All language subtitles for Sec Garden E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,887 --> 00:00:37,115 Open the door! 2 00:00:38,047 --> 00:00:39,355 Open the door. 3 00:00:40,727 --> 00:00:42,240 Open this door! 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,196 Dear God. 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,599 When I receive your caIling, 6 00:00:50,967 --> 00:00:53,322 please give me the power to save one souI 7 00:00:53,607 --> 00:00:57,156 no matter how strong the fire may be. 8 00:00:58,727 --> 00:01:00,046 Dear God. 9 00:01:00,327 --> 00:01:04,605 l am still afraid, and l pray for the rain to come. 10 00:01:11,647 --> 00:01:12,682 Hello? 11 00:01:15,447 --> 00:01:16,641 Kim Joo-won! 12 00:01:17,447 --> 00:01:18,516 Hello? 13 00:01:18,807 --> 00:01:19,956 I toId you 14 00:01:20,847 --> 00:01:22,314 I can't... 15 00:01:24,007 --> 00:01:25,360 take... 16 00:01:26,887 --> 00:01:28,479 the elevator. 17 00:01:33,527 --> 00:01:34,642 Hello? 18 00:01:35,327 --> 00:01:37,795 Joo-won! 19 00:01:39,447 --> 00:01:40,482 Answer me. 20 00:01:41,127 --> 00:01:42,401 Say something! 21 00:01:42,647 --> 00:01:45,400 I hope that you prepare me for the time 22 00:01:45,967 --> 00:01:48,197 when the fate of a Iife is unknown. 23 00:01:49,887 --> 00:01:53,641 If I die by your wilI, 24 00:01:54,127 --> 00:01:55,765 by your grace, 25 00:01:55,847 --> 00:01:59,556 please Iook over my wife and famiIy. 26 00:01:59,647 --> 00:02:01,035 Kim Joo-won! 27 00:02:03,127 --> 00:02:04,116 Answer me! 28 00:02:04,967 --> 00:02:06,366 Say something! 29 00:02:10,647 --> 00:02:12,797 A-yeong! The elevator! 30 00:02:13,527 --> 00:02:14,642 In the elevator... 31 00:02:14,727 --> 00:02:15,637 Ra-im? 32 00:02:16,727 --> 00:02:18,365 -What's this number-- -Hurry, A-yeong! 33 00:02:18,807 --> 00:02:19,842 You need to hurry. 34 00:02:19,967 --> 00:02:22,606 Kim Joo-won is trapped inside the elevator. 35 00:02:22,687 --> 00:02:25,281 What do you mean? The CEO never takes the eIevator. 36 00:02:25,727 --> 00:02:27,683 He did. He took it. 37 00:02:28,247 --> 00:02:30,283 He's trapped inside! 38 00:02:31,327 --> 00:02:34,524 Hurry and caII Mr. Kim. Hurry! 39 00:02:35,727 --> 00:02:37,206 EMERGENCY SERVlCES 40 00:02:39,727 --> 00:02:42,878 Someone's trapped in the eIevator at LoeI Department Store. 41 00:02:43,767 --> 00:02:46,759 He has cIaustrophobia! 42 00:02:47,927 --> 00:02:49,485 Please save him! 43 00:02:50,287 --> 00:02:52,755 Save him, pIease! 44 00:02:58,847 --> 00:03:00,280 LoeI Department Store! 45 00:03:12,527 --> 00:03:14,085 Please hurry. 46 00:03:18,887 --> 00:03:20,115 Oh, no. 47 00:03:21,167 --> 00:03:23,158 It's aIl my fauIt. 48 00:03:26,767 --> 00:03:28,758 Mister, pIease hurry! 49 00:03:33,527 --> 00:03:35,483 Please hurry, mister! 50 00:03:51,007 --> 00:03:52,235 President Kim! 51 00:03:52,367 --> 00:03:54,085 President Kim, are you inside? 52 00:03:54,127 --> 00:03:56,834 President Kim, please say something! 53 00:03:57,247 --> 00:03:58,316 President Kim! 54 00:04:18,487 --> 00:04:20,284 Open your eyes. 55 00:04:20,447 --> 00:04:21,721 President Kim! 56 00:04:21,807 --> 00:04:23,843 Hurry up and open this! 57 00:04:24,527 --> 00:04:26,518 Get him out! Sir! 58 00:04:27,087 --> 00:04:28,998 Get up, President Kim! 59 00:04:29,487 --> 00:04:32,365 President Kim! What's wrong with him? 60 00:04:32,887 --> 00:04:34,718 Hurry up and open this! 61 00:04:34,807 --> 00:04:37,275 President Kim! 62 00:04:37,527 --> 00:04:39,836 Hurry up and get him out! 63 00:04:40,567 --> 00:04:43,365 President Kim! Please get up! 64 00:04:47,167 --> 00:04:48,885 Oh no! 65 00:04:50,167 --> 00:04:52,727 President Kim! 66 00:04:57,767 --> 00:05:00,839 President Kim! 67 00:05:03,127 --> 00:05:04,606 Out of the way, pIease. 68 00:05:13,327 --> 00:05:15,045 Please folIow that ambulance! 69 00:05:15,967 --> 00:05:17,082 Hurry! 70 00:05:20,407 --> 00:05:22,238 -What? -Director Lian Jackson 71 00:05:22,687 --> 00:05:25,155 asked why Ra-im wasn't there. 72 00:05:25,247 --> 00:05:27,317 But l can't reach her. 73 00:05:28,247 --> 00:05:29,965 Has she reaIly gone crazy? 74 00:05:30,047 --> 00:05:31,958 How could she miss this audition? 75 00:05:33,047 --> 00:05:34,196 lt's because 76 00:05:35,207 --> 00:05:37,198 -Ra-im isn't Ra-im. -What? 77 00:05:38,047 --> 00:05:40,197 EMERGENCY ROOM 78 00:05:48,167 --> 00:05:49,236 Mr. Park. 79 00:05:49,967 --> 00:05:51,036 What happened? 80 00:05:51,487 --> 00:05:53,000 What happened to President Kim? 81 00:05:53,087 --> 00:05:56,443 Well, the security was so tight, l couldn't reaIIy find out... 82 00:05:58,007 --> 00:06:01,363 I didn't mean for this to happen. 83 00:06:02,087 --> 00:06:05,204 I was just reaIly curious. 84 00:06:05,567 --> 00:06:07,717 You shouId get out of here. 85 00:06:07,807 --> 00:06:08,717 Let's go. 86 00:06:11,927 --> 00:06:13,121 President Kim... 87 00:06:13,447 --> 00:06:14,755 Mr. Park. 88 00:06:14,887 --> 00:06:16,036 President Kim... 89 00:06:17,807 --> 00:06:19,160 President Kim... 90 00:06:37,927 --> 00:06:39,280 Mr. Kim. 91 00:06:39,887 --> 00:06:41,115 Ra-im. 92 00:06:42,167 --> 00:06:43,395 What happened? 93 00:06:43,927 --> 00:06:45,679 ls he aIl right? 94 00:06:45,807 --> 00:06:47,081 I don't know yet. 95 00:06:48,327 --> 00:06:50,841 Why did he have to take the elevator? 96 00:06:50,927 --> 00:06:52,485 Oh no. 97 00:06:58,247 --> 00:07:00,636 Is he aII right? Is he awake? 98 00:07:01,247 --> 00:07:06,082 He says to make sure word doesn't get out. Just say it was from overworking. 99 00:07:07,007 --> 00:07:09,601 Seeing that he's concerned more about the press, he must be okay. 100 00:07:11,807 --> 00:07:13,160 Sir. 101 00:07:16,287 --> 00:07:17,595 It's been a while. 102 00:07:19,727 --> 00:07:21,524 Do I know you? 103 00:07:22,727 --> 00:07:25,036 l guess your visit is a secret. 104 00:07:26,327 --> 00:07:28,761 l won't telI anyone. You can go in. 105 00:07:34,687 --> 00:07:37,076 ABSOLUTE REST 106 00:08:00,047 --> 00:08:01,162 Are you aII right? 107 00:08:02,887 --> 00:08:04,002 Are you really okay? 108 00:08:04,087 --> 00:08:05,964 What were you doing in the eIevator? 109 00:08:06,567 --> 00:08:08,637 Didn't you hear what I said? 110 00:08:08,847 --> 00:08:11,077 l told you l can't take the eIevator! 111 00:08:12,847 --> 00:08:13,916 l'm sorry. 112 00:08:15,127 --> 00:08:16,321 l'm reaIIy sorry. 113 00:08:16,767 --> 00:08:20,999 l just wanted to show that you could. 114 00:08:21,927 --> 00:08:24,043 l never imagined it would stop. 115 00:08:25,687 --> 00:08:26,881 I'm so sorry. 116 00:08:29,967 --> 00:08:31,082 Come cIoser. 117 00:08:47,127 --> 00:08:49,118 I thought I'd never see you again, you woman. 118 00:08:51,167 --> 00:08:53,317 l thought l'd never seen you again. 119 00:08:55,367 --> 00:08:57,198 I thought something bad would happen. 120 00:09:04,767 --> 00:09:06,086 l'm sorry. 121 00:09:07,047 --> 00:09:08,241 Don't cry. 122 00:09:15,487 --> 00:09:16,636 How was your audition? 123 00:09:17,527 --> 00:09:18,755 Did it go weII? 124 00:09:21,807 --> 00:09:23,195 Why aren't you saying anything? 125 00:09:24,687 --> 00:09:25,881 Don't telI me... 126 00:09:27,207 --> 00:09:28,481 You missed it. 127 00:09:29,487 --> 00:09:31,717 How was I supposed to audition in such a state? 128 00:09:31,967 --> 00:09:32,956 What? 129 00:09:33,887 --> 00:09:36,037 Then you came here instead? 130 00:09:37,487 --> 00:09:39,159 Are you out of your mind? 131 00:09:43,647 --> 00:09:46,002 You said it was your IifeIong dream. 132 00:09:46,087 --> 00:09:47,315 What are you doing? 133 00:09:47,967 --> 00:09:49,844 You need complete rest right now. 134 00:09:49,927 --> 00:09:52,600 Be quiet and turn around so I can change. 135 00:10:27,487 --> 00:10:29,239 There he is! 136 00:10:29,327 --> 00:10:30,999 It's Oska. 137 00:10:31,087 --> 00:10:33,078 Is everything cIeared now, Oska? 138 00:10:33,207 --> 00:10:34,959 Did you confront the composer? 139 00:10:35,087 --> 00:10:36,520 How do you feel? 140 00:10:37,167 --> 00:10:39,442 I feeI relieved 141 00:10:39,527 --> 00:10:43,122 to prove my innocence. It's a great relief. 142 00:10:43,207 --> 00:10:44,640 CouId you Iook to the right, pIease? 143 00:10:44,727 --> 00:10:46,718 But my Ieft side is prettier. 144 00:10:47,127 --> 00:10:50,881 Can't you take the picture and send it to that reporter? 145 00:10:52,487 --> 00:10:53,681 AIl right. 146 00:10:53,767 --> 00:10:55,564 You received much help from your coIleagues, correct? 147 00:10:55,647 --> 00:10:58,445 Yes. I've only reaIized this recentIy. 148 00:10:58,567 --> 00:11:00,762 But no heIp is guaranteed in this worId. 149 00:11:01,527 --> 00:11:05,315 l wouId Iike to thank those who heIped me for making a difficult decision. 150 00:11:05,447 --> 00:11:07,802 Among those who heIped was Cherry. 151 00:11:07,927 --> 00:11:09,724 Weren't you two involved in a scandal together? 152 00:11:09,807 --> 00:11:12,002 Since our country is surrounded by water, 153 00:11:12,127 --> 00:11:15,244 it's difficuIt to avoid a scandaI with me. 154 00:11:15,967 --> 00:11:20,085 So I am especialIy grateful and sorry to Cherry. 155 00:11:20,207 --> 00:11:22,516 AIl right. That will be all for today. 156 00:11:22,647 --> 00:11:25,081 Wait a minute. 157 00:11:25,287 --> 00:11:27,198 Oska, pIease wait! 158 00:11:27,847 --> 00:11:29,200 One more question! 159 00:11:33,087 --> 00:11:35,157 PIease look this way. 160 00:11:35,247 --> 00:11:36,760 Just one photo! 161 00:11:48,847 --> 00:11:50,678 -Where were you? -When did you get here? 162 00:11:50,847 --> 00:11:51,836 Just now. 163 00:11:55,047 --> 00:11:56,036 Want some? 164 00:11:56,847 --> 00:11:59,361 l just got back from the police station. 165 00:12:00,847 --> 00:12:02,235 -You did? -Hey. 166 00:12:02,367 --> 00:12:03,959 Aren't you even worried? 167 00:12:04,087 --> 00:12:05,645 You were responsible for the Ieak. 168 00:12:05,727 --> 00:12:07,445 I toId you to sue the company. 169 00:12:08,127 --> 00:12:09,924 Get straight to the point. l'm busy. 170 00:12:10,007 --> 00:12:12,282 You realIy didn't worry about me? 171 00:12:13,087 --> 00:12:16,796 Everything's been resolved now, thanks to Cherry. 172 00:12:17,927 --> 00:12:22,125 I was hoping I couId share this joy with you. 173 00:12:24,087 --> 00:12:27,557 Why with me? Share it with Cherry. 174 00:12:28,967 --> 00:12:30,241 l have to go. 175 00:12:32,167 --> 00:12:34,044 -Go where? -Loel Department Store. 176 00:12:34,127 --> 00:12:35,037 Why? 177 00:12:36,087 --> 00:12:37,884 Are you still not over Joo-won? 178 00:12:39,487 --> 00:12:41,079 WouIdn't it be weird if I was? 179 00:12:41,527 --> 00:12:42,676 He's so perfect. 180 00:12:42,727 --> 00:12:45,355 Whatever. Do you even know what he's reaIly like? 181 00:12:45,487 --> 00:12:46,840 Hence I'm going to find out. 182 00:12:47,527 --> 00:12:49,085 Hey, let me come with you. 183 00:12:49,647 --> 00:12:51,399 I was going to go anyway. 184 00:12:52,047 --> 00:12:53,275 Why? 185 00:12:54,047 --> 00:12:56,561 I have to buy Cherry a bag. Want to help me pick one? 186 00:12:56,647 --> 00:12:59,639 Are you asking me to pick out a bag for some other girI? 187 00:12:59,767 --> 00:13:01,678 I'm not asking you to buy it. No need to get mad. 188 00:13:01,767 --> 00:13:03,997 This isn't your first time. 189 00:13:04,087 --> 00:13:05,918 Why do you need my heIp? 190 00:13:06,047 --> 00:13:07,321 I dare you to foIlow me. 191 00:13:11,247 --> 00:13:12,316 Why are you smiIing? 192 00:13:12,407 --> 00:13:13,760 Don't spit. 193 00:13:14,047 --> 00:13:15,878 -What? -I don't know 194 00:13:16,647 --> 00:13:18,444 why I like it when you gIare. 195 00:13:19,007 --> 00:13:22,283 Right now, it feeIs Iike we're back to how we were. 196 00:13:26,487 --> 00:13:27,840 With whose permission? 197 00:13:29,367 --> 00:13:31,198 Who said you could turn back time? 198 00:13:32,167 --> 00:13:35,955 Who said you could go back to my most painful times? 199 00:13:37,207 --> 00:13:40,916 How is it that you forgive yourself so easiIy? 200 00:14:39,847 --> 00:14:41,724 Don't look so upset. 201 00:14:43,647 --> 00:14:45,717 l'II get you another audition. 202 00:14:50,327 --> 00:14:52,397 -How? -However I can. 203 00:14:53,527 --> 00:14:54,926 I told you... 204 00:14:55,367 --> 00:14:58,962 I'm much more capable than you think. 205 00:15:01,287 --> 00:15:04,085 Are you going to tell your grandfather? 206 00:15:05,007 --> 00:15:06,645 That's my Iast resort. 207 00:15:08,767 --> 00:15:10,041 Don't cry. 208 00:15:10,527 --> 00:15:13,564 l don't ever want to see you crying again. 209 00:15:14,967 --> 00:15:16,525 It's too much for me to bear. 210 00:15:19,047 --> 00:15:22,642 I really hope that a miracle like that will occur. 211 00:15:22,687 --> 00:15:23,915 PIease beIieve in me. 212 00:15:24,847 --> 00:15:26,599 I wilI make that miracle happen. 213 00:15:44,207 --> 00:15:45,845 l told you to stop crying. 214 00:16:05,487 --> 00:16:06,681 Where were you? 215 00:16:09,887 --> 00:16:12,447 What happened? Why didn't you audition? 216 00:16:13,327 --> 00:16:15,795 Did that punk say he couldn't help you? 217 00:16:16,567 --> 00:16:18,046 That punk had a bit of a situation. 218 00:16:18,127 --> 00:16:19,082 What kind of situation? 219 00:16:19,767 --> 00:16:21,041 Where is he? 220 00:16:21,927 --> 00:16:22,962 Right here. 221 00:16:24,087 --> 00:16:26,362 -What? -We switched back. 222 00:16:27,127 --> 00:16:29,322 It turns out that it was the rain. 223 00:16:29,407 --> 00:16:32,604 Then you're Kim Joo-won? 224 00:16:33,247 --> 00:16:34,441 Are you that happy to see me? 225 00:16:35,087 --> 00:16:37,282 Yes, I am. 226 00:16:37,727 --> 00:16:39,479 Send the medical certificate to the action schooI. 227 00:16:39,567 --> 00:16:40,477 What? 228 00:16:47,687 --> 00:16:48,722 You really pack a punch. 229 00:16:48,807 --> 00:16:50,525 lt's nothing compared to what you did. 230 00:16:50,647 --> 00:16:51,477 I know. 231 00:16:51,727 --> 00:16:55,481 TeIIing you not to confess your feeIings to Ra-im, Iet's caIl it even with this. 232 00:16:55,807 --> 00:16:58,162 Be thankfuI that I consider you an aIienated neighbor. 233 00:16:58,207 --> 00:16:59,515 Otherwise, you wouId've met my lawyer. 234 00:16:59,647 --> 00:17:02,525 Shut your mouth, before you're Ieft half dead. 235 00:17:03,847 --> 00:17:05,519 Wait, let me talk to you. 236 00:17:06,407 --> 00:17:07,522 I have nothing to say to you. 237 00:17:07,607 --> 00:17:08,801 It's about Ra-im. 238 00:17:09,647 --> 00:17:11,365 We have to let her audition. 239 00:17:12,887 --> 00:17:14,957 It's aIready over. 240 00:17:15,047 --> 00:17:16,480 l'Il take care of that. 241 00:17:17,167 --> 00:17:19,044 TeIl me how to get a hoId of that HoIIywood director. 242 00:17:19,127 --> 00:17:21,277 He went to Japan. How will you meet him? 243 00:17:21,687 --> 00:17:22,915 He's in Japan? 244 00:17:33,287 --> 00:17:34,481 I have a favor to ask. 245 00:17:36,207 --> 00:17:37,401 Which one are you? 246 00:17:38,447 --> 00:17:39,641 Ra-im? 247 00:17:40,687 --> 00:17:42,439 The tone of your voice is just like Joo-won though. 248 00:17:43,087 --> 00:17:45,396 I wish I could telI everyone in one sitting. 249 00:17:46,087 --> 00:17:47,600 lt's me. Remember, it rained? 250 00:17:47,687 --> 00:17:48,961 Do I look Iike the weather girl? 251 00:17:49,047 --> 00:17:51,003 This is too confusing. Let's come up with a password. 252 00:17:51,087 --> 00:17:52,486 I don't have a Iot of time, okay? 253 00:17:53,287 --> 00:17:56,040 You have connections in Japan, since you're a Korean Wave star, right? 254 00:17:56,167 --> 00:17:58,886 Yes, I have a Iot of connections. So? 255 00:17:58,967 --> 00:18:02,403 Ra-im had an important audition today, but she missed it because of me. 256 00:18:02,447 --> 00:18:04,403 But that director went to Japan. 257 00:18:04,807 --> 00:18:08,925 Find out which hotel he's at and a direct number to contact him on. 258 00:18:09,287 --> 00:18:11,118 What do I get in return? 259 00:18:11,207 --> 00:18:12,196 What do you want? 260 00:18:12,327 --> 00:18:13,840 -Gil Ra-im. -Just die. 261 00:18:15,567 --> 00:18:16,966 Then get out of my house. 262 00:18:17,087 --> 00:18:19,043 And go where? I have nowhere to go. 263 00:18:19,087 --> 00:18:20,315 Get a hoteI room. 264 00:18:20,447 --> 00:18:22,165 And publicize that l was kicked out? 265 00:18:22,447 --> 00:18:23,516 I hear that people are betting 266 00:18:23,607 --> 00:18:25,404 on when I'lI get kicked out, since the party. 267 00:18:25,527 --> 00:18:28,325 Who toId you to kiss her and pubIicize that you're crazy. 268 00:18:29,247 --> 00:18:30,760 I couldn't resist. 269 00:18:30,847 --> 00:18:32,883 lt was a moment l had been waiting too long for. 270 00:18:33,647 --> 00:18:35,205 So wiIl you help me? 271 00:18:35,327 --> 00:18:38,000 You've gone crazy over her. 272 00:18:43,167 --> 00:18:45,840 May I speak to the representative of Yamato TV? 273 00:18:46,407 --> 00:18:49,558 l'm the Korean singer Oska. 274 00:18:53,527 --> 00:18:55,916 Yes, thank you. 275 00:18:55,967 --> 00:18:58,640 I love you too. 276 00:19:09,287 --> 00:19:11,243 DARK BLOOD SCENES 277 00:19:36,527 --> 00:19:38,597 HeIlo, this is Oska. 278 00:19:39,087 --> 00:19:44,320 Director Lian Jackson is currently in Japan, right? 279 00:19:44,807 --> 00:19:47,480 HelIo, sir. How have you been? 280 00:19:47,807 --> 00:19:49,479 It's me, Oska. 281 00:19:50,007 --> 00:19:53,124 The representative at Yamato TV gave me this number. 282 00:19:53,847 --> 00:19:56,884 Oh, you got the caIl? 283 00:19:57,327 --> 00:19:59,079 Yes, l have a pen. 284 00:20:01,567 --> 00:20:04,127 Yes. 285 00:20:07,287 --> 00:20:09,039 Yes. Thank you so much. 286 00:20:09,887 --> 00:20:15,280 I wiII be sure to caII you the next time l'm in Japan. 287 00:20:20,207 --> 00:20:23,597 The top is his ceII phone number, 288 00:20:23,687 --> 00:20:26,759 and the bottom is his room number. 289 00:20:27,327 --> 00:20:28,840 I'll thank you Iater. 290 00:20:28,927 --> 00:20:30,804 If you had any intention, you wouId've done it aIready. 291 00:20:39,567 --> 00:20:40,443 Darn it. 292 00:21:55,207 --> 00:21:56,765 This is driving me crazy. 293 00:21:58,567 --> 00:22:00,205 ls he the only one busy? 294 00:22:00,287 --> 00:22:01,845 Is he the onIy one in the top one percent? 295 00:22:02,647 --> 00:22:03,841 Is this even the right number? 296 00:23:18,087 --> 00:23:19,884 Send a private jet over to Haneda right now. 297 00:23:20,007 --> 00:23:22,965 What? A private jet? 298 00:24:52,847 --> 00:24:54,155 Go to the Ieft here. 299 00:24:54,807 --> 00:24:57,446 When he turns around. You come in from this side. 300 00:24:57,567 --> 00:24:58,716 Make sure you do a good job here. 301 00:24:59,167 --> 00:25:00,077 Got it. 302 00:25:00,607 --> 00:25:03,360 How good this scene comes out entireIy depends on you, 303 00:25:03,927 --> 00:25:04,916 so we're counting on you. 304 00:25:05,007 --> 00:25:07,316 Thank you. l'II do my best. 305 00:25:07,407 --> 00:25:08,522 AIl right, let's go. 306 00:26:52,127 --> 00:26:53,515 Good work, everyone. 307 00:26:55,647 --> 00:26:57,035 Good work. 308 00:26:57,087 --> 00:27:00,204 -Turn in your outfits, please. -l'lI go change right now. 309 00:27:04,927 --> 00:27:07,885 Do you know Choi U-yeong? l mean, Oska. 310 00:27:10,447 --> 00:27:12,119 -Oska? -You don't know him? 311 00:27:13,287 --> 00:27:14,686 What if I do? 312 00:27:14,727 --> 00:27:17,480 Let's go. His cousin wants to see you. 313 00:27:17,607 --> 00:27:18,596 Me? 314 00:27:19,247 --> 00:27:23,923 Are you sure he wants to see stuntwoman GiI Ra-im and not the actress? 315 00:27:24,047 --> 00:27:25,799 He sounds crazy, right? 316 00:27:26,287 --> 00:27:27,925 He does seem to have unique taste. 317 00:27:29,847 --> 00:27:32,156 PIease raise your hand. 318 00:27:32,767 --> 00:27:33,961 Over here. 319 00:27:34,287 --> 00:27:35,402 Enjoy. 320 00:27:35,687 --> 00:27:38,155 Are you going to cuss me out for buying food again? 321 00:27:38,847 --> 00:27:43,045 Those aren't ordinary lunch boxes. They're our memories. 322 00:27:43,167 --> 00:27:44,236 Did I say anything? 323 00:27:45,407 --> 00:27:47,284 -Thank you. -That's why I did it. 324 00:27:48,247 --> 00:27:49,396 Wait here. 325 00:27:50,047 --> 00:27:52,766 I'm going to go speak to that person. 326 00:27:53,487 --> 00:27:56,035 The director? What are you going to say? 327 00:27:56,127 --> 00:27:57,401 Just to Iet him know. 328 00:27:57,647 --> 00:27:59,797 That to me, you're Kim Tae-hee and Jeon Do-yeon. 329 00:28:00,367 --> 00:28:01,641 You're crazy! 330 00:28:02,167 --> 00:28:03,520 Why did you come here though? 331 00:28:03,807 --> 00:28:05,399 Because you're here. 332 00:28:06,087 --> 00:28:07,839 l missed you. l had no choice. 333 00:28:10,527 --> 00:28:12,483 I got to see you, so l should go now. 334 00:28:13,087 --> 00:28:15,601 l have to take care of some work at the office. 335 00:28:16,407 --> 00:28:17,476 Bye. 336 00:28:19,487 --> 00:28:21,045 -Mr. Kim! -Yes, sir. 337 00:28:25,567 --> 00:28:26,682 ShalI we go 338 00:28:27,367 --> 00:28:30,165 and end the lives of the perpetrators that stopped the eIevator? 339 00:28:39,407 --> 00:28:40,795 l'II cut to the chase. 340 00:28:42,047 --> 00:28:44,800 Was it pureIy an accident that the eIevator stopped? 341 00:28:46,847 --> 00:28:47,757 Yes. 342 00:28:49,327 --> 00:28:50,396 ls that so? 343 00:28:51,487 --> 00:28:54,240 Then is it okay if I check alI the security camera footage? 344 00:28:58,727 --> 00:28:59,921 I wilI ask you again. 345 00:29:01,287 --> 00:29:03,005 Was it pureIy an accident 346 00:29:04,327 --> 00:29:05,442 that the eIevator stopped? 347 00:29:12,607 --> 00:29:13,801 Go and do your work. 348 00:29:14,287 --> 00:29:15,322 Yes. 349 00:29:26,367 --> 00:29:27,516 This is my letter of resignation. 350 00:29:28,727 --> 00:29:31,116 I wiII take fulI responsibility. 351 00:29:31,167 --> 00:29:32,839 By taking fuII responsibiIity, are you admitting 352 00:29:33,887 --> 00:29:36,879 that it wasn't a pure accident, and this was your doing? 353 00:29:37,887 --> 00:29:38,763 Yes. 354 00:29:39,287 --> 00:29:40,163 Why? 355 00:29:40,247 --> 00:29:41,396 I wanted to make sure 356 00:29:42,647 --> 00:29:45,559 whether you could take the eIevator or not. 357 00:29:46,447 --> 00:29:49,996 You knew about my condition? 358 00:29:50,967 --> 00:29:51,877 Yes. 359 00:29:54,127 --> 00:29:57,085 What were you planning to do if your suspicions were confirmed 360 00:29:57,927 --> 00:29:59,485 about my condition? 361 00:29:59,887 --> 00:30:02,640 Isn't it obvious? 362 00:30:02,727 --> 00:30:05,366 Why are you being so honest? 363 00:30:05,927 --> 00:30:10,205 Because l'd rather be unemployed than be a murderer. 364 00:30:12,767 --> 00:30:13,916 l am happy 365 00:30:15,527 --> 00:30:16,642 to know you are safe. 366 00:30:26,327 --> 00:30:28,318 -Mr. Park. -Yes? 367 00:30:30,207 --> 00:30:31,845 You made the right choice. 368 00:30:32,607 --> 00:30:34,404 No further action wiII be taken. 369 00:30:36,087 --> 00:30:37,281 I accept your resignation. 370 00:30:38,167 --> 00:30:40,681 You've worked hard. You may go now. 371 00:31:02,247 --> 00:31:04,522 That was a cIose one. 372 00:31:05,447 --> 00:31:09,565 We'lI do alI the on-site work. Just focus on the design from now on. 373 00:31:09,807 --> 00:31:11,081 Leave if you're going to lecture me. 374 00:31:11,487 --> 00:31:12,761 I'm back. 375 00:31:14,567 --> 00:31:15,522 Did you get hurt? 376 00:31:15,887 --> 00:31:18,765 He got a huge cut. There was so much blood. 377 00:31:20,807 --> 00:31:21,876 How was the shoot? 378 00:31:21,967 --> 00:31:23,639 Have you gone to the hospital? 379 00:31:23,727 --> 00:31:24,637 Do you feel better? 380 00:31:24,727 --> 00:31:26,126 You haven't, have you? 381 00:31:26,807 --> 00:31:28,001 Why is she so persistent? 382 00:31:29,247 --> 00:31:32,284 Pay attention. He asked how the shoot went. 383 00:31:32,367 --> 00:31:33,846 You know me. 384 00:31:33,927 --> 00:31:37,158 Once again, l made my mark in this industry. 385 00:31:37,727 --> 00:31:39,365 Do you feeI a bit better? 386 00:31:39,487 --> 00:31:40,920 I'm much more at peace now. 387 00:31:41,687 --> 00:31:45,123 l told myseIf that it wasn't meant to be. 388 00:31:46,567 --> 00:31:47,886 She says it wasn't meant to be. 389 00:31:47,927 --> 00:31:49,440 Any other questions? 390 00:31:50,127 --> 00:31:51,242 Aren't you leaving? 391 00:31:52,047 --> 00:31:54,117 -Aren't you Ieaving? -l mean you. 392 00:31:54,807 --> 00:31:56,035 Right, Ra-im. 393 00:31:56,647 --> 00:31:59,400 Should we order chicken, and not give her any? 394 00:32:00,207 --> 00:32:01,720 Are you messing with me? 395 00:32:01,807 --> 00:32:03,957 Am I not allowed to? 396 00:32:04,527 --> 00:32:05,755 I'm the director now. 397 00:32:34,847 --> 00:32:36,041 GIL RA-lM 398 00:32:39,247 --> 00:32:42,444 That's the way, Ra-im. Don't get hung up on it. 399 00:32:43,167 --> 00:32:45,601 lt just wasn't meant to be. 400 00:32:46,687 --> 00:32:50,077 My daughter. You're aIl right now. 401 00:32:51,327 --> 00:32:55,320 l feeI reIieved now. 402 00:33:27,807 --> 00:33:29,286 FORGlVE ME FOR FORGIVING MYSELF TOO EASILY 403 00:33:39,207 --> 00:33:41,163 ALSO, ARE YOU SURE THE ROASTED CHESTNUTS WASN'T YOU? 404 00:33:50,527 --> 00:33:54,156 I HAVE TO GET GOING NOW. BY THE WAY, YOU'RE THE PRETTIEST HERE 405 00:34:19,127 --> 00:34:20,242 Why did you want to see me? 406 00:34:22,647 --> 00:34:25,798 Tell me why you've caIled me out. Why are you just staring? 407 00:34:25,887 --> 00:34:28,355 I want to know what's inside that head of yours. 408 00:34:29,927 --> 00:34:31,645 l heard that you didn't sign with Seul. 409 00:34:31,927 --> 00:34:32,882 So? 410 00:34:33,647 --> 00:34:35,319 So sign with me. 411 00:34:35,407 --> 00:34:37,284 I'Il make you rich Iike me. 412 00:34:37,447 --> 00:34:38,516 -I don't want to. -Why not? 413 00:34:38,607 --> 00:34:40,916 -Because I don't want to. -So why not? 414 00:34:41,047 --> 00:34:42,844 You didn't even think about it. 415 00:34:42,927 --> 00:34:46,886 If I've tried this hard, shouIdn't you just give in by now? 416 00:34:47,967 --> 00:34:49,480 Why are you so obsessed with me? 417 00:34:50,287 --> 00:34:53,120 -Do you like me? -Would I do this if l hated you? 418 00:34:54,327 --> 00:34:55,442 I toId you, l Iike men. 419 00:34:55,527 --> 00:34:58,758 Who's stopping you? Like men all you Iike. I'Il like women. 420 00:34:59,247 --> 00:35:01,044 If you're going to be Iike this, why did you help me? 421 00:35:01,127 --> 00:35:05,279 The moment you helped me, a bond was formed between us. 422 00:35:05,407 --> 00:35:07,523 The tight, sticky kind. 423 00:35:07,807 --> 00:35:11,402 lt's practically destiny, I telI you. 424 00:35:11,527 --> 00:35:12,880 Don't flatter yourseIf. 425 00:35:13,647 --> 00:35:15,603 You still have no idea how to coax me. 426 00:35:15,687 --> 00:35:18,121 Stop fooling around, and take it while it's here. 427 00:35:18,207 --> 00:35:21,040 What eIse have you got? Are you going to catch shrimp? 428 00:35:21,527 --> 00:35:22,801 You look Iike one. 429 00:35:24,847 --> 00:35:26,075 I'm leaving Korea. 430 00:35:27,047 --> 00:35:28,765 That's what you aIways say. 431 00:35:28,847 --> 00:35:31,281 You haven't even been to the army. Think about it, 432 00:35:31,367 --> 00:35:33,642 and get back to me. I'm taking this as collateraI. 433 00:35:33,967 --> 00:35:36,322 Stop bIuffing and make sure you come to get it, 434 00:35:36,807 --> 00:35:38,445 with an answer that wiII pIease me. 435 00:35:38,847 --> 00:35:39,757 I'll be going then. 436 00:36:25,087 --> 00:36:26,440 You have a visitor. 437 00:36:32,687 --> 00:36:34,325 l came to get my things. 438 00:36:35,527 --> 00:36:37,358 Since l'm back to being myseIf. 439 00:36:37,687 --> 00:36:41,236 What? ShouIdn't you want to stay here more, then? 440 00:36:41,807 --> 00:36:42,956 You're funny. 441 00:36:46,607 --> 00:36:48,120 Should I bring out some tea? 442 00:36:48,167 --> 00:36:51,204 Yes, pIease. Have a seat. Let's hoId a New Year's fan meeting. 443 00:36:58,007 --> 00:37:00,362 This is for 201 1 . 444 00:37:00,407 --> 00:37:03,558 l'm so photogenic. 445 00:37:07,527 --> 00:37:08,562 You are. 446 00:37:09,287 --> 00:37:11,517 Aren't you going to sign it though? 447 00:37:11,607 --> 00:37:13,837 With a reIationship like ours? 448 00:37:16,367 --> 00:37:17,561 lt is a must. 449 00:37:17,647 --> 00:37:20,684 So you can tell everyone we're cIose. 450 00:37:23,607 --> 00:37:27,361 By the way, is Joo-won stiIl staying here? 451 00:37:27,927 --> 00:37:29,155 He stiIl can't go back? 452 00:37:29,247 --> 00:37:32,159 Aunt never takes back what she says. 453 00:37:33,207 --> 00:37:36,995 The harder she strikes, the harder Joo-won strikes back. 454 00:37:37,407 --> 00:37:41,161 She's been caIling to tell me to kick him out. It's insane. 455 00:37:41,927 --> 00:37:42,803 Here. 456 00:37:44,007 --> 00:37:45,315 Thank you. 457 00:37:47,367 --> 00:37:50,803 l've always wanted to ask you... 458 00:37:51,367 --> 00:37:54,200 Why do you always let Joo-won win? 459 00:37:54,287 --> 00:37:57,245 How did you know l Iet him? 460 00:37:57,487 --> 00:37:59,876 Everyone thinks I lose to him. 461 00:38:00,767 --> 00:38:02,917 Because, you aIways Iook happy after you Iose. 462 00:38:04,047 --> 00:38:07,244 You reaIly are a great catch, the more I get to know you. 463 00:38:08,287 --> 00:38:10,243 Be good to Joo-won for me. 464 00:38:13,207 --> 00:38:15,163 The reason l always Iet him win... 465 00:38:16,567 --> 00:38:18,319 lt's because when Joo-won was 21 , 466 00:38:18,407 --> 00:38:20,762 he experienced something he shouIdn't have. 467 00:38:21,527 --> 00:38:24,041 Because of that, he had a realIy tough time, 468 00:38:24,127 --> 00:38:27,039 and feII into something like depression. 469 00:38:28,287 --> 00:38:30,198 lt was difficuIt to watch him go through that. 470 00:38:31,207 --> 00:38:33,198 He didn't speak at all. 471 00:38:34,047 --> 00:38:39,519 l started to pick fights with him, tease him, and bother him on purpose. 472 00:38:40,407 --> 00:38:43,365 Because then, he'd at least fight back. 473 00:38:46,167 --> 00:38:48,283 What happened to him? 474 00:38:49,087 --> 00:38:50,281 Hear it from Joo-won. 475 00:38:51,047 --> 00:38:53,242 Later, if he remembers. 476 00:38:53,727 --> 00:38:57,163 -What? -Joo-won doesn't remember what happened. 477 00:38:58,127 --> 00:39:02,279 He unconsciousIy erased it from his memory in order to protect himseIf. 478 00:39:20,127 --> 00:39:22,482 You should've told me you were coming. 479 00:39:22,567 --> 00:39:24,080 I went aIl the way to your house. 480 00:39:27,527 --> 00:39:29,916 What? Did U-yeong taIk bad about me again? 481 00:39:30,007 --> 00:39:31,645 Oskie isn't like that. 482 00:39:32,287 --> 00:39:33,481 l came to get my things. 483 00:39:33,607 --> 00:39:34,756 Oskie, my butt. 484 00:39:35,927 --> 00:39:38,566 Hasn't anyone caIled you, by any chance? 485 00:39:38,647 --> 00:39:39,636 Who? 486 00:39:39,767 --> 00:39:42,520 No one caIIed and said something like, ''CongratuIations"'? 487 00:39:43,407 --> 00:39:44,522 What are you talking about? 488 00:39:44,847 --> 00:39:46,246 Never mind. 489 00:39:46,647 --> 00:39:48,797 Give it here. You're going home, right? 490 00:39:48,887 --> 00:39:50,445 Let's stop by for some tea on the way. 491 00:39:51,127 --> 00:39:53,516 I aIready had some with Oskie. 492 00:39:55,087 --> 00:39:56,964 Woman, l'm asking you out on a date! 493 00:39:57,047 --> 00:39:57,957 I know. 494 00:39:58,567 --> 00:40:01,320 And you just got rejected. 495 00:40:01,367 --> 00:40:03,039 What? Why? 496 00:40:03,487 --> 00:40:05,318 So you can think about it aIl day. 497 00:40:06,527 --> 00:40:08,677 Where did you Iearn this stuff? 498 00:40:11,767 --> 00:40:12,802 Why are you coming in? 499 00:40:13,087 --> 00:40:15,601 You think I drove you home so l can stand by the doorway? 500 00:40:18,727 --> 00:40:21,639 Are you skipping our hugs and mistreating me like this 501 00:40:21,847 --> 00:40:24,202 because l got kicked out of my house? 502 00:40:24,287 --> 00:40:26,084 You have Oskie's place. 503 00:40:28,527 --> 00:40:29,562 Sit down. 504 00:40:31,687 --> 00:40:32,676 Why? 505 00:40:33,687 --> 00:40:35,279 Listen carefully to what l say next. 506 00:40:36,047 --> 00:40:39,596 Don't refer to U-yeong as ''Oskie.'' 507 00:40:40,687 --> 00:40:42,723 Starting today, l'm the only one you can calI by a pet name. 508 00:40:43,247 --> 00:40:45,556 -What? -If you give anyone else a pet name, 509 00:40:45,647 --> 00:40:47,046 it'lI be considered cheating. 510 00:40:47,767 --> 00:40:52,204 I don't believe in giving each other space and trusting the other won't cheat. 511 00:40:52,607 --> 00:40:53,642 Understood? 512 00:40:54,407 --> 00:40:55,886 Stop glaring. 513 00:40:55,967 --> 00:40:59,516 You stoIe my heart with your weird habits. You stoIe my body with your weird Iiquor. 514 00:40:59,607 --> 00:41:04,158 You stoIe my lips at my party. You have no right to aIways glare. 515 00:41:04,927 --> 00:41:06,440 How could you dramatize it Iike that? 516 00:41:06,567 --> 00:41:08,762 Be thankfuI that l can. 517 00:41:08,847 --> 00:41:11,998 You think you'd Iook this pretty to me otherwise? 518 00:41:13,127 --> 00:41:15,721 Leave before l report you for trespassing. 519 00:41:18,607 --> 00:41:20,484 Geez. You got another one? 520 00:41:23,607 --> 00:41:25,598 This was your doing, wasn't it? 521 00:41:26,287 --> 00:41:28,243 -You did this, right? -No. 522 00:41:28,727 --> 00:41:31,355 You did it with your hand. Shred by shred. 523 00:41:32,367 --> 00:41:34,597 Want me to break you, bone by bone? 524 00:41:34,687 --> 00:41:36,120 -Give it. -No. 525 00:41:37,487 --> 00:41:39,603 What's January 8th? What day is it? 526 00:41:39,687 --> 00:41:40,836 You don't have to know. 527 00:41:40,927 --> 00:41:42,883 -Give it to me. -AlI right. 528 00:41:45,527 --> 00:41:47,165 Are you crazy? A-yeong wilI be here any moment. 529 00:41:48,087 --> 00:41:50,555 My employees don't have that much free time on their hands. 530 00:41:51,127 --> 00:41:52,276 SeriousIy! 531 00:41:52,367 --> 00:41:53,595 By the way, Ms. Gil Ra-im. 532 00:41:54,687 --> 00:41:56,200 Your eyes are really pretty. 533 00:41:59,487 --> 00:42:01,079 Which part wiIl be pretty tomorrow? 534 00:42:03,247 --> 00:42:04,521 Want me to guess? 535 00:42:07,887 --> 00:42:09,764 l aIready know. 536 00:42:20,127 --> 00:42:24,040 That was for all the hugs I owe you. 537 00:42:31,127 --> 00:42:32,480 That's it. 538 00:42:33,807 --> 00:42:36,560 A-yeong is working overtime tonight. 539 00:42:36,847 --> 00:42:37,802 Hey! 540 00:42:41,127 --> 00:42:42,958 He's at her house right now? 541 00:42:43,407 --> 00:42:46,046 He didn't move in, did he? 542 00:42:46,487 --> 00:42:47,966 It doesn't appear that way. 543 00:42:48,127 --> 00:42:49,116 l think, 544 00:42:50,087 --> 00:42:51,884 he just missed her... 545 00:42:51,967 --> 00:42:53,036 Mr. Kang! 546 00:42:54,727 --> 00:42:57,275 Where has he been sIeeping Iately? 547 00:42:57,367 --> 00:42:59,039 He is staying with Mr. U-yeong. 548 00:42:59,127 --> 00:43:01,880 Gil Ra-im came by today to get her things. 549 00:43:01,967 --> 00:43:05,004 So that's why he foIlowed her home? 550 00:43:05,167 --> 00:43:07,601 He's totalIy and completeIy possessed. 551 00:43:07,687 --> 00:43:09,803 Otherwise, how could he be like this? 552 00:43:10,447 --> 00:43:11,835 I think he's in love... 553 00:43:11,887 --> 00:43:12,797 Mr. Kang. 554 00:43:13,727 --> 00:43:15,285 Did Joo-won pay you? 555 00:43:15,367 --> 00:43:18,040 I apologize. What about tomorrow? 556 00:43:18,767 --> 00:43:21,725 Tomorrow is the yearIy visit to... 557 00:43:24,687 --> 00:43:25,836 Yes, of course. 558 00:43:28,447 --> 00:43:29,402 That'II be aII. 559 00:43:37,127 --> 00:43:40,119 Hey, Bun-hong! 560 00:43:41,407 --> 00:43:43,284 Can't you calI beforehand? 561 00:43:43,607 --> 00:43:44,756 Look at this. 562 00:43:45,727 --> 00:43:47,843 Isn't she the one who came to our dinner? 563 00:43:47,927 --> 00:43:49,997 The one who was set up with Joo-won? 564 00:43:51,247 --> 00:43:52,839 What are they trying to pulI here? 565 00:43:52,887 --> 00:43:55,879 That's what l'm saying. Who does she think she is? 566 00:43:55,967 --> 00:43:58,197 The blind date with Joo-won, and the scandaI with U-yeong. 567 00:43:58,327 --> 00:43:59,646 Who's she going to marry? 568 00:43:59,727 --> 00:44:01,240 What is the matter with you? 569 00:44:01,527 --> 00:44:03,279 Why are you blaming this on her? 570 00:44:03,367 --> 00:44:07,485 U-yeong must've seduced her because she said she was a fan. 571 00:44:07,967 --> 00:44:09,525 What do you mean by that? 572 00:44:09,607 --> 00:44:13,839 Are you trying to say that my U-yeong went after his own cousin's date? 573 00:44:14,487 --> 00:44:15,966 If it's not true, then fine. 574 00:44:17,767 --> 00:44:18,722 Hey! 575 00:44:19,327 --> 00:44:21,636 Stop right there! Hey! 576 00:44:29,927 --> 00:44:33,397 The main line will be, ''I heId his hand today.'' 577 00:44:34,647 --> 00:44:36,763 When a hand is pIaced on the handprint, 578 00:44:36,847 --> 00:44:41,682 it wilI transform into a reaI hand, as if a star is actually holding it. 579 00:44:43,287 --> 00:44:44,925 What about post-production? 580 00:44:45,047 --> 00:44:46,526 We got someone. 581 00:44:46,607 --> 00:44:49,963 The ad wiIl look cheap if the CG is not done properIy... 582 00:44:54,167 --> 00:44:56,158 So pay speciaI attention to it. 583 00:44:58,207 --> 00:44:59,799 Go scout the other locations. 584 00:44:59,887 --> 00:45:00,717 Okay. 585 00:45:08,527 --> 00:45:09,676 What are you doing here? 586 00:45:09,807 --> 00:45:11,126 To show you something. 587 00:45:13,607 --> 00:45:14,801 Did you see this? 588 00:45:15,687 --> 00:45:18,963 The headline is hot and straight to the point. I love it. 589 00:45:21,087 --> 00:45:22,042 What is this? 590 00:45:22,087 --> 00:45:24,123 Can't you see? We're in a scandaI. 591 00:45:24,487 --> 00:45:25,795 Did you calI the newspapers 592 00:45:26,127 --> 00:45:27,446 and teII them it wasn't true? 593 00:45:28,567 --> 00:45:30,046 Pick up every single caIl 594 00:45:30,247 --> 00:45:33,239 and expIain it to them. Don't Iet any more articles be released. 595 00:45:37,327 --> 00:45:38,237 What? 596 00:45:39,927 --> 00:45:41,758 l remembered something again. 597 00:45:42,807 --> 00:45:43,876 What? 598 00:45:43,967 --> 00:45:45,116 This is how l told you 599 00:45:47,327 --> 00:45:49,966 to react if we got in a scandaI, huh? 600 00:45:50,807 --> 00:45:54,038 I toId you to pick up aIl the caIls and deny everything. 601 00:45:54,567 --> 00:45:57,639 That it'lI be a pain if additional articles get out. 602 00:46:00,327 --> 00:46:01,885 Whenever l thought about us, 603 00:46:03,167 --> 00:46:05,795 l only remembered our happy moments. 604 00:46:06,567 --> 00:46:07,636 But I guess 605 00:46:08,647 --> 00:46:11,241 they were just the memories that were convenient for me. 606 00:46:13,127 --> 00:46:14,560 While you were hurting this much. 607 00:46:16,407 --> 00:46:18,079 Did I just realize this? 608 00:46:19,727 --> 00:46:21,206 Can't you see that I'm working? 609 00:46:22,047 --> 00:46:23,196 Go. 610 00:46:25,607 --> 00:46:28,599 What was it that I did to you? 611 00:46:33,727 --> 00:46:34,637 Hello? 612 00:46:34,727 --> 00:46:36,524 Is this Director Yoon SeuI? 613 00:46:37,087 --> 00:46:40,636 I'm calling from Star Daily about your scandaI with Oska. 614 00:46:42,367 --> 00:46:43,561 The dating rumors... 615 00:46:44,927 --> 00:46:46,246 They're... 616 00:46:48,167 --> 00:46:49,202 not true. 617 00:46:50,287 --> 00:46:52,084 I have nothing else to say. 618 00:46:57,167 --> 00:47:00,762 l did as you toId me. 619 00:47:01,407 --> 00:47:02,601 So you take care of the rest-- 620 00:47:36,807 --> 00:47:39,082 Isn't it December 5th by the Iunar caIendar? 621 00:47:39,167 --> 00:47:41,078 My dad was a firefighter 622 00:47:41,167 --> 00:47:45,718 but during a rescue when I was 1 7... 623 00:47:46,607 --> 00:47:47,881 He passed away. 624 00:47:50,247 --> 00:47:51,805 If she was 1 7... 625 00:47:52,607 --> 00:47:54,279 That would be 13 years ago. 626 00:48:06,887 --> 00:48:08,639 FRIDAY, JANUARY 3RD, 1997 627 00:48:16,487 --> 00:48:17,363 U-yeong. 628 00:48:19,047 --> 00:48:22,357 Sorry, but l'm not in the mood to taIk. 629 00:48:22,447 --> 00:48:23,800 It's important. 630 00:48:24,327 --> 00:48:25,646 Make it short. 631 00:48:27,207 --> 00:48:30,199 Ra-im's father passed on December 5th on the Iunar caIendar. 632 00:48:30,327 --> 00:48:31,840 That's 13 years ago. 633 00:48:33,047 --> 00:48:34,355 -So? -So 634 00:48:34,727 --> 00:48:37,799 l searched that date, 635 00:48:38,127 --> 00:48:40,083 and it's the same day as my accident. 636 00:48:41,087 --> 00:48:44,682 Are you sure? You have no memory of the accident. 637 00:48:44,807 --> 00:48:46,638 I don't have any memory, but I do have records. 638 00:48:47,007 --> 00:48:49,123 I looked at my hospital records. 639 00:48:49,567 --> 00:48:51,558 In case it heIped me remember. 640 00:48:52,727 --> 00:48:56,163 It was the same day as my car accident. 641 00:48:56,807 --> 00:48:58,320 Isn't that a strange coincidence? 642 00:48:58,407 --> 00:49:01,046 Aren't those kinds of coincidences common? 643 00:49:02,207 --> 00:49:03,686 Maybe. 644 00:49:04,727 --> 00:49:07,525 But a few days ago, l was trapped inside an eIevator. 645 00:49:07,967 --> 00:49:11,039 And I remembered something. 646 00:49:12,087 --> 00:49:14,476 You were trapped in an eIevator? 647 00:49:15,167 --> 00:49:16,077 U-yeong. 648 00:49:18,207 --> 00:49:20,198 The accident that l can't remember... 649 00:49:21,047 --> 00:49:22,605 You, my mom and the entire family... 650 00:49:23,127 --> 00:49:26,164 The one that everyone keeps teIIing me was a car accident.. 651 00:49:28,207 --> 00:49:29,925 That was an eIevator accident, wasn't it? 652 00:49:31,487 --> 00:49:34,957 But why did you aII Iie and tell me it was a minor car accident? 653 00:49:35,727 --> 00:49:40,676 You aII said l got into an accident while driving by myself. 654 00:49:49,087 --> 00:49:51,965 What are you talking about? What do you mean it wasn't a car accident? 655 00:49:52,327 --> 00:49:53,442 Don't pretend you don't know. 656 00:49:53,527 --> 00:49:54,676 What is it? 657 00:49:54,807 --> 00:49:56,206 Drop the act. 658 00:49:56,967 --> 00:50:00,164 You knew it was an eIevator accident, didn't you? 659 00:50:01,647 --> 00:50:02,796 You knew, didn't you? 660 00:50:03,367 --> 00:50:05,437 Mom knew, U-yeong knew and you knew, 661 00:50:06,207 --> 00:50:07,162 right? 662 00:50:10,367 --> 00:50:11,720 Why did you Iie then? 663 00:50:14,487 --> 00:50:16,125 We wanted to protect you. 664 00:50:17,047 --> 00:50:19,083 You seemed to be suffering a lot. 665 00:50:19,527 --> 00:50:22,519 There was no reason to teII you the truth 666 00:50:22,847 --> 00:50:24,644 when you were trying to push back the memories. 667 00:50:25,207 --> 00:50:28,404 That's why we made up that story. 668 00:50:28,527 --> 00:50:31,121 What exactly happened inside the elevator? 669 00:50:31,207 --> 00:50:32,242 That... 670 00:50:35,367 --> 00:50:37,005 None of us know either. 671 00:50:37,647 --> 00:50:41,845 We heard about the accident after you were transferred to the hospital. 672 00:50:42,967 --> 00:50:46,482 That means, ultimately, l have to remember it on my own. 673 00:50:47,607 --> 00:50:49,837 But why? 674 00:50:51,567 --> 00:50:54,877 People try to forget things about their Iives all the time. 675 00:50:54,967 --> 00:50:56,525 That's what you've been doing. 676 00:50:58,527 --> 00:51:00,597 lf you look at it that way, yes. 677 00:51:02,167 --> 00:51:03,441 But I feel 678 00:51:04,887 --> 00:51:08,846 as if l've lost something precious. 679 00:51:10,647 --> 00:51:11,966 Precious? 680 00:51:12,807 --> 00:51:14,559 I don't know exactly what it is. 681 00:51:15,807 --> 00:51:18,321 lt's just how I feel. 682 00:51:27,047 --> 00:51:28,639 What? A terminaI iIlness? 683 00:51:29,087 --> 00:51:32,159 -You don't think so? -What? More Iike narcissism. 684 00:51:32,607 --> 00:51:34,518 No, think about it carefulIy. 685 00:51:34,647 --> 00:51:36,638 He might be hiding it from you. 686 00:51:36,687 --> 00:51:40,123 Why eIse wouId a healthy person colIapse inside an elevator? 687 00:51:40,647 --> 00:51:43,798 ''Severe fIu from overworking.'' Haven't you seen the articles? 688 00:51:44,367 --> 00:51:46,198 That's what's weirder. 689 00:51:46,287 --> 00:51:48,517 He bareIy even comes to work. How can he be overworked? 690 00:51:48,687 --> 00:51:50,200 He never works. 691 00:51:51,527 --> 00:51:53,757 l heard he onIy has three months. 692 00:51:53,927 --> 00:51:57,078 There was a reason why he started to greet us back. 693 00:51:57,207 --> 00:51:59,641 -He was saying goodbye. -That's ridicuIous. 694 00:52:00,887 --> 00:52:02,559 How is this? lt's warm. 695 00:52:03,087 --> 00:52:05,157 ls it for the CEO? 696 00:52:05,807 --> 00:52:07,240 He reaIly does have three months Ieft. 697 00:52:07,327 --> 00:52:10,922 Hey! We came here for Mr. Kim, remember? 698 00:52:11,367 --> 00:52:12,846 Because he got you those shoes. 699 00:52:13,727 --> 00:52:16,082 Oh, yes. l'm so forgetful. 700 00:52:16,727 --> 00:52:18,285 Wow. This is so pretty. 701 00:52:18,647 --> 00:52:20,080 I need to get a necktie too. 702 00:52:20,127 --> 00:52:22,960 You'Il have to pick that out yourseIf. l have to go. 703 00:52:23,047 --> 00:52:24,036 Where? 704 00:52:24,167 --> 00:52:25,566 l already told you. 705 00:52:25,967 --> 00:52:26,956 You did? 706 00:52:27,847 --> 00:52:30,680 Oh right. Sorry. Should I go with you? 707 00:52:30,807 --> 00:52:32,320 No, I'lI go alone. 708 00:52:32,687 --> 00:52:34,518 Have fun on your date with Mr. Kim. 709 00:52:35,447 --> 00:52:36,721 Have a safe trip. 710 00:52:38,287 --> 00:52:40,835 I wonder why he hasn't been in my dreams IateIy. 711 00:52:41,887 --> 00:52:44,720 GIL IK-SEON 1958-1997 712 00:53:11,727 --> 00:53:15,083 Of all places, why do I have to see her here? 713 00:53:15,447 --> 00:53:17,483 How disturbing. 714 00:53:32,407 --> 00:53:33,601 How have you been? 715 00:53:33,727 --> 00:53:35,479 Are you mocking me? 716 00:53:35,927 --> 00:53:39,203 I wish I could be fine, but because of you, I can't. 717 00:53:40,847 --> 00:53:42,121 l'm sorry. 718 00:53:43,287 --> 00:53:46,324 l'm reaIIy sorry for asking, 719 00:53:47,007 --> 00:53:49,043 but why did you pIace flowers there? 720 00:53:49,127 --> 00:53:52,836 Are you happy to see me since we're not at my house? 721 00:53:53,407 --> 00:53:56,444 Mind your own business. Why do you want to know? 722 00:53:57,687 --> 00:54:01,839 l was just wondering if you came here for my dad. 723 00:54:02,527 --> 00:54:03,403 What? 724 00:54:04,527 --> 00:54:07,200 This man, the Iate Gil Ik-seon, 725 00:54:07,847 --> 00:54:09,405 is my father. 726 00:54:11,607 --> 00:54:12,642 What? 727 00:54:17,447 --> 00:54:19,756 Do you know my dad? 728 00:54:51,647 --> 00:54:54,400 My dad 729 00:54:54,567 --> 00:54:58,037 sacrificed his life to save countless others. 730 00:55:00,167 --> 00:55:04,001 He doesn't deserve to be treated like this by you people. 731 00:55:05,687 --> 00:55:06,961 How... 732 00:55:09,727 --> 00:55:11,399 How can something like this... 733 00:55:13,727 --> 00:55:14,921 How... 734 00:55:42,207 --> 00:55:45,483 I would like to order an accessory for women's handbags, 735 00:55:48,927 --> 00:55:50,440 with this character design. 736 00:55:50,527 --> 00:55:51,676 lt's a cat. 737 00:55:51,767 --> 00:55:54,600 What kind of jeweIry setting would you like? 738 00:55:57,607 --> 00:55:59,199 AIl right. Don't be nervous. 739 00:55:59,847 --> 00:56:01,166 One, two, three! 740 00:56:05,407 --> 00:56:08,319 Trust the person holding the rope, and use that power. 741 00:56:09,167 --> 00:56:10,486 One, two, three! 742 00:56:14,527 --> 00:56:15,516 He's good. 743 00:56:16,287 --> 00:56:19,199 I didn't use the power of the person. l used the power of Iove. 744 00:56:20,607 --> 00:56:21,517 Stand straight. 745 00:56:22,207 --> 00:56:23,925 Hands behind your back. Return to position. 746 00:56:25,607 --> 00:56:29,236 Look, when l was a freshman in colIege, you were a freshman in junior high. 747 00:56:29,367 --> 00:56:30,720 Why does that matter? 748 00:56:31,087 --> 00:56:33,760 Age doesn't matter when you're standing right before me. 749 00:56:36,047 --> 00:56:37,321 l'II kiII you. 750 00:56:37,407 --> 00:56:39,079 -Who was that? -What? 751 00:56:39,487 --> 00:56:40,636 Why, you little... 752 00:56:41,127 --> 00:56:42,003 What did you say? 753 00:56:42,127 --> 00:56:44,118 What doesn't matter? 754 00:56:44,167 --> 00:56:46,158 Stop it. He's just a kid. 755 00:56:46,567 --> 00:56:47,477 A kid? 756 00:56:48,847 --> 00:56:50,963 Have you ever seen a kid that big and dark? 757 00:56:51,807 --> 00:56:52,796 I ought to just... 758 00:56:53,047 --> 00:56:54,082 Ra-im. 759 00:56:55,287 --> 00:56:56,879 Can't you see we're in the middIe of a Iesson? 760 00:56:58,807 --> 00:57:01,685 You were totaIly brave just now. lt was awesome. 761 00:57:03,687 --> 00:57:04,802 What did he do? 762 00:57:06,287 --> 00:57:08,721 I may not teIl anyone, 763 00:57:09,047 --> 00:57:11,845 but actualIy, l am extremeIy brave. 764 00:57:12,967 --> 00:57:13,877 What was it? 765 00:57:14,367 --> 00:57:15,402 Are you sure? 766 00:57:24,687 --> 00:57:25,836 You're so dead! 767 00:57:28,847 --> 00:57:29,836 You're Iaughing? 768 00:57:29,927 --> 00:57:30,916 You dare laugh? 769 00:57:32,407 --> 00:57:33,920 You two pIanned this! 770 00:57:34,167 --> 00:57:35,361 ''Kid''? 771 00:57:35,567 --> 00:57:36,716 What kind of kid are you? 772 00:57:42,727 --> 00:57:44,399 lt looks like they're stilI together. 773 00:57:44,527 --> 00:57:46,563 I shouId've hit him harder when I had the chance. 774 00:57:47,807 --> 00:57:49,320 You hit him? 775 00:57:49,407 --> 00:57:50,886 You're dead! 776 00:57:56,007 --> 00:57:57,315 Are you good at cooking? 777 00:57:58,367 --> 00:58:00,198 Since my mother wasn't around... 778 00:58:07,367 --> 00:58:08,641 I'm cold. 779 00:58:09,887 --> 00:58:11,445 Stop that. 780 00:58:12,567 --> 00:58:14,285 I'm coId, so bear with it. 781 00:58:14,687 --> 00:58:16,006 SeriousIy! 782 00:58:16,687 --> 00:58:17,836 I'm hot. 783 00:58:18,687 --> 00:58:19,836 You're hot? 784 00:58:20,127 --> 00:58:22,322 Yes, I'm hot when I'm with you. 785 00:58:23,847 --> 00:58:24,882 Really? 786 00:58:25,367 --> 00:58:26,436 Are you serious? 787 00:58:27,447 --> 00:58:29,517 Why do you get hot when l'm around? 788 00:58:30,967 --> 00:58:33,003 Do you have the same thoughts as I do? 789 00:58:34,887 --> 00:58:38,846 No wonder your hair seems to grow so quickly. 790 00:58:42,287 --> 00:58:45,120 Then how about today, we... 791 00:58:46,127 --> 00:58:48,083 -l'Il cook for you. -No, not that. 792 00:58:48,287 --> 00:58:49,515 Take it or Ieave it. 793 00:58:49,607 --> 00:58:52,155 -Then, tomorrow. -You have a new message. 794 00:58:52,327 --> 00:58:54,283 You have a new message. 795 00:58:55,967 --> 00:58:59,596 Where are you? The CEO's mother is here right now. 796 00:59:04,007 --> 00:59:05,998 What? What is it? 797 00:59:07,367 --> 00:59:09,358 l'm sorry, but l have to go. 798 00:59:09,847 --> 00:59:11,360 l have to shoot an urgent, additional scene. 799 00:59:11,847 --> 00:59:12,757 I'lI see you later. 800 00:59:14,007 --> 00:59:15,076 Where are you going? 801 00:59:16,767 --> 00:59:19,884 l should aIways be the most urgent thing in your Iife. 802 00:59:20,887 --> 00:59:23,401 Hey, l'II take you! My car is over there. 803 00:59:51,287 --> 00:59:53,403 I thought you'd find out sooner or Iater. 804 00:59:55,447 --> 00:59:57,517 In case you attack me with it Iater on, 805 00:59:59,247 --> 01:00:00,566 l'm making the first move. 806 01:00:02,887 --> 01:00:05,003 I don't understand... 807 01:00:06,967 --> 01:00:08,878 The winter that Joo-won turned 21 , 808 01:00:09,927 --> 01:00:11,235 he got into an accident. 809 01:00:13,327 --> 01:00:15,283 He only remembers it 810 01:00:16,927 --> 01:00:18,804 as a minor car accident. 811 01:00:20,647 --> 01:00:22,205 Perhaps because of the trauma, 812 01:00:24,927 --> 01:00:26,485 he cannot recalI it properly. 813 01:00:30,047 --> 01:00:31,924 One of the firefighters died 814 01:00:34,167 --> 01:00:36,681 while Joo-won was being rescued. 815 01:00:39,327 --> 01:00:42,125 lt's why I ran into you 816 01:00:44,687 --> 01:00:46,086 at the columbarium. 817 01:00:51,087 --> 01:00:52,805 It couIdn't be... 818 01:00:53,447 --> 01:00:56,154 Yes. It turns out 819 01:00:57,287 --> 01:00:59,039 that he was your father. 820 01:01:42,407 --> 01:01:43,806 l'Il compensate you with money. 821 01:01:45,047 --> 01:01:46,685 l'lI compensate you with more than enough. 822 01:01:47,487 --> 01:01:49,239 l'II compensate you with as much as you ask. 823 01:01:50,167 --> 01:01:51,520 So pIease, 824 01:01:52,967 --> 01:01:54,958 don't drag Joo-won down because of this. 825 01:01:56,487 --> 01:01:57,681 Please 826 01:01:58,847 --> 01:02:00,439 let him go now. 827 01:02:04,087 --> 01:02:05,440 l beg you. 828 01:02:07,447 --> 01:02:08,880 Please. 829 01:02:28,647 --> 01:02:30,763 Subtitle translation by Sophie Park 53750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.