Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,120 --> 00:00:31,724
UNDER THE SKY OF PARIS
2
00:00:31,760 --> 00:00:36,084
UNDER THE SKY OF PARIS
FLOWS THE SEINE
3
00:01:09,120 --> 00:01:13,865
Heart of Paris
For who are you beating?
4
00:01:14,080 --> 00:01:18,108
For those riding a coach?
5
00:01:18,240 --> 00:01:22,245
Those rising early
Those staying up late
6
00:01:22,360 --> 00:01:26,160
Those dreaming or those working?
7
00:01:26,280 --> 00:01:30,228
You're sleeping along with the Seine
8
00:01:30,360 --> 00:01:35,457
You're beating for those in love
9
00:01:35,560 --> 00:01:39,451
Often beat up
Always smitten
10
00:01:39,600 --> 00:01:45,607
Listen to the heart of Paris!
11
00:01:49,360 --> 00:01:52,625
Stash your tune away
and be quiet, dear.
12
00:01:53,400 --> 00:01:54,765
Paris is sleeping.
13
00:01:55,520 --> 00:01:58,091
Paris is sleeping
in the Seine's arms.
14
00:01:58,200 --> 00:02:00,555
For the 800,000th time, maybe.
15
00:02:01,440 --> 00:02:03,113
These two are something.
16
00:02:03,240 --> 00:02:05,379
The Loire is quiet pretty, though.
17
00:02:05,480 --> 00:02:06,333
Anyway-
18
00:02:06,920 --> 00:02:08,217
Paris is sleeping.
19
00:02:08,360 --> 00:02:10,055
And Parisians are dreaming.
20
00:02:10,160 --> 00:02:13,812
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
21
00:02:13,960 --> 00:02:17,533
From the Place de la Nation
to the Opera, et cetera, et cetera.
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,995
Parisians.
23
00:02:20,520 --> 00:02:21,908
They have no idea.
24
00:02:30,120 --> 00:02:33,647
They have no idea that meanwhile,
Fate has something for them,
25
00:02:33,760 --> 00:02:35,364
and is honing her wheel.
26
00:02:35,480 --> 00:02:37,585
That she's going hither and thither,
27
00:02:37,720 --> 00:02:40,576
pointing out those
who will be on Fate duty tomorrow,
28
00:02:40,680 --> 00:02:43,433
those whose destiny will be sealed
within the next 24 hours,
29
00:02:43,560 --> 00:02:46,200
and whose ways,
hitherto diverging or parallel,
30
00:02:46,320 --> 00:02:47,788
will meet all of a sudden,
31
00:02:47,920 --> 00:02:51,424
intertwining, merging
until they are only one.
32
00:02:52,000 --> 00:02:54,332
Let's follow her!
It's her round.
33
00:02:54,440 --> 00:02:56,397
Fate, she fixes everything up.
34
00:02:56,640 --> 00:02:58,142
Everything but this.
35
00:02:58,280 --> 00:03:00,669
The pearl-gray dawn
is beyond her grasp.
36
00:03:00,800 --> 00:03:03,167
She can't do anything
for or against her.
37
00:03:03,280 --> 00:03:04,384
The sun rises.
38
00:03:04,480 --> 00:03:05,879
The comedy begins.
39
00:03:06,600 --> 00:03:07,647
Curtain!
40
00:03:09,480 --> 00:03:12,040
That old player,
that hopeless night reveler,
41
00:03:12,160 --> 00:03:14,754
the alley cat
went through every trash can.
42
00:03:14,880 --> 00:03:16,598
They are his night clubs.
43
00:03:19,080 --> 00:03:21,128
He's telling his amorous exploits
44
00:03:21,240 --> 00:03:25,052
to the cats held jealously prisoner
by the old lady from the 6th floor.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,773
She loves her cats so much,
the old lady from the 6th floor.
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,412
Fate takes us there,
in the outskirts.
47
00:03:43,200 --> 00:03:45,988
The plant is on a silence
and stillness diet.
48
00:03:46,080 --> 00:03:47,093
What's up?
49
00:03:48,840 --> 00:03:51,150
Two weeks ago,
machines were running fine,
50
00:03:51,240 --> 00:03:54,028
there was roaring,
quivering, banging, it was alive!
51
00:03:54,160 --> 00:03:56,515
Now something struck it still.
By a strike.
52
00:03:56,640 --> 00:04:00,622
It only took a bit of unwillingness,
a lot of misunderstanding, and there:
53
00:04:00,720 --> 00:04:03,087
no settlement, but a sit-down strike.
54
00:04:05,040 --> 00:04:06,656
The wheel is spinning.
55
00:04:07,520 --> 00:04:08,396
For who?
56
00:04:10,240 --> 00:04:11,901
For Hermenault Jules.
57
00:04:12,000 --> 00:04:14,332
A peaceful man,
he was in two wars.
58
00:04:14,440 --> 00:04:17,159
He likes it when ifs quiet,
he's got four kids.
59
00:04:17,280 --> 00:04:19,772
All of them married,
except the youngest.
60
00:04:19,920 --> 00:04:22,309
He also sports a good mug,
with many worries behind.
61
00:04:22,400 --> 00:04:25,631
Without this damn strike,
he could have rested on his Saturday.
62
00:04:25,760 --> 00:04:26,909
What a life!
63
00:04:27,040 --> 00:04:30,271
He would have been fishing
with his friend Lambollé Etienne,
64
00:04:30,360 --> 00:04:32,146
another guy from Menilmuche.
65
00:04:33,880 --> 00:04:36,861
Ménilmontant, where blue flowers
grow between cobbles.
66
00:04:36,960 --> 00:04:39,486
Ménilmontant:
your turf, Chevalier Maurice.
67
00:04:39,600 --> 00:04:41,352
Your song, Trenet Charles.
68
00:04:43,280 --> 00:04:45,237
Your dog, Lambollé Étienne.
69
00:04:48,560 --> 00:04:50,961
Lambollé Étienne,
Fatty to his friends.
70
00:04:51,080 --> 00:04:54,323
Sees himself as a fisherman,
but fishes see him coming.
71
00:04:54,600 --> 00:04:56,898
They have fun watching him fishing.
72
00:04:59,040 --> 00:05:01,281
Lambollé, gudgeon buffoon.
73
00:05:01,960 --> 00:05:03,769
Lambollé, a nice guy...
74
00:05:04,200 --> 00:05:05,634
without a destiny.
75
00:05:20,600 --> 00:05:23,114
In Montmartre,
birds are talking about the news
76
00:05:23,240 --> 00:05:25,902
and the sun rises late,
like a Montmartrians.
77
00:05:26,000 --> 00:05:27,809
After all, better stay in bed
78
00:05:27,920 --> 00:05:30,628
than getting up
when everybody's sleeping.
79
00:05:32,160 --> 00:05:35,960
Rue de l'Abreuvoir, silence says plainly
what sleeping is about.
80
00:05:36,720 --> 00:05:39,234
Don't wake up
the tenants of this house.
81
00:05:39,360 --> 00:05:40,703
All of them artists!
82
00:05:40,800 --> 00:05:44,009
1st floor: the Tibules, tap dancers
with Freddie on drums.
83
00:05:44,160 --> 00:05:47,983
2nd floor: French Canaan familiar,
Emmanuel from the Concerts Lamoureux.
84
00:05:48,080 --> 00:05:52,313
In the lofts over the courtyard
are painters and ballet masters. Here...
85
00:05:56,680 --> 00:05:59,763
So I! is today that
Mathias the sculptor knows his star,
86
00:05:59,880 --> 00:06:01,609
whether lucky or unlucky.
87
00:06:01,720 --> 00:06:03,802
Tossing up for your star...
88
00:06:03,920 --> 00:06:05,547
To know... to know...
89
00:06:06,200 --> 00:06:09,135
To know if you're talented,
and why you're tormented,
90
00:06:09,240 --> 00:06:10,969
and how you're distressed.
91
00:06:11,080 --> 00:06:12,650
He's someone, Mathias.
92
00:06:12,760 --> 00:06:13,625
But who?
93
00:06:14,240 --> 00:06:17,153
Are these faces he kneads
the face of his soul?
94
00:06:18,840 --> 00:06:22,071
Fate flees from our question,
she darts across Paris
95
00:06:22,520 --> 00:06:25,205
and we catch up with her
on Rue Mouffetard.
96
00:06:25,320 --> 00:06:28,358
This is the time when Malingret,
king of greengrocers,
97
00:06:28,480 --> 00:06:31,154
is coming cheerfully home
from Les Halles.
98
00:06:31,680 --> 00:06:34,627
With the gorgeous Romaine
and the disdainful Chicory,
99
00:06:34,720 --> 00:06:38,623
pretty strawberries and nice cherries,
cherries here, cherries there!
100
00:06:38,760 --> 00:06:40,990
Oh, sorry.
I just can't help it.
101
00:06:47,800 --> 00:06:50,622
Back up there,
up under the roofs,
102
00:06:51,000 --> 00:06:54,004
with the cats
of the old lady from the 6th floor.
103
00:06:57,800 --> 00:06:59,313
Let's listen to her.
104
00:07:03,200 --> 00:07:06,386
If I could feed you
only with fresh air,
105
00:07:07,200 --> 00:07:09,043
everything would be fine.
106
00:07:12,000 --> 00:07:13,684
Bu! 2 liters of milk...
107
00:07:15,160 --> 00:07:16,696
That's 64 francs.
108
00:07:18,200 --> 00:07:21,090
And it'll be two weeks
before I get my pension.
109
00:07:23,000 --> 00:07:25,401
I'll find these 64 francs for you lot.
110
00:07:25,960 --> 00:07:27,496
Just wait for a bit.
111
00:07:29,160 --> 00:07:30,309
Yes, yes...
112
00:07:32,400 --> 00:07:33,504
I know.
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,696
I'm hungry, too.
114
00:07:36,840 --> 00:07:38,877
But I won't eat if you don't.
115
00:07:39,240 --> 00:07:40,253
I promise.
116
00:07:43,160 --> 00:07:45,413
I'll get it for my hungry babes.
117
00:07:47,080 --> 00:07:48,844
I'll be back.
Here I go.
118
00:07:49,240 --> 00:07:53,120
That's some funny times we live in,
leek costs almost as much as asparagus.
119
00:07:53,240 --> 00:07:54,184
Honestly!
120
00:08:12,880 --> 00:08:15,235
Would you have something for my pets?
121
00:08:15,360 --> 00:08:17,033
Do your cats like salad?
122
00:08:22,320 --> 00:08:24,948
Would you have 64 francs to give?
123
00:08:26,120 --> 00:08:30,262
Sorry, Miss Perrier, but your bill
has been adding up for a while now.
124
00:08:30,640 --> 00:08:31,778
Excuse me.
125
00:08:33,520 --> 00:08:34,419
Poor lady.
126
00:08:34,520 --> 00:08:37,729
That old crackpot and her cats.
She's a pain in the neck.
127
00:08:37,840 --> 00:08:40,650
Ain't there anything
more interesting than cats?
128
00:08:40,800 --> 00:08:42,655
Well? The plant livens up.
129
00:08:43,200 --> 00:08:47,205
As papers might say: funnily enough,
it's always the same who go on strikes.
130
00:08:47,320 --> 00:08:48,765
It's funny indeed...
131
00:08:48,880 --> 00:08:51,258
You never see the board of directors
132
00:08:51,360 --> 00:08:53,010
go on a blotters strike
133
00:08:53,160 --> 00:08:56,039
and stop work to claim
an increase in capital.
134
00:09:03,720 --> 00:09:05,927
Seems your blow-out
is done for, Pops.
135
00:09:06,040 --> 00:09:08,839
- Looks like it.
- That's some time to party!
136
00:09:08,960 --> 00:09:11,634
- What for?
- His 25th wedding anniversary.
137
00:09:11,760 --> 00:09:14,388
25 years?
You're not easily put off, are you?
138
00:09:14,520 --> 00:09:16,705
The strike's going on because of him,
139
00:09:16,800 --> 00:09:19,462
since he knows how much
his party's gonna cost!
140
00:09:21,240 --> 00:09:24,130
- Hermenault, your kid's at the gate.
- Is he?
141
00:09:28,200 --> 00:09:29,918
- Hi, Dad.
- Hello, lad.
142
00:09:30,560 --> 00:09:31,368
Well?
143
00:09:31,480 --> 00:09:35,166
It's a dead-end, negotiations failed
and the strike is going on.
144
00:09:35,280 --> 00:09:36,054
No...
145
00:09:36,320 --> 00:09:39,278
- It was due to stop this morning.
- Well it's not.
146
00:09:39,560 --> 00:09:40,903
That's mean.
147
00:09:41,840 --> 00:09:44,263
What about the meal
ordered a! Milou's?
148
00:09:44,400 --> 00:09:46,778
We'll have to tell him it won't do.
149
00:09:47,760 --> 00:09:49,216
Why the long face?
150
00:09:49,320 --> 00:09:52,028
I'm kinda mad.
Especially when I think of...
151
00:09:52,160 --> 00:09:53,753
- What?
- The gifts.
152
00:09:54,560 --> 00:09:57,518
Mum's been dreaming
of a sewing machine for 7 years.
153
00:09:57,640 --> 00:09:59,472
We'll give it to her tomorrow.
154
00:09:59,600 --> 00:10:01,113
That's not the same.
155
00:10:01,680 --> 00:10:04,479
- I'll go and cancel, then?
- That's it.
156
00:10:04,600 --> 00:10:07,206
- And I'll tell the others.
- All right.
157
00:10:08,080 --> 00:10:09,115
Bye, Dad.
158
00:10:09,200 --> 00:10:10,338
Bye, lad.
159
00:10:13,600 --> 00:10:16,149
Hey Dauber,
you're not on strike are ya?
160
00:10:18,520 --> 00:10:20,636
Lambollé, followed by his master,
161
00:10:20,760 --> 00:10:22,945
is going to get hooked by fishes.
162
00:10:27,440 --> 00:10:29,340
Do you mind?
That's my job.
163
00:10:32,760 --> 00:10:33,773
I'm sorry.
164
00:10:46,320 --> 00:10:49,745
Hold it tight, you squint-eyed!
Can't you see I'm gonna fall?
165
00:10:49,880 --> 00:10:51,109
B... B?
166
00:10:51,920 --> 00:10:54,275
That'd be old Brépian
who passed away.
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,585
Eighty-eight is not that old...
168
00:10:57,320 --> 00:10:58,742
It's the midwife!
169
00:10:59,040 --> 00:11:00,963
Well, that makes things even.
170
00:11:01,080 --> 00:11:03,492
One has lived, the other is going to.
171
00:11:04,240 --> 00:11:06,425
Neither suspects what awaits them.
172
00:11:07,600 --> 00:11:09,193
Bu! here, we have hope.
173
00:11:09,320 --> 00:11:12,073
We have hope in all languages,
O University!
174
00:11:12,200 --> 00:11:13,645
We hope in English,
175
00:11:13,760 --> 00:11:14,636
Swedish,
176
00:11:14,760 --> 00:11:15,693
Spanish,
177
00:11:16,120 --> 00:11:17,167
Armenian,
178
00:11:17,520 --> 00:11:18,396
Chinese,
179
00:11:18,840 --> 00:11:20,592
German,
and Japanese.
180
00:11:20,880 --> 00:11:22,359
Here, we fraternize.
181
00:11:22,480 --> 00:11:24,721
Here, the universe does not cringe.
182
00:11:24,840 --> 00:11:27,525
And man proves that
he's made to live in society.
183
00:11:27,640 --> 00:11:29,017
We weren't so sure.
184
00:11:32,160 --> 00:11:34,242
It's your turn, Georges Forestier!
185
00:11:34,360 --> 00:11:37,250
George Forestier,
temporary intern at the Hôtel-Dieu.
186
00:11:37,360 --> 00:11:39,840
A brilliant subject,
subject to shyness
187
00:11:39,960 --> 00:11:41,849
He can lose it over anything.
188
00:11:41,960 --> 00:11:45,772
He has already missed three times
the infamous entrance examination.
189
00:11:45,880 --> 00:11:49,282
Today is his last chance,
no wonder he's so stressed out.
190
00:11:49,600 --> 00:11:51,568
He wants to get there so much.
191
00:11:51,920 --> 00:11:52,876
Get there.
192
00:11:53,320 --> 00:11:56,824
He got here in a station like this,
on a day like this.
193
00:11:57,200 --> 00:11:58,622
Georges Forestier.
194
00:12:05,120 --> 00:12:07,703
Nice girl!
No wonder Fate noticed her.
195
00:12:09,040 --> 00:12:11,077
First glimpse of Paris for...
196
00:12:12,080 --> 00:12:13,218
Denise Lambert.
197
00:12:13,320 --> 00:12:15,675
Denise Lambert,
20 years and 6 days old.
198
00:12:15,800 --> 00:12:18,815
Fresh from her province,
unconscious and graceful,
199
00:12:18,920 --> 00:12:22,038
with her pretty face
and bagfuls of smiles.
200
00:12:22,400 --> 00:12:25,233
And a headful
of little preconceived ideas.
201
00:12:25,720 --> 00:12:27,131
Denise is coming.
202
00:12:28,000 --> 00:12:28,808
Taxi!
203
00:12:29,600 --> 00:12:31,113
She'll get over it.
204
00:12:35,520 --> 00:12:38,945
Please try me lady,
I haven't had a single customer yet.
205
00:12:41,160 --> 00:12:43,151
But this is my friend Denise!
206
00:12:43,280 --> 00:12:44,486
You know me?
207
00:12:44,880 --> 00:12:46,530
Everybody knows you!
208
00:12:46,760 --> 00:12:48,205
Give me your stuff.
209
00:12:53,520 --> 00:12:54,362
Gosh!
210
00:12:55,040 --> 00:12:57,145
Where are we going, Miss Denise?
211
00:12:58,080 --> 00:12:59,866
13, quai de la Tournelle.
212
00:13:00,280 --> 00:13:01,657
Go, Kazoo!
213
00:13:12,800 --> 00:13:14,484
Nice horse you have there.
214
00:13:14,600 --> 00:13:16,671
You bet!
He's a race horse.
215
00:13:17,080 --> 00:13:21,199
Baron de Rothschild gave it to me
because he had frostbites.
216
00:13:21,480 --> 00:13:22,436
The baron?
217
00:13:22,720 --> 00:13:24,768
No, Kazoo.
So he gave it to me.
218
00:13:25,080 --> 00:13:26,479
That's wonderful.
219
00:13:26,600 --> 00:13:29,206
This kind of things
only happen in Paris.
220
00:13:29,480 --> 00:13:30,470
Certainly.
221
00:13:52,240 --> 00:13:53,480
Here we are.
222
00:13:53,680 --> 00:13:55,512
13.
A lucky number!
223
00:13:56,040 --> 00:13:59,305
- What do I owe you?
- For you, 120 francs, Miss Denise.
224
00:13:59,680 --> 00:14:01,603
Miss, listen to me!
225
00:14:01,720 --> 00:14:03,222
Don't mind him Miss,
226
00:14:03,320 --> 00:14:04,594
he's a nutcase.
227
00:14:05,080 --> 00:14:07,333
- Pardon?
- He's struck in the head.
228
00:14:07,440 --> 00:14:09,033
Different strokes, eh?
229
00:14:10,280 --> 00:14:12,817
- Everyone's happy in Paris!
- Oh yes!
230
00:14:25,400 --> 00:14:28,665
You're late, Mr. Georges Forestier,
you're late!
231
00:14:29,040 --> 00:14:31,816
I took the wrong subway.
My head has left me.
232
00:14:32,800 --> 00:14:35,963
Hey, do you think acute leukemia
can come up at the exam?
233
00:14:36,120 --> 00:14:37,793
- What?
- Acute leukemia.
234
00:14:37,880 --> 00:14:39,359
I didn't look into it.
235
00:14:39,480 --> 00:14:42,108
- If it ever comes up...
- Don't stress it.
236
00:14:42,240 --> 00:14:44,356
Can you stand in for me tonight?
237
00:14:44,480 --> 00:14:47,381
- There's a reception I have to go to.
- Tonight?
238
00:14:47,480 --> 00:14:50,040
What, aren't you 100% intern
from tonight on?
239
00:14:50,160 --> 00:14:52,037
- You think so?
- You dolt.
240
00:14:52,400 --> 00:14:53,390
All right.
241
00:15:09,600 --> 00:15:10,795
Good grief!
242
00:15:13,760 --> 00:15:14,966
Good grief!
243
00:15:22,120 --> 00:15:23,042
Officer!
244
00:15:23,800 --> 00:15:24,631
Officer!
245
00:15:24,720 --> 00:15:27,223
- What's going on?
- Here, in the water...
246
00:15:27,360 --> 00:15:28,748
There's a cor...
247
00:15:29,600 --> 00:15:30,635
Hurry UP!
248
00:15:31,160 --> 00:15:33,470
Something's in the water!
Damn!
249
00:15:33,600 --> 00:15:34,874
Look at this!
250
00:15:34,960 --> 00:15:38,442
- What are you on about?
- That's unbelievable! I never...
251
00:15:38,600 --> 00:15:40,432
Here, in the water. Look!
252
00:15:40,920 --> 00:15:43,423
There's a co...
A corpse floating by.
253
00:15:43,560 --> 00:15:46,712
Indeed, there are
some strange passers-by in Paris.
254
00:16:07,040 --> 00:16:09,020
Don't you like my lettuce, cutie?
255
00:16:09,160 --> 00:16:11,731
How come it's 20 bucks more
than elsewhere?
256
00:16:11,840 --> 00:16:13,979
Before bitching,
just look at the quality of that stuff.
257
00:16:14,120 --> 00:16:16,327
- Not counting the bonus.
- What bonus?
258
00:16:16,440 --> 00:16:18,306
- How about this?
- Stuff it!
259
00:16:18,400 --> 00:16:20,448
Maybe you'd want roses for that price?
260
00:16:20,600 --> 00:16:22,648
My slate? - And my potatoes?
- Coming!
261
00:16:22,760 --> 00:16:24,103
I dunno where it is.
262
00:16:24,240 --> 00:16:25,878
- Was that 5 kilos?
- Yes.
263
00:16:25,960 --> 00:16:28,463
So you took it?
And what about school?
264
00:16:29,200 --> 00:16:30,554
You'll be late again.
265
00:16:30,680 --> 00:16:32,512
Ach, kids and business...
266
00:16:32,640 --> 00:16:35,632
- Get out of here, poison!
- I'm taking my bag!
267
00:16:35,760 --> 00:16:37,842
That's not its place. Skedaddle!
268
00:16:39,560 --> 00:16:41,449
Always getting in the way!
269
00:16:41,560 --> 00:16:45,281
And don't bother coming back
if you get the same marks as last time.
270
00:16:45,400 --> 00:16:46,287
Got it?
271
00:16:47,720 --> 00:16:50,132
- Poor thing.
- It's the awkward age.
272
00:16:52,480 --> 00:16:54,084
Colette!
Wait a sec.
273
00:16:56,560 --> 00:16:59,131
On your way back,
buy me 2 liters of milk.
274
00:16:59,280 --> 00:17:00,099
Yes mom.
275
00:17:00,200 --> 00:17:02,953
- Here's 64 francs, don't lose it.
- Yes mom.
276
00:17:03,080 --> 00:17:05,856
Let's just help
this poor old Miss Perrier.
277
00:17:05,960 --> 00:17:07,815
Sure, they're only cats...
278
00:17:08,440 --> 00:17:11,569
but men have no heart,
they just don'! understand.
279
00:17:22,640 --> 00:17:25,075
Sir!
Back off, no one's going there.
280
00:17:26,360 --> 00:17:27,942
- Hello.
- Inspector.
281
00:17:37,080 --> 00:17:39,765
- I'm the one who found her.
- Enough.
282
00:17:40,680 --> 00:17:43,513
- Stay away!
- Seems like it's the same guy.
283
00:17:44,480 --> 00:17:47,950
That's the third one we find
with a slit throat this year.
284
00:17:51,120 --> 00:17:52,918
Back off, please! Back!
285
00:17:55,400 --> 00:17:56,731
Who is Mathias?
286
00:17:59,160 --> 00:18:01,026
Shall Hake off my blouse?
287
00:18:02,280 --> 00:18:05,147
No, no... Just show your shoulders.
288
00:18:05,640 --> 00:18:06,937
Who is Mathias?
289
00:18:07,040 --> 00:18:10,761
Maybe these girls could tell us,
those who used to mock his clumsiness.
290
00:18:10,880 --> 00:18:12,325
or his social inability.
291
00:18:12,440 --> 00:18:15,922
She might have told us, the one
who was found with her throat slit.
292
00:18:16,040 --> 00:18:16,791
Pose.
293
00:18:39,800 --> 00:18:41,256
- Leave.
- What?
294
00:18:41,960 --> 00:18:43,815
I won't work anymore today.
295
00:18:57,000 --> 00:18:57,876
Thanks.
296
00:19:02,280 --> 00:19:05,352
- Shall I come back tomorrow?
- No. I'll call you.
297
00:19:05,600 --> 00:19:06,408
Bye.
298
00:19:15,600 --> 00:19:17,182
Now Mathias is alone.
299
00:19:17,320 --> 00:19:20,756
Alone in his night.
Alone with his demons and delusions.
300
00:19:57,600 --> 00:19:59,819
The strike... of course, the strike!
301
00:20:00,120 --> 00:20:02,669
Still, we're missing out
on a nice party.
302
00:20:02,800 --> 00:20:04,802
We don't have fun that often.
303
00:20:04,920 --> 00:20:06,934
And now the gifts are a no-go.
304
00:20:07,240 --> 00:20:09,379
We've been waiting for two years!
305
00:20:09,480 --> 00:20:11,676
The silver wedding is screwed up.
306
00:20:11,800 --> 00:20:13,564
It wasn't worth saving up.
307
00:20:23,120 --> 00:20:24,997
Here's Eugène, hello!
308
00:20:26,240 --> 00:20:27,457
- Hello.
- Hi.
309
00:20:27,600 --> 00:20:30,501
- Look, we're all going at it.
- Come and take a whiff.
310
00:20:30,600 --> 00:20:32,796
You're gonna eat
some damn good meat pie.
311
00:20:32,920 --> 00:20:35,628
- You can throw it in the canal.
- What's up?
312
00:20:35,760 --> 00:20:38,809
The strike's not over.
They have to stay there.
313
00:20:39,480 --> 00:20:40,402
Serious?
314
00:20:40,840 --> 00:20:42,911
What are we doing with all this?
315
00:20:43,040 --> 00:20:44,451
Lobsters spoil fast.
316
00:20:44,720 --> 00:20:46,597
We'll have to pay for it.
317
00:20:46,720 --> 00:20:47,551
No...
318
00:20:48,200 --> 00:20:49,873
That'd be such a waste.
319
00:20:51,200 --> 00:20:52,736
Wait, I have an idea.
320
00:20:53,000 --> 00:20:54,764
We can still fix this up.
321
00:20:54,880 --> 00:20:57,167
Look...
Here's what we're gonna do.
322
00:20:57,640 --> 00:20:59,722
Say what you want
but when you see this,
323
00:20:59,840 --> 00:21:02,673
you realize how much
you wasted time in the country.
324
00:21:02,800 --> 00:21:04,473
- Darn...
- What is it?
325
00:21:04,880 --> 00:21:06,575
My tights got a run in.
326
00:21:06,680 --> 00:21:08,353
And that's my last pair.
327
00:21:08,480 --> 00:21:11,381
Choose a pair in my case,
I've got every color!
328
00:21:11,680 --> 00:21:13,603
Did you save up or what?
329
00:21:14,120 --> 00:21:16,930
I've sold enough of it
to get discounts.
330
00:21:19,120 --> 00:21:20,622
In the rig ht corner.
331
00:21:21,680 --> 00:21:24,661
That's some surprise,
I thought you were 800km away!
332
00:21:24,760 --> 00:21:26,376
I made my mind in one day.
333
00:21:26,520 --> 00:21:29,126
- I left everything.
- And your parents?
334
00:21:31,000 --> 00:21:32,377
I left a note.
335
00:21:33,320 --> 00:21:35,288
I think they got it by now.
336
00:21:35,400 --> 00:21:37,084
What are you going to do?
337
00:21:37,200 --> 00:21:38,998
Paris isn't Saint-Raphaël.
338
00:21:39,560 --> 00:21:43,292
I'm not worried about work.
Paris is made for window dressers.
339
00:21:44,400 --> 00:21:46,402
Some important people told me.
340
00:21:46,520 --> 00:21:49,387
They must have meant it
as they gave me their address
341
00:21:49,520 --> 00:21:51,443
and letters of recommendation.
342
00:21:51,560 --> 00:21:53,460
And I've got other letters.
343
00:21:54,440 --> 00:21:56,511
Nothing to do with business.
344
00:21:57,000 --> 00:21:58,320
I know who from.
345
00:21:58,800 --> 00:21:59,710
You know?
346
00:21:59,800 --> 00:22:01,632
Oh no, that's impossible.
347
00:22:01,920 --> 00:22:04,173
- These are from Armand.
- Armand?
348
00:22:04,480 --> 00:22:07,927
- The one who's studying An.
- That's not him.
349
00:22:09,840 --> 00:22:11,638
You're going to wear this?
350
00:22:12,040 --> 00:22:12,848
Yes.
351
00:22:14,000 --> 00:22:16,207
You know,
Armand really cares about you.
352
00:22:16,320 --> 00:22:17,446
Yeah, he's nice.
353
00:22:17,560 --> 00:22:19,267
What about you? Got someone?
354
00:22:19,400 --> 00:22:20,310
Georges.
355
00:22:20,600 --> 00:22:21,783
Still Georges.
356
00:22:22,320 --> 00:22:23,640
He's a good man.
357
00:22:23,920 --> 00:22:26,116
- Did he make it yet?
- Make it?
358
00:22:26,400 --> 00:22:29,131
- Yeah, you told me...
- Well, he hasn't made it.
359
00:22:29,280 --> 00:22:31,430
You know he's studying
at the hospital?
360
00:22:31,520 --> 00:22:33,579
He went three times through the exams.
361
00:22:33,720 --> 00:22:35,438
It's his last chance today.
362
00:22:35,560 --> 00:22:38,871
- Oh, he's going to pass...
- Of course he's going to pass!
363
00:22:39,000 --> 00:22:40,377
Don't you question it.
364
00:22:40,480 --> 00:22:42,414
I'm not!
Why are you upset?
365
00:22:42,720 --> 00:22:44,017
I'm not upset...
366
00:22:44,800 --> 00:22:47,565
It's such a shame,
for such a good man like him.
367
00:22:47,680 --> 00:22:50,684
He fails every single year,
and no one knows why.
368
00:22:51,200 --> 00:22:53,578
- Must be the nerves.
- I don't know.
369
00:22:54,280 --> 00:22:56,851
Today's his last chance,
he has to pass.
370
00:22:56,960 --> 00:22:58,940
Is internship that important?
371
00:22:59,280 --> 00:23:02,932
It's the starting point
of great doctor and surgeon careers.
372
00:23:04,000 --> 00:23:08,119
- If he fails today, it'll be awful.
- Damn, you sure don't have it easy.
373
00:23:08,800 --> 00:23:12,191
I had lots of occasions
to live the life, as you say.
374
00:23:12,640 --> 00:23:15,291
But my life with Georges
is exciting in its own way.
375
00:23:15,440 --> 00:23:16,953
Of course, you love him.
376
00:23:17,080 --> 00:23:19,082
That's it.
You summed it up perfectly,
377
00:23:19,200 --> 00:23:21,100
using a word
you know nothing about.
378
00:23:21,200 --> 00:23:22,440
- Me?
- Yes, you!
379
00:23:22,560 --> 00:23:24,881
- I don't know what love is?
- Not yet.
380
00:23:25,000 --> 00:23:27,264
If you read the letters in my case...
381
00:23:27,400 --> 00:23:28,902
This isn't important.
382
00:23:29,000 --> 00:23:32,538
What matters is that tonight
Georges Forestier will be a doctor.
383
00:23:32,880 --> 00:23:35,838
Fever, it depends,
sometimes I have it sometimes I don't.
384
00:23:35,920 --> 00:23:37,968
It hurts the more on my left side,
385
00:23:38,120 --> 00:23:40,305
and it goes down in my leg
when I'm tired.
386
00:23:40,400 --> 00:23:44,906
Here is a patient who illustrates
what I said about hypochondrium tumors.
387
00:23:45,040 --> 00:23:48,419
And when it comes to pissing,
let me tell you that's something.
388
00:23:48,520 --> 00:23:51,592
Some days I don't even dare to
cuz it burns so much.
389
00:23:51,720 --> 00:23:53,074
That's no! funny.
390
00:23:53,200 --> 00:23:56,625
In all likelihood,
there is a renal mass on the left.
391
00:23:57,520 --> 00:24:00,262
Let's say
this actually is an enlarged kidney.
392
00:24:00,360 --> 00:24:01,646
What do you do?
393
00:24:02,080 --> 00:24:04,640
A phenol... sulfonphthalein...
394
00:24:05,840 --> 00:24:07,353
- And...
- Just begin
395
00:24:07,480 --> 00:24:09,710
by checking azotemia and constants.
396
00:24:10,000 --> 00:24:12,173
Anyway, you'll do the checkup later,
397
00:24:12,280 --> 00:24:15,534
then order an operation if needed
and make a prognosis.
398
00:24:16,720 --> 00:24:17,733
What else?
399
00:24:19,360 --> 00:24:22,000
- To make a diagnosis?
- A cytoscopy.
400
00:24:22,600 --> 00:24:25,968
The doctor from my insurance
told me it had to do with cystic!
401
00:24:26,400 --> 00:24:28,004
Of course you know it!
402
00:24:28,840 --> 00:24:31,411
Don't forget
you'll be an intern by tonight.
403
00:24:31,560 --> 00:24:33,016
The 36 is ready,
404
00:24:33,120 --> 00:24:35,327
we removed his bandage.
- I'm coming.
405
00:24:35,440 --> 00:24:37,260
- Can I?
- Yes, go on.
406
00:24:39,880 --> 00:24:43,282
By the way, I have to go myself.
Evrard, take care of it.
407
00:24:43,400 --> 00:24:45,061
Goodbye, and don't worry.
408
00:24:52,520 --> 00:24:54,864
- Sir?
- What's up with Forestier?
409
00:24:54,960 --> 00:24:56,724
It's the exam, of course.
410
00:24:57,200 --> 00:25:01,194
He's been waiting
to be called for three months, in vain.
411
00:25:01,320 --> 00:25:04,620
- He's stressed out.
- He'll pass today, it's the last day.
412
00:25:04,720 --> 00:25:07,473
It's the 4th and last time,
if he fails he's done.
413
00:25:07,600 --> 00:25:10,604
That'd be a shame.
This boy is extremely skilled.
414
00:25:10,720 --> 00:25:13,906
He was a great help
for that hysterectomy yesterday.
415
00:25:19,200 --> 00:25:20,156
Compress.
416
00:25:29,040 --> 00:25:29,996
Do the bandage.
417
00:25:30,120 --> 00:25:32,805
Forestier,
I want to keep you here, you know.
418
00:25:32,920 --> 00:25:36,072
Yeah, I've been there before,
it was a nightmare.
419
00:25:36,200 --> 00:25:39,636
But no more of that this afternoon.
Only energy and calm.
420
00:25:39,760 --> 00:25:40,955
I'll be there.
421
00:25:41,080 --> 00:25:42,377
Thank you, Sir.
422
00:25:45,760 --> 00:25:48,161
- Did you win already or what?
- You think so?
423
00:25:48,280 --> 00:25:50,009
Please don't start again.
424
00:25:50,120 --> 00:25:52,623
Or forget about being a doctor
and get yourself cured.
425
00:25:52,760 --> 00:25:54,603
You're bordering on craziness.
426
00:25:54,720 --> 00:25:57,519
Where would you be now
if you hadn't been nominated?
427
00:25:57,640 --> 00:26:01,133
- Treating rheumatism in some suburb?
- It's not about me, but you're right.
428
00:26:01,240 --> 00:26:03,299
But this time
Berthelin's on your side.
429
00:26:03,440 --> 00:26:05,022
If you mess up, rely on him.
430
00:26:05,120 --> 00:26:07,612
- Lumbar puncture for 37, Sir.
- Coming. Cheer up!
431
00:26:08,080 --> 00:26:09,753
What about your studies?
432
00:26:09,880 --> 00:26:12,497
I'll graduate
in Eastern Languages this year.
433
00:26:12,600 --> 00:26:15,763
How typical of you!
What use will it be to speak Chinese?
434
00:26:16,320 --> 00:26:18,857
- I have to make a call.
- The letters?
435
00:26:19,360 --> 00:26:21,795
- Yes, the letters.
- I expect you tonight.
436
00:26:21,920 --> 00:26:24,912
- What about tonight?
- We're celebrating Georges' success.
437
00:26:25,040 --> 00:26:28,544
- You're really sure of that?
- Go and make your call, silly.
438
00:26:29,200 --> 00:26:30,531
Here's my boss.
439
00:26:30,920 --> 00:26:33,548
- Your boss?
- I pose for fashion photos.
440
00:26:34,400 --> 00:26:35,629
Is that a job?
441
00:26:35,720 --> 00:26:38,269
And a well-paid one:
3,000 F a shooting.
442
00:26:38,400 --> 00:26:41,631
Unfortunately, it's not everyday.
But it comes in handy.
443
00:26:43,000 --> 00:26:45,173
Forget it, this is my round.
444
00:26:46,240 --> 00:26:49,631
Don't pay for a hotel,
you'll sleep at my flat. See you!
445
00:26:53,920 --> 00:26:56,548
See this chick?
She caught Powells' eye.
446
00:26:56,920 --> 00:26:59,423
Does Powells from New York
ring a bell?
447
00:27:00,960 --> 00:27:03,873
Do you know
what they're giving to this chick?
448
00:27:04,240 --> 00:27:05,310
That's me!
449
00:27:05,440 --> 00:27:07,886
That's the photo I shot in Versailles.
450
00:27:08,320 --> 00:27:10,322
Guess what Powells offers you?
451
00:27:10,440 --> 00:27:12,852
500$ a week, 2 years contract.
452
00:27:15,080 --> 00:27:17,105
Is it Mr. Maximilien's?
453
00:27:22,280 --> 00:27:23,884
I have no appointment.
454
00:27:25,000 --> 00:27:27,606
Don't wake him up,
I'll call back later.
455
00:27:34,480 --> 00:27:36,460
Who was this girl at the café?
456
00:27:36,760 --> 00:27:39,149
A girl from back home.
We were raised together.
457
00:27:39,280 --> 00:27:41,260
- Yeah?
- She arrived this morning.
458
00:27:41,400 --> 00:27:44,131
- Does she like it here?
- It's all fun and games.
459
00:27:44,240 --> 00:27:46,800
You should hear her about Paris,
it's madness!
460
00:27:46,920 --> 00:27:48,638
She's right, Paris is nice.
461
00:27:49,320 --> 00:27:52,585
- What's wrong with you, blockhead?
- Shut up, asshole!
462
00:27:55,720 --> 00:27:56,630
Quiet!
463
00:27:56,760 --> 00:27:58,956
I muted this scene
out of respect for you.
464
00:27:59,080 --> 00:28:01,549
You should hear them,
it's an all-out logorrhea:
465
00:28:01,640 --> 00:28:04,553
“Son of this“, "son of that",
"go this yourself“... Anyway.
466
00:28:04,680 --> 00:28:05,715
"You"- Enough.
467
00:28:05,840 --> 00:28:07,990
They can't watch their language,
468
00:28:08,120 --> 00:28:10,794
can'! keep what's on their minds
for themselves,
469
00:28:10,920 --> 00:28:12,922
while meters are counting time
470
00:28:13,040 --> 00:28:16,396
and people swear without counting,
but the customer is paying.
471
00:28:16,520 --> 00:28:19,148
In the end,
this is neither big nor small deal,
472
00:28:19,240 --> 00:28:20,753
that's just the job.
473
00:28:25,840 --> 00:28:28,787
The world is for some people
like a crowded desert,
474
00:28:28,880 --> 00:28:31,793
and the old lady from the 6th floor
gained nothing
475
00:28:31,920 --> 00:28:34,776
from all the walking she did
since this morning.
476
00:28:41,080 --> 00:28:43,617
64 francs, Sir!
I need 64 francs.
477
00:28:48,440 --> 00:28:51,626
I'm sorry Miss,
bu! I've only got 1000 notes. Sorry.
478
00:28:52,120 --> 00:28:53,167
Excuse me.
479
00:29:00,440 --> 00:29:04,877
Would you have 64 francs to give?
It's for my cats.
480
00:29:05,360 --> 00:29:08,113
Cats?
While there are kids who have nothing?
481
00:29:08,320 --> 00:29:10,607
I don't have kids, Madam.
I have cats.
482
00:29:10,720 --> 00:29:12,961
Well, come back
when you have kids.
483
00:29:13,080 --> 00:29:14,593
I don't care about cats.
484
00:29:14,720 --> 00:29:15,744
Excuse me.
485
00:29:16,040 --> 00:29:17,678
"When you have kids"!
486
00:29:18,200 --> 00:29:20,544
At 71 years old!
It's about time.
487
00:29:24,000 --> 00:29:27,334
In Paris, as old as its streets,
Denise is strolling around.
488
00:29:27,440 --> 00:29:29,260
Is she looking for the past?
489
00:29:29,360 --> 00:29:31,192
Old houses, old monuments.
490
00:29:40,320 --> 00:29:43,005
"Mrs. de Balthazar,
chiromancy, cartomancy... "
491
00:29:43,120 --> 00:29:45,794
No, not the past,
she's looking for the future!
492
00:29:46,440 --> 00:29:49,102
Well, my child,
what the Tarots just said
493
00:29:49,240 --> 00:29:53,416
is completely confirmed
by what I'm reading in your palm.
494
00:29:53,960 --> 00:29:56,600
That is, for you, and soon,
495
00:29:57,480 --> 00:30:00,006
love, wealth,
496
00:30:00,640 --> 00:30:01,698
and fame.
497
00:30:02,800 --> 00:30:06,009
This is one of the most
incredible hands I ever saw.
498
00:30:06,520 --> 00:30:08,409
Love, wealth and fame?
499
00:30:10,400 --> 00:30:12,858
The greatest love a woman can get.
500
00:30:13,960 --> 00:30:17,294
And you'll be rich...
Most likely a very wealthy man.
501
00:30:18,600 --> 00:30:20,557
And you're going to meet fame.
502
00:30:21,360 --> 00:30:23,613
You'll be famous, well remembered.
503
00:30:24,480 --> 00:30:25,402
Does...
504
00:30:26,600 --> 00:30:27,829
Does love...
505
00:30:28,880 --> 00:30:31,247
come from the person I'm thinking of?
506
00:30:31,720 --> 00:30:34,655
For this, child,
I need to consult the crystal.
507
00:30:34,760 --> 00:30:37,286
But I have
a lot of appointments today.
508
00:30:37,440 --> 00:30:40,307
Please, Madam.
I'll pay the price you want.
509
00:30:40,560 --> 00:30:41,550
Very well.
510
00:30:49,080 --> 00:30:51,071
Rest your hands on the ball.
511
00:30:51,560 --> 00:30:52,504
No, here.
512
00:30:53,960 --> 00:30:55,371
Stay focused.
513
00:30:59,600 --> 00:31:00,817
How strange!
514
00:31:01,680 --> 00:31:04,251
This sudden fortune is overwhelming.
515
00:31:05,320 --> 00:31:07,618
Do you have some heritage coming?
516
00:31:08,480 --> 00:31:11,541
A very wealthy relative,
very old, sick?
517
00:31:11,680 --> 00:31:12,511
No.
518
00:31:12,920 --> 00:31:14,957
Where does this money come from?
519
00:31:15,080 --> 00:31:17,868
- Do you have a lottery ticket?
- No, Madam.
520
00:31:18,360 --> 00:31:20,510
Well, you have to buy one, today.
521
00:31:20,600 --> 00:31:23,331
One which ends with a 7.
That's essential.
522
00:31:24,080 --> 00:31:28,267
And the fame I was telling you about
is linked to this sudden wealth.
523
00:31:28,680 --> 00:31:30,535
Although in an unclear way.
524
00:31:30,840 --> 00:31:33,036
But I see your face is the papers.
525
00:31:33,480 --> 00:31:36,245
You'll be held up
as some sort of example.
526
00:31:37,240 --> 00:31:38,310
And love?
527
00:31:39,520 --> 00:31:42,660
If you want me to tell you
if that's the one you think,
528
00:31:42,800 --> 00:31:45,724
I need something
which belongs to this person.
529
00:31:45,840 --> 00:31:48,832
- Or something he has written.
- I have letters.
530
00:32:08,640 --> 00:32:11,849
I'm relying on graphology,
which is an exact science.
531
00:32:13,960 --> 00:32:18,113
I must tell you I was a window dresser
in a great hotel in Saint-Raphaël.
532
00:32:18,360 --> 00:32:21,421
There was a lot of people
and some customers were...
533
00:32:21,560 --> 00:32:23,449
Well, were very nice to me.
534
00:32:24,480 --> 00:32:25,879
He's one of them.
535
00:32:26,000 --> 00:32:29,937
He started to send passionate letters
more and more often.
536
00:32:30,480 --> 00:32:32,551
At first I didn't remember him,
537
00:32:32,640 --> 00:32:35,371
then he mentioned
a conversation we had.
538
00:32:35,760 --> 00:32:38,934
I think he's a tall,
dark-haired, very handsome guy.
539
00:32:39,440 --> 00:32:42,637
We've been writing to each others
for almost a year.
540
00:32:43,160 --> 00:32:45,276
This man is obviously sincere.
541
00:32:45,600 --> 00:32:49,025
He will most likely be
the love of your life.
542
00:32:50,200 --> 00:32:52,248
Did he tell you what his job is?
543
00:32:52,360 --> 00:32:53,634
Not an artist?
544
00:32:54,320 --> 00:32:56,322
No, more like a manufacturer.
545
00:32:56,440 --> 00:32:58,465
You must be careful about artists.
546
00:32:58,600 --> 00:33:00,375
I see one who is harmful.
547
00:33:01,320 --> 00:33:03,687
You must fear two things:
548
00:33:03,800 --> 00:33:06,064
artists and knives.
549
00:33:12,720 --> 00:33:14,973
So, when will my scissors be ready?
550
00:33:15,120 --> 00:33:17,726
Never, they broke
when I sharpened them.
551
00:33:18,200 --> 00:33:20,339
You funny guy!
There they are.
552
00:33:23,200 --> 00:33:24,508
How much is it?
553
00:33:24,840 --> 00:33:26,501
50 bucks and a kiss.
554
00:33:27,640 --> 00:33:30,678
Here's your money,
for the kiss you can dream on.
555
00:33:31,360 --> 00:33:32,589
Women, eh?
556
00:33:35,000 --> 00:33:37,037
Price's the same for you, Sir.
557
00:33:43,600 --> 00:33:45,261
What, is that too much?
558
00:33:47,960 --> 00:33:48,609
No.
559
00:33:49,640 --> 00:33:52,325
The knife-grinder
is honing his wheel too.
560
00:33:52,600 --> 00:33:54,785
His job is like a child's game.
561
00:33:55,440 --> 00:33:58,887
And being a schoolgirl
is a quite boring and ungrateful job
562
00:33:59,040 --> 00:34:00,804
when your grades are bad.
563
00:34:10,080 --> 00:34:12,299
Her report card is full of zeros,
564
00:34:12,400 --> 00:34:15,244
might as well rip it off
since it amounts to nothing.
565
00:34:15,400 --> 00:34:17,664
But Father Malingret has good eyes,
566
00:34:17,760 --> 00:34:20,741
and if he ever eyeballs you
with his good eyes...
567
00:34:20,880 --> 00:34:24,111
"If you get the same marks as last week
don't bother coming back. "
568
00:34:24,200 --> 00:34:26,032
What is she supposed to do?
569
00:34:26,160 --> 00:34:27,878
She just won't go home.
570
00:34:35,400 --> 00:34:36,652
Hey, skittle head!
571
00:34:36,760 --> 00:34:39,548
- You don't say hello anymore?
- Hi, Pirate.
572
00:34:39,680 --> 00:34:42,820
- That's one hell of a face!
- I've had bad grades.
573
00:34:42,960 --> 00:34:45,804
- Who gives a crap?
- I'm gonna be beaten up.
574
00:34:46,600 --> 00:34:51,106
And my parents said I wasn't to go home
if I had another zero.
575
00:34:51,240 --> 00:34:54,153
Well don't!
Since they agree, don't sweat it.
576
00:34:54,280 --> 00:34:56,669
- I don't have another home.
- Dumbass!
577
00:34:56,800 --> 00:35:00,202
Come live with me, my dad's away
and I can do whatever I want.
578
00:35:00,320 --> 00:35:02,402
Don't go home, that'll teach 'em.
579
00:35:03,200 --> 00:35:04,133
Come on!
580
00:35:10,560 --> 00:35:12,335
Let's fix some grub first.
581
00:35:14,440 --> 00:35:16,169
I make the best snacks.
582
00:35:18,600 --> 00:35:21,092
If they ask,
just say you were invited.
583
00:35:22,520 --> 00:35:23,487
Sit down.
584
00:35:25,200 --> 00:35:28,283
Here, kid, have some red stuff.
It kills the blues.
585
00:35:31,120 --> 00:35:32,872
I never drink plain wine.
586
00:35:32,960 --> 00:35:35,941
That's why you're down.
Come on, drink this down.
587
00:35:41,440 --> 00:35:44,273
- What are you doing this afternoon?
- Dunno.
588
00:35:45,480 --> 00:35:47,551
- You'll come with me.
- Where?
589
00:35:47,680 --> 00:35:48,852
In Australia.
590
00:35:48,960 --> 00:35:51,839
- Where's that?
- Don't worry, I know the way.
591
00:35:52,160 --> 00:35:55,118
- Got some geography book in there?
- Yes, here.
592
00:36:02,720 --> 00:36:04,165
Here's Australia.
593
00:36:04,920 --> 00:36:07,343
- It's not far.
- Of course it's not!
594
00:36:08,600 --> 00:36:11,752
- There are snakes there.
- They won't mess with me.
595
00:36:12,080 --> 00:36:14,572
- Know my name, don't you?
- Yes, Pirate.
596
00:36:14,680 --> 00:36:15,385
See?
597
00:36:15,480 --> 00:36:16,595
Australia!
598
00:36:16,720 --> 00:36:20,679
That's quite tempting for a little girl
who never left her neighborhood.
599
00:36:20,800 --> 00:36:23,485
But isn't adventure
everywhere in Paris?
600
00:36:23,840 --> 00:36:27,799
These passersby would tell you
it sometimes looks like pretty girls.
601
00:36:29,560 --> 00:36:30,914
Everyone, pose!
602
00:36:32,480 --> 00:36:33,572
Hold it.
603
00:36:35,800 --> 00:36:36,813
Watch out!
604
00:36:38,320 --> 00:36:40,937
One, two, three!
All right.
605
00:36:42,240 --> 00:36:45,585
Mrs Elbey, get it ready,
I'm having a break with Marie-Thérése.
606
00:36:45,720 --> 00:36:47,961
- Yes, Sir.
- Tell them to change clothes.
607
00:36:48,080 --> 00:36:49,662
- Are you ready?
- Yes.
608
00:36:49,760 --> 00:36:51,580
Right.
Just a second, please.
609
00:36:51,880 --> 00:36:54,269
- Highlight the bracelet.
- Count on me.
610
00:36:54,400 --> 00:36:55,674
Wait a second...
611
00:36:56,080 --> 00:36:58,276
- Come on, come on.
- Here. Thanks.
612
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
Did you think about America?
613
00:37:00,640 --> 00:37:03,109
500$ a week,
that's big money you know.
614
00:37:03,240 --> 00:37:05,425
Not mentioning all possibilities.
615
00:37:06,360 --> 00:37:07,987
I'm definitely going.
616
00:37:08,280 --> 00:37:11,386
Maybe we could go together,
you wouldn't be alone.
617
00:37:13,840 --> 00:37:16,389
Is that noon?
Won't we stop for lunch?
618
00:37:16,640 --> 00:37:18,222
What about the light?
619
00:37:18,720 --> 00:37:21,439
Let's hurry up then,
I have to make a phone call.
620
00:37:21,560 --> 00:37:22,937
Your doctor again?
621
00:37:23,240 --> 00:37:27,325
Do whatever you want, but you're going
to miss a big chance because of him.
622
00:37:27,480 --> 00:37:30,120
Think about it.
We're leaving next week.
623
00:37:47,800 --> 00:37:49,382
This one won't say no.
624
00:37:49,760 --> 00:37:52,263
She's so good-looking
and nicely dressed.
625
00:37:52,360 --> 00:37:54,715
And these jewels... She'll understand.
626
00:37:55,640 --> 00:37:57,472
Sorry to bother you, Miss.
627
00:37:57,960 --> 00:38:00,145
Would you have 64 francs to give?
628
00:38:00,520 --> 00:38:02,033
- 64 francs?
- Yes.
629
00:38:02,400 --> 00:38:04,402
I'm sorry, Madam, I can't.
630
00:38:05,200 --> 00:38:06,190
Excuse me.
631
00:38:18,520 --> 00:38:20,079
Phone for you, Sir.
632
00:38:20,200 --> 00:38:22,669
- What?
- Someone on the phone for you.
633
00:38:24,200 --> 00:38:26,305
- What time is it?
- Past noon.
634
00:38:30,040 --> 00:38:30,859
Here.
635
00:38:35,720 --> 00:38:37,222
Is that you, Doctor?
636
00:38:37,600 --> 00:38:39,090
How are you, Honey?
637
00:38:40,520 --> 00:38:42,045
Yes, I can imagine.
638
00:38:42,400 --> 00:38:44,710
Look, I can'! have lunch with you.
639
00:38:45,000 --> 00:38:48,675
They want to make the most of the sun
and we're far from finished.
640
00:38:48,800 --> 00:38:51,178
Don't be so sad, I'll find a way.
641
00:38:51,880 --> 00:38:54,099
You know I need these 2000 francs.
642
00:38:56,040 --> 00:38:59,817
You don't have to say it Honey,
I want to see you!
643
00:39:00,000 --> 00:39:02,071
I have to see you before the exam.
644
00:39:02,400 --> 00:39:03,561
Where is it?
645
00:39:03,880 --> 00:39:06,030
Necker Hospital? 2 o'clock?
646
00:39:06,160 --> 00:39:09,551
I'll be there at 5 to 2 p. m.
See you at the gate.
647
00:39:09,640 --> 00:39:11,904
This time, you're going to pass.
648
00:39:13,080 --> 00:39:15,378
No, don't be negative.
649
00:39:15,520 --> 00:39:17,375
If I see you, you'll pass easily,
650
00:39:17,480 --> 00:39:20,165
and since I'm going to see you,
it goes without saying.
651
00:39:20,280 --> 00:39:21,657
Got it, Honey?
652
00:39:24,600 --> 00:39:26,193
Repeat after me.
653
00:39:26,640 --> 00:39:29,416
Tonight, me, Georges Forestier,
654
00:39:29,520 --> 00:39:31,511
will be an intern.
655
00:39:34,240 --> 00:39:35,446
Love you.
656
00:39:38,560 --> 00:39:39,721
Bon appétit, gentlemen!
657
00:39:39,880 --> 00:39:40,836
Thanks.
658
00:39:41,280 --> 00:39:43,214
Civil servants, office clerks,
659
00:39:43,320 --> 00:39:46,164
builders, salesmen and typists
are picnicking,
660
00:39:46,320 --> 00:39:48,937
thinking about
how good it is to be at home.
661
00:39:49,040 --> 00:39:51,350
Because Paris is indeed a great home.
662
00:39:51,640 --> 00:39:55,372
This one isn't at home anywhere,
and his universe is elsewhere.
663
00:40:29,120 --> 00:40:30,451
Well, Lise?
664
00:40:30,920 --> 00:40:33,082
What are you doing? Hurry up!
665
00:40:37,560 --> 00:40:38,618
Lise...
666
00:40:38,920 --> 00:40:40,968
I've heard this name somewhere.
667
00:40:41,080 --> 00:40:42,024
Oh, yeah...
668
00:40:42,160 --> 00:40:44,948
She reminds me
of André Salmon's Little Lise.
669
00:40:45,960 --> 00:40:49,305
“Little Lise lays in a trunk
in the checkroom"
670
00:40:49,880 --> 00:40:52,827
“And the Man is waiting
for his receipt to be signed"
671
00:40:52,920 --> 00:40:54,615
"on a pink piece of paper"
672
00:40:54,760 --> 00:40:57,912
“How bitter the absinthe
he drank at the station cafe was"
673
00:40:58,000 --> 00:41:01,766
“He polluted his cigar with the blood
his hands were tinted with"
674
00:41:04,760 --> 00:41:07,388
of course,
a strike is a serious business.
675
00:41:07,520 --> 00:41:09,249
Still, a silver wedding!
676
00:41:10,040 --> 00:41:12,964
Fortunately,
resourcefulness is still a thing.
677
00:41:22,640 --> 00:41:23,812
What's this?
678
00:41:26,400 --> 00:41:27,674
That's my kids!
679
00:41:27,800 --> 00:41:30,030
Why don't we sit here,
Mrs. Hermenault?
680
00:41:30,160 --> 00:41:31,662
You reckon that's okay?
681
00:41:31,800 --> 00:41:34,314
- Gotta be close to the gate.
- Let's unpack then,
682
00:41:34,440 --> 00:41:36,727
the trunk will do as a table.
Come on!
683
00:41:40,040 --> 00:41:41,485
What are you doing?
684
00:41:41,640 --> 00:41:45,270
Lunch. It's my folks' silver wedding,
but the old man's stuck at the plant.
685
00:41:45,360 --> 00:41:48,705
We were to do it at my bistro,
but he couldn't because of the strike.
686
00:41:48,840 --> 00:41:50,160
So I'm delivering.
687
00:41:50,280 --> 00:41:51,167
Hi Dad!
688
00:41:52,440 --> 00:41:55,558
- You're all here, kids?
- Happy anniversary, Granddad!
689
00:41:55,960 --> 00:41:58,486
- Happy anniversary, Dad.
- Thanks, girl.
690
00:41:58,640 --> 00:42:01,962
- Happy anniversary, old man!
- Happy anniversary, hen.
691
00:42:06,480 --> 00:42:08,653
You're here too, what a surprise!
692
00:42:14,600 --> 00:42:17,604
- Happy anniversary to my in-law!
- Thanks, boy.
693
00:42:18,440 --> 00:42:19,896
Oh, you're here too?
694
00:42:20,400 --> 00:42:22,482
- You've brought the grub I see?
- Yeah!
695
00:42:22,600 --> 00:42:24,785
- Where are you gonna eat this?
- Here!
696
00:42:24,880 --> 00:42:26,405
You won't be fine here!
697
00:42:26,520 --> 00:42:27,658
Don't be silly!
698
00:42:27,800 --> 00:42:31,464
Plus, that's an emergency:
we can't let these perishables spoil.
699
00:42:31,600 --> 00:42:34,535
Don't you think
your chow-down's out of place?
700
00:42:34,960 --> 00:42:36,405
Today of all days!
701
00:42:37,040 --> 00:42:38,451
Well, I wonder...
702
00:42:39,040 --> 00:42:42,283
I think your colleague is right,
seeing the circumstances...
703
00:42:42,400 --> 00:42:44,710
Wouldn't it be better there,
on the bank?
704
00:42:44,840 --> 00:42:46,330
Your dad can join you there.
705
00:42:46,440 --> 00:42:48,579
- I can't go out.
- Why couldn't you?
706
00:42:48,720 --> 00:42:50,961
- Go, you'll come back after.
- You think so?
707
00:42:51,040 --> 00:42:53,839
- We're wrapping up then?
- I'll join you there.
708
00:43:11,680 --> 00:43:13,136
What is it, Officer?
709
00:43:13,960 --> 00:43:17,351
- There, where are you going?
- We're playing music to the workers.
710
00:43:17,480 --> 00:43:20,120
Indeed, Paris is nice and lenient.
711
00:43:20,560 --> 00:43:22,346
He's lived for so long.
712
00:43:22,440 --> 00:43:24,204
Seven hills, 24 bridges,
713
00:43:24,560 --> 00:43:26,949
and who knows how many deadly sins.
714
00:43:27,040 --> 00:43:30,169
Paris is still fine-looking.
The older he gets, the better he is.
715
00:43:30,320 --> 00:43:33,608
Just wait and see how young he'll be
2000 years from now.
716
00:43:33,720 --> 00:43:36,143
Also, Paris is crowded
with pretty girls.
717
00:43:37,640 --> 00:43:42,282
Love, wealth, fame...
She finds it perfectly natural.
718
00:43:48,040 --> 00:43:51,283
Don't be afraid, ladies and gents,
there only are good things here!
719
00:43:51,400 --> 00:43:52,731
Come closer, Miss!
720
00:43:52,840 --> 00:43:55,741
Look at the hit from the Paris Fair
and the Colonial Exposition!
721
00:43:55,880 --> 00:43:57,541
Look my studious student
722
00:43:57,640 --> 00:44:00,746
bringing home his stock
of scientific and literary knowledge!
723
00:44:00,880 --> 00:44:03,383
Miss, the draw is for tonight,
try your luck.
724
00:44:03,480 --> 00:44:05,630
Do you have a ticket
ending with a 7?
725
00:44:05,760 --> 00:44:07,637
- A tenth?
- No, the whole.
726
00:44:07,760 --> 00:44:09,626
- That's 1720 francs.
- Yes.
727
00:44:12,360 --> 00:44:13,577
Here you go.
728
00:44:14,160 --> 00:44:15,309
Thank you.
729
00:44:16,880 --> 00:44:18,530
Here, Miss. Good luck.
730
00:44:21,240 --> 00:44:24,517
She wrote in her notebook:
"Armand. Bar. Quai Malaquais. "
731
00:44:24,800 --> 00:44:26,598
Well, the Quai is here.
732
00:44:26,920 --> 00:44:28,149
So is the bar.
733
00:44:28,280 --> 00:44:30,430
Here thunders a long-haired bunch,
734
00:44:30,560 --> 00:44:33,154
and you can hear,
thrown to surprised passersby,
735
00:44:33,280 --> 00:44:35,988
oaths, shouts and swearwords:
"Bouguereau, Whatsit,
736
00:44:36,080 --> 00:44:36,899
Picasso!"
737
00:44:37,200 --> 00:44:38,929
This is where Armand is,
738
00:44:39,040 --> 00:44:41,429
waiting for her since he was a child.
739
00:44:52,240 --> 00:44:54,868
I actually think
I'm giving him great credit
740
00:44:55,000 --> 00:44:57,162
by putting my work
besides his daub.
741
00:44:57,280 --> 00:45:01,842
You can't possibly compare our methods
of working the coloring material.
742
00:45:01,960 --> 00:45:03,815
You patter and I gash.
743
00:45:04,280 --> 00:45:06,146
Like day and night, right Armand?
744
00:45:06,280 --> 00:45:07,691
I don't care about his opinion!
745
00:45:07,800 --> 00:45:10,622
Mr. Armand Mestre
is just an architect assistant.
746
00:45:10,760 --> 00:45:12,421
A mere fence embellisher!
747
00:45:12,520 --> 00:45:13,863
Let Armand speak.
748
00:45:14,000 --> 00:45:17,834
I won't say the word
so you don't lose your appetite, but...
749
00:45:17,960 --> 00:45:18,859
it is.
750
00:45:19,240 --> 00:45:21,322
The view of outsiders matters!
751
00:45:22,120 --> 00:45:25,044
- Miss, what do you think of this?
- Me?
752
00:45:26,560 --> 00:45:27,675
Miss Denise!
753
00:45:30,080 --> 00:45:32,299
- Have you been here for long?
- I just arrived.
754
00:45:32,400 --> 00:45:34,846
- Will you eat with me?
- The billstickef's fiancée!
755
00:45:34,960 --> 00:45:37,486
- Miss Denise, about my...
- She's under my protection,
756
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
I won't let you show her obscenities.
757
00:45:39,760 --> 00:45:41,933
Obscenities?
It's a religious subject!
758
00:45:42,040 --> 00:45:44,372
My opinion is all about moderation.
759
00:45:57,760 --> 00:45:59,239
That guy's a wreck!
760
00:46:00,040 --> 00:46:02,316
Why did they call you a billsticker?
761
00:46:02,600 --> 00:46:05,046
I just made some posters
with some success.
762
00:46:05,160 --> 00:46:06,400
Thanks to you.
763
00:46:06,520 --> 00:46:08,545
- Me?
- You didn't see them?
764
00:46:08,680 --> 00:46:10,250
- What?
- You'll see.
765
00:46:10,600 --> 00:46:13,934
You'll understand that
the one and only source of inspiration
766
00:46:14,040 --> 00:46:14,950
is love.
767
00:46:17,440 --> 00:46:19,090
I'll soon make it, Nisou.
768
00:46:19,200 --> 00:46:22,181
No more waiting,
we just have to get the papers.
769
00:46:24,040 --> 00:46:25,519
Isn't Paris wonderful?
770
00:46:26,160 --> 00:46:27,298
What's wrong?
771
00:46:29,080 --> 00:46:32,072
When you mentioned marriage
in your letters,
772
00:46:32,200 --> 00:46:33,588
what did I answer?
773
00:46:33,720 --> 00:46:36,599
I put it down
to the famous prudery of young girls.
774
00:46:36,720 --> 00:46:38,905
Armand, I don't want to get married.
775
00:46:41,240 --> 00:46:43,095
I don't want to get married...
776
00:46:43,200 --> 00:46:44,235
with you.
777
00:46:46,800 --> 00:46:48,882
You still having lunch with me?
778
00:46:49,000 --> 00:46:50,058
Of course.
779
00:46:51,640 --> 00:46:53,551
I want to explain it to you.
780
00:47:02,640 --> 00:47:05,211
A layman would tell you
this is the Pont Neuf,
781
00:47:05,320 --> 00:47:08,392
which as its name suggests
is the oldest bridge in Paris.
782
00:47:08,520 --> 00:47:09,885
Appearance! Trifle!
783
00:47:10,160 --> 00:47:13,505
Poets and children know
this is the port of illusions,
784
00:47:14,040 --> 00:47:15,792
the great Adventure Avenue,
785
00:47:15,920 --> 00:47:18,992
whence Buffalo Bill and Robinson
sailed away,
786
00:47:19,120 --> 00:47:21,817
along with Passepartout
and Capt. Grant's children,
787
00:47:21,960 --> 00:47:23,792
Fantomas and Rouletabille.
788
00:47:23,880 --> 00:47:27,077
The Leeward Islands,
the Pampas and Arizona are there,
789
00:47:27,200 --> 00:47:29,055
at the far end on the left.
790
00:47:29,200 --> 00:47:31,100
- Damn!
- What?
791
00:47:31,960 --> 00:47:35,476
- Paris is beautiful.
- I'm fed up with it! Too small.
792
00:47:35,800 --> 00:47:37,336
Still, it's beautiful.
793
00:47:37,440 --> 00:47:40,808
- Don't you ever go out?
- If you're in the trade, you can't.
794
00:47:40,920 --> 00:47:42,900
Is your dad's boat like this?
795
00:47:43,920 --> 00:47:45,365
Way better than this.
796
00:47:45,480 --> 00:47:48,381
It's a pirate ship
done over as a Dutch brigantine.
797
00:47:48,480 --> 00:47:50,482
- What for?
- Opium smuggling.
798
00:47:50,840 --> 00:47:52,023
Let's go down.
799
00:47:58,400 --> 00:48:00,903
Pirate, wait!
Don't leave me alone!
800
00:48:07,320 --> 00:48:08,663
Whatcha doin'?
801
00:48:08,760 --> 00:48:09,670
Coming!
802
00:48:26,640 --> 00:48:29,302
HELP FOR THE ELDERLY
803
00:48:47,480 --> 00:48:49,346
You have to eat here, Madam.
804
00:48:49,840 --> 00:48:52,673
- Please take a plate.
- It's for my cats.
805
00:48:54,080 --> 00:48:56,105
This place is for the elderly.
806
00:48:56,880 --> 00:48:58,211
My cats are old.
807
00:49:08,040 --> 00:49:09,178
Excuse me.
808
00:49:12,280 --> 00:49:13,509
Won't you eat?
809
00:49:14,480 --> 00:49:15,572
No, thanks.
810
00:49:16,760 --> 00:49:18,273
Not without my cats.
811
00:49:24,560 --> 00:49:26,221
She's got some nerve!
812
00:49:26,720 --> 00:49:29,564
That's for sure!
Some people are weird.
813
00:49:38,080 --> 00:49:39,514
Here is some music!
814
00:49:39,640 --> 00:49:42,621
- Hello, you want us to play something?
- Sure!
815
00:49:44,920 --> 00:49:46,467
Ladies and gentlemen!
816
00:49:47,160 --> 00:49:49,492
Just a minute.
Ladies and gentlemen!
817
00:49:49,600 --> 00:49:51,557
It is with sincere emotion...
818
00:49:53,320 --> 00:49:54,367
All right.
819
00:52:19,120 --> 00:52:21,293
Ladies, gents, you can'! stay here.
820
00:52:22,040 --> 00:52:22,962
What's up?
821
00:52:23,120 --> 00:52:26,465
Can't you see? The Republican Guard
is going to evacuate the plant.
822
00:52:26,560 --> 00:52:27,641
Right now?
823
00:52:27,760 --> 00:52:30,422
No idea, but we've been ordered
to clear the area.
824
00:52:30,560 --> 00:52:32,551
- That takes the cake!
- Damn...
825
00:52:32,680 --> 00:52:34,626
Man, can't get luckier than this.
826
00:52:34,760 --> 00:52:37,786
- What are we gonna do?
- Why don't we go farther?
827
00:52:37,880 --> 00:52:41,680
- How will I get back in?
- The street is going to be blocked.
828
00:52:41,800 --> 00:52:44,349
Then I'll go back now,
I can't let the guys down.
829
00:52:44,480 --> 00:52:46,346
We'll bring the lot to your place.
830
00:52:46,480 --> 00:52:49,063
If we can't have lunch,
we'll have dinner.
831
00:52:49,160 --> 00:52:51,037
Maybe it'll be over by then.
832
00:52:51,480 --> 00:52:52,561
Well, then.
833
00:52:52,960 --> 00:52:54,883
Gimme a hand wrapping it up.
834
00:52:55,200 --> 00:52:56,440
Come on guys!
835
00:52:56,560 --> 00:52:58,676
Careful, don'! break the plates.
836
00:52:59,520 --> 00:53:00,999
- Oh, my!
- Damn.
837
00:53:03,360 --> 00:53:04,475
What is it?
838
00:53:04,600 --> 00:53:08,070
Your sewing machine, Mom.
It was supposed to be a surprise.
839
00:53:11,120 --> 00:53:14,101
- It's so pretty!
- There's also a coat for Dad.
840
00:53:17,080 --> 00:53:18,514
The Hell is this?
841
00:53:20,280 --> 00:53:21,543
That's leather!
842
00:53:22,640 --> 00:53:23,983
It's damn nice.
843
00:53:24,600 --> 00:53:26,364
I'll put it on right now.
844
00:53:32,760 --> 00:53:33,818
Gorgeous!
845
00:53:34,480 --> 00:53:36,903
Hurry up, ladies and gents, hurry up!
846
00:53:44,200 --> 00:53:46,282
- See you tonight.
- Yes, bye.
847
00:53:46,400 --> 00:53:49,381
- I hope there won't be any problem.
- Of course not.
848
00:53:49,480 --> 00:53:51,357
See you tonight. Bye, kids!
849
00:53:51,960 --> 00:53:53,826
Come on, hurry up!
850
00:54:37,080 --> 00:54:38,366
Everyone aboard!
851
00:54:39,200 --> 00:54:40,668
You coming or what?
852
00:54:52,600 --> 00:54:55,535
We'll get out of the port
with the subsidiary motor,
853
00:54:55,640 --> 00:54:58,393
then we'll hoist the jib,
the Wind's with us.
854
00:55:00,800 --> 00:55:04,964
Here, grab the spyglass and watch
if there aren't any frigates coming.
855
00:55:35,440 --> 00:55:38,102
What I told you earlier
is important, you know.
856
00:55:38,240 --> 00:55:40,777
You don't seem to care
but America is America!
857
00:55:40,880 --> 00:55:42,564
Thanks for pointing it out.
858
00:55:45,600 --> 00:55:49,366
Eating junk in low-class restaurants
and cooking eggs on a spirit stove,
859
00:55:49,480 --> 00:55:50,629
you like it?
860
00:55:53,360 --> 00:55:57,012
Running around all day long,
all yearlong after some 100 francs...
861
00:55:57,120 --> 00:55:58,770
Do you realize there...
862
00:56:04,800 --> 00:56:06,097
What time is it?
863
00:56:07,200 --> 00:56:08,884
- 5 to 2.
- Gotta go.
864
00:56:09,120 --> 00:56:11,828
- What's wrong?
- I promised to go at Necker.
865
00:56:11,960 --> 00:56:14,759
Come on, he can wait a bit,
he'll understand.
866
00:57:25,680 --> 00:57:28,433
At her,
like you want to tell her a secret.
867
00:57:28,560 --> 00:57:31,678
Smile, you look like
you just buried your whole family!
868
00:57:31,800 --> 00:57:34,497
- I've the sun in my face!
- We'll put a shade on it.
869
00:57:34,640 --> 00:57:35,482
Here.
870
00:57:37,680 --> 00:57:39,967
Did you comb your hair with snails?
871
00:57:40,440 --> 00:57:43,740
- I'll take a cab, I'll be right back.
- Just a minute.
872
00:57:45,000 --> 00:57:46,855
When you want something...
873
00:57:48,640 --> 00:57:50,176
- Mrs Elbey?
- Yes?
874
00:57:50,320 --> 00:57:53,893
Let them finish their sandwiches,
I'll be back in a moment. .
875
00:57:55,400 --> 00:57:58,802
Where are you going?
Necker is Rue de Sévres, over there!
876
00:57:59,440 --> 00:58:01,875
- I'll miss him!
- You wanna go fast?
877
00:58:41,320 --> 00:58:43,630
3 past 2, right on.
Go.
878
00:58:43,840 --> 00:58:46,491
- Thanks, it's too late.
- Just go, silly.
879
00:58:48,200 --> 00:58:49,622
Marcel Bertrand.
880
00:58:51,120 --> 00:58:52,815
Arnaud Monfils.
881
00:58:54,200 --> 00:58:55,452
Jacques Lavoie.
882
00:58:56,080 --> 00:58:57,491
Pierre Malbert.
883
00:58:58,600 --> 00:59:00,227
Georges Forestier.
884
00:59:01,160 --> 00:59:02,730
Roland Charbonneau.
885
00:59:08,040 --> 00:59:09,314
What's wrong?
886
00:59:09,440 --> 00:59:12,330
- I almost missed you.
- I knew you'd make it.
887
00:59:13,120 --> 00:59:16,215
You're gonna pass, right?
It's so important to you.
888
00:59:16,560 --> 00:59:19,439
Since two seconds,
I know what's the most important.
889
00:59:19,560 --> 00:59:20,789
Don't be silly.
890
00:59:20,920 --> 00:59:22,877
- Are you ready?
- I am now.
891
00:59:23,320 --> 00:59:25,311
- See you tonight.
- Tonight.
892
00:59:25,440 --> 00:59:26,783
We'll celebrate.
893
00:59:34,800 --> 00:59:38,418
I'm telling you this because
I don't have anyone else to talk to.
894
00:59:38,560 --> 00:59:40,745
We've known each other since forever.
895
00:59:40,880 --> 00:59:42,257
And we like each other.
896
00:59:42,360 --> 00:59:43,270
Yes.
897
00:59:43,520 --> 00:59:45,340
You know, our love...
898
00:59:45,880 --> 00:59:47,723
was a small kind of love.
899
00:59:48,000 --> 00:59:50,389
A fancy approved by our families.
900
00:59:50,520 --> 00:59:53,581
- It's not...
- The greatest love a woman can get.
901
00:59:54,480 --> 00:59:55,402
Maybe.
902
00:59:56,880 --> 00:59:59,679
What about these letters,
What do you think?
903
00:59:59,800 --> 01:00:02,644
I think this gentleman
has a lot of free time.
904
01:00:02,760 --> 01:00:03,647
Jealous.
905
01:00:04,040 --> 01:00:06,737
I mean... Do you think he's sincere?
906
01:00:07,120 --> 01:00:09,703
If I tell you no,
what will you call me?
907
01:00:12,520 --> 01:00:14,568
Why didn't you tell me earlier?
908
01:00:15,120 --> 01:00:16,906
I didn't want to hurt you.
909
01:00:17,160 --> 01:00:18,104
Thanks.
910
01:00:18,840 --> 01:00:20,114
I know...
911
01:00:21,120 --> 01:00:24,226
I'm only thinking about me
and I've been a coward,
912
01:00:25,800 --> 01:00:28,098
but it's so good to feel loved.
913
01:00:28,760 --> 01:00:29,807
Of course.
914
01:00:32,240 --> 01:00:33,742
I have to phone him.
915
01:00:34,640 --> 01:00:35,766
Over there.
916
01:00:42,240 --> 01:00:43,002
Miss!
917
01:00:43,840 --> 01:00:45,285
Beware of artists.
918
01:00:51,920 --> 01:00:54,469
- I'm working for you!
- Leave me alone.
919
01:01:30,600 --> 01:01:32,079
He's waiting for me.
920
01:01:37,760 --> 01:01:39,159
Here's my address.
921
01:01:39,240 --> 01:01:42,130
If... Well, if you ever need me.
922
01:01:48,400 --> 01:01:49,333
Friends?
923
01:02:00,520 --> 01:02:03,546
- What's up? Been cuckolded?
- Through the mail.
924
01:02:04,680 --> 01:02:06,364
That's way more serious!
925
01:02:07,280 --> 01:02:09,635
Serious? In Paris?
Are you kidding?
926
01:02:10,240 --> 01:02:12,004
Paris, Paris, stay covered!
927
01:02:12,160 --> 01:02:14,026
And keep your roofs over your head.
928
01:02:14,120 --> 01:02:16,521
Without these domes,
you would be doomed.
929
01:02:16,640 --> 01:02:19,758
Paris without slates...
What state would I end in?
930
01:02:25,800 --> 01:02:28,883
Under a patinated sky,
here's the Place des Vosges.
931
01:02:35,400 --> 01:02:39,177
And this haunted man
attached to his shadow is Matthias.
932
01:03:23,480 --> 01:03:25,244
- My sleeve.
- Pardon?
933
01:03:25,600 --> 01:03:26,692
My sleeve.
934
01:03:31,880 --> 01:03:33,006
What's wrong?
935
01:03:33,120 --> 01:03:34,702
Help!
Murder!
936
01:03:34,800 --> 01:03:36,700
- What's wrong?
- He's got a knife!
937
01:03:36,840 --> 01:03:37,864
Bastard!
938
01:03:44,680 --> 01:03:45,897
Slop this guy!
939
01:04:28,680 --> 01:04:30,057
Where has he gone?
940
01:04:56,760 --> 01:04:58,171
Do you read Criminal'?
941
01:04:58,280 --> 01:04:59,611
What criminal?
942
01:05:00,280 --> 01:05:01,816
It's a weekly paper.
943
01:05:02,280 --> 01:05:03,998
Stuffed with great stories.
944
01:05:04,120 --> 01:05:06,100
This week is about the Cooping Cooper.
945
01:05:06,240 --> 01:05:08,368
What does the cooping cooper do?
946
01:05:08,480 --> 01:05:11,165
This guy
drives a truck full of barrels,
947
01:05:11,280 --> 01:05:13,726
whenever he sees kids
he coops them up in barrels
948
01:05:13,840 --> 01:05:15,422
and brings them home.
949
01:05:15,560 --> 01:05:17,983
- What for?
- They'll say next week.
950
01:05:18,800 --> 01:05:20,711
But it must be to eat them.
951
01:05:21,440 --> 01:05:23,306
Here, go on the fo'c'sle.
952
01:05:23,600 --> 01:05:26,308
Were going to berth
and explore Mauritania.
953
01:05:26,440 --> 01:05:27,384
Come on!
954
01:05:31,040 --> 01:05:33,543
- Aren't there any coopers here?
- No.
955
01:05:34,320 --> 01:05:35,993
Bu! there are ostriches.
956
01:05:37,800 --> 01:05:39,484
Are ostriches nice?
957
01:05:40,160 --> 01:05:42,720
They're birds
ten times bigger than you.
958
01:05:42,840 --> 01:05:45,616
They can crush your head
with a single blow.
959
01:05:46,120 --> 01:05:49,556
- Well I'm not going out.
- Dummy. You fear everything?
960
01:05:50,120 --> 01:05:52,339
I don't want to have my head crushed.
961
01:05:52,440 --> 01:05:55,614
Okay, I'll make a U-turn
since you're scared of ostriches.
962
01:05:55,720 --> 01:05:57,757
Let's go to the Canary Islands.
963
01:06:16,040 --> 01:06:17,940
Shit! 300 questions!
964
01:06:18,440 --> 01:06:21,956
I skipped four, you can be sure
it's gonna be one of these.
965
01:06:25,840 --> 01:06:27,456
Georges Forestier.
966
01:06:28,920 --> 01:06:31,025
The questions are on the table.
967
01:06:32,000 --> 01:06:34,765
CLINICAL SYMPTOMS AND TREATMENT
OF ADDISON'S DISEASE
968
01:06:34,880 --> 01:06:36,951
DIAGNOSIS OF PEPTIC
ULCER PERFORATION
969
01:06:38,040 --> 01:06:39,610
You have ten minutes.
970
01:07:06,240 --> 01:07:08,004
Your turn, Mr. Forestier.
971
01:07:45,320 --> 01:07:47,300
Mr. Forestier, you can speak.
972
01:07:55,000 --> 01:07:58,345
Clinical symptoms
and treatments of Addison's disease.
973
01:07:59,040 --> 01:08:03,034
The disease to which Addison
gave his name in mid-19th century
974
01:08:03,240 --> 01:08:06,938
in most often related to tuberculosis
and supra-renal capsules.
975
01:08:07,400 --> 01:08:11,644
Not only is it of historical relevance
because it was one of the first
976
01:08:11,880 --> 01:08:14,918
infections of endocrine glands
to be described...
977
01:08:16,240 --> 01:08:17,548
It now gained...
978
01:08:19,720 --> 01:08:22,701
because of
recent and lightning progress of...
979
01:08:23,960 --> 01:08:25,633
of endocrinology...
980
01:08:26,360 --> 01:08:29,284
and knowledge of corticosteroids...
981
01:08:31,880 --> 01:08:34,224
which we're now able to synthesize,
982
01:08:34,320 --> 01:08:37,108
an prominent position
in modem pathology.
983
01:08:38,360 --> 01:08:39,134
We...
984
01:08:53,080 --> 01:08:55,060
We'll choose as an example...
985
01:08:58,200 --> 01:09:00,373
the form of Addison's disease observed
986
01:09:00,480 --> 01:09:03,108
most often
during pulmonary tuberculosis,
987
01:09:03,240 --> 01:09:04,571
mostly fibrous,
988
01:09:05,560 --> 01:09:08,962
some times observed
during osseous or renal tuberculosis,
989
01:09:10,160 --> 01:09:11,855
or any other location...
990
01:09:14,080 --> 01:09:15,764
or any other location.
991
01:09:30,680 --> 01:09:32,910
Mostly appearing with young males.
992
01:09:33,760 --> 01:09:36,149
The beginning of Addison's disease...
993
01:09:37,040 --> 01:09:39,088
is generally the most insidious.
994
01:09:41,080 --> 01:09:43,435
Starting with asthenia and anorexia,
995
01:09:43,960 --> 01:09:46,099
it's firs! considered as common.
996
01:09:46,840 --> 01:09:48,649
It may be after months...
997
01:09:49,720 --> 01:09:50,721
and years...
998
01:09:50,880 --> 01:09:54,100
It is only when these signs
are especially intense...
999
01:09:54,600 --> 01:09:56,307
when pigmentation appears...
1000
01:09:56,400 --> 01:09:58,186
that the patient comes.
1001
01:09:58,320 --> 01:10:02,291
Asthenia, digestive disorder
and high blood pressure...
1002
01:10:03,720 --> 01:10:06,667
No! I mean low blood pressure.
1003
01:10:08,200 --> 01:10:09,690
Pigmentation,
1004
01:10:10,360 --> 01:10:11,555
asthenia,
1005
01:10:12,160 --> 01:10:15,152
digestive disorder
and low blood pressure
1006
01:10:15,880 --> 01:10:18,713
are foolproof signs
of an addisonian crisis.
1007
01:10:19,720 --> 01:10:21,097
Asthenia is...
1008
01:10:22,000 --> 01:10:24,719
No, no... I mean, pigmentation
1009
01:10:25,000 --> 01:10:26,161
is widespread.
1010
01:10:28,520 --> 01:10:30,227
I mean, localized.
1011
01:10:31,520 --> 01:10:33,352
Localized almost everywhere.
1012
01:10:33,480 --> 01:10:34,185
No!
1013
01:10:34,880 --> 01:10:37,679
I mean, localized in the mouth.
And...
1014
01:10:38,760 --> 01:10:42,082
Also, pigmentation
stands on the skin...
1015
01:10:43,160 --> 01:10:44,742
on exposed areas...
1016
01:10:53,000 --> 01:10:55,037
areas normally pigmented...
1017
01:11:02,720 --> 01:11:05,655
"If you're seasick,
better stay at home",
1018
01:11:05,800 --> 01:11:07,552
like the song says.
1019
01:11:09,560 --> 01:11:12,575
- Is that Australia?
- Yep, that's the port of Vera Cruz.
1020
01:11:12,680 --> 01:11:15,422
- Are we getting out?
- Do you speak Australian?
1021
01:11:15,560 --> 01:11:17,961
- No.
- Then what would you do in Australia?
1022
01:11:18,080 --> 01:11:20,686
You meanie!
You never want to do what I want!
1023
01:11:20,800 --> 01:11:23,189
I'm the sole master on board
under God.
1024
01:11:23,320 --> 01:11:24,628
I wanna get out!
1025
01:11:24,760 --> 01:11:25,955
Wanna get out?
1026
01:11:37,760 --> 01:11:39,023
Get out, then.
1027
01:11:41,080 --> 01:11:42,002
Come on!
1028
01:11:46,320 --> 01:11:48,072
Hey, where are you going?
1029
01:11:48,200 --> 01:11:50,532
You wanted to go ashore, stay there!
1030
01:11:50,640 --> 01:11:52,540
Pirate, don't leave me here!
1031
01:11:53,800 --> 01:11:55,336
I'm fed up with you.
1032
01:11:56,320 --> 01:12:00,518
- You're not my type anyway.
- Pirate, don't leave me here!
1033
01:12:09,640 --> 01:12:11,551
Mr. Maximilien, please.
1034
01:12:11,680 --> 01:12:14,468
Mom, that's the lady
who already came thrice.
1035
01:12:15,480 --> 01:12:17,437
He still hasn't come back, Miss.
1036
01:12:17,640 --> 01:12:20,439
If it's important,
you can find him at the Tuileries.
1037
01:12:20,560 --> 01:12:22,836
- The Tuileries?
- Yes, in the garden.
1038
01:12:22,920 --> 01:12:25,696
He's usually there in the afternoon.
- Is he?
1039
01:12:26,320 --> 01:12:27,822
Thanks a lot, Madam.
1040
01:12:50,880 --> 01:12:51,904
Denise?
1041
01:12:52,240 --> 01:12:53,651
Mr. Maximilian!
1042
01:12:57,640 --> 01:13:01,838
I almost passed without seeing you,
yet you're the one I was looking for.
1043
01:13:02,480 --> 01:13:05,836
- When did you arrive in Paris?
- I arrived this morning.
1044
01:13:09,480 --> 01:13:12,359
Sorry if I'm not standing up,
but I can't.
1045
01:13:12,640 --> 01:13:13,892
Are you unwell?
1046
01:13:14,440 --> 01:13:15,180
Yes.
1047
01:13:16,880 --> 01:13:20,680
That's what I thought when
you didn't answer my last two letters.
1048
01:13:22,280 --> 01:13:23,793
Sit down, Denise.
1049
01:13:26,520 --> 01:13:28,511
How long will you be in Paris?
1050
01:13:30,000 --> 01:13:31,570
I plan to stay here.
1051
01:13:37,360 --> 01:13:38,964
Have you gotten worse?
1052
01:13:39,080 --> 01:13:39,808
No.
1053
01:13:44,600 --> 01:13:46,796
You don't seem happy to see me.
1054
01:13:49,040 --> 01:13:52,681
I am sorry, Denise,
but what I have to say today...
1055
01:13:52,800 --> 01:13:56,213
is terribly hard for me
and so disappointing for you...
1056
01:13:57,120 --> 01:13:59,361
Do you remember one of my letters
1057
01:14:00,040 --> 01:14:02,225
where I mentioned a trip to Italy?
1058
01:14:02,600 --> 01:14:03,510
Yes.
1059
01:14:03,840 --> 01:14:05,422
Well, during this trip...
1060
01:14:05,680 --> 01:14:07,432
I was in a plane crash.
1061
01:14:09,440 --> 01:14:12,614
The consequences
were more serious than I thought.
1062
01:14:14,280 --> 01:14:16,760
The reason
I didn't tell you about this
1063
01:14:17,040 --> 01:14:19,782
is because
I didn't want to make you sad...
1064
01:14:20,840 --> 01:14:23,537
and above all
I didn't want to lose you.
1065
01:14:23,880 --> 01:14:25,837
Lose me?
I don't understand.
1066
01:14:26,360 --> 01:14:27,748
How can I say it?
1067
01:14:29,400 --> 01:14:31,698
These last months were hard for me.
1068
01:14:32,400 --> 01:14:33,526
You see...
1069
01:14:34,480 --> 01:14:36,778
In my milieu,
people get easily bored
1070
01:14:36,920 --> 01:14:39,105
of the company of disabled people.
1071
01:14:40,200 --> 01:14:41,326
Yes, Denise.
1072
01:14:41,960 --> 01:14:43,075
Disabled.
1073
01:14:43,920 --> 01:14:46,855
At least,
I still had something in my solitude.
1074
01:14:46,960 --> 01:14:49,952
The great, deeply sincere love
I have for you.
1075
01:14:51,320 --> 01:14:54,688
Yes, when I knew happiness
would be impossible between us,
1076
01:14:54,800 --> 01:14:57,724
I should have told you
the truth right away, but...
1077
01:14:57,840 --> 01:14:58,955
I couldn't.
1078
01:14:59,080 --> 01:15:02,584
No, I couldn't,
every time I wrote to you I wanted to,
1079
01:15:03,560 --> 01:15:04,777
but backed up.
1080
01:15:06,520 --> 01:15:09,956
Every single one of my letters
became a moral fraud...
1081
01:15:11,120 --> 01:15:13,862
and every project we made,
a cowardly act.
1082
01:15:14,640 --> 01:15:15,573
There.
1083
01:15:17,600 --> 01:15:20,262
Now you know
how much I lacked courage
1084
01:15:20,360 --> 01:15:21,430
and loyalty.
1085
01:15:21,960 --> 01:15:24,736
But you're being treated,
you're gonna heal.
1086
01:15:25,800 --> 01:15:26,881
No, Denise.
1087
01:15:27,800 --> 01:15:31,145
I've known for 6 months
that it's out of the question.
1088
01:15:32,120 --> 01:15:35,055
And I quite badly used
my remaining faculties:
1089
01:15:35,400 --> 01:15:36,640
thinking,
1090
01:15:37,960 --> 01:15:39,075
and writing.
1091
01:15:40,360 --> 01:15:42,101
It's time to go home, Sir.
1092
01:15:42,200 --> 01:15:43,622
A minute, please.
1093
01:15:44,960 --> 01:15:46,234
It can't be!
1094
01:15:48,760 --> 01:15:51,366
I just can't realize
what you're saying.
1095
01:15:52,640 --> 01:15:53,675
Disabled?
1096
01:15:55,640 --> 01:15:56,801
Permanently.
1097
01:15:58,200 --> 01:15:59,827
You don't believe it?
1098
01:16:01,320 --> 01:16:04,085
Then I owe you
a pretty humiliating show.
1099
01:16:05,720 --> 01:16:06,482
Louis,
1100
01:16:06,600 --> 01:16:07,988
when you're ready.
1101
01:16:08,120 --> 01:16:09,178
Yes, Sir.
1102
01:16:34,400 --> 01:16:35,947
Farewell, Denise.
1103
01:16:39,560 --> 01:16:40,641
Let's go.
1104
01:17:49,960 --> 01:17:52,395
Very good picture of you, Miss Denise.
1105
01:18:16,280 --> 01:18:18,977
MY FRIEND DENISE
ONLY SMILES FOR SURPRISE
1106
01:18:41,920 --> 01:18:43,308
Where are you going?
1107
01:18:43,440 --> 01:18:47,161
- Gotta talk with my dad.
- It's not the right moment lad, go!
1108
01:19:00,240 --> 01:19:01,321
“W fleas»).!
1109
01:19:01,600 --> 01:19:04,251
Can you call my father?
Hermenault.
1110
01:19:08,560 --> 01:19:09,516
What?
1111
01:19:11,920 --> 01:19:14,582
- What's up, laddie?
- Everything's set at Milou's.
1112
01:19:14,720 --> 01:19:17,041
Mom asks
when you think you'll be there.
1113
01:19:17,160 --> 01:19:18,958
It's not up to me, lad.
1114
01:19:19,440 --> 01:19:22,466
They mentioned nine o'clock,
but you never know.
1115
01:19:22,840 --> 01:19:25,366
Just start,
I'll come as soon as I can.
1116
01:19:26,760 --> 01:19:27,716
Bye, Dad.
1117
01:19:27,840 --> 01:19:28,921
Bye, bunny.
1118
01:19:51,200 --> 01:19:52,747
Goddammit, silly brat!
1119
01:19:53,080 --> 01:19:56,664
Why the Hell you're sneaking here?
Want me to put you in a barrel?
1120
01:19:56,760 --> 01:19:58,762
Want me to put you in a barrel?
1121
01:21:05,920 --> 01:21:07,365
You're hiding too?
1122
01:21:11,520 --> 01:21:13,227
What are you doing here?
1123
01:21:15,120 --> 01:21:17,054
I saw the Cooping Cooper.
1124
01:21:17,680 --> 01:21:18,579
Did you?
1125
01:21:19,280 --> 01:21:20,566
You're right.
1126
01:21:20,720 --> 01:21:23,519
You have to be careful
of the Cooping Cooper.
1127
01:21:44,000 --> 01:21:47,072
- Why did you take your shoes off?
- My feet hurt.
1128
01:21:48,360 --> 01:21:50,215
You've got a hole in your sock.
1129
01:21:50,360 --> 01:21:52,271
Your mom's gonna scold you.
1130
01:21:56,240 --> 01:21:57,560
I have no mom.
1131
01:21:59,760 --> 01:22:01,546
What are you doing then?
1132
01:22:04,840 --> 01:22:06,478
I sew my socks myself.
1133
01:22:06,920 --> 01:22:08,968
Don't you prick your fingers?
1134
01:22:11,200 --> 01:22:12,031
Yes.
1135
01:22:13,000 --> 01:22:16,004
But if I prick my finger too much,
I replace it.
1136
01:22:16,120 --> 01:22:17,906
I can unscrew my fingers.
1137
01:22:18,400 --> 01:22:20,152
What? You're kidding!
1138
01:22:20,680 --> 01:22:22,148
No, I'm serious!
1139
01:22:22,520 --> 01:22:23,316
Look.
1140
01:22:27,800 --> 01:22:29,302
How do you do this?
1141
01:22:32,720 --> 01:22:34,449
- Show me.
- That way.
1142
01:22:36,800 --> 01:22:38,279
See? You cheated!
1143
01:22:45,560 --> 01:22:47,961
- You're not a cooper, are you?
- No.
1144
01:22:48,080 --> 01:22:49,991
- Do you like kids?
- Yes.
1145
01:22:50,760 --> 01:22:52,615
But they shouldn't grow up.
1146
01:23:02,480 --> 01:23:05,393
- What was that?
- They're locking the gates up.
1147
01:23:05,520 --> 01:23:07,852
We mustn't get ourselves locked up.
1148
01:23:09,320 --> 01:23:11,322
Come, you have to go home.
1149
01:23:12,000 --> 01:23:13,911
What if the cooper sees us?
1150
01:23:14,240 --> 01:23:16,686
He can do nothing
against the two of us.
1151
01:23:16,800 --> 01:23:20,168
- Do you know the name of your street?
- Yes, it's the Rue Mouffetard.
1152
01:23:20,280 --> 01:23:21,714
I'll walk you there.
1153
01:23:26,560 --> 01:23:30,076
A bit later, and you were jailed up
until tomorrow morning.
1154
01:23:38,960 --> 01:23:41,042
Listen. I can't go with you.
1155
01:23:41,560 --> 01:23:44,757
Just cross the bridge
and follow the bank this way.
1156
01:23:44,880 --> 01:23:47,588
You'll get at
the Jardin des Plantes, after...
1157
01:23:47,720 --> 01:23:49,916
I know, it's not far from home.
1158
01:23:50,040 --> 01:23:53,305
Hurry up, then.
And be careful when crossing the road.
1159
01:23:53,680 --> 01:23:54,841
Bye, Sir.
1160
01:24:09,600 --> 01:24:12,240
Maybe everything isn't lost for Mathias.
1161
01:24:13,360 --> 01:24:15,442
Maybe everything is still possible.
1162
01:24:15,560 --> 01:24:19,007
Maybe this little girl
brought him calm and security.
1163
01:24:27,040 --> 01:24:31,136
Le! nigh! come on bells end the day
The days go by.
1164
01:24:45,440 --> 01:24:48,387
- What are you doing here?
- I'm running on empty.
1165
01:24:48,520 --> 01:24:51,057
- Why don't you row?
- I don't have any oar.
1166
01:24:51,160 --> 01:24:54,790
Well, leaving full of illusions is nice,
but better leave with a full tank.
1167
01:24:54,920 --> 01:24:57,560
Denise Lambert
has been in Paris for 12 hours.
1168
01:24:57,680 --> 01:24:58,841
12 hours only,
1169
01:24:58,960 --> 01:25:02,874
and she already got that love
is better dreamed of than felt,
1170
01:25:03,360 --> 01:25:06,182
and that heart is not a bare necessity.
1171
01:25:17,280 --> 01:25:20,978
- Sorry hen, did you wait?
- I've just arrived? What's the news?
1172
01:25:21,080 --> 01:25:22,912
Here, help me grab the key.
1173
01:25:23,400 --> 01:25:25,573
Did he pass? Are the results out?
1174
01:25:25,680 --> 01:25:28,286
Not officially,
but I trust my intuition.
1175
01:25:29,960 --> 01:25:31,405
Put the light on.
1176
01:25:34,800 --> 01:25:38,589
Talking about intuition, I should
have known better than trusting mine.
1177
01:25:38,720 --> 01:25:40,870
So, what happened?
How was your day?
1178
01:25:40,960 --> 01:25:43,986
When I left this morning,
I first went to a clairvoyant.
1179
01:25:44,120 --> 01:25:45,497
Quite a good start.
1180
01:25:45,600 --> 01:25:48,547
Gaby gave my the address
and told me it was amazing.
1181
01:25:48,680 --> 01:25:51,388
I was anxious to know
if he was waiting for me.
1182
01:25:51,520 --> 01:25:54,490
You know Gaby is crazy.
What did this crook told you?
1183
01:25:54,600 --> 01:25:57,774
She read my hands,
the crystal ball and the handwriting.
1184
01:25:57,880 --> 01:25:58,961
How lucky!
1185
01:25:59,080 --> 01:26:03,472
Apparently, all agreed that
I would soon gain love, wealth and fame.
1186
01:26:03,600 --> 01:26:05,989
That's all?
Just have to wait, then.
1187
01:26:06,680 --> 01:26:08,739
The greatest love one can get.
1188
01:26:09,040 --> 01:26:12,260
- Seems she was right.
- What are you talking about?
1189
01:26:12,360 --> 01:26:15,739
It's an impossible love,
I'm too young to bind myself...
1190
01:26:16,040 --> 01:26:18,008
Anyway, let's not talk about it.
1191
01:26:18,160 --> 01:26:21,164
Well, I hope wealth fixed that up
the minute after.
1192
01:26:21,320 --> 01:26:24,051
I'll see later,
I bought a lottery ticket.
1193
01:26:24,360 --> 01:26:25,873
You're something!
1194
01:26:26,720 --> 01:26:29,212
Rue Moufietard,
behind Saint-Médard Church,
1195
01:26:29,320 --> 01:26:31,994
the whole neighborhood is in turmoil.
Can you imagine?
1196
01:26:32,120 --> 01:26:34,817
An 8 years-old child!
Little Malingret, you know?
1197
01:26:34,920 --> 01:26:37,560
Colette?
Yes, she's missing since this morning.
1198
01:26:37,680 --> 01:26:39,557
Unbelievable!
Unbelievable you say?
1199
01:26:39,680 --> 01:26:42,593
With all these maniacs!
This is all because of war!
1200
01:26:42,720 --> 01:26:45,576
With all these atom bombs,
the world's upside down!
1201
01:26:45,680 --> 01:26:47,535
Life doesn't amount to much.
1202
01:27:37,440 --> 01:27:40,137
- Thats Colette!
- Miss Perrier.
1203
01:27:40,240 --> 01:27:42,106
What are you doing here?
1204
01:27:42,600 --> 01:27:46,389
I'm scared of going home,
Dad's gonna beat me!
1205
01:27:46,600 --> 01:27:49,183
I be! they sent you on an errand
1206
01:27:49,360 --> 01:27:51,158
and you lost the money.
1207
01:27:51,280 --> 01:27:52,611
Right? Is that so?
1208
01:27:52,720 --> 01:27:56,167
No, I still have my 64 francs, here.
1209
01:27:58,960 --> 01:28:00,917
You still have your 64 francs?
1210
01:28:15,240 --> 01:28:16,537
Keep that money.
1211
01:28:17,000 --> 01:28:18,263
Keep it tight.
1212
01:28:19,760 --> 01:28:22,661
- Since when are you gone?
- Well, since noon.
1213
01:28:23,840 --> 01:28:24,818
Go home.
1214
01:28:25,680 --> 01:28:27,557
They'll be happy to see you.
1215
01:28:28,080 --> 01:28:29,627
They won't beat you.
1216
01:28:31,080 --> 01:28:31,956
Come.
1217
01:28:35,280 --> 01:28:36,884
Come on. Knock.
1218
01:28:41,160 --> 01:28:42,195
Stronger!
1219
01:28:43,800 --> 01:28:45,734
- What is it?
- It's me.
1220
01:28:46,080 --> 01:28:47,047
It's her!
1221
01:28:47,160 --> 01:28:50,380
- God damn, she'll regret this!
- Don't be afraid. Go!
1222
01:29:04,880 --> 01:29:06,006
Poor kids!
1223
01:29:09,160 --> 01:29:10,321
Poor kids...
1224
01:29:13,840 --> 01:29:15,239
It's not my fault.
1225
01:29:16,280 --> 01:29:17,623
I walked...
1226
01:29:18,280 --> 01:29:19,418
and walked...
1227
01:29:19,840 --> 01:29:21,763
But no one understands.
1228
01:29:22,320 --> 01:29:23,242
No one.
1229
01:29:24,320 --> 01:29:25,924
You should have seen it.
1230
01:29:26,200 --> 01:29:29,158
Even with lots of jewels on them!
1231
01:29:31,200 --> 01:29:33,009
There's nothing to do...
1232
01:29:33,920 --> 01:29:34,933
Nothing.
1233
01:29:36,200 --> 01:29:37,326
Calm down.
1234
01:29:55,840 --> 01:29:58,127
Line up three abreast!
1235
01:30:11,240 --> 01:30:13,902
Group 2, line up! March!
1236
01:30:27,680 --> 01:30:29,523
Captain, someone for you.
1237
01:30:30,760 --> 01:30:31,693
Stop.
1238
01:30:36,200 --> 01:30:39,204
- You brought back the union guy?
- Yes, Captain.
1239
01:30:40,160 --> 01:30:42,674
- So?
- I've got news for my comrades,
1240
01:30:42,800 --> 01:30:45,724
can you wait till I speak to them?
- Fine, go.
1241
01:30:48,120 --> 01:30:49,736
Open up guys, it's me!
1242
01:30:51,000 --> 01:30:51,694
Hi.
1243
01:30:52,080 --> 01:30:54,856
- What's up?
- I think it's gonna be settled.
1244
01:30:55,000 --> 01:30:56,286
Better that way.
1245
01:31:00,040 --> 01:31:01,201
Listen to me!
1246
01:31:01,320 --> 01:31:04,642
We've just obtained satisfaction
on some grounds,
1247
01:31:04,760 --> 01:31:08,674
I suggest we leave in calm
and get back to work tomorrow!
1248
01:31:08,800 --> 01:31:12,065
- You okay with this?
- Satisfaction on what grounds?
1249
01:31:18,360 --> 01:31:21,364
Hermenault, you're finally
gonna have your blow-out eh?
1250
01:31:21,560 --> 01:31:23,471
You bet, that's lucky!
1251
01:31:23,560 --> 01:31:26,666
A quick pedaling
and I'll be there for the aperitif.
1252
01:31:26,960 --> 01:31:28,268
My light's out.
1253
01:31:29,320 --> 01:31:32,620
- Forget it, gotta dash.
- Don't mess up your leather!
1254
01:31:32,960 --> 01:31:34,052
Don't worry!
1255
01:31:36,520 --> 01:31:37,828
I phoned Necker.
1256
01:31:38,120 --> 01:31:41,385
They left long ago
but he didn't show up at the Hotel-Dieu.
1257
01:31:41,520 --> 01:31:42,749
Where can he be?
1258
01:31:42,840 --> 01:31:44,410
What are you doing here?
1259
01:31:44,560 --> 01:31:46,949
Well, I brought champagne
all the same.
1260
01:31:47,040 --> 01:31:48,189
All the same?
1261
01:31:48,320 --> 01:31:51,392
What, don't you know?
The exam went horribly wrong.
1262
01:31:51,680 --> 01:31:54,411
- How do you know?
- He phoned the faculty.
1263
01:31:57,680 --> 01:31:59,307
Do you understand?
1264
01:31:59,920 --> 01:32:03,049
N Anyway, there's still
the SS lie de France leaving in 5 days.
1265
01:32:03,160 --> 01:32:04,525
Why should I care?
1266
01:32:04,920 --> 01:32:07,890
500$ a week, a Z-years contract,
why should she care?
1267
01:32:08,000 --> 01:32:09,217
Where can he be?
1268
01:32:09,360 --> 01:32:11,670
He must feel terrible.
I hope he...
1269
01:32:11,960 --> 01:32:15,578
Maybe I'll check at Lucien's, but
what if he comes back when I'm gone?
1270
01:32:15,680 --> 01:32:17,159
- I'll go.
- Not you.
1271
01:32:17,280 --> 01:32:19,647
- You want me to go?
- It's not that far,
1272
01:32:19,800 --> 01:32:22,701
but you're supposed to see Armand?
- I've got time.
1273
01:32:22,800 --> 01:32:25,394
I'll point you the way.
You take a right...
1274
01:32:56,960 --> 01:32:58,724
- Tired?
- Not at all.
1275
01:32:58,960 --> 01:33:02,407
- You don't look well.
- I'm recovering from some illness.
1276
01:33:03,200 --> 01:33:05,225
That's the lot of party animals.
1277
01:33:05,360 --> 01:33:06,600
It's not that.
1278
01:33:06,920 --> 01:33:08,672
It was a nervous illness.
1279
01:33:08,800 --> 01:33:12,304
That's terrible.
A cousin of mine died from epilepsy.
1280
01:33:12,400 --> 01:33:13,970
Nothing to do with it.
1281
01:33:19,080 --> 01:33:21,026
What are you doing tonight?
1282
01:33:21,160 --> 01:33:22,070
Dancing.
1283
01:33:23,640 --> 01:33:25,199
Are you waiting someone?
1284
01:33:25,320 --> 01:33:27,152
We're always waiting someone.
1285
01:33:27,240 --> 01:33:29,129
What you're saying is true.
1286
01:33:29,840 --> 01:33:33,049
Me... I'm been waiting someone
for a very long time.
1287
01:33:33,800 --> 01:33:34,961
This person...
1288
01:33:35,280 --> 01:33:38,716
- I'd like it if it were you.
- Yeah? You fancy me, then.
1289
01:33:39,800 --> 01:33:42,064
Why don't we try to speak seriously?
1290
01:33:42,160 --> 01:33:44,913
Certainly.
Léon, get me some mint cordial.
1291
01:33:45,520 --> 01:33:47,818
I suffered a lot from loneliness...
1292
01:33:48,240 --> 01:33:51,540
and my first attempts to escape it
were not very lucky.
1293
01:33:52,920 --> 01:33:54,479
But I feel in you
1294
01:33:54,880 --> 01:33:57,850
something different from
what I met up until now.
1295
01:33:58,280 --> 01:33:59,805
Peacefulness...
1296
01:34:00,200 --> 01:34:01,235
balance...
1297
01:34:02,160 --> 01:34:05,221
You bet I know where I set foot in.
You can ask anyone.
1298
01:34:05,320 --> 01:34:07,834
They say:
"Mado? She's far from nuts!"
1299
01:34:08,560 --> 01:34:11,928
That's what I like about you,
this sort of poetic roughness.
1300
01:34:12,040 --> 01:34:13,462
But I'm not rough!
1301
01:34:13,880 --> 01:34:17,134
Maybe I look like it,
but it's quite the opposite.
1302
01:34:19,320 --> 01:34:21,288
Do you want to stay with me tonight?
1303
01:34:21,400 --> 01:34:23,334
Why not? If you pay for it.
1304
01:34:25,880 --> 01:34:26,893
“W, Mario'?
1305
01:34:27,280 --> 01:34:29,669
- May I?
- Not tonight, I'm occupied.
1306
01:34:31,760 --> 01:34:34,366
Well, Mr. high-strung?
Lost your tongue?
1307
01:34:38,160 --> 01:34:42,063
If I'm holding up, it's not really
because of the job you're doing,
1308
01:34:42,360 --> 01:34:44,613
but the disgusting way you do it.
1309
01:34:45,040 --> 01:34:48,249
Hey, you can't bawl people out
just because you're broke!
1310
01:34:48,360 --> 01:34:50,715
- Come on, no fuss.
- He's triggering me!
1311
01:34:50,840 --> 01:34:53,366
He's mad because
I told him he looked sick.
1312
01:34:53,480 --> 01:34:56,541
If I hadn't been polite,
I'd told him he looks like shit!
1313
01:34:56,680 --> 01:34:57,567
You do!
1314
01:35:07,120 --> 01:35:08,576
Can you believe it?
1315
01:35:08,920 --> 01:35:11,264
I'll give you poetic roughness!
1316
01:35:41,040 --> 01:35:42,895
Mathias is alone, again.
1317
01:35:43,640 --> 01:35:46,701
Alone, as a sleepwalker
on the edge of a pit cave.
1318
01:35:47,240 --> 01:35:49,527
Alone in Paris.
1319
01:35:50,840 --> 01:35:53,059
Paris, deeper than the woods...
1320
01:35:54,000 --> 01:35:56,367
Paris, clad with tiny gray fogs...
1321
01:35:56,720 --> 01:35:59,485
The Paris of capital executions“...
1322
01:35:59,760 --> 01:36:01,580
The Paris of stray dogs...
1323
01:36:02,280 --> 01:36:04,487
Paris, where night has its way...
1324
01:36:05,320 --> 01:36:09,154
Paris, where steps echo
as in dead cities.
1325
01:37:04,360 --> 01:37:08,183
Help! Help! Murder!
1326
01:37:10,360 --> 01:37:12,192
A woman is being murdered!
1327
01:37:20,280 --> 01:37:22,794
Stop him!
Stop him, he killed a woman!
1328
01:37:39,480 --> 01:37:41,312
Slit throat. She's dead.
1329
01:38:35,200 --> 01:38:37,441
Hermenault Jules. Foundry worker.
1330
01:38:40,400 --> 01:38:41,890
A lottery ticket...
1331
01:38:43,240 --> 01:38:44,583
Here's her ID.
1332
01:38:45,080 --> 01:38:48,175
Denise Lambert,
Rue des Bains, Saint-Raphael, Var.
1333
01:38:51,440 --> 01:38:52,293
I repeat...
1334
01:38:52,400 --> 01:38:53,743
I'll tell the precinct.
1335
01:38:53,880 --> 01:38:55,416
Winning number of...
1336
01:38:55,520 --> 01:38:58,217
Hey, up there!
Tum that radio down!
1337
01:39:01,720 --> 01:39:04,132
- Say, did you see Forestier?
- No, Sir.
1338
01:39:04,240 --> 01:39:06,004
What the Hell is he doing?
1339
01:39:13,640 --> 01:39:14,937
Did it go wrong?
1340
01:39:16,200 --> 01:39:17,383
Poor guy...
1341
01:39:17,920 --> 01:39:20,002
Don't lose heart, nothing's lost.
1342
01:39:20,160 --> 01:39:22,606
- You'll be a top-notch doctor.
- Yeah...
1343
01:39:22,720 --> 01:39:24,711
- Everything's over.
- It's not.
1344
01:39:24,800 --> 01:39:27,679
- Where have you been?
- I walked around the streets.
1345
01:39:27,800 --> 01:39:31,247
- You saw Marie-Thérése?
- So she knows she went with a loser?
1346
01:39:31,360 --> 01:39:35,058
You know, I've been waiting you.
I was supposed to go to the reception.
1347
01:39:35,200 --> 01:39:38,659
I'm not even a substitute here anymore.
I even failed that.
1348
01:39:39,240 --> 01:39:42,358
After all, go.
I'd rather spend my last night here.
1349
01:39:42,480 --> 01:39:45,177
- What do you mean?
- Go, you're already late.
1350
01:39:45,320 --> 01:39:46,219
Right.
1351
01:39:46,320 --> 01:39:49,335
I'll come back
once I'm finished with the dinner.
1352
01:39:50,320 --> 01:39:53,699
I'll take your temperature.
You're the sickest person here.
1353
01:39:53,840 --> 01:39:56,059
- Have fun.
- I certainly won't.
1354
01:39:58,120 --> 01:40:00,839
- Want anything, Mr. Forestier?
- I'm not hungry.
1355
01:40:00,960 --> 01:40:03,520
- Is Mr. Evrard still here?
- He just left.
1356
01:40:03,640 --> 01:40:06,246
Go help Simoni,
they brought an injured man in.
1357
01:40:06,360 --> 01:40:08,203
Come on, you'll finish later.
1358
01:40:08,320 --> 01:40:10,527
- What is it?
- The man has been shot.
1359
01:40:10,640 --> 01:40:13,393
- Is Vermoelen the doctor on call?
- I think so.
1360
01:40:16,240 --> 01:40:17,730
Record 2774.
1361
01:40:18,960 --> 01:40:21,907
He was shot near the heart,
he's bleeding buckets.
1362
01:40:22,040 --> 01:40:24,532
We must give him
a transfusion for now.
1363
01:40:27,360 --> 01:40:28,282
Hello?
1364
01:40:28,600 --> 01:40:30,216
Is that Mr. Vermoelen?
1365
01:40:30,760 --> 01:40:32,683
An emergency. Coming?
1366
01:40:33,680 --> 01:40:36,103
- Do I X-ray him?
- Yes, he's coming.
1367
01:40:44,720 --> 01:40:47,894
Shut up now!
We're not gonna screw this up.
1368
01:40:48,040 --> 01:40:51,510
Don't say a word when he comes in,
then we start the song!
1369
01:40:52,040 --> 01:40:55,431
- What's it, again?
- Come on, you scatterbrain!
1370
01:40:55,560 --> 01:40:57,278
Okay, one more time. Ready?
1371
01:40:58,640 --> 01:41:00,836
It's the Hermenaults' silver wedding
1372
01:41:00,920 --> 01:41:03,116
Jules and Marguerite Hermenault
1373
01:41:03,240 --> 01:41:05,459
It's the Hermenaults' silver wedding
1374
01:41:05,600 --> 01:41:08,308
if there ain't booze we'll drink syrup
1375
01:41:09,560 --> 01:41:10,470
What?
1376
01:41:10,600 --> 01:41:12,762
- A bicycle, it's him!
- Hold on!
1377
01:41:13,240 --> 01:41:14,708
Careful! Ready?
1378
01:41:16,320 --> 01:41:17,617
Mrs. Hermenault?
1379
01:41:18,080 --> 01:41:18,899
There.
1380
01:41:22,680 --> 01:41:24,512
- Mrs. Hermenault?
- It's me.
1381
01:41:24,640 --> 01:41:28,861
Your husband has been injured,
he was taken to the Hotel-Dieu.
1382
01:41:28,960 --> 01:41:31,258
- Is it serious?
- I don't have details,
1383
01:41:31,400 --> 01:41:33,414
I only know he's at the hospital.
1384
01:41:33,520 --> 01:41:34,999
Goodnight everyone.
1385
01:41:37,040 --> 01:41:38,314
Let's go there!
1386
01:41:42,600 --> 01:41:44,511
Let's drop the kids at home.
1387
01:42:04,560 --> 01:42:07,632
Miss Perrier, it's me.
Mrs. Malingret.
1388
01:42:08,480 --> 01:42:10,630
I wanted to thank you for my kid.
1389
01:42:14,240 --> 01:42:15,628
It's pitch-black!
1390
01:42:16,320 --> 01:42:19,608
The power has been cut off,
and I don't any petrol left.
1391
01:42:19,760 --> 01:42:22,821
I brought some milk for your cats,
and some meat.
1392
01:42:24,800 --> 01:42:25,767
Thanks!
1393
01:42:28,040 --> 01:42:30,646
See, kids?
You were being mean,
1394
01:42:30,960 --> 01:42:33,190
but they didn't forget about you.
1395
01:42:47,440 --> 01:42:50,091
This damn kid was supposed
to bring it at noon.
1396
01:42:50,240 --> 01:42:53,062
Instead, she's been walking around
God knows where!
1397
01:42:53,160 --> 01:42:54,594
Her dad is furious.
1398
01:42:54,720 --> 01:42:57,530
Can't be surprised,
we were like dead all day long.
1399
01:42:57,640 --> 01:42:59,426
She won't say where she was!
1400
01:42:59,520 --> 01:43:02,933
She's talking about a pirate!
Ever seen one around here?
1401
01:43:03,480 --> 01:43:06,029
What did you do
with that pirate of yours?
1402
01:43:06,160 --> 01:43:10,939
He wanted me
to smuggle ostriches in coops.
1403
01:43:11,320 --> 01:43:14,085
Listen to this.
They drove that child stupid.
1404
01:43:15,360 --> 01:43:17,579
Boy, were they hungry!
Poor pets.
1405
01:43:17,880 --> 01:43:19,860
We heard them meowing all day.
1406
01:43:43,560 --> 01:43:45,176
The pericardium area.
1407
01:43:46,680 --> 01:43:48,535
That's where the bullet is.
1408
01:43:52,560 --> 01:43:55,188
Blood pressure is 8. 6.
His pulse is 120.
1409
01:44:13,600 --> 01:44:15,011
It's getting weak.
1410
01:44:19,360 --> 01:44:21,579
Blood pressure is 6.
Pulse is 140
1411
01:44:26,240 --> 01:44:27,878
It's useless to go on.
1412
01:44:31,120 --> 01:44:32,838
What is Vermoelen doing?
1413
01:44:34,320 --> 01:44:37,904
- He should have arrived 15' ago.
- He said he'd take a cab at once.
1414
01:44:38,000 --> 01:44:39,593
Maybe he had an accident?
1415
01:44:39,720 --> 01:44:41,210
Blood pressure is 6.
1416
01:44:41,320 --> 01:44:43,516
I can't measure his pulse anymore.
1417
01:44:50,880 --> 01:44:53,736
- I'll perform the operation.
- That's impossible!
1418
01:44:53,880 --> 01:44:55,951
I'll do it.
Endotracheal tube.
1419
01:44:56,880 --> 01:44:58,279
He's already dead.
1420
01:44:58,400 --> 01:45:00,960
Not yet,
but he will if don't act at once.
1421
01:45:01,080 --> 01:45:03,617
- You're going to kill him.
- You said he was dead.
1422
01:45:03,760 --> 01:45:06,036
You cannot...
You're not experienced enough!
1423
01:45:06,120 --> 01:45:09,306
I've assisted Berthelin a dozen times,
don't worry about my experience.
1424
01:45:09,440 --> 01:45:11,920
Sorry, I can't let you.
It's against regulations.
1425
01:45:12,040 --> 01:45:14,077
You'd rather have him die properly?
1426
01:45:14,200 --> 01:45:16,180
- How dare you?
- Give me a break.
1427
01:46:52,560 --> 01:46:55,541
He put the bullet out,
but the heart keeps stopping.
1428
01:46:55,640 --> 01:46:56,618
Over here.
1429
01:47:00,760 --> 01:47:01,556
Look.
1430
01:47:46,760 --> 01:47:47,761
Adrenalin.
1431
01:48:08,160 --> 01:48:09,901
I'll massage his heart.
1432
01:49:15,360 --> 01:49:18,694
That won't do, pal.
We can do better than this.
1433
01:49:18,800 --> 01:49:21,701
"A young surgeon's masterstroke",
that's dull as Hell.
1434
01:49:21,840 --> 01:49:23,171
Instead, write...
1435
01:49:23,280 --> 01:49:26,534
"Kicked out of the entrance exam
the very same day, "
1436
01:49:26,680 --> 01:49:29,354
"George Forestier
brings a dead man to life. "
1437
01:49:29,480 --> 01:49:32,404
- Is that the front page?
- No, I've got it too...
1438
01:49:32,520 --> 01:49:35,273
"Arrived the morning
from her provincial town, "
1439
01:49:35,360 --> 01:49:36,657
"Denise"... No.
1440
01:49:37,040 --> 01:49:40,578
“My Friend Denise meets wealth
and death on the same day. "
1441
01:49:41,160 --> 01:49:42,525
And the subhead...
1442
01:49:42,640 --> 01:49:45,154
"Rue des Oursins's slit-throat beauty
1443
01:49:45,560 --> 01:49:48,359
"had the winning ticket
for the National Lottery. "
1444
01:49:48,480 --> 01:49:50,505
40 millions.
- It's the same case.
1445
01:49:50,640 --> 01:49:54,270
I don't care. Why content myself
with one scoop if I can have two?
1446
01:49:54,360 --> 01:49:55,691
Hand me the photos.
1447
01:50:11,200 --> 01:50:13,305
A YOUNG SURGEON'S MASTERSTROKE
1448
01:50:19,200 --> 01:50:21,555
MY FRIEND DENISE
MEETS WEALTH AND DEATH
1449
01:50:21,680 --> 01:50:22,545
Well...
1450
01:50:22,680 --> 01:50:25,377
Mrs de Balthazar
was almost right, then.
1451
01:50:25,480 --> 01:50:26,879
Love, wealth...
1452
01:50:27,360 --> 01:50:31,160
A love that was missed,
a wealth already turned into a heritage.
1453
01:50:31,280 --> 01:50:32,441
As for fame...
1454
01:50:32,560 --> 01:50:36,281
A news in brief kind of fame,
tucked in one corner of the front page,
1455
01:50:36,360 --> 01:50:38,055
with a subhead in italics.
1456
01:50:38,200 --> 01:50:40,532
A subject of conversation for the day.
1457
01:50:40,640 --> 01:50:43,803
Over there, at the Hotel-Dieu,
a heart started beating again.
1458
01:50:43,920 --> 01:50:46,810
His heartbeat is like
the pulse of this great city.
1459
01:50:46,960 --> 01:50:50,578
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
1460
01:50:50,680 --> 01:50:53,456
From the Place de la Nation
to the Opera, etc, etc,
1461
01:50:53,600 --> 01:50:55,728
life will resume with all its heart.
1462
01:50:55,840 --> 01:50:57,319
Dawn is already here.
1463
01:50:58,080 --> 01:51:01,334
Fate is already playing
for those who will lose or win.
1464
01:51:01,800 --> 01:51:04,462
There, in Ménilmontant, Lambollé,
1465
01:51:04,760 --> 01:51:09,140
our friend Lambollé, Fatty to friends,
up at the crack of dawn,
1466
01:51:09,240 --> 01:51:12,232
is going to fish with his gun dog.
1467
01:51:12,640 --> 01:51:13,436
You!
1468
01:51:14,720 --> 01:51:15,630
Quiet!
1469
01:51:18,040 --> 01:51:22,398
This one heart,
when he's beating
1470
01:51:22,640 --> 01:51:26,816
You hear him all over the world
1471
01:51:26,920 --> 01:51:30,982
If this heart was to stop
1472
01:51:31,160 --> 01:51:36,735
Tell me then if Earth
would keep on spinning
1473
01:51:38,240 --> 01:51:43,064
Heart of Paris
For who are you beating?
1474
01:51:43,200 --> 01:51:47,319
For those riding a coach?
1475
01:51:47,440 --> 01:51:51,559
Those rising early
Those staying up late
1476
01:51:51,680 --> 01:51:55,662
Those dreaming or those working?
1477
01:51:55,800 --> 01:51:59,885
You're sleeping along with the Seine
1478
01:52:00,000 --> 01:52:05,245
You're beating for those in love
1479
01:52:05,360 --> 01:52:09,274
Often beat up
Always smitten
1480
01:52:09,400 --> 01:52:16,659
Listen to the heart of Paris!
1481
01:52:18,160 --> 01:52:20,936
Subtitles: JohnnyP (aka Shiloh)
1482
01:52:21,080 --> 01:52:24,072
Timing and editing for the DVD
by neverever
112026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.