad. - It's not the right moment lad, go! 1108 01:19:00,240 --> 01:19:01,321 “W fleas»).! 1109 01:19:01,600 --> 01:19:04,251 Can you call my father? Hermenault. 1110 01:19:08,560 --> 01:19:09,516 What? 1111 01:19:11,920 --> 01:19:14,582 - What's up, laddie? - Everything's set at Milou's. 1112 01:19:14,720 --> 01:19:17,041 Mom asks when you think you'll be there. 1113 01:19:17,160 --> 01:19:18,958 It's not up to me, lad. 1114 01:19:19,440 --> 01:19:22,466 They mentioned nine o'clock, but you never know. 1115 01:19:22,840 --> 01:19:25,366 Just start, I'll come as soon as I can. 1116 01:19:26,760 --> 01:19:27,716 Bye, Dad. 1117 01:19:27,840 --> 01:19:28,921 Bye, bunny. 1118 01:19:51,200 --> 01:19:52,747 Goddammit, silly brat! 1119 01:19:53,080 --> 01:19:56,664 Why the Hell you're sneaking here? Want me to put you in a barrel? 1120 01:19:56,760 --> 01:19:58,762 Want me to put you in a barrel? 1121 01:21:05,920 --> 01:21:07,365 You're hiding too? 1122 01:21:11,520 --> 01:21:13,227 What are you doing here? 1123 01:21:15,120 --> 01:21:17,054 I saw the Cooping Cooper. 1124 01:21:17,680 --> 01:21:18,579 Did you? 1125 01:21:19,280 --> 01:21:20,566 You're right. 1126 01:21:20,720 --> 01:21:23,519 You have to be careful of the Cooping Cooper. 1127 01:21:44,000 --> 01:21:47,072 - Why did you take your shoes off? - My feet hurt. 1128 01:21:48,360 --> 01:21:50,215 You've got a hole in your sock. 1129 01:21:50,360 --> 01:21:52,271 Your mom's gonna scold you. 1130 01:21:56,240 --> 01:21:57,560 I have no mom. 1131 01:21:59,760 --> 01:22:01,546 What are you doing then? 1132 01:22:04,840 --> 01:22:06,478 I sew my socks myself. 1133 01:22:06,920 --> 01:22:08,968 Don't you prick your fingers? 1134 01:22:11,200 --> 01:22:12,031 Yes. 1135 01:22:13,000 --> 01:22:16,004 But if I prick my finger too much, I replace it. 1136 01:22:16,120 --> 01:22:17,906 I can unscrew my fingers. 1137 01:22:18,400 --> 01:22:20,152 What? You're kidding! 1138 01:22:20,680 --> 01:22:22,148 No, I'm serious! 1139 01:22:22,520 --> 01:22:23,316 Look. 1140 01:22:27,800 --> 01:22:29,302 How do you do this? 1141 01:22:32,720 --> 01:22:34,449 - Show me. - That way. 1142 01:22:36,800 --> 01:22:38,279 See? You cheated! 1143 01:22:45,560 --> 01:22:47,961 - You're not a cooper, are you? - No. 1144 01:22:48,080 --> 01:22:49,991 - Do you like kids? - Yes. 1145 01:22:50,760 --> 01:22:52,615 But they shouldn't grow up. 1146 01:23:02,480 --> 01:23:05,393 - What was that? - They're locking the gates up. 1147 01:23:05,520 --> 01:23:07,852 We mustn't get ourselves locked up. 1148 01:23:09,320 --> 01:23:11,322 Come, you have to go home. 1149 01:23:12,000 --> 01:23:13,911 What if the cooper sees us? 1150 01:23:14,240 --> 01:23:16,686 He can do nothing against the two of us. 1151 01:23:16,800 --> 01:23:20,168 - Do you know the name of your street? - Yes, it's the Rue Mouffetard. 1152 01:23:20,280 --> 01:23:21,714 I'll walk you there. 1153 01:23:26,560 --> 01:23:30,076 A bit later, and you were jailed up until tomorrow morning. 1154 01:23:38,960 --> 01:23:41,042 Listen. I can't go with you. 1155 01:23:41,560 --> 01:23:44,757 Just cross the bridge and follow the bank this way. 1156 01:23:44,880 --> 01:23:47,588 You'll get at the Jardin des Plantes, after... 1157 01:23:47,720 --> 01:23:49,916 I know, it's not far from home. 1158 01:23:50,040 --> 01:23:53,305 Hurry up, then. And be careful when crossing the road. 1159 01:23:53,680 --> 01:23:54,841 Bye, Sir. 1160 01:24:09,600 --> 01:24:12,240 Maybe everything isn't lost for Mathias. 1161 01:24:13,360 --> 01:24:15,442 Maybe everything is still possible. 1162 01:24:15,560 --> 01:24:19,007 Maybe this little girl brought him calm and security. 1163 01:24:27,040 --> 01:24:31,136 Le! nigh! come on bells end the day The days go by. 1164 01:24:45,440 --> 01:24:48,387 - What are you doing here? - I'm running on empty. 1165 01:24:48,520 --> 01:24:51,057 - Why don't you row? - I don't have any oar. 1166 01:24:51,160 --> 01:24:54,790 Well, leaving full of illusions is nice, but better leave with a full tank. 1167 01:24:54,920 --> 01:24:57,560 Denise Lambert has been in Paris for 12 hours. 1168 01:24:57,680 --> 01:24:58,841 12 hours only, 1169 01:24:58,960 --> 01:25:02,874 and she already got that love is better dreamed of than felt, 1170 01:25:03,360 --> 01:25:06,182 and that heart is not a bare necessity. 1171 01:25:17,280 --> 01:25:20,978 - Sorry hen, did you wait? - I've just arrived? What's the news? 1172 01:25:21,080 --> 01:25:22,912 Here, help me grab the key. 1173 01:25:23,400 --> 01:25:25,573 Did he pass? Are the results out? 1174 01:25:25,680 --> 01:25:28,286 Not officially, but I trust my intuition. 1175 01:25:29,960 --> 01:25:31,405 Put the light on. 1176 01:25:34,800 --> 01:25:38,589 Talking about intuition, I should have known better than trusting mine. 1177 01:25:38,720 --> 01:25:40,870 So, what happened? How was your day? 1178 01:25:40,960 --> 01:25:43,986 When I left this morning, I first went to a clairvoyant. 1179 01:25:44,120 --> 01:25:45,497 Quite a good start. 1180 01:25:45,600 --> 01:25:48,547 Gaby gave my the address and told me it was amazing. 1181 01:25:48,680 --> 01:25:51,388 I was anxious to know if he was waiting for me. 1182 01:25:51,520 --> 01:25:54,490 You know Gaby is crazy. What did this crook told you? 1183 01:25:54,600 --> 01:25:57,774 She read my hands, the crystal ball and the handwriting. 1184 01:25:57,880 --> 01:25:58,961 How lucky! 1185 01:25:59,080 --> 01:26:03,472 Apparently, all agreed that I would soon gain love, wealth and fame. 1186 01:26:03,600 --> 01:26:05,989 That's all? Just have to wait, then. 1187 01:26:06,680 --> 01:26:08,739 The greatest love one can get. 1188 01:26:09,040 --> 01:26:12,260 - Seems she was right. - What are you talking about? 1189 01:26:12,360 --> 01:26:15,739 It's an impossible love, I'm too young to bind myself... 1190 01:26:16,040 --> 01:26:18,008 Anyway, let's not talk about it. 1191 01:26:18,160 --> 01:26:21,164 Well, I hope wealth fixed that up the minute after. 1192 01:26:21,320 --> 01:26:24,051 I'll see later, I bought a lottery ticket. 1193 01:26:24,360 --> 01:26:25,873 You're something! 1194 01:26:26,720 --> 01:26:29,212 Rue Moufietard, behind Saint-Médard Church, 1195 01:26:29,320 --> 01:26:31,994 the whole neighborhood is in turmoil. Can you imagine? 1196 01:26:32,120 --> 01:26:34,817 An 8 years-old child! Little Malingret, you know? 1197 01:26:34,920 --> 01:26:37,560 Colette? Yes, she's missing since this morning. 1198 01:26:37,680 --> 01:26:39,557 Unbelievable! Unbelievable you say? 1199 01:26:39,680 --> 01:26:42,593 With all these maniacs! This is all because of war! 1200 01:26:42,720 --> 01:26:45,576 With all these atom bombs, the world's upside down! 1201 01:26:45,680 --> 01:26:47,535 Life doesn't amount to much. 1202 01:27:37,440 --> 01:27:40,137 - Thats Colette! - Miss Perrier. 1203 01:27:40,240 --> 01:27:42,106 What are you doing here? 1204 01:27:42,600 --> 01:27:46,389 I'm scared of going home, Dad's gonna beat me! 1205 01:27:46,600 --> 01:27:49,183 I be! they sent you on an errand 1206 01:27:49,360 --> 01:27:51,158 and you lost the money. 1207 01:27:51,280 --> 01:27:52,611 Right? Is that so? 1208 01:27:52,720 --> 01:27:56,167 No, I still have my 64 francs, here. 1209 01:27:58,960 --> 01:28:00,917 You still have your 64 francs? 1210 01:28:15,240 --> 01:28:16,537 Keep that money. 1211 01:28:17,000 --> 01:28:18,263 Keep it tight. 1212 01:28:19,760 --> 01:28:22,661 - Since when are you gone? - Well, since noon. 1213 01:28:23,840 --> 01:28:24,818 Go home. 1214 01:28:25,680 --> 01:28:27,557 They'll be happy to see you. 1215 01:28:28,080 --> 01:28:29,627 They won't beat you. 1216 01:28:31,080 --> 01:28:31,956 Come. 1217 01:28:35,280 --> 01:28:36,884 Come on. Knock. 1218 01:28:41,160 --> 01:28:42,195 Stronger! 1219 01:28:43,800 --> 01:28:45,734 - What is it? - It's me. 1220 01:28:46,080 --> 01:28:47,047 It's her! 1221 01:28:47,160 --> 01:28:50,380 - God damn, she'll regret this! - Don't be afraid. Go! 1222 01:29:04,880 --> 01:29:06,006 Poor kids! 1223 01:29:09,160 --> 01:29:10,321 Poor kids... 1224 01:29:13,840 --> 01:29:15,239 It's not my fault. 1225 01:29:16,280 --> 01:29:17,623 I walked... 1226 01:29:18,280 --> 01:29:19,418 and walked... 1227 01:29:19,840 --> 01:29:21,763 But no one understands. 1228 01:29:22,320 --> 01:29:23,242 No one. 1229 01:29:24,320 --> 01:29:25,924 You should have seen it. 1230 01:29:26,200 --> 01:29:29,158 Even with lots of jewels on them! 1231 01:29:31,200 --> 01:29:33,009 There's nothing to do... 1232 01:29:33,920 --> 01:29:34,933 Nothing. 1233 01:29:36,200 --> 01:29:37,326 Calm down. 1234 01:29:55,840 --> 01:29:58,127 Line up three abreast! 1235 01:30:11,240 --> 01:30:13,902 Group 2, line up! March! 1236 01:30:27,680 --> 01:30:29,523 Captain, someone for you. 1237 01:30:30,760 --> 01:30:31,693 Stop. 1238 01:30:36,200 --> 01:30:39,204 - You brought back the union guy? - Yes, Captain. 1239 01:30:40,160 --> 01:30:42,674 - So? - I've got news for my comrades, 1240 01:30:42,800 --> 01:30:45,724 can you wait till I speak to them? - Fine, go. 1241 01:30:48,120 --> 01:30:49,736 Open up guys, it's me! 1242 01:30:51,000 --> 01:30:51,694 Hi. 1243 01:30:52,080 --> 01:30:54,856 - What's up? - I think it's gonna be settled. 1244 01:30:55,000 --> 01:30:56,286 Better that way. 1245 01:31:00,040 --> 01:31:01,201 Listen to me! 1246 01:31:01,320 --> 01:31:04,642 We've just obtained satisfaction on some grounds, 1247 01:31:04,760 --> 01:31:08,674 I suggest we leave in calm and get back to work tomorrow! 1248 01:31:08,800 --> 01:31:12,065 - You okay with this? - Satisfaction on what grounds? 1249 01:31:18,360 --> 01:31:21,364 Hermenault, you're finally gonna have your blow-out eh? 1250 01:31:21,560 --> 01:31:23,471 You bet, that's lucky! 1251 01:31:23,560 --> 01:31:26,666 A quick pedaling and I'll be there for the aperitif. 1252 01:31:26,960 --> 01:31:28,268 My light's out. 1253 01:31:29,320 --> 01:31:32,620 - Forget it, gotta dash. - Don't mess up your leather! 1254 01:31:32,960 --> 01:31:34,052 Don't worry! 1255 01:31:36,520 --> 01:31:37,828 I phoned Necker. 1256 01:31:38,120 --> 01:31:41,385 They left long ago but he didn't show up at the Hotel-Dieu. 1257 01:31:41,520 --> 01:31:42,749 Where can he be? 1258 01:31:42,840 --> 01:31:44,410 What are you doing here? 1259 01:31:44,560 --> 01:31:46,949 Well, I brought champagne all the same. 1260 01:31:47,040 --> 01:31:48,189 All the same? 1261 01:31:48,320 --> 01:31:51,392 What, don't you know? The exam went horribly wrong. 1262 01:31:51,680 --> 01:31:54,411 - How do you know? - He phoned the faculty. 1263 01:31:57,680 --> 01:31:59,307 Do you understand? 1264 01:31:59,920 --> 01:32:03,049 N Anyway, there's still the SS lie de France leaving in 5 days. 1265 01:32:03,160 --> 01:32:04,525 Why should I care? 1266 01:32:04,920 --> 01:32:07,890 500$ a week, a Z-years contract, why should she care? 1267 01:32:08,000 --> 01:32:09,217 Where can he be? 1268 01:32:09,360 --> 01:32:11,670 He must feel terrible. I hope he... 1269 01:32:11,960 --> 01:32:15,578 Maybe I'll check at Lucien's, but what if he comes back when I'm gone? 1270 01:32:15,680 --> 01:32:17,159 - I'll go. - Not you. 1271 01:32:17,280 --> 01:32:19,647 - You want me to go? - It's not that far, 1272 01:32:19,800 --> 01:32:22,701 but you're supposed to see Armand? - I've got time. 1273 01:32:22,800 --> 01:32:25,394 I'll point you the way. You take a right... 1274 01:32:56,960 --> 01:32:58,724 - Tired? - Not at all. 1275 01:32:58,960 --> 01:33:02,407 - You don't look well. - I'm recovering from some illness. 1276 01:33:03,200 --> 01:33:05,225 That's the lot of party animals. 1277 01:33:05,360 --> 01:33:06,600 It's not that. 1278 01:33:06,920 --> 01:33:08,672 It was a nervous illness. 1279 01:33:08,800 --> 01:33:12,304 That's terrible. A cousin of mine died from epilepsy. 1280 01:33:12,400 --> 01:33:13,970 Nothing to do with it. 1281 01:33:19,080 --> 01:33:21,026 What are you doing tonight? 1282 01:33:21,160 --> 01:33:22,070 Dancing. 1283 01:33:23,640 --> 01:33:25,199 Are you waiting someone? 1284 01:33:25,320 --> 01:33:27,152 We're always waiting someone. 1285 01:33:27,240 --> 01:33:29,129 What you're saying is true. 1286 01:33:29,840 --> 01:33:33,049 Me... I'm been waiting someone for a very long time. 1287 01:33:33,800 --> 01:33:34,961 This person... 1288 01:33:35,280 --> 01:33:38,716 - I'd like it if it were you. - Yeah? You fancy me, then. 1289 01:33:39,800 --> 01:33:42,064 Why don't we try to speak seriously? 1290 01:33:42,160 --> 01:33:44,913 Certainly. Léon, get me some mint cordial. 1291 01:33:45,520 --> 01:33:47,818 I suffered a lot from loneliness... 1292 01:33:48,240 --> 01:33:51,540 and my first attempts to escape it were not very lucky. 1293 01:33:52,920 --> 01:33:54,479 But I feel in you 1294 01:33:54,880 --> 01:33:57,850 something different from what I met up until now. 1295 01:33:58,280 --> 01:33:59,805 Peacefulness... 1296 01:34:00,200 --> 01:34:01,235 balance... 1297 01:34:02,160 --> 01:34:05,221 You bet I know where I set foot in. You can ask anyone. 1298 01:34:05,320 --> 01:34:07,834 They say: "Mado? She's far from nuts!" 1299 01:34:08,560 --> 01:34:11,928 That's what I like about you, this sort of poetic roughness. 1300 01:34:12,040 --> 01:34:13,462 But I'm not rough! 1301 01:34:13,880 --> 01:34:17,134 Maybe I look like it, but it's quite the opposite. 1302 01:34:19,320 --> 01:34:21,288 Do you want to stay with me tonight? 1303 01:34:21,400 --> 01:34:23,334 Why not? If you pay for it. 1304 01:34:25,880 --> 01:34:26,893 “W, Mario'? 1305 01:34:27,280 --> 01:34:29,669 - May I? - Not tonight, I'm occupied. 1306 01:34:31,760 --> 01:34:34,366 Well, Mr. high-strung? Lost your tongue? 1307 01:34:38,160 --> 01:34:42,063 If I'm holding up, it's not really because of the job you're doing, 1308 01:34:42,360 --> 01:34:44,613 but the disgusting way you do it. 1309 01:34:45,040 --> 01:34:48,249 Hey, you can't bawl people out just because you're broke! 1310 01:34:48,360 --> 01:34:50,715 - Come on, no fuss. - He's triggering me! 1311 01:34:50,840 --> 01:34:53,366 He's mad because I told him he looked sick. 1312 01:34:53,480 --> 01:34:56,541 If I hadn't been polite, I'd told him he looks like shit! 1313 01:34:56,680 --> 01:34:57,567 You do! 1314 01:35:07,120 --> 01:35:08,576 Can you believe it? 1315 01:35:08,920 --> 01:35:11,264 I'll give you poetic roughness! 1316 01:35:41,040 --> 01:35:42,895 Mathias is alone, again. 1317 01:35:43,640 --> 01:35:46,701 Alone, as a sleepwalker on the edge of a pit cave. 1318 01:35:47,240 --> 01:35:49,527 Alone in Paris. 1319 01:35:50,840 --> 01:35:53,059 Paris, deeper than the woods... 1320 01:35:54,000 --> 01:35:56,367 Paris, clad with tiny gray fogs... 1321 01:35:56,720 --> 01:35:59,485 The Paris of capital executions“... 1322 01:35:59,760 --> 01:36:01,580 The Paris of stray dogs... 1323 01:36:02,280 --> 01:36:04,487 Paris, where night has its way... 1324 01:36:05,320 --> 01:36:09,154 Paris, where steps echo as in dead cities. 1325 01:37:04,360 --> 01:37:08,183 Help! Help! Murder! 1326 01:37:10,360 --> 01:37:12,192 A woman is being murdered! 1327 01:37:20,280 --> 01:37:22,794 Stop him! Stop him, he killed a woman! 1328 01:37:39,480 --> 01:37:41,312 Slit throat. She's dead. 1329 01:38:35,200 --> 01:38:37,441 Hermenault Jules. Foundry worker. 1330 01:38:40,400 --> 01:38:41,890 A lottery ticket... 1331 01:38:43,240 --> 01:38:44,583 Here's her ID. 1332 01:38:45,080 --> 01:38:48,175 Denise Lambert, Rue des Bains, Saint-Raphael, Var. 1333 01:38:51,440 --> 01:38:52,293 I repeat... 1334 01:38:52,400 --> 01:38:53,743 I'll tell the precinct. 1335 01:38:53,880 --> 01:38:55,416 Winning number of... 1336 01:38:55,520 --> 01:38:58,217 Hey, up there! Tum that radio down! 1337 01:39:01,720 --> 01:39:04,132 - Say, did you see Forestier? - No, Sir. 1338 01:39:04,240 --> 01:39:06,004 What the Hell is he doing? 1339 01:39:13,640 --> 01:39:14,937 Did it go wrong? 1340 01:39:16,200 --> 01:39:17,383 Poor guy... 1341 01:39:17,920 --> 01:39:20,002 Don't lose heart, nothing's lost. 1342 01:39:20,160 --> 01:39:22,606 - You'll be a top-notch doctor. - Yeah... 1343 01:39:22,720 --> 01:39:24,711 - Everything's over. - It's not. 1344 01:39:24,800 --> 01:39:27,679 - Where have you been? - I walked around the streets. 1345 01:39:27,800 --> 01:39:31,247 - You saw Marie-Thérése? - So she knows she went with a loser? 1346 01:39:31,360 --> 01:39:35,058 You know, I've been waiting you. I was supposed to go to the reception. 1347 01:39:35,200 --> 01:39:38,659 I'm not even a substitute here anymore. I even failed that. 1348 01:39:39,240 --> 01:39:42,358 After all, go. I'd rather spend my last night here. 1349 01:39:42,480 --> 01:39:45,177 - What do you mean? - Go, you're already late. 1350 01:39:45,320 --> 01:39:46,219 Right. 1351 01:39:46,320 --> 01:39:49,335 I'll come back once I'm finished with the dinner. 1352 01:39:50,320 --> 01:39:53,699 I'll take your temperature. You're the sickest person here. 1353 01:39:53,840 --> 01:39:56,059 - Have fun. - I certainly won't. 1354 01:39:58,120 --> 01:40:00,839 - Want anything, Mr. Forestier? - I'm not hungry. 1355 01:40:00,960 --> 01:40:03,520 - Is Mr. Evrard still here? - He just left. 1356 01:40:03,640 --> 01:40:06,246 Go help Simoni, they brought an injured man in. 1357 01:40:06,360 --> 01:40:08,203 Come on, you'll finish later. 1358 01:40:08,320 --> 01:40:10,527 - What is it? - The man has been shot. 1359 01:40:10,640 --> 01:40:13,393 - Is Vermoelen the doctor on call? - I think so. 1360 01:40:16,240 --> 01:40:17,730 Record 2774. 1361 01:40:18,960 --> 01:40:21,907 He was shot near the heart, he's bleeding buckets. 1362 01:40:22,040 --> 01:40:24,532 We must give him a transfusion for now. 1363 01:40:27,360 --> 01:40:28,282 Hello? 1364 01:40:28,600 --> 01:40:30,216 Is that Mr. Vermoelen? 1365 01:40:30,760 --> 01:40:32,683 An emergency. Coming? 1366 01:40:33,680 --> 01:40:36,103 - Do I X-ray him? - Yes, he's coming. 1367 01:40:44,720 --> 01:40:47,894 Shut up now! We're not gonna screw this up. 1368 01:40:48,040 --> 01:40:51,510 Don't say a word when he comes in, then we start the song! 1369 01:40:52,040 --> 01:40:55,431 - What's it, again? - Come on, you scatterbrain! 1370 01:40:55,560 --> 01:40:57,278 Okay, one more time. Ready? 1371 01:40:58,640 --> 01:41:00,836 It's the Hermenaults' silver wedding 1372 01:41:00,920 --> 01:41:03,116 Jules and Marguerite Hermenault 1373 01:41:03,240 --> 01:41:05,459 It's the Hermenaults' silver wedding 1374 01:41:05,600 --> 01:41:08,308 if there ain't booze we'll drink syrup 1375 01:41:09,560 --> 01:41:10,470 What? 1376 01:41:10,600 --> 01:41:12,762 - A bicycle, it's him! - Hold on! 1377 01:41:13,240 --> 01:41:14,708 Careful! Ready? 1378 01:41:16,320 --> 01:41:17,617 Mrs. Hermenault? 1379 01:41:18,080 --> 01:41:18,899 There. 1380 01:41:22,680 --> 01:41:24,512 - Mrs. Hermenault? - It's me. 1381 01:41:24,640 --> 01:41:28,861 Your husband has been injured, he was taken to the Hotel-Dieu. 1382 01:41:28,960 --> 01:41:31,258 - Is it serious? - I don't have details, 1383 01:41:31,400 --> 01:41:33,414 I only know he's at the hospital. 1384 01:41:33,520 --> 01:41:34,999 Goodnight everyone. 1385 01:41:37,040 --> 01:41:38,314 Let's go there! 1386 01:41:42,600 --> 01:41:44,511 Let's drop the kids at home. 1387 01:42:04,560 --> 01:42:07,632 Miss Perrier, it's me. Mrs. Malingret. 1388 01:42:08,480 --> 01:42:10,630 I wanted to thank you for my kid. 1389 01:42:14,240 --> 01:42:15,628 It's pitch-black! 1390 01:42:16,320 --> 01:42:19,608 The power has been cut off, and I don't any petrol left. 1391 01:42:19,760 --> 01:42:22,821 I brought some milk for your cats, and some meat. 1392 01:42:24,800 --> 01:42:25,767 Thanks! 1393 01:42:28,040 --> 01:42:30,646 See, kids? You were being mean, 1394 01:42:30,960 --> 01:42:33,190 but they didn't forget about you. 1395 01:42:47,440 --> 01:42:50,091 This damn kid was supposed to bring it at noon. 1396 01:42:50,240 --> 01:42:53,062 Instead, she's been walking around God knows where! 1397 01:42:53,160 --> 01:42:54,594 Her dad is furious. 1398 01:42:54,720 --> 01:42:57,530 Can't be surprised, we were like dead all day long. 1399 01:42:57,640 --> 01:42:59,426 She won't say where she was! 1400 01:42:59,520 --> 01:43:02,933 She's talking about a pirate! Ever seen one around here? 1401 01:43:03,480 --> 01:43:06,029 What did you do with that pirate of yours? 1402 01:43:06,160 --> 01:43:10,939 He wanted me to smuggle ostriches in coops. 1403 01:43:11,320 --> 01:43:14,085 Listen to this. They drove that child stupid. 1404 01:43:15,360 --> 01:43:17,579 Boy, were they hungry! Poor pets. 1405 01:43:17,880 --> 01:43:19,860 We heard them meowing all day. 1406 01:43:43,560 --> 01:43:45,176 The pericardium area. 1407 01:43:46,680 --> 01:43:48,535 That's where the bullet is. 1408 01:43:52,560 --> 01:43:55,188 Blood pressure is 8. 6. His pulse is 120. 1409 01:44:13,600 --> 01:44:15,011 It's getting weak. 1410 01:44:19,360 --> 01:44:21,579 Blood pressure is 6. Pulse is 140 1411 01:44:26,240 --> 01:44:27,878 It's useless to go on. 1412 01:44:31,120 --> 01:44:32,838 What is Vermoelen doing? 1413 01:44:34,320 --> 01:44:37,904 - He should have arrived 15' ago. - He said he'd take a cab at once. 1414 01:44:38,000 --> 01:44:39,593 Maybe he had an accident? 1415 01:44:39,720 --> 01:44:41,210 Blood pressure is 6. 1416 01:44:41,320 --> 01:44:43,516 I can't measure his pulse anymore. 1417 01:44:50,880 --> 01:44:53,736 - I'll perform the operation. - That's impossible! 1418 01:44:53,880 --> 01:44:55,951 I'll do it. Endotracheal tube. 1419 01:44:56,880 --> 01:44:58,279 He's already dead. 1420 01:44:58,400 --> 01:45:00,960 Not yet, but he will if don't act at once. 1421 01:45:01,080 --> 01:45:03,617 - You're going to kill him. - You said he was dead. 1422 01:45:03,760 --> 01:45:06,036 You cannot... You're not experienced enough! 1423 01:45:06,120 --> 01:45:09,306 I've assisted Berthelin a dozen times, don't worry about my experience. 1424 01:45:09,440 --> 01:45:11,920 Sorry, I can't let you. It's against regulations. 1425 01:45:12,040 --> 01:45:14,077 You'd rather have him die properly? 1426 01:45:14,200 --> 01:45:16,180 - How dare you? - Give me a break. 1427 01:46:52,560 --> 01:46:55,541 He put the bullet out, but the heart keeps stopping. 1428 01:46:55,640 --> 01:46:56,618 Over here. 1429 01:47:00,760 --> 01:47:01,556 Look. 1430 01:47:46,760 --> 01:47:47,761 Adrenalin. 1431 01:48:08,160 --> 01:48:09,901 I'll massage his heart. 1432 01:49:15,360 --> 01:49:18,694 That won't do, pal. We can do better than this. 1433 01:49:18,800 --> 01:49:21,701 "A young surgeon's masterstroke", that's dull as Hell. 1434 01:49:21,840 --> 01:49:23,171 Instead, write... 1435 01:49:23,280 --> 01:49:26,534 "Kicked out of the entrance exam the very same day, " 1436 01:49:26,680 --> 01:49:29,354 "George Forestier brings a dead man to life. " 1437 01:49:29,480 --> 01:49:32,404 - Is that the front page? - No, I've got it too... 1438 01:49:32,520 --> 01:49:35,273 "Arrived the morning from her provincial town, " 1439 01:49:35,360 --> 01:49:36,657 "Denise"... No. 1440 01:49:37,040 --> 01:49:40,578 “My Friend Denise meets wealth and death on the same day. " 1441 01:49:41,160 --> 01:49:42,525 And the subhead... 1442 01:49:42,640 --> 01:49:45,154 "Rue des Oursins's slit-throat beauty 1443 01:49:45,560 --> 01:49:48,359 "had the winning ticket for the National Lottery. " 1444 01:49:48,480 --> 01:49:50,505 40 millions. - It's the same case. 1445 01:49:50,640 --> 01:49:54,270 I don't care. Why content myself with one scoop if I can have two? 1446 01:49:54,360 --> 01:49:55,691 Hand me the photos. 1447 01:50:11,200 --> 01:50:13,305 A YOUNG SURGEON'S MASTERSTROKE 1448 01:50:19,200 --> 01:50:21,555 MY FRIEND DENISE MEETS WEALTH AND DEATH 1449 01:50:21,680 --> 01:50:22,545 Well... 1450 01:50:22,680 --> 01:50:25,377 Mrs de Balthazar was almost right, then. 1451 01:50:25,480 --> 01:50:26,879 Love, wealth... 1452 01:50:27,360 --> 01:50:31,160 A love that was missed, a wealth already turned into a heritage. 1453 01:50:31,280 --> 01:50:32,441 As for fame... 1454 01:50:32,560 --> 01:50:36,281 A news in brief kind of fame, tucked in one corner of the front page, 1455 01:50:36,360 --> 01:50:38,055 with a subhead in italics. 1456 01:50:38,200 --> 01:50:40,532 A subject of conversation for the day. 1457 01:50:40,640 --> 01:50:43,803 Over there, at the Hotel-Dieu, a heart started beating again. 1458 01:50:43,920 --> 01:50:46,810 His heartbeat is like the pulse of this great city. 1459 01:50:46,960 --> 01:50:50,578 From Belleville to Bagatelle, from the Butte-aux-Cailles to Passy. 1460 01:50:50,680 --> 01:50:53,456 From the Place de la Nation to the Opera, etc, etc, 1461 01:50:53,600 --> 01:50:55,728 life will resume with all its heart. 1462 01:50:55,840 --> 01:50:57,319 Dawn is already here. 1463 01:50:58,080 --> 01:51:01,334 Fate is already playing for those who will lose or win. 1464 01:51:01,800 --> 01:51:04,462 There, in Ménilmontant, Lambollé, 1465 01:51:04,760 --> 01:51:09,140 our friend Lambollé, Fatty to friends, up at the crack of dawn, 1466 01:51:09,240 --> 01:51:12,232 is going to fish with his gun dog. 1467 01:51:12,640 --> 01:51:13,436 You! 1468 01:51:14,720 --> 01:51:15,630 Quiet! 1469 01:51:18,040 --> 01:51:22,398 This one heart, when he's beating 1470 01:51:22,640 --> 01:51:26,816 You hear him all over the world 1471 01:51:26,920 --> 01:51:30,982 If this heart was to stop 1472 01:51:31,160 --> 01:51:36,735 Tell me then if Earth would keep on spinning 1473 01:51:38,240 --> 01:51:43,064 Heart of Paris For who are you beating? 1474 01:51:43,200 --> 01:51:47,319 For those riding a coach? 1475 01:51:47,440 --> 01:51:51,559 Those rising early Those staying up late 1476 01:51:51,680 --> 01:51:55,662 Those dreaming or those working? 1477 01:51:55,800 --> 01:51:59,885 You're sleeping along with the Seine 1478 01:52:00,000 --> 01:52:05,245 You're beating for those in love 1479 01:52:05,360 --> 01:52:09,274 Often beat up Always smitten 1480 01:52:09,400 --> 01:52:16,659 Listen to the heart of Paris! 1481 01:52:18,160 --> 01:52:20,936 Subtitles: JohnnyP (aka Shiloh) 1482 01:52:21,080 --> 01:52:24,072 Timing and editing for the DVD by neverever 112026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.