Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,887 --> 00:00:37,115
Open the door!
2
00:00:38,047 --> 00:00:39,355
Open the door.
3
00:00:40,727 --> 00:00:42,240
Open this door!
4
00:00:47,047 --> 00:00:48,196
Dear God.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,599
When I receive your caIling,
6
00:00:50,967 --> 00:00:53,322
please give me the power to save one souI
7
00:00:53,607 --> 00:00:57,156
no matter how strong the fire may be.
8
00:00:58,727 --> 00:01:00,046
Dear God.
9
00:01:00,327 --> 00:01:04,605
l am still afraid,
and l pray for the rain to come.
10
00:01:11,647 --> 00:01:12,682
Hello?
11
00:01:15,447 --> 00:01:16,641
Kim Joo-won!
12
00:01:17,447 --> 00:01:18,516
Hello?
13
00:01:18,807 --> 00:01:19,956
I toId you
14
00:01:20,847 --> 00:01:22,314
I can't...
15
00:01:24,007 --> 00:01:25,360
take...
16
00:01:26,887 --> 00:01:28,479
the elevator.
17
00:01:33,527 --> 00:01:34,642
Hello?
18
00:01:35,327 --> 00:01:37,795
Joo-won!
19
00:01:39,447 --> 00:01:40,482
Answer me.
20
00:01:41,127 --> 00:01:42,401
Say something!
21
00:01:42,647 --> 00:01:45,400
I hope that you prepare me for the time
22
00:01:45,967 --> 00:01:48,197
when the fate of a Iife is unknown.
23
00:01:49,887 --> 00:01:53,641
If I die by your wilI,
24
00:01:54,127 --> 00:01:55,765
by your grace,
25
00:01:55,847 --> 00:01:59,556
please Iook over my wife and famiIy.
26
00:01:59,647 --> 00:02:01,035
Kim Joo-won!
27
00:02:03,127 --> 00:02:04,116
Answer me!
28
00:02:04,967 --> 00:02:06,366
Say something!
29
00:02:10,647 --> 00:02:12,797
A-yeong! The elevator!
30
00:02:13,527 --> 00:02:14,642
In the elevator...
31
00:02:14,727 --> 00:02:15,637
Ra-im?
32
00:02:16,727 --> 00:02:18,365
-What's this number--
-Hurry, A-yeong!
33
00:02:18,807 --> 00:02:19,842
You need to hurry.
34
00:02:19,967 --> 00:02:22,606
Kim Joo-won is trapped inside
the elevator.
35
00:02:22,687 --> 00:02:25,281
What do you mean?
The CEO never takes the eIevator.
36
00:02:25,727 --> 00:02:27,683
He did. He took it.
37
00:02:28,247 --> 00:02:30,283
He's trapped inside!
38
00:02:31,327 --> 00:02:34,524
Hurry and caII Mr. Kim. Hurry!
39
00:02:35,727 --> 00:02:37,206
EMERGENCY SERVlCES
40
00:02:39,727 --> 00:02:42,878
Someone's trapped in the eIevator
at LoeI Department Store.
41
00:02:43,767 --> 00:02:46,759
He has cIaustrophobia!
42
00:02:47,927 --> 00:02:49,485
Please save him!
43
00:02:50,287 --> 00:02:52,755
Save him, pIease!
44
00:02:58,847 --> 00:03:00,280
LoeI Department Store!
45
00:03:12,527 --> 00:03:14,085
Please hurry.
46
00:03:18,887 --> 00:03:20,115
Oh, no.
47
00:03:21,167 --> 00:03:23,158
It's aIl my fauIt.
48
00:03:26,767 --> 00:03:28,758
Mister, pIease hurry!
49
00:03:33,527 --> 00:03:35,483
Please hurry, mister!
50
00:03:51,007 --> 00:03:52,235
President Kim!
51
00:03:52,367 --> 00:03:54,085
President Kim, are you inside?
52
00:03:54,127 --> 00:03:56,834
President Kim, please say something!
53
00:03:57,247 --> 00:03:58,316
President Kim!
54
00:04:18,487 --> 00:04:20,284
Open your eyes.
55
00:04:20,447 --> 00:04:21,721
President Kim!
56
00:04:21,807 --> 00:04:23,843
Hurry up and open this!
57
00:04:24,527 --> 00:04:26,518
Get him out! Sir!
58
00:04:27,087 --> 00:04:28,998
Get up, President Kim!
59
00:04:29,487 --> 00:04:32,365
President Kim! What's wrong with him?
60
00:04:32,887 --> 00:04:34,718
Hurry up and open this!
61
00:04:34,807 --> 00:04:37,275
President Kim!
62
00:04:37,527 --> 00:04:39,836
Hurry up and get him out!
63
00:04:40,567 --> 00:04:43,365
President Kim! Please get up!
64
00:04:47,167 --> 00:04:48,885
Oh no!
65
00:04:50,167 --> 00:04:52,727
President Kim!
66
00:04:57,767 --> 00:05:00,839
President Kim!
67
00:05:03,127 --> 00:05:04,606
Out of the way, pIease.
68
00:05:13,327 --> 00:05:15,045
Please folIow that ambulance!
69
00:05:15,967 --> 00:05:17,082
Hurry!
70
00:05:20,407 --> 00:05:22,238
-What?
-Director Lian Jackson
71
00:05:22,687 --> 00:05:25,155
asked why Ra-im wasn't there.
72
00:05:25,247 --> 00:05:27,317
But l can't reach her.
73
00:05:28,247 --> 00:05:29,965
Has she reaIly gone crazy?
74
00:05:30,047 --> 00:05:31,958
How could she miss this audition?
75
00:05:33,047 --> 00:05:34,196
lt's because
76
00:05:35,207 --> 00:05:37,198
-Ra-im isn't Ra-im.
-What?
77
00:05:38,047 --> 00:05:40,197
EMERGENCY ROOM
78
00:05:48,167 --> 00:05:49,236
Mr. Park.
79
00:05:49,967 --> 00:05:51,036
What happened?
80
00:05:51,487 --> 00:05:53,000
What happened to President Kim?
81
00:05:53,087 --> 00:05:56,443
Well, the security was so tight,
l couldn't reaIIy find out...
82
00:05:58,007 --> 00:06:01,363
I didn't mean for this to happen.
83
00:06:02,087 --> 00:06:05,204
I was just reaIly curious.
84
00:06:05,567 --> 00:06:07,717
You shouId get out of here.
85
00:06:07,807 --> 00:06:08,717
Let's go.
86
00:06:11,927 --> 00:06:13,121
President Kim...
87
00:06:13,447 --> 00:06:14,755
Mr. Park.
88
00:06:14,887 --> 00:06:16,036
President Kim...
89
00:06:17,807 --> 00:06:19,160
President Kim...
90
00:06:37,927 --> 00:06:39,280
Mr. Kim.
91
00:06:39,887 --> 00:06:41,115
Ra-im.
92
00:06:42,167 --> 00:06:43,395
What happened?
93
00:06:43,927 --> 00:06:45,679
ls he aIl right?
94
00:06:45,807 --> 00:06:47,081
I don't know yet.
95
00:06:48,327 --> 00:06:50,841
Why did he have to take the elevator?
96
00:06:50,927 --> 00:06:52,485
Oh no.
97
00:06:58,247 --> 00:07:00,636
Is he aII right? Is he awake?
98
00:07:01,247 --> 00:07:06,082
He says to make sure word doesn't get out.
Just say it was from overworking.
99
00:07:07,007 --> 00:07:09,601
Seeing that he's concerned more
about the press, he must be okay.
100
00:07:11,807 --> 00:07:13,160
Sir.
101
00:07:16,287 --> 00:07:17,595
It's been a while.
102
00:07:19,727 --> 00:07:21,524
Do I know you?
103
00:07:22,727 --> 00:07:25,036
l guess your visit is a secret.
104
00:07:26,327 --> 00:07:28,761
l won't telI anyone. You can go in.
105
00:07:34,687 --> 00:07:37,076
ABSOLUTE REST
106
00:08:00,047 --> 00:08:01,162
Are you aII right?
107
00:08:02,887 --> 00:08:04,002
Are you really okay?
108
00:08:04,087 --> 00:08:05,964
What were you doing in the eIevator?
109
00:08:06,567 --> 00:08:08,637
Didn't you hear what I said?
110
00:08:08,847 --> 00:08:11,077
l told you l can't take the eIevator!
111
00:08:12,847 --> 00:08:13,916
l'm sorry.
112
00:08:15,127 --> 00:08:16,321
l'm reaIIy sorry.
113
00:08:16,767 --> 00:08:20,999
l just wanted to show that you could.
114
00:08:21,927 --> 00:08:24,043
l never imagined it would stop.
115
00:08:25,687 --> 00:08:26,881
I'm so sorry.
116
00:08:29,967 --> 00:08:31,082
Come cIoser.
117
00:08:47,127 --> 00:08:49,118
I thought I'd never see you again,
you woman.
118
00:08:51,167 --> 00:08:53,317
l thought l'd never seen you again.
119
00:08:55,367 --> 00:08:57,198
I thought something bad would happen.
120
00:09:04,767 --> 00:09:06,086
l'm sorry.
121
00:09:07,047 --> 00:09:08,241
Don't cry.
122
00:09:15,487 --> 00:09:16,636
How was your audition?
123
00:09:17,527 --> 00:09:18,755
Did it go weII?
124
00:09:21,807 --> 00:09:23,195
Why aren't you saying anything?
125
00:09:24,687 --> 00:09:25,881
Don't telI me...
126
00:09:27,207 --> 00:09:28,481
You missed it.
127
00:09:29,487 --> 00:09:31,717
How was I supposed to audition
in such a state?
128
00:09:31,967 --> 00:09:32,956
What?
129
00:09:33,887 --> 00:09:36,037
Then you came here instead?
130
00:09:37,487 --> 00:09:39,159
Are you out of your mind?
131
00:09:43,647 --> 00:09:46,002
You said it was your IifeIong dream.
132
00:09:46,087 --> 00:09:47,315
What are you doing?
133
00:09:47,967 --> 00:09:49,844
You need complete rest right now.
134
00:09:49,927 --> 00:09:52,600
Be quiet and turn around so I can change.
135
00:10:27,487 --> 00:10:29,239
There he is!
136
00:10:29,327 --> 00:10:30,999
It's Oska.
137
00:10:31,087 --> 00:10:33,078
Is everything cIeared now, Oska?
138
00:10:33,207 --> 00:10:34,959
Did you confront the composer?
139
00:10:35,087 --> 00:10:36,520
How do you feel?
140
00:10:37,167 --> 00:10:39,442
I feeI relieved
141
00:10:39,527 --> 00:10:43,122
to prove my innocence.
It's a great relief.
142
00:10:43,207 --> 00:10:44,640
CouId you Iook to the right, pIease?
143
00:10:44,727 --> 00:10:46,718
But my Ieft side is prettier.
144
00:10:47,127 --> 00:10:50,881
Can't you take the picture
and send it to that reporter?
145
00:10:52,487 --> 00:10:53,681
AIl right.
146
00:10:53,767 --> 00:10:55,564
You received much help
from your coIleagues, correct?
147
00:10:55,647 --> 00:10:58,445
Yes. I've only reaIized this recentIy.
148
00:10:58,567 --> 00:11:00,762
But no heIp is guaranteed in this worId.
149
00:11:01,527 --> 00:11:05,315
l wouId Iike to thank those who heIped me
for making a difficult decision.
150
00:11:05,447 --> 00:11:07,802
Among those who heIped was Cherry.
151
00:11:07,927 --> 00:11:09,724
Weren't you two involved
in a scandal together?
152
00:11:09,807 --> 00:11:12,002
Since our country is surrounded by water,
153
00:11:12,127 --> 00:11:15,244
it's difficuIt to avoid a scandaI with me.
154
00:11:15,967 --> 00:11:20,085
So I am especialIy grateful
and sorry to Cherry.
155
00:11:20,207 --> 00:11:22,516
AIl right. That will be all for today.
156
00:11:22,647 --> 00:11:25,081
Wait a minute.
157
00:11:25,287 --> 00:11:27,198
Oska, pIease wait!
158
00:11:27,847 --> 00:11:29,200
One more question!
159
00:11:33,087 --> 00:11:35,157
PIease look this way.
160
00:11:35,247 --> 00:11:36,760
Just one photo!
161
00:11:48,847 --> 00:11:50,678
-Where were you?
-When did you get here?
162
00:11:50,847 --> 00:11:51,836
Just now.
163
00:11:55,047 --> 00:11:56,036
Want some?
164
00:11:56,847 --> 00:11:59,361
l just got back from the police station.
165
00:12:00,847 --> 00:12:02,235
-You did?
-Hey.
166
00:12:02,367 --> 00:12:03,959
Aren't you even worried?
167
00:12:04,087 --> 00:12:05,645
You were responsible for the Ieak.
168
00:12:05,727 --> 00:12:07,445
I toId you to sue the company.
169
00:12:08,127 --> 00:12:09,924
Get straight to the point. l'm busy.
170
00:12:10,007 --> 00:12:12,282
You realIy didn't worry about me?
171
00:12:13,087 --> 00:12:16,796
Everything's been resolved now,
thanks to Cherry.
172
00:12:17,927 --> 00:12:22,125
I was hoping I couId share this joy
with you.
173
00:12:24,087 --> 00:12:27,557
Why with me? Share it with Cherry.
174
00:12:28,967 --> 00:12:30,241
l have to go.
175
00:12:32,167 --> 00:12:34,044
-Go where?
-Loel Department Store.
176
00:12:34,127 --> 00:12:35,037
Why?
177
00:12:36,087 --> 00:12:37,884
Are you still not over Joo-won?
178
00:12:39,487 --> 00:12:41,079
WouIdn't it be weird if I was?
179
00:12:41,527 --> 00:12:42,676
He's so perfect.
180
00:12:42,727 --> 00:12:45,355
Whatever. Do you even know
what he's reaIly like?
181
00:12:45,487 --> 00:12:46,840
Hence I'm going to find out.
182
00:12:47,527 --> 00:12:49,085
Hey, let me come with you.
183
00:12:49,647 --> 00:12:51,399
I was going to go anyway.
184
00:12:52,047 --> 00:12:53,275
Why?
185
00:12:54,047 --> 00:12:56,561
I have to buy Cherry a bag.
Want to help me pick one?
186
00:12:56,647 --> 00:12:59,639
Are you asking me to pick out a bag
for some other girI?
187
00:12:59,767 --> 00:13:01,678
I'm not asking you to buy it.
No need to get mad.
188
00:13:01,767 --> 00:13:03,997
This isn't your first time.
189
00:13:04,087 --> 00:13:05,918
Why do you need my heIp?
190
00:13:06,047 --> 00:13:07,321
I dare you to foIlow me.
191
00:13:11,247 --> 00:13:12,316
Why are you smiIing?
192
00:13:12,407 --> 00:13:13,760
Don't spit.
193
00:13:14,047 --> 00:13:15,878
-What?
-I don't know
194
00:13:16,647 --> 00:13:18,444
why I like it when you gIare.
195
00:13:19,007 --> 00:13:22,283
Right now,
it feeIs Iike we're back to how we were.
196
00:13:26,487 --> 00:13:27,840
With whose permission?
197
00:13:29,367 --> 00:13:31,198
Who said you could turn back time?
198
00:13:32,167 --> 00:13:35,955
Who said you could go back
to my most painful times?
199
00:13:37,207 --> 00:13:40,916
How is it
that you forgive yourself so easiIy?
200
00:14:39,847 --> 00:14:41,724
Don't look so upset.
201
00:14:43,647 --> 00:14:45,717
l'II get you another audition.
202
00:14:50,327 --> 00:14:52,397
-How?
-However I can.
203
00:14:53,527 --> 00:14:54,926
I told you...
204
00:14:55,367 --> 00:14:58,962
I'm much more capable than you think.
205
00:15:01,287 --> 00:15:04,085
Are you going to tell your grandfather?
206
00:15:05,007 --> 00:15:06,645
That's my Iast resort.
207
00:15:08,767 --> 00:15:10,041
Don't cry.
208
00:15:10,527 --> 00:15:13,564
l don't ever want to see you crying again.
209
00:15:14,967 --> 00:15:16,525
It's too much for me to bear.
210
00:15:19,047 --> 00:15:22,642
I really hope
that a miracle like that will occur.
211
00:15:22,687 --> 00:15:23,915
PIease beIieve in me.
212
00:15:24,847 --> 00:15:26,599
I wilI make that miracle happen.
213
00:15:44,207 --> 00:15:45,845
l told you to stop crying.
214
00:16:05,487 --> 00:16:06,681
Where were you?
215
00:16:09,887 --> 00:16:12,447
What happened? Why didn't you audition?
216
00:16:13,327 --> 00:16:15,795
Did that punk say he couldn't help you?
217
00:16:16,567 --> 00:16:18,046
That punk had a bit of a situation.
218
00:16:18,127 --> 00:16:19,082
What kind of situation?
219
00:16:19,767 --> 00:16:21,041
Where is he?
220
00:16:21,927 --> 00:16:22,962
Right here.
221
00:16:24,087 --> 00:16:26,362
-What?
-We switched back.
222
00:16:27,127 --> 00:16:29,322
It turns out that it was the rain.
223
00:16:29,407 --> 00:16:32,604
Then you're Kim Joo-won?
224
00:16:33,247 --> 00:16:34,441
Are you that happy to see me?
225
00:16:35,087 --> 00:16:37,282
Yes, I am.
226
00:16:37,727 --> 00:16:39,479
Send the medical certificate
to the action schooI.
227
00:16:39,567 --> 00:16:40,477
What?
228
00:16:47,687 --> 00:16:48,722
You really pack a punch.
229
00:16:48,807 --> 00:16:50,525
lt's nothing compared to what you did.
230
00:16:50,647 --> 00:16:51,477
I know.
231
00:16:51,727 --> 00:16:55,481
TeIIing you not to confess your feeIings
to Ra-im, Iet's caIl it even with this.
232
00:16:55,807 --> 00:16:58,162
Be thankfuI that I consider you
an aIienated neighbor.
233
00:16:58,207 --> 00:16:59,515
Otherwise, you wouId've met my lawyer.
234
00:16:59,647 --> 00:17:02,525
Shut your mouth,
before you're Ieft half dead.
235
00:17:03,847 --> 00:17:05,519
Wait, let me talk to you.
236
00:17:06,407 --> 00:17:07,522
I have nothing to say to you.
237
00:17:07,607 --> 00:17:08,801
It's about Ra-im.
238
00:17:09,647 --> 00:17:11,365
We have to let her audition.
239
00:17:12,887 --> 00:17:14,957
It's aIready over.
240
00:17:15,047 --> 00:17:16,480
l'Il take care of that.
241
00:17:17,167 --> 00:17:19,044
TeIl me how to get a hoId
of that HoIIywood director.
242
00:17:19,127 --> 00:17:21,277
He went to Japan. How will you meet him?
243
00:17:21,687 --> 00:17:22,915
He's in Japan?
244
00:17:33,287 --> 00:17:34,481
I have a favor to ask.
245
00:17:36,207 --> 00:17:37,401
Which one are you?
246
00:17:38,447 --> 00:17:39,641
Ra-im?
247
00:17:40,687 --> 00:17:42,439
The tone of your voice
is just like Joo-won though.
248
00:17:43,087 --> 00:17:45,396
I wish I could telI everyone
in one sitting.
249
00:17:46,087 --> 00:17:47,600
lt's me. Remember, it rained?
250
00:17:47,687 --> 00:17:48,961
Do I look Iike the weather girl?
251
00:17:49,047 --> 00:17:51,003
This is too confusing.
Let's come up with a password.
252
00:17:51,087 --> 00:17:52,486
I don't have a Iot of time, okay?
253
00:17:53,287 --> 00:17:56,040
You have connections in Japan,
since you're a Korean Wave star, right?
254
00:17:56,167 --> 00:17:58,886
Yes, I have a Iot of connections. So?
255
00:17:58,967 --> 00:18:02,403
Ra-im had an important audition today,
but she missed it because of me.
256
00:18:02,447 --> 00:18:04,403
But that director went to Japan.
257
00:18:04,807 --> 00:18:08,925
Find out which hotel he's at
and a direct number to contact him on.
258
00:18:09,287 --> 00:18:11,118
What do I get in return?
259
00:18:11,207 --> 00:18:12,196
What do you want?
260
00:18:12,327 --> 00:18:13,840
-Gil Ra-im.
-Just die.
261
00:18:15,567 --> 00:18:16,966
Then get out of my house.
262
00:18:17,087 --> 00:18:19,043
And go where? I have nowhere to go.
263
00:18:19,087 --> 00:18:20,315
Get a hoteI room.
264
00:18:20,447 --> 00:18:22,165
And publicize that l was kicked out?
265
00:18:22,447 --> 00:18:23,516
I hear that people are betting
266
00:18:23,607 --> 00:18:25,404
on when I'lI get kicked out,
since the party.
267
00:18:25,527 --> 00:18:28,325
Who toId you to kiss her
and pubIicize that you're crazy.
268
00:18:29,247 --> 00:18:30,760
I couldn't resist.
269
00:18:30,847 --> 00:18:32,883
lt was a moment l had been waiting
too long for.
270
00:18:33,647 --> 00:18:35,205
So wiIl you help me?
271
00:18:35,327 --> 00:18:38,000
You've gone crazy over her.
272
00:18:43,167 --> 00:18:45,840
May I speak to the representative
of Yamato TV?
273
00:18:46,407 --> 00:18:49,558
l'm the Korean singer Oska.
274
00:18:53,527 --> 00:18:55,916
Yes, thank you.
275
00:18:55,967 --> 00:18:58,640
I love you too.
276
00:19:09,287 --> 00:19:11,243
DARK BLOOD SCENES
277
00:19:36,527 --> 00:19:38,597
HeIlo, this is Oska.
278
00:19:39,087 --> 00:19:44,320
Director Lian Jackson
is currently in Japan, right?
279
00:19:44,807 --> 00:19:47,480
HelIo, sir. How have you been?
280
00:19:47,807 --> 00:19:49,479
It's me, Oska.
281
00:19:50,007 --> 00:19:53,124
The representative at Yamato TV
gave me this number.
282
00:19:53,847 --> 00:19:56,884
Oh, you got the caIl?
283
00:19:57,327 --> 00:19:59,079
Yes, l have a pen.
284
00:20:01,567 --> 00:20:04,127
Yes.
285
00:20:07,287 --> 00:20:09,039
Yes. Thank you so much.
286
00:20:09,887 --> 00:20:15,280
I wiII be sure to caII you
the next time l'm in Japan.
287
00:20:20,207 --> 00:20:23,597
The top is his ceII phone number,
288
00:20:23,687 --> 00:20:26,759
and the bottom is his room number.
289
00:20:27,327 --> 00:20:28,840
I'll thank you Iater.
290
00:20:28,927 --> 00:20:30,804
If you had any intention,
you wouId've done it aIready.
291
00:20:39,567 --> 00:20:40,443
Darn it.
292
00:21:55,207 --> 00:21:56,765
This is driving me crazy.
293
00:21:58,567 --> 00:22:00,205
ls he the only one busy?
294
00:22:00,287 --> 00:22:01,845
Is he the onIy one in the top one percent?
295
00:22:02,647 --> 00:22:03,841
Is this even the right number?
296
00:23:18,087 --> 00:23:19,884
Send a private jet over
to Haneda right now.
297
00:23:20,007 --> 00:23:22,965
What? A private jet?
298
00:24:52,847 --> 00:24:54,155
Go to the Ieft here.
299
00:24:54,807 --> 00:24:57,446
When he turns around.
You come in from this side.
300
00:24:57,567 --> 00:24:58,716
Make sure you do a good job here.
301
00:24:59,167 --> 00:25:00,077
Got it.
302
00:25:00,607 --> 00:25:03,360
How good this scene comes out
entireIy depends on you,
303
00:25:03,927 --> 00:25:04,916
so we're counting on you.
304
00:25:05,007 --> 00:25:07,316
Thank you. l'II do my best.
305
00:25:07,407 --> 00:25:08,522
AIl right, let's go.
306
00:26:52,127 --> 00:26:53,515
Good work, everyone.
307
00:26:55,647 --> 00:26:57,035
Good work.
308
00:26:57,087 --> 00:27:00,204
-Turn in your outfits, please.
-l'lI go change right now.
309
00:27:04,927 --> 00:27:07,885
Do you know Choi U-yeong? l mean, Oska.
310
00:27:10,447 --> 00:27:12,119
-Oska?
-You don't know him?
311
00:27:13,287 --> 00:27:14,686
What if I do?
312
00:27:14,727 --> 00:27:17,480
Let's go. His cousin wants to see you.
313
00:27:17,607 --> 00:27:18,596
Me?
314
00:27:19,247 --> 00:27:23,923
Are you sure he wants to see
stuntwoman GiI Ra-im and not the actress?
315
00:27:24,047 --> 00:27:25,799
He sounds crazy, right?
316
00:27:26,287 --> 00:27:27,925
He does seem to have unique taste.
317
00:27:29,847 --> 00:27:32,156
PIease raise your hand.
318
00:27:32,767 --> 00:27:33,961
Over here.
319
00:27:34,287 --> 00:27:35,402
Enjoy.
320
00:27:35,687 --> 00:27:38,155
Are you going to cuss me out
for buying food again?
321
00:27:38,847 --> 00:27:43,045
Those aren't ordinary lunch boxes.
They're our memories.
322
00:27:43,167 --> 00:27:44,236
Did I say anything?
323
00:27:45,407 --> 00:27:47,284
-Thank you.
-That's why I did it.
324
00:27:48,247 --> 00:27:49,396
Wait here.
325
00:27:50,047 --> 00:27:52,766
I'm going to go speak to that person.
326
00:27:53,487 --> 00:27:56,035
The director? What are you going to say?
327
00:27:56,127 --> 00:27:57,401
Just to Iet him know.
328
00:27:57,647 --> 00:27:59,797
That to me,
you're Kim Tae-hee and Jeon Do-yeon.
329
00:28:00,367 --> 00:28:01,641
You're crazy!
330
00:28:02,167 --> 00:28:03,520
Why did you come here though?
331
00:28:03,807 --> 00:28:05,399
Because you're here.
332
00:28:06,087 --> 00:28:07,839
l missed you. l had no choice.
333
00:28:10,527 --> 00:28:12,483
I got to see you, so l should go now.
334
00:28:13,087 --> 00:28:15,601
l have to take care of some work
at the office.
335
00:28:16,407 --> 00:28:17,476
Bye.
336
00:28:19,487 --> 00:28:21,045
-Mr. Kim!
-Yes, sir.
337
00:28:25,567 --> 00:28:26,682
ShalI we go
338
00:28:27,367 --> 00:28:30,165
and end the lives of the perpetrators
that stopped the eIevator?
339
00:28:39,407 --> 00:28:40,795
l'II cut to the chase.
340
00:28:42,047 --> 00:28:44,800
Was it pureIy an accident
that the eIevator stopped?
341
00:28:46,847 --> 00:28:47,757
Yes.
342
00:28:49,327 --> 00:28:50,396
ls that so?
343
00:28:51,487 --> 00:28:54,240
Then is it okay if I check
alI the security camera footage?
344
00:28:58,727 --> 00:28:59,921
I wilI ask you again.
345
00:29:01,287 --> 00:29:03,005
Was it pureIy an accident
346
00:29:04,327 --> 00:29:05,442
that the eIevator stopped?
347
00:29:12,607 --> 00:29:13,801
Go and do your work.
348
00:29:14,287 --> 00:29:15,322
Yes.
349
00:29:26,367 --> 00:29:27,516
This is my letter of resignation.
350
00:29:28,727 --> 00:29:31,116
I wiII take fulI responsibility.
351
00:29:31,167 --> 00:29:32,839
By taking fuII responsibiIity,
are you admitting
352
00:29:33,887 --> 00:29:36,879
that it wasn't a pure accident,
and this was your doing?
353
00:29:37,887 --> 00:29:38,763
Yes.
354
00:29:39,287 --> 00:29:40,163
Why?
355
00:29:40,247 --> 00:29:41,396
I wanted to make sure
356
00:29:42,647 --> 00:29:45,559
whether you could take
the eIevator or not.
357
00:29:46,447 --> 00:29:49,996
You knew about my condition?
358
00:29:50,967 --> 00:29:51,877
Yes.
359
00:29:54,127 --> 00:29:57,085
What were you planning to do
if your suspicions were confirmed
360
00:29:57,927 --> 00:29:59,485
about my condition?
361
00:29:59,887 --> 00:30:02,640
Isn't it obvious?
362
00:30:02,727 --> 00:30:05,366
Why are you being so honest?
363
00:30:05,927 --> 00:30:10,205
Because l'd rather be unemployed
than be a murderer.
364
00:30:12,767 --> 00:30:13,916
l am happy
365
00:30:15,527 --> 00:30:16,642
to know you are safe.
366
00:30:26,327 --> 00:30:28,318
-Mr. Park.
-Yes?
367
00:30:30,207 --> 00:30:31,845
You made the right choice.
368
00:30:32,607 --> 00:30:34,404
No further action wiII be taken.
369
00:30:36,087 --> 00:30:37,281
I accept your resignation.
370
00:30:38,167 --> 00:30:40,681
You've worked hard. You may go now.
371
00:31:02,247 --> 00:31:04,522
That was a cIose one.
372
00:31:05,447 --> 00:31:09,565
We'lI do alI the on-site work.
Just focus on the design from now on.
373
00:31:09,807 --> 00:31:11,081
Leave if you're going to lecture me.
374
00:31:11,487 --> 00:31:12,761
I'm back.
375
00:31:14,567 --> 00:31:15,522
Did you get hurt?
376
00:31:15,887 --> 00:31:18,765
He got a huge cut.
There was so much blood.
377
00:31:20,807 --> 00:31:21,876
How was the shoot?
378
00:31:21,967 --> 00:31:23,639
Have you gone to the hospital?
379
00:31:23,727 --> 00:31:24,637
Do you feel better?
380
00:31:24,727 --> 00:31:26,126
You haven't, have you?
381
00:31:26,807 --> 00:31:28,001
Why is she so persistent?
382
00:31:29,247 --> 00:31:32,284
Pay attention.
He asked how the shoot went.
383
00:31:32,367 --> 00:31:33,846
You know me.
384
00:31:33,927 --> 00:31:37,158
Once again,
l made my mark in this industry.
385
00:31:37,727 --> 00:31:39,365
Do you feeI a bit better?
386
00:31:39,487 --> 00:31:40,920
I'm much more at peace now.
387
00:31:41,687 --> 00:31:45,123
l told myseIf that it wasn't meant to be.
388
00:31:46,567 --> 00:31:47,886
She says it wasn't meant to be.
389
00:31:47,927 --> 00:31:49,440
Any other questions?
390
00:31:50,127 --> 00:31:51,242
Aren't you leaving?
391
00:31:52,047 --> 00:31:54,117
-Aren't you Ieaving?
-l mean you.
392
00:31:54,807 --> 00:31:56,035
Right, Ra-im.
393
00:31:56,647 --> 00:31:59,400
Should we order chicken,
and not give her any?
394
00:32:00,207 --> 00:32:01,720
Are you messing with me?
395
00:32:01,807 --> 00:32:03,957
Am I not allowed to?
396
00:32:04,527 --> 00:32:05,755
I'm the director now.
397
00:32:34,847 --> 00:32:36,041
GIL RA-lM
398
00:32:39,247 --> 00:32:42,444
That's the way, Ra-im.
Don't get hung up on it.
399
00:32:43,167 --> 00:32:45,601
lt just wasn't meant to be.
400
00:32:46,687 --> 00:32:50,077
My daughter. You're aIl right now.
401
00:32:51,327 --> 00:32:55,320
l feeI reIieved now.
402
00:33:27,807 --> 00:33:29,286
FORGlVE ME FOR FORGIVING
MYSELF TOO EASILY
403
00:33:39,207 --> 00:33:41,163
ALSO, ARE YOU SURE
THE ROASTED CHESTNUTS WASN'T YOU?
404
00:33:50,527 --> 00:33:54,156
I HAVE TO GET GOING NOW.
BY THE WAY, YOU'RE THE PRETTIEST HERE
405
00:34:19,127 --> 00:34:20,242
Why did you want to see me?
406
00:34:22,647 --> 00:34:25,798
Tell me why you've caIled me out.
Why are you just staring?
407
00:34:25,887 --> 00:34:28,355
I want to know what's inside
that head of yours.
408
00:34:29,927 --> 00:34:31,645
l heard that you didn't sign with Seul.
409
00:34:31,927 --> 00:34:32,882
So?
410
00:34:33,647 --> 00:34:35,319
So sign with me.
411
00:34:35,407 --> 00:34:37,284
I'Il make you rich Iike me.
412
00:34:37,447 --> 00:34:38,516
-I don't want to.
-Why not?
413
00:34:38,607 --> 00:34:40,916
-Because I don't want to.
-So why not?
414
00:34:41,047 --> 00:34:42,844
You didn't even think about it.
415
00:34:42,927 --> 00:34:46,886
If I've tried this hard,
shouIdn't you just give in by now?
416
00:34:47,967 --> 00:34:49,480
Why are you so obsessed with me?
417
00:34:50,287 --> 00:34:53,120
-Do you like me?
-Would I do this if l hated you?
418
00:34:54,327 --> 00:34:55,442
I toId you, l Iike men.
419
00:34:55,527 --> 00:34:58,758
Who's stopping you?
Like men all you Iike. I'Il like women.
420
00:34:59,247 --> 00:35:01,044
If you're going to be Iike this,
why did you help me?
421
00:35:01,127 --> 00:35:05,279
The moment you helped me,
a bond was formed between us.
422
00:35:05,407 --> 00:35:07,523
The tight, sticky kind.
423
00:35:07,807 --> 00:35:11,402
lt's practically destiny, I telI you.
424
00:35:11,527 --> 00:35:12,880
Don't flatter yourseIf.
425
00:35:13,647 --> 00:35:15,603
You still have no idea how to coax me.
426
00:35:15,687 --> 00:35:18,121
Stop fooling around,
and take it while it's here.
427
00:35:18,207 --> 00:35:21,040
What eIse have you got?
Are you going to catch shrimp?
428
00:35:21,527 --> 00:35:22,801
You look Iike one.
429
00:35:24,847 --> 00:35:26,075
I'm leaving Korea.
430
00:35:27,047 --> 00:35:28,765
That's what you aIways say.
431
00:35:28,847 --> 00:35:31,281
You haven't even been to the army.
Think about it,
432
00:35:31,367 --> 00:35:33,642
and get back to me.
I'm taking this as collateraI.
433
00:35:33,967 --> 00:35:36,322
Stop bIuffing
and make sure you come to get it,
434
00:35:36,807 --> 00:35:38,445
with an answer that wiII pIease me.
435
00:35:38,847 --> 00:35:39,757
I'll be going then.
436
00:36:25,087 --> 00:36:26,440
You have a visitor.
437
00:36:32,687 --> 00:36:34,325
l came to get my things.
438
00:36:35,527 --> 00:36:37,358
Since l'm back to being myseIf.
439
00:36:37,687 --> 00:36:41,236
What? ShouIdn't you want
to stay here more, then?
440
00:36:41,807 --> 00:36:42,956
You're funny.
441
00:36:46,607 --> 00:36:48,120
Should I bring out some tea?
442
00:36:48,167 --> 00:36:51,204
Yes, pIease. Have a seat.
Let's hoId a New Year's fan meeting.
443
00:36:58,007 --> 00:37:00,362
This is for 201 1 .
444
00:37:00,407 --> 00:37:03,558
l'm so photogenic.
445
00:37:07,527 --> 00:37:08,562
You are.
446
00:37:09,287 --> 00:37:11,517
Aren't you going to sign it though?
447
00:37:11,607 --> 00:37:13,837
With a reIationship like ours?
448
00:37:16,367 --> 00:37:17,561
lt is a must.
449
00:37:17,647 --> 00:37:20,684
So you can tell everyone we're cIose.
450
00:37:23,607 --> 00:37:27,361
By the way, is Joo-won stiIl staying here?
451
00:37:27,927 --> 00:37:29,155
He stiIl can't go back?
452
00:37:29,247 --> 00:37:32,159
Aunt never takes back what she says.
453
00:37:33,207 --> 00:37:36,995
The harder she strikes,
the harder Joo-won strikes back.
454
00:37:37,407 --> 00:37:41,161
She's been caIling to tell me
to kick him out. It's insane.
455
00:37:41,927 --> 00:37:42,803
Here.
456
00:37:44,007 --> 00:37:45,315
Thank you.
457
00:37:47,367 --> 00:37:50,803
l've always wanted to ask you...
458
00:37:51,367 --> 00:37:54,200
Why do you always let Joo-won win?
459
00:37:54,287 --> 00:37:57,245
How did you know l Iet him?
460
00:37:57,487 --> 00:37:59,876
Everyone thinks I lose to him.
461
00:38:00,767 --> 00:38:02,917
Because, you aIways Iook happy
after you Iose.
462
00:38:04,047 --> 00:38:07,244
You reaIly are a great catch,
the more I get to know you.
463
00:38:08,287 --> 00:38:10,243
Be good to Joo-won for me.
464
00:38:13,207 --> 00:38:15,163
The reason l always Iet him win...
465
00:38:16,567 --> 00:38:18,319
lt's because when Joo-won was 21 ,
466
00:38:18,407 --> 00:38:20,762
he experienced something
he shouIdn't have.
467
00:38:21,527 --> 00:38:24,041
Because of that,
he had a realIy tough time,
468
00:38:24,127 --> 00:38:27,039
and feII into something like depression.
469
00:38:28,287 --> 00:38:30,198
lt was difficuIt to watch him
go through that.
470
00:38:31,207 --> 00:38:33,198
He didn't speak at all.
471
00:38:34,047 --> 00:38:39,519
l started to pick fights with him,
tease him, and bother him on purpose.
472
00:38:40,407 --> 00:38:43,365
Because then, he'd at least fight back.
473
00:38:46,167 --> 00:38:48,283
What happened to him?
474
00:38:49,087 --> 00:38:50,281
Hear it from Joo-won.
475
00:38:51,047 --> 00:38:53,242
Later, if he remembers.
476
00:38:53,727 --> 00:38:57,163
-What?
-Joo-won doesn't remember what happened.
477
00:38:58,127 --> 00:39:02,279
He unconsciousIy erased it from his memory
in order to protect himseIf.
478
00:39:20,127 --> 00:39:22,482
You should've told me you were coming.
479
00:39:22,567 --> 00:39:24,080
I went aIl the way to your house.
480
00:39:27,527 --> 00:39:29,916
What? Did U-yeong taIk bad about me again?
481
00:39:30,007 --> 00:39:31,645
Oskie isn't like that.
482
00:39:32,287 --> 00:39:33,481
l came to get my things.
483
00:39:33,607 --> 00:39:34,756
Oskie, my butt.
484
00:39:35,927 --> 00:39:38,566
Hasn't anyone caIled you, by any chance?
485
00:39:38,647 --> 00:39:39,636
Who?
486
00:39:39,767 --> 00:39:42,520
No one caIIed and said
something like, ''CongratuIations"'?
487
00:39:43,407 --> 00:39:44,522
What are you talking about?
488
00:39:44,847 --> 00:39:46,246
Never mind.
489
00:39:46,647 --> 00:39:48,797
Give it here. You're going home, right?
490
00:39:48,887 --> 00:39:50,445
Let's stop by for some tea on the way.
491
00:39:51,127 --> 00:39:53,516
I aIready had some with Oskie.
492
00:39:55,087 --> 00:39:56,964
Woman, l'm asking you out on a date!
493
00:39:57,047 --> 00:39:57,957
I know.
494
00:39:58,567 --> 00:40:01,320
And you just got rejected.
495
00:40:01,367 --> 00:40:03,039
What? Why?
496
00:40:03,487 --> 00:40:05,318
So you can think about it aIl day.
497
00:40:06,527 --> 00:40:08,677
Where did you Iearn this stuff?
498
00:40:11,767 --> 00:40:12,802
Why are you coming in?
499
00:40:13,087 --> 00:40:15,601
You think I drove you home
so l can stand by the doorway?
500
00:40:18,727 --> 00:40:21,639
Are you skipping our hugs
and mistreating me like this
501
00:40:21,847 --> 00:40:24,202
because l got kicked out of my house?
502
00:40:24,287 --> 00:40:26,084
You have Oskie's place.
503
00:40:28,527 --> 00:40:29,562
Sit down.
504
00:40:31,687 --> 00:40:32,676
Why?
505
00:40:33,687 --> 00:40:35,279
Listen carefully to what l say next.
506
00:40:36,047 --> 00:40:39,596
Don't refer to U-yeong as ''Oskie.''
507
00:40:40,687 --> 00:40:42,723
Starting today, l'm the only one
you can calI by a pet name.
508
00:40:43,247 --> 00:40:45,556
-What?
-If you give anyone else a pet name,
509
00:40:45,647 --> 00:40:47,046
it'lI be considered cheating.
510
00:40:47,767 --> 00:40:52,204
I don't believe in giving each other space
and trusting the other won't cheat.
511
00:40:52,607 --> 00:40:53,642
Understood?
512
00:40:54,407 --> 00:40:55,886
Stop glaring.
513
00:40:55,967 --> 00:40:59,516
You stoIe my heart with your weird habits.
You stoIe my body with your weird Iiquor.
514
00:40:59,607 --> 00:41:04,158
You stoIe my lips at my party.
You have no right to aIways glare.
515
00:41:04,927 --> 00:41:06,440
How could you dramatize it Iike that?
516
00:41:06,567 --> 00:41:08,762
Be thankfuI that l can.
517
00:41:08,847 --> 00:41:11,998
You think you'd Iook
this pretty to me otherwise?
518
00:41:13,127 --> 00:41:15,721
Leave before l report you for trespassing.
519
00:41:18,607 --> 00:41:20,484
Geez. You got another one?
520
00:41:23,607 --> 00:41:25,598
This was your doing, wasn't it?
521
00:41:26,287 --> 00:41:28,243
-You did this, right?
-No.
522
00:41:28,727 --> 00:41:31,355
You did it with your hand. Shred by shred.
523
00:41:32,367 --> 00:41:34,597
Want me to break you, bone by bone?
524
00:41:34,687 --> 00:41:36,120
-Give it.
-No.
525
00:41:37,487 --> 00:41:39,603
What's January 8th? What day is it?
526
00:41:39,687 --> 00:41:40,836
You don't have to know.
527
00:41:40,927 --> 00:41:42,883
-Give it to me.
-AlI right.
528
00:41:45,527 --> 00:41:47,165
Are you crazy?
A-yeong wilI be here any moment.
529
00:41:48,087 --> 00:41:50,555
My employees don't have that much
free time on their hands.
530
00:41:51,127 --> 00:41:52,276
SeriousIy!
531
00:41:52,367 --> 00:41:53,595
By the way, Ms. Gil Ra-im.
532
00:41:54,687 --> 00:41:56,200
Your eyes are really pretty.
533
00:41:59,487 --> 00:42:01,079
Which part wiIl be pretty tomorrow?
534
00:42:03,247 --> 00:42:04,521
Want me to guess?
535
00:42:07,887 --> 00:42:09,764
l aIready know.
536
00:42:20,127 --> 00:42:24,040
That was for all the hugs I owe you.
537
00:42:31,127 --> 00:42:32,480
That's it.
538
00:42:33,807 --> 00:42:36,560
A-yeong is working overtime tonight.
539
00:42:36,847 --> 00:42:37,802
Hey!
540
00:42:41,127 --> 00:42:42,958
He's at her house right now?
541
00:42:43,407 --> 00:42:46,046
He didn't move in, did he?
542
00:42:46,487 --> 00:42:47,966
It doesn't appear that way.
543
00:42:48,127 --> 00:42:49,116
l think,
544
00:42:50,087 --> 00:42:51,884
he just missed her...
545
00:42:51,967 --> 00:42:53,036
Mr. Kang!
546
00:42:54,727 --> 00:42:57,275
Where has he been sIeeping Iately?
547
00:42:57,367 --> 00:42:59,039
He is staying with Mr. U-yeong.
548
00:42:59,127 --> 00:43:01,880
Gil Ra-im came by today to get her things.
549
00:43:01,967 --> 00:43:05,004
So that's why he foIlowed her home?
550
00:43:05,167 --> 00:43:07,601
He's totalIy and completeIy possessed.
551
00:43:07,687 --> 00:43:09,803
Otherwise, how could he be like this?
552
00:43:10,447 --> 00:43:11,835
I think he's in love...
553
00:43:11,887 --> 00:43:12,797
Mr. Kang.
554
00:43:13,727 --> 00:43:15,285
Did Joo-won pay you?
555
00:43:15,367 --> 00:43:18,040
I apologize. What about tomorrow?
556
00:43:18,767 --> 00:43:21,725
Tomorrow is the yearIy visit to...
557
00:43:24,687 --> 00:43:25,836
Yes, of course.
558
00:43:28,447 --> 00:43:29,402
That'II be aII.
559
00:43:37,127 --> 00:43:40,119
Hey, Bun-hong!
560
00:43:41,407 --> 00:43:43,284
Can't you calI beforehand?
561
00:43:43,607 --> 00:43:44,756
Look at this.
562
00:43:45,727 --> 00:43:47,843
Isn't she the one who came to our dinner?
563
00:43:47,927 --> 00:43:49,997
The one who was set up with Joo-won?
564
00:43:51,247 --> 00:43:52,839
What are they trying to pulI here?
565
00:43:52,887 --> 00:43:55,879
That's what l'm saying.
Who does she think she is?
566
00:43:55,967 --> 00:43:58,197
The blind date with Joo-won,
and the scandaI with U-yeong.
567
00:43:58,327 --> 00:43:59,646
Who's she going to marry?
568
00:43:59,727 --> 00:44:01,240
What is the matter with you?
569
00:44:01,527 --> 00:44:03,279
Why are you blaming this on her?
570
00:44:03,367 --> 00:44:07,485
U-yeong must've seduced her
because she said she was a fan.
571
00:44:07,967 --> 00:44:09,525
What do you mean by that?
572
00:44:09,607 --> 00:44:13,839
Are you trying to say that my U-yeong
went after his own cousin's date?
573
00:44:14,487 --> 00:44:15,966
If it's not true, then fine.
574
00:44:17,767 --> 00:44:18,722
Hey!
575
00:44:19,327 --> 00:44:21,636
Stop right there! Hey!
576
00:44:29,927 --> 00:44:33,397
The main line will be,
''I heId his hand today.''
577
00:44:34,647 --> 00:44:36,763
When a hand is pIaced on the handprint,
578
00:44:36,847 --> 00:44:41,682
it wilI transform into a reaI hand,
as if a star is actually holding it.
579
00:44:43,287 --> 00:44:44,925
What about post-production?
580
00:44:45,047 --> 00:44:46,526
We got someone.
581
00:44:46,607 --> 00:44:49,963
The ad wiIl look cheap if the CG
is not done properIy...
582
00:44:54,167 --> 00:44:56,158
So pay speciaI attention to it.
583
00:44:58,207 --> 00:44:59,799
Go scout the other locations.
584
00:44:59,887 --> 00:45:00,717
Okay.
585
00:45:08,527 --> 00:45:09,676
What are you doing here?
586
00:45:09,807 --> 00:45:11,126
To show you something.
587
00:45:13,607 --> 00:45:14,801
Did you see this?
588
00:45:15,687 --> 00:45:18,963
The headline is hot and straight
to the point. I love it.
589
00:45:21,087 --> 00:45:22,042
What is this?
590
00:45:22,087 --> 00:45:24,123
Can't you see? We're in a scandaI.
591
00:45:24,487 --> 00:45:25,795
Did you calI the newspapers
592
00:45:26,127 --> 00:45:27,446
and teII them it wasn't true?
593
00:45:28,567 --> 00:45:30,046
Pick up every single caIl
594
00:45:30,247 --> 00:45:33,239
and expIain it to them.
Don't Iet any more articles be released.
595
00:45:37,327 --> 00:45:38,237
What?
596
00:45:39,927 --> 00:45:41,758
l remembered something again.
597
00:45:42,807 --> 00:45:43,876
What?
598
00:45:43,967 --> 00:45:45,116
This is how l told you
599
00:45:47,327 --> 00:45:49,966
to react if we got in a scandaI, huh?
600
00:45:50,807 --> 00:45:54,038
I toId you to pick up aIl the caIls
and deny everything.
601
00:45:54,567 --> 00:45:57,639
That it'lI be a pain
if additional articles get out.
602
00:46:00,327 --> 00:46:01,885
Whenever l thought about us,
603
00:46:03,167 --> 00:46:05,795
l only remembered our happy moments.
604
00:46:06,567 --> 00:46:07,636
But I guess
605
00:46:08,647 --> 00:46:11,241
they were just the memories
that were convenient for me.
606
00:46:13,127 --> 00:46:14,560
While you were hurting this much.
607
00:46:16,407 --> 00:46:18,079
Did I just realize this?
608
00:46:19,727 --> 00:46:21,206
Can't you see that I'm working?
609
00:46:22,047 --> 00:46:23,196
Go.
610
00:46:25,607 --> 00:46:28,599
What was it that I did to you?
611
00:46:33,727 --> 00:46:34,637
Hello?
612
00:46:34,727 --> 00:46:36,524
Is this Director Yoon SeuI?
613
00:46:37,087 --> 00:46:40,636
I'm calling from Star Daily
about your scandaI with Oska.
614
00:46:42,367 --> 00:46:43,561
The dating rumors...
615
00:46:44,927 --> 00:46:46,246
They're...
616
00:46:48,167 --> 00:46:49,202
not true.
617
00:46:50,287 --> 00:46:52,084
I have nothing else to say.
618
00:46:57,167 --> 00:47:00,762
l did as you toId me.
619
00:47:01,407 --> 00:47:02,601
So you take care of the rest--
620
00:47:36,807 --> 00:47:39,082
Isn't it December 5th
by the Iunar caIendar?
621
00:47:39,167 --> 00:47:41,078
My dad was a firefighter
622
00:47:41,167 --> 00:47:45,718
but during a rescue when I was 1 7...
623
00:47:46,607 --> 00:47:47,881
He passed away.
624
00:47:50,247 --> 00:47:51,805
If she was 1 7...
625
00:47:52,607 --> 00:47:54,279
That would be 13 years ago.
626
00:48:06,887 --> 00:48:08,639
FRIDAY, JANUARY 3RD, 1997
627
00:48:16,487 --> 00:48:17,363
U-yeong.
628
00:48:19,047 --> 00:48:22,357
Sorry, but l'm not in the mood to taIk.
629
00:48:22,447 --> 00:48:23,800
It's important.
630
00:48:24,327 --> 00:48:25,646
Make it short.
631
00:48:27,207 --> 00:48:30,199
Ra-im's father passed on December 5th
on the Iunar caIendar.
632
00:48:30,327 --> 00:48:31,840
That's 13 years ago.
633
00:48:33,047 --> 00:48:34,355
-So?
-So
634
00:48:34,727 --> 00:48:37,799
l searched that date,
635
00:48:38,127 --> 00:48:40,083
and it's the same day as my accident.
636
00:48:41,087 --> 00:48:44,682
Are you sure?
You have no memory of the accident.
637
00:48:44,807 --> 00:48:46,638
I don't have any memory,
but I do have records.
638
00:48:47,007 --> 00:48:49,123
I looked at my hospital records.
639
00:48:49,567 --> 00:48:51,558
In case it heIped me remember.
640
00:48:52,727 --> 00:48:56,163
It was the same day as my car accident.
641
00:48:56,807 --> 00:48:58,320
Isn't that a strange coincidence?
642
00:48:58,407 --> 00:49:01,046
Aren't those kinds of coincidences common?
643
00:49:02,207 --> 00:49:03,686
Maybe.
644
00:49:04,727 --> 00:49:07,525
But a few days ago,
l was trapped inside an eIevator.
645
00:49:07,967 --> 00:49:11,039
And I remembered something.
646
00:49:12,087 --> 00:49:14,476
You were trapped in an eIevator?
647
00:49:15,167 --> 00:49:16,077
U-yeong.
648
00:49:18,207 --> 00:49:20,198
The accident that l can't remember...
649
00:49:21,047 --> 00:49:22,605
You, my mom and the entire family...
650
00:49:23,127 --> 00:49:26,164
The one that everyone keeps teIIing me
was a car accident..
651
00:49:28,207 --> 00:49:29,925
That was an eIevator accident, wasn't it?
652
00:49:31,487 --> 00:49:34,957
But why did you aII Iie and tell me
it was a minor car accident?
653
00:49:35,727 --> 00:49:40,676
You aII said l got into an accident
while driving by myself.
654
00:49:49,087 --> 00:49:51,965
What are you talking about?
What do you mean it wasn't a car accident?
655
00:49:52,327 --> 00:49:53,442
Don't pretend you don't know.
656
00:49:53,527 --> 00:49:54,676
What is it?
657
00:49:54,807 --> 00:49:56,206
Drop the act.
658
00:49:56,967 --> 00:50:00,164
You knew it was an eIevator accident,
didn't you?
659
00:50:01,647 --> 00:50:02,796
You knew, didn't you?
660
00:50:03,367 --> 00:50:05,437
Mom knew, U-yeong knew and you knew,
661
00:50:06,207 --> 00:50:07,162
right?
662
00:50:10,367 --> 00:50:11,720
Why did you Iie then?
663
00:50:14,487 --> 00:50:16,125
We wanted to protect you.
664
00:50:17,047 --> 00:50:19,083
You seemed to be suffering a lot.
665
00:50:19,527 --> 00:50:22,519
There was no reason to teII you the truth
666
00:50:22,847 --> 00:50:24,644
when you were trying
to push back the memories.
667
00:50:25,207 --> 00:50:28,404
That's why we made up that story.
668
00:50:28,527 --> 00:50:31,121
What exactly happened inside the elevator?
669
00:50:31,207 --> 00:50:32,242
That...
670
00:50:35,367 --> 00:50:37,005
None of us know either.
671
00:50:37,647 --> 00:50:41,845
We heard about the accident after
you were transferred to the hospital.
672
00:50:42,967 --> 00:50:46,482
That means, ultimately,
l have to remember it on my own.
673
00:50:47,607 --> 00:50:49,837
But why?
674
00:50:51,567 --> 00:50:54,877
People try to forget things
about their Iives all the time.
675
00:50:54,967 --> 00:50:56,525
That's what you've been doing.
676
00:50:58,527 --> 00:51:00,597
lf you look at it that way, yes.
677
00:51:02,167 --> 00:51:03,441
But I feel
678
00:51:04,887 --> 00:51:08,846
as if l've lost something precious.
679
00:51:10,647 --> 00:51:11,966
Precious?
680
00:51:12,807 --> 00:51:14,559
I don't know exactly what it is.
681
00:51:15,807 --> 00:51:18,321
lt's just how I feel.
682
00:51:27,047 --> 00:51:28,639
What? A terminaI iIlness?
683
00:51:29,087 --> 00:51:32,159
-You don't think so?
-What? More Iike narcissism.
684
00:51:32,607 --> 00:51:34,518
No, think about it carefulIy.
685
00:51:34,647 --> 00:51:36,638
He might be hiding it from you.
686
00:51:36,687 --> 00:51:40,123
Why eIse wouId a healthy person
colIapse inside an elevator?
687
00:51:40,647 --> 00:51:43,798
''Severe fIu from overworking.''
Haven't you seen the articles?
688
00:51:44,367 --> 00:51:46,198
That's what's weirder.
689
00:51:46,287 --> 00:51:48,517
He bareIy even comes to work.
How can he be overworked?
690
00:51:48,687 --> 00:51:50,200
He never works.
691
00:51:51,527 --> 00:51:53,757
l heard he onIy has three months.
692
00:51:53,927 --> 00:51:57,078
There was a reason why he started
to greet us back.
693
00:51:57,207 --> 00:51:59,641
-He was saying goodbye.
-That's ridicuIous.
694
00:52:00,887 --> 00:52:02,559
How is this? lt's warm.
695
00:52:03,087 --> 00:52:05,157
ls it for the CEO?
696
00:52:05,807 --> 00:52:07,240
He reaIly does have three months Ieft.
697
00:52:07,327 --> 00:52:10,922
Hey! We came here for Mr. Kim, remember?
698
00:52:11,367 --> 00:52:12,846
Because he got you those shoes.
699
00:52:13,727 --> 00:52:16,082
Oh, yes. l'm so forgetful.
700
00:52:16,727 --> 00:52:18,285
Wow. This is so pretty.
701
00:52:18,647 --> 00:52:20,080
I need to get a necktie too.
702
00:52:20,127 --> 00:52:22,960
You'Il have to pick that out yourseIf.
l have to go.
703
00:52:23,047 --> 00:52:24,036
Where?
704
00:52:24,167 --> 00:52:25,566
l already told you.
705
00:52:25,967 --> 00:52:26,956
You did?
706
00:52:27,847 --> 00:52:30,680
Oh right. Sorry. Should I go with you?
707
00:52:30,807 --> 00:52:32,320
No, I'lI go alone.
708
00:52:32,687 --> 00:52:34,518
Have fun on your date with Mr. Kim.
709
00:52:35,447 --> 00:52:36,721
Have a safe trip.
710
00:52:38,287 --> 00:52:40,835
I wonder why he hasn't been
in my dreams IateIy.
711
00:52:41,887 --> 00:52:44,720
GIL IK-SEON 1958-1997
712
00:53:11,727 --> 00:53:15,083
Of all places,
why do I have to see her here?
713
00:53:15,447 --> 00:53:17,483
How disturbing.
714
00:53:32,407 --> 00:53:33,601
How have you been?
715
00:53:33,727 --> 00:53:35,479
Are you mocking me?
716
00:53:35,927 --> 00:53:39,203
I wish I could be fine,
but because of you, I can't.
717
00:53:40,847 --> 00:53:42,121
l'm sorry.
718
00:53:43,287 --> 00:53:46,324
l'm reaIIy sorry for asking,
719
00:53:47,007 --> 00:53:49,043
but why did you pIace flowers there?
720
00:53:49,127 --> 00:53:52,836
Are you happy to see me
since we're not at my house?
721
00:53:53,407 --> 00:53:56,444
Mind your own business.
Why do you want to know?
722
00:53:57,687 --> 00:54:01,839
l was just wondering
if you came here for my dad.
723
00:54:02,527 --> 00:54:03,403
What?
724
00:54:04,527 --> 00:54:07,200
This man, the Iate Gil Ik-seon,
725
00:54:07,847 --> 00:54:09,405
is my father.
726
00:54:11,607 --> 00:54:12,642
What?
727
00:54:17,447 --> 00:54:19,756
Do you know my dad?
728
00:54:51,647 --> 00:54:54,400
My dad
729
00:54:54,567 --> 00:54:58,037
sacrificed his life
to save countless others.
730
00:55:00,167 --> 00:55:04,001
He doesn't deserve to be treated like this
by you people.
731
00:55:05,687 --> 00:55:06,961
How...
732
00:55:09,727 --> 00:55:11,399
How can something like this...
733
00:55:13,727 --> 00:55:14,921
How...
734
00:55:42,207 --> 00:55:45,483
I would like to order an accessory
for women's handbags,
735
00:55:48,927 --> 00:55:50,440
with this character design.
736
00:55:50,527 --> 00:55:51,676
lt's a cat.
737
00:55:51,767 --> 00:55:54,600
What kind of jeweIry setting
would you like?
738
00:55:57,607 --> 00:55:59,199
AIl right. Don't be nervous.
739
00:55:59,847 --> 00:56:01,166
One, two, three!
740
00:56:05,407 --> 00:56:08,319
Trust the person holding the rope,
and use that power.
741
00:56:09,167 --> 00:56:10,486
One, two, three!
742
00:56:14,527 --> 00:56:15,516
He's good.
743
00:56:16,287 --> 00:56:19,199
I didn't use the power of the person.
l used the power of Iove.
744
00:56:20,607 --> 00:56:21,517
Stand straight.
745
00:56:22,207 --> 00:56:23,925
Hands behind your back.
Return to position.
746
00:56:25,607 --> 00:56:29,236
Look, when l was a freshman in colIege,
you were a freshman in junior high.
747
00:56:29,367 --> 00:56:30,720
Why does that matter?
748
00:56:31,087 --> 00:56:33,760
Age doesn't matter
when you're standing right before me.
749
00:56:36,047 --> 00:56:37,321
l'II kiII you.
750
00:56:37,407 --> 00:56:39,079
-Who was that?
-What?
751
00:56:39,487 --> 00:56:40,636
Why, you little...
752
00:56:41,127 --> 00:56:42,003
What did you say?
753
00:56:42,127 --> 00:56:44,118
What doesn't matter?
754
00:56:44,167 --> 00:56:46,158
Stop it. He's just a kid.
755
00:56:46,567 --> 00:56:47,477
A kid?
756
00:56:48,847 --> 00:56:50,963
Have you ever seen a kid
that big and dark?
757
00:56:51,807 --> 00:56:52,796
I ought to just...
758
00:56:53,047 --> 00:56:54,082
Ra-im.
759
00:56:55,287 --> 00:56:56,879
Can't you see
we're in the middIe of a Iesson?
760
00:56:58,807 --> 00:57:01,685
You were totaIly brave just now.
lt was awesome.
761
00:57:03,687 --> 00:57:04,802
What did he do?
762
00:57:06,287 --> 00:57:08,721
I may not teIl anyone,
763
00:57:09,047 --> 00:57:11,845
but actualIy, l am extremeIy brave.
764
00:57:12,967 --> 00:57:13,877
What was it?
765
00:57:14,367 --> 00:57:15,402
Are you sure?
766
00:57:24,687 --> 00:57:25,836
You're so dead!
767
00:57:28,847 --> 00:57:29,836
You're Iaughing?
768
00:57:29,927 --> 00:57:30,916
You dare laugh?
769
00:57:32,407 --> 00:57:33,920
You two pIanned this!
770
00:57:34,167 --> 00:57:35,361
''Kid''?
771
00:57:35,567 --> 00:57:36,716
What kind of kid are you?
772
00:57:42,727 --> 00:57:44,399
lt looks like they're stilI together.
773
00:57:44,527 --> 00:57:46,563
I shouId've hit him harder
when I had the chance.
774
00:57:47,807 --> 00:57:49,320
You hit him?
775
00:57:49,407 --> 00:57:50,886
You're dead!
776
00:57:56,007 --> 00:57:57,315
Are you good at cooking?
777
00:57:58,367 --> 00:58:00,198
Since my mother wasn't around...
778
00:58:07,367 --> 00:58:08,641
I'm cold.
779
00:58:09,887 --> 00:58:11,445
Stop that.
780
00:58:12,567 --> 00:58:14,285
I'm coId, so bear with it.
781
00:58:14,687 --> 00:58:16,006
SeriousIy!
782
00:58:16,687 --> 00:58:17,836
I'm hot.
783
00:58:18,687 --> 00:58:19,836
You're hot?
784
00:58:20,127 --> 00:58:22,322
Yes, I'm hot when I'm with you.
785
00:58:23,847 --> 00:58:24,882
Really?
786
00:58:25,367 --> 00:58:26,436
Are you serious?
787
00:58:27,447 --> 00:58:29,517
Why do you get hot when l'm around?
788
00:58:30,967 --> 00:58:33,003
Do you have the same thoughts as I do?
789
00:58:34,887 --> 00:58:38,846
No wonder your hair seems
to grow so quickly.
790
00:58:42,287 --> 00:58:45,120
Then how about today, we...
791
00:58:46,127 --> 00:58:48,083
-l'Il cook for you.
-No, not that.
792
00:58:48,287 --> 00:58:49,515
Take it or Ieave it.
793
00:58:49,607 --> 00:58:52,155
-Then, tomorrow.
-You have a new message.
794
00:58:52,327 --> 00:58:54,283
You have a new message.
795
00:58:55,967 --> 00:58:59,596
Where are you?
The CEO's mother is here right now.
796
00:59:04,007 --> 00:59:05,998
What? What is it?
797
00:59:07,367 --> 00:59:09,358
l'm sorry, but l have to go.
798
00:59:09,847 --> 00:59:11,360
l have to shoot an urgent,
additional scene.
799
00:59:11,847 --> 00:59:12,757
I'lI see you later.
800
00:59:14,007 --> 00:59:15,076
Where are you going?
801
00:59:16,767 --> 00:59:19,884
l should aIways be
the most urgent thing in your Iife.
802
00:59:20,887 --> 00:59:23,401
Hey, l'II take you! My car is over there.
803
00:59:51,287 --> 00:59:53,403
I thought you'd find out sooner or Iater.
804
00:59:55,447 --> 00:59:57,517
In case you attack me with it Iater on,
805
00:59:59,247 --> 01:00:00,566
l'm making the first move.
806
01:00:02,887 --> 01:00:05,003
I don't understand...
807
01:00:06,967 --> 01:00:08,878
The winter that Joo-won turned 21 ,
808
01:00:09,927 --> 01:00:11,235
he got into an accident.
809
01:00:13,327 --> 01:00:15,283
He only remembers it
810
01:00:16,927 --> 01:00:18,804
as a minor car accident.
811
01:00:20,647 --> 01:00:22,205
Perhaps because of the trauma,
812
01:00:24,927 --> 01:00:26,485
he cannot recalI it properly.
813
01:00:30,047 --> 01:00:31,924
One of the firefighters died
814
01:00:34,167 --> 01:00:36,681
while Joo-won was being rescued.
815
01:00:39,327 --> 01:00:42,125
lt's why I ran into you
816
01:00:44,687 --> 01:00:46,086
at the columbarium.
817
01:00:51,087 --> 01:00:52,805
It couIdn't be...
818
01:00:53,447 --> 01:00:56,154
Yes. It turns out
819
01:00:57,287 --> 01:00:59,039
that he was your father.
820
01:01:42,407 --> 01:01:43,806
l'Il compensate you with money.
821
01:01:45,047 --> 01:01:46,685
l'lI compensate you with more than enough.
822
01:01:47,487 --> 01:01:49,239
l'II compensate you
with as much as you ask.
823
01:01:50,167 --> 01:01:51,520
So pIease,
824
01:01:52,967 --> 01:01:54,958
don't drag Joo-won down because of this.
825
01:01:56,487 --> 01:01:57,681
Please
826
01:01:58,847 --> 01:02:00,439
let him go now.
827
01:02:04,087 --> 01:02:05,440
l beg you.
828
01:02:07,447 --> 01:02:08,880
Please.
829
01:02:28,647 --> 01:02:30,763
Subtitle translation by Sophie Park
53750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.