All language subtitles for Saving.Hope.S04E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,661 --> 00:00:07,163 [humming] 2 00:00:07,264 --> 00:00:10,567 Interesting tidbit about Beethoven... 3 00:00:10,617 --> 00:00:12,330 you know, his hearing loss might've been caused 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,403 by habitually immersing his head in cold water 5 00:00:14,505 --> 00:00:15,471 to stay awake. 6 00:00:15,573 --> 00:00:17,306 Yes, doctor, you've mentioned that. 7 00:00:17,408 --> 00:00:18,407 I have? 8 00:00:18,509 --> 00:00:20,076 Charlie: Déjà vu. 9 00:00:20,178 --> 00:00:22,710 French psychic Emile Boirac coined the term. 10 00:00:22,812 --> 00:00:24,012 Means "already seen," 11 00:00:24,114 --> 00:00:26,282 a feeling of having already experienced 12 00:00:26,384 --> 00:00:27,716 the present situation. 13 00:00:27,818 --> 00:00:30,553 science considers this a trick of memory, nothing else. 14 00:00:30,653 --> 00:00:32,353 Perforator. 15 00:00:32,456 --> 00:00:34,222 But one thing I've learned? 16 00:00:34,323 --> 00:00:37,125 There's a lot that science can't explain. 17 00:00:37,226 --> 00:00:38,326 [perforator whirs] 18 00:00:38,427 --> 00:00:40,695 Turn up the music. 19 00:00:40,798 --> 00:00:43,064 [music intensifies, perforator whirring] 20 00:00:47,637 --> 00:00:49,304 "God counts the tears of women." 21 00:00:49,405 --> 00:00:51,573 I say we start counting them ourselves 22 00:00:51,673 --> 00:00:53,874 by making women's health a top priority 23 00:00:53,976 --> 00:00:55,276 right here at Hope Zion. 24 00:00:55,378 --> 00:00:56,610 Thank you. 25 00:00:56,713 --> 00:00:59,546 Thank you, Dr. Reid. 26 00:00:59,649 --> 00:01:00,847 Man: Great job. 27 00:01:00,950 --> 00:01:01,848 Alex, can I have a word? 28 00:01:01,951 --> 00:01:02,850 Of course. 29 00:01:02,951 --> 00:01:05,953 Well-researched, articulate. 30 00:01:06,055 --> 00:01:07,655 I don't know how he is yet. 31 00:01:07,757 --> 00:01:10,424 The procedure just started, but I'll let you know. 32 00:01:10,525 --> 00:01:11,792 I'm that transparent. 33 00:01:11,894 --> 00:01:12,859 Kind of. 34 00:01:12,962 --> 00:01:14,260 You did great in there. 35 00:01:14,362 --> 00:01:16,295 You did not need to pitch today. 36 00:01:16,397 --> 00:01:19,566 I know, but like I said, I was happy for the distraction. 37 00:01:19,668 --> 00:01:21,435 He's in good hands. 38 00:01:21,537 --> 00:01:23,337 The best. 39 00:01:23,438 --> 00:01:25,472 Courage, right? 40 00:01:29,644 --> 00:01:31,411 Cassie, your heart's upside-down. 41 00:01:31,513 --> 00:01:32,846 Sorry? 42 00:01:32,948 --> 00:01:34,147 Oh. Thanks. 43 00:01:34,250 --> 00:01:35,182 [chuckles] Don't mention it. 44 00:01:35,283 --> 00:01:36,549 - Dr. Reid? - Mm-hmm? 45 00:01:36,652 --> 00:01:38,617 How's Dr. Harris? 46 00:01:38,719 --> 00:01:40,218 Uh, they just brought him in. 47 00:01:40,320 --> 00:01:41,787 The tumor's small and benign, 48 00:01:41,890 --> 00:01:43,555 so nothing to worry about, right? 49 00:01:43,658 --> 00:01:44,890 Yeah. 50 00:01:44,992 --> 00:01:46,126 Except maybe your own patients. 51 00:01:46,227 --> 00:01:47,627 - Huh? - Oh. 52 00:01:51,733 --> 00:01:53,667 This in-between place... 53 00:01:53,769 --> 00:01:56,100 some people call it purgatory, 54 00:01:56,204 --> 00:01:58,403 where you go to be cleansed, 55 00:01:58,506 --> 00:02:02,340 make you worthy of entering heaven. 56 00:02:02,442 --> 00:02:04,477 And the atheists, 57 00:02:04,578 --> 00:02:10,383 well, I don't really buy what they're selling anymore. 58 00:02:10,485 --> 00:02:12,651 That's another thing I've learned. 59 00:02:12,752 --> 00:02:17,889 In our moment of reckoning, everybody worships something. 60 00:02:17,991 --> 00:02:23,260 God, money, beauty. 61 00:02:23,362 --> 00:02:25,597 I worship you, Alex. 62 00:02:25,699 --> 00:02:30,901 And no matter what happens, I will find my way back to you. 63 00:02:41,180 --> 00:02:45,149 [intercom chatter] 64 00:02:45,251 --> 00:02:47,585 Real-estate listings... Vancouver? 65 00:02:47,687 --> 00:02:48,885 Yeah. 66 00:02:48,987 --> 00:02:50,888 That's where my ex is moving with our boys. 67 00:02:50,990 --> 00:02:52,223 You okay with that? 68 00:02:52,324 --> 00:02:53,490 Nope. 69 00:02:53,593 --> 00:02:54,692 But messy custody battle. 70 00:02:54,793 --> 00:02:56,360 Nobody wants that, especially me. 71 00:02:56,461 --> 00:02:58,361 So you thought you'd just move out there, 72 00:02:58,463 --> 00:02:59,896 cramp her style instead, huh? 73 00:02:59,998 --> 00:03:01,897 Considering it. I don't know. 74 00:03:02,000 --> 00:03:04,568 Look, holidays, weekends... that's what my old man did. 75 00:03:04,669 --> 00:03:07,037 Look at me. Superstar. 76 00:03:09,074 --> 00:03:11,741 I don't know. Change of pace. 77 00:03:11,843 --> 00:03:13,043 Maybe I need something new. 78 00:03:13,145 --> 00:03:15,378 Man, you're full of surprises this morning, Dr. Miller. 79 00:03:15,480 --> 00:03:16,713 Dawn: All right, thank you. 80 00:03:16,814 --> 00:03:18,147 Get on it. 81 00:03:18,250 --> 00:03:21,016 I am definitely full of something, Jackson. 82 00:03:21,120 --> 00:03:22,384 Heads up! 83 00:03:22,486 --> 00:03:24,920 Maggie: What do we got? 84 00:03:25,022 --> 00:03:26,156 Deshawn Lewis... 16. 85 00:03:26,258 --> 00:03:28,057 Part of a talent showcase down at the waterfront. 86 00:03:28,159 --> 00:03:29,793 He complained of shortness of breath 87 00:03:29,895 --> 00:03:31,526 before he collapsed during rehearsal. 88 00:03:31,629 --> 00:03:32,896 Hi, Deshawn. I'm Dr. Lin. 89 00:03:32,997 --> 00:03:34,028 Let's take a look here. 90 00:03:34,132 --> 00:03:34,997 [strained breathing] 91 00:03:35,098 --> 00:03:37,266 My mom... she's in Halifax. 92 00:03:37,368 --> 00:03:39,033 We'll contact her right away. 93 00:03:39,137 --> 00:03:41,036 She doesn't even know I'm in Toronto. 94 00:03:41,139 --> 00:03:42,337 What do we got? 95 00:03:42,439 --> 00:03:44,539 Take a listen to this, please? 96 00:03:44,643 --> 00:03:46,008 - Yep. - This is Deshawn. 97 00:03:46,110 --> 00:03:48,076 She thinks I'm crashing at a friend's house for the weekend. 98 00:03:48,179 --> 00:03:49,778 [strained breathing] 99 00:03:49,881 --> 00:03:51,913 That doesn't sound good. Page Dawn. 100 00:03:52,015 --> 00:03:54,216 Great. The person I just bombed my pitch in front of. 101 00:03:54,317 --> 00:03:56,450 Yes, I heard. I was looking for you. 102 00:03:57,721 --> 00:03:58,788 I'm not feeling so good. 103 00:03:58,889 --> 00:04:00,521 Deshawn? 104 00:04:00,623 --> 00:04:01,723 [heart monitor beeping rapidly] Deshawn? 105 00:04:01,825 --> 00:04:03,445 - He's seizing. - I need two milligrams of lorazepam, 106 00:04:03,496 --> 00:04:05,693 and get me some phenytoin in case he's not responding! 107 00:04:05,796 --> 00:04:07,329 Let's go! 108 00:04:07,431 --> 00:04:08,796 [grunting] 109 00:04:08,899 --> 00:04:10,899 Well, Mrs. Donaldson, I'm happy to announce 110 00:04:11,001 --> 00:04:13,234 that you have the heart of a much younger woman. 111 00:04:13,336 --> 00:04:14,735 Great. 112 00:04:14,837 --> 00:04:17,237 Now if only these fun bags didn't sag so much. 113 00:04:17,341 --> 00:04:19,139 Oh. Right, then. 114 00:04:19,242 --> 00:04:20,608 Hi. 115 00:04:20,711 --> 00:04:22,476 I'm Dr. Williams. Come have a seat. 116 00:04:22,579 --> 00:04:24,512 I'm actually looking for Dr. Jeremy Bishop. 117 00:04:24,613 --> 00:04:25,980 Oh. Are you a patient of his? 118 00:04:26,081 --> 00:04:27,081 No. 119 00:04:27,184 --> 00:04:28,749 I'm an old colleague of his. 120 00:04:28,851 --> 00:04:29,884 Natasha Scott. 121 00:04:29,985 --> 00:04:31,451 Know where I might find him? 122 00:04:31,553 --> 00:04:33,387 Well, we were just up in his office, 123 00:04:33,488 --> 00:04:35,889 so, um, I'm guessing on his way to surgery by now. 124 00:04:35,992 --> 00:04:38,293 What were you doing in his office? 125 00:04:38,394 --> 00:04:40,394 Oh, I'm sorry? 126 00:04:40,495 --> 00:04:42,896 Erythema. You're blushing. 127 00:04:42,997 --> 00:04:45,298 I'm, uh... [chuckles] 128 00:04:45,401 --> 00:04:47,468 You know what? 129 00:04:47,569 --> 00:04:50,403 I will take that checkup after all. 130 00:04:50,505 --> 00:04:54,475 I mean, it's been so long since I've been to my own doctor. 131 00:04:54,576 --> 00:04:55,810 Who has the time? 132 00:04:55,911 --> 00:04:58,077 Being paged to assist in the O.R. 133 00:04:58,180 --> 00:05:00,279 Lucky you. 134 00:05:00,382 --> 00:05:03,115 You don't have to take your shirt off. 135 00:05:03,218 --> 00:05:04,918 No, of course not. 136 00:05:05,019 --> 00:05:06,920 [Beethoven's "Fur Elise" plays] 137 00:05:07,021 --> 00:05:10,923 All our brains are unique, 138 00:05:11,026 --> 00:05:15,327 but somehow, Charlie's... it's more unique. 139 00:05:15,430 --> 00:05:17,497 Thank you, Shahir. 140 00:05:17,598 --> 00:05:19,031 I think. 141 00:05:20,300 --> 00:05:22,435 And there it is. 142 00:05:22,536 --> 00:05:24,603 Okay. Penfield #4. 143 00:05:26,408 --> 00:05:29,175 Let's take a look at the medial site. 144 00:05:29,276 --> 00:05:32,077 Yes, let's do that, shall we? 145 00:05:32,180 --> 00:05:33,512 Forceps. 146 00:05:38,252 --> 00:05:39,252 [monitor beeps] 147 00:05:39,353 --> 00:05:40,619 Damn it. 148 00:05:40,721 --> 00:05:42,620 Dr. Hamza? 149 00:05:42,723 --> 00:05:45,057 It's connected to the transverse and sagittal sinuses. 150 00:05:45,158 --> 00:05:47,091 And what does that mean? 151 00:05:47,194 --> 00:05:48,394 It means it's far more aggressive 152 00:05:48,495 --> 00:05:49,694 than it presented in the imaging. 153 00:05:49,797 --> 00:05:50,995 It means it's far more aggressive 154 00:05:51,098 --> 00:05:52,297 than it presented in the imaging. 155 00:05:52,399 --> 00:05:53,665 Right. 156 00:05:53,768 --> 00:05:56,000 This tumor isn't benign. 157 00:05:56,103 --> 00:05:57,536 So you're saying it's cancer? 158 00:05:57,637 --> 00:06:01,540 Page Dr. Reid right now. 159 00:06:04,043 --> 00:06:06,543 And this is how it happens. 160 00:06:06,646 --> 00:06:11,581 In an instant, everything you think you know changes. 161 00:06:11,684 --> 00:06:14,119 The ground shifts, then gives way, 162 00:06:14,221 --> 00:06:16,922 and suddenly you're falling, 163 00:06:17,024 --> 00:06:21,559 hoping to God there's someone there to catch you. 164 00:06:27,610 --> 00:06:29,425 There weren't supposed to be any surprises. 165 00:06:29,475 --> 00:06:30,761 I know. 166 00:06:31,184 --> 00:06:32,360 But based on the size of the tumor 167 00:06:32,409 --> 00:06:35,237 and how aggressively it's invading the sinuses... 168 00:06:35,683 --> 00:06:37,817 You think it's cancer. 169 00:06:37,920 --> 00:06:39,668 I've sent a sample up to pathology. 170 00:06:39,718 --> 00:06:42,590 Shahir. 171 00:06:42,691 --> 00:06:44,091 Yes. 172 00:06:44,192 --> 00:06:46,159 Yes. 173 00:06:46,262 --> 00:06:47,661 I think there's a very good chance 174 00:06:47,711 --> 00:06:48,613 the tumor could be malignant. 175 00:06:48,663 --> 00:06:49,432 So cut it out. 176 00:06:49,483 --> 00:06:50,533 I wish it were that simple. 177 00:06:50,582 --> 00:06:51,634 [sighs] 178 00:06:52,000 --> 00:06:53,571 It is, actually. 179 00:06:53,620 --> 00:06:55,028 You're a neurosurgeon. 180 00:06:55,079 --> 00:06:58,237 Alex... Alex, if I cut any closer, 181 00:06:58,340 --> 00:06:59,840 it could cause massive bleeding. 182 00:07:01,944 --> 00:07:03,343 So what are the options? 183 00:07:03,444 --> 00:07:05,577 We dissect around the lateral and superior margins. 184 00:07:05,680 --> 00:07:07,180 And leave the tumor in him. 185 00:07:07,281 --> 00:07:08,747 Make a go for radiation. 186 00:07:08,850 --> 00:07:11,716 It'll slow down the growth, buy him more time. 187 00:07:11,819 --> 00:07:12,951 How long? 188 00:07:13,053 --> 00:07:15,754 A year. Maybe more. 189 00:07:19,226 --> 00:07:21,427 But there is a way to get it all. 190 00:07:21,827 --> 00:07:24,218 Yes, but he could suffer a major bleed. 191 00:07:24,268 --> 00:07:26,211 The chance of losing him on the table, Alex, it's... 192 00:07:26,262 --> 00:07:28,634 What do... what do we do? 193 00:07:28,735 --> 00:07:30,601 This is your call. 194 00:07:31,413 --> 00:07:33,310 I'm gonna need some time. 195 00:07:33,360 --> 00:07:35,173 Well, I can keep him stable, 196 00:07:35,223 --> 00:07:36,079 but every minute he's on the table... 197 00:07:36,129 --> 00:07:37,716 I know the risks, Shahir. 198 00:07:38,980 --> 00:07:40,478 20 minutes tops. 199 00:07:40,581 --> 00:07:44,115 But after that, I'll need a decision. 200 00:07:46,286 --> 00:07:47,819 Okay. 201 00:07:47,920 --> 00:07:49,620 You'll have one. 202 00:08:02,302 --> 00:08:03,367 [sighs] 203 00:08:03,468 --> 00:08:06,170 Charlie. 204 00:08:06,271 --> 00:08:09,074 Alex. 205 00:08:09,175 --> 00:08:11,408 I don't know what to do. 206 00:08:28,093 --> 00:08:31,228 I've helped a lot of people in these halls... 207 00:08:31,329 --> 00:08:35,465 kids, nuns, even con men... 208 00:08:35,567 --> 00:08:38,735 guided them all to the other side. 209 00:08:40,972 --> 00:08:44,573 But what's over there, 210 00:08:44,676 --> 00:08:47,976 I have no intention of finding out. 211 00:08:59,258 --> 00:09:01,323 ♪The way you pull my hair♪ 212 00:09:01,426 --> 00:09:04,360 Apparently our little Romeo is quite the youtube sensation. 213 00:09:04,461 --> 00:09:06,828 He has almost half a million views. 214 00:09:06,931 --> 00:09:08,764 Kid does have a great voice. 215 00:09:08,866 --> 00:09:11,366 Yep, and he's as cute as a button. 216 00:09:11,469 --> 00:09:12,934 They usually are. 217 00:09:14,725 --> 00:09:16,272 Hello, Deshawn. I'm Dr. Bell. 218 00:09:16,374 --> 00:09:17,874 We managed to get your seizure under control 219 00:09:17,975 --> 00:09:18,941 with the lorazepam. 220 00:09:19,043 --> 00:09:21,009 I'm going to give you an ultrasound, 221 00:09:21,110 --> 00:09:23,312 so I'm gonna need you to lift your shirt. 222 00:09:23,413 --> 00:09:25,179 I am a heart specialist. 223 00:09:25,283 --> 00:09:26,447 Me too. 224 00:09:26,549 --> 00:09:29,751 I'm sure you're aware of the small army of girls 225 00:09:29,852 --> 00:09:31,552 that's out there waiting for you. 226 00:09:31,655 --> 00:09:33,053 Ah, you sound like my mom. 227 00:09:33,157 --> 00:09:35,890 She says all the attention will make my head big. 228 00:09:35,993 --> 00:09:37,658 Speaking of your mom... 229 00:09:37,760 --> 00:09:38,946 What did she say when you told her I was here? 230 00:09:38,995 --> 00:09:40,075 Well, she's obviously concerned, 231 00:09:40,125 --> 00:09:42,397 and she's jumping on the first plane out. 232 00:09:42,499 --> 00:09:44,899 Great. [exhales] So... 233 00:09:45,001 --> 00:09:47,712 If whatever this is doesn't kill me [chuckles] 234 00:09:47,807 --> 00:09:49,245 well, she's going to. 235 00:09:49,296 --> 00:09:51,338 Okay, this might be a little bit cold. 236 00:09:54,210 --> 00:09:57,345 So, I take it your mom's not too impressed with your music? 237 00:09:57,447 --> 00:10:01,148 [chuckles] That's an understatement. 238 00:10:01,250 --> 00:10:03,684 She's never even seen me perform. 239 00:10:06,691 --> 00:10:07,822 Mm-hmm. 240 00:10:07,924 --> 00:10:09,024 What's going on? 241 00:10:09,125 --> 00:10:11,322 Okay, well, I think I know why you collapsed. 242 00:10:11,643 --> 00:10:13,370 You have a hole in your heart. 243 00:10:13,421 --> 00:10:14,678 A hole? 244 00:10:14,729 --> 00:10:15,880 Can... can you fix it? 245 00:10:15,931 --> 00:10:17,342 Absolutely. 246 00:10:18,029 --> 00:10:19,433 What about the showcase? 247 00:10:19,536 --> 00:10:21,481 I can still perform tomorrow, right? 248 00:10:21,548 --> 00:10:23,125 Fixing this is more important right now, 249 00:10:23,176 --> 00:10:25,172 and I'm sure that your mom will agree when she gets here. 250 00:10:25,274 --> 00:10:27,307 [sighs] Oh, man, this sucks. 251 00:10:27,408 --> 00:10:30,311 It does. Dr. Lin, book an O.R. 252 00:10:32,413 --> 00:10:34,181 Oh, Dr. Bell. 253 00:10:34,283 --> 00:10:36,383 Couldn't we just put him on clopidogrel or warfarin? 254 00:10:36,485 --> 00:10:38,384 At least then he could perform tomorrow night. 255 00:10:38,486 --> 00:10:40,051 No. The risks are too considerable. 256 00:10:40,100 --> 00:10:41,520 We need to operate. 257 00:10:41,623 --> 00:10:44,023 Sometimes we don't get what we want, Dr. Lin. 258 00:10:44,125 --> 00:10:45,625 No matter how much it hurts. 259 00:10:50,432 --> 00:10:52,030 [keys clacking] 260 00:10:55,336 --> 00:10:57,370 Alex. 261 00:10:57,472 --> 00:10:58,871 I heard. 262 00:10:58,974 --> 00:11:00,538 I'm trying to find case studies 263 00:11:00,640 --> 00:11:02,408 with a tumor in a similar position. 264 00:11:02,509 --> 00:11:04,110 How's it going? 265 00:11:05,513 --> 00:11:07,712 Not good. [sighs] 266 00:11:07,815 --> 00:11:09,381 I can't... [sighs] 267 00:11:09,484 --> 00:11:10,917 It's okay. 268 00:11:11,019 --> 00:11:12,485 It's okay. 269 00:11:12,586 --> 00:11:13,818 No, it's not. 270 00:11:13,922 --> 00:11:16,489 I... I have an impossible decision to make. 271 00:11:16,591 --> 00:11:17,789 I know. 272 00:11:17,892 --> 00:11:19,591 And usually when I have an impossible decision, 273 00:11:19,693 --> 00:11:20,860 the first person that I talk to about it... 274 00:11:20,961 --> 00:11:22,159 Is Charlie. 275 00:11:22,263 --> 00:11:23,562 Well, you've known him a long time. 276 00:11:23,663 --> 00:11:24,996 What do you think he'd want me to do? 277 00:11:25,099 --> 00:11:27,732 I think, when it comes to Charlie, 278 00:11:27,835 --> 00:11:29,201 you always know what to do. 279 00:11:29,302 --> 00:11:30,769 [scoffs] 280 00:11:33,173 --> 00:11:36,899 When he was in his coma, I could always feel him here. 281 00:11:36,950 --> 00:11:38,076 And as long as I could feel him here, 282 00:11:38,125 --> 00:11:40,379 I knew that we had to keep fighting to bring him back. 283 00:11:40,480 --> 00:11:41,678 And now? 284 00:11:41,782 --> 00:11:45,116 I can feel him. 285 00:11:45,219 --> 00:11:46,384 [chuckles] 286 00:11:46,779 --> 00:11:49,282 Does that make me sound crazy? 287 00:11:49,442 --> 00:11:51,456 No. 288 00:11:51,557 --> 00:11:53,424 Just in love. 289 00:11:53,527 --> 00:11:58,830 If I make the wrong decision, I could kill him. 290 00:11:58,932 --> 00:12:00,432 What should I do? 291 00:12:00,533 --> 00:12:04,268 He's your go-to guy. I say talk to him. 292 00:12:06,371 --> 00:12:08,172 Thank you. 293 00:12:17,682 --> 00:12:19,716 - Ischemic bowel. - In all its glory. 294 00:12:19,818 --> 00:12:21,751 Now, you see how the mesentery's on tension there? 295 00:12:21,854 --> 00:12:23,286 Yeah. I can see the vessels clearly. 296 00:12:23,388 --> 00:12:24,554 Great. So what do I do next? 297 00:12:24,657 --> 00:12:25,655 Select avascular areas. 298 00:12:25,758 --> 00:12:26,690 - How many? - Two. 299 00:12:26,792 --> 00:12:28,057 And then? 300 00:12:28,159 --> 00:12:30,059 Safely go through the mesentery and clamp the vessels. 301 00:12:30,162 --> 00:12:32,729 That's right. Then we are in business. 302 00:12:32,831 --> 00:12:34,697 Natasha: Certainly are. 303 00:12:35,533 --> 00:12:36,600 Natasha? 304 00:12:38,235 --> 00:12:39,668 What the hell are you...? 305 00:12:39,770 --> 00:12:41,203 We need to talk, Jeremy. 306 00:12:41,306 --> 00:12:46,009 Uh, I am currently resecting a bowel right now. 307 00:12:46,110 --> 00:12:48,945 Everyone, this is Dr. Scott. 308 00:12:49,047 --> 00:12:50,179 She is a vascular surgeon 309 00:12:50,282 --> 00:12:52,282 visiting us all the way from sunny California. 310 00:12:52,384 --> 00:12:53,283 How'd you get in here? 311 00:12:53,384 --> 00:12:54,750 It was surprisingly easy, actually. 312 00:12:54,852 --> 00:12:56,686 I just lifted a pair of scrubs off a medical cart 313 00:12:56,788 --> 00:12:57,753 and flashed my lanyard. 314 00:12:57,855 --> 00:12:59,221 Doesn't your lanyard say "L.A. General"? 315 00:12:59,322 --> 00:13:00,856 Well, that's the funny thing about lanyards... 316 00:13:00,958 --> 00:13:02,091 No one looks past the lamination. 317 00:13:02,192 --> 00:13:03,325 How'd you know where to find me? 318 00:13:03,427 --> 00:13:04,693 Mm, the zygote you're sleeping with 319 00:13:04,796 --> 00:13:06,028 pointed me in the right direction. 320 00:13:06,129 --> 00:13:06,725 [coughs] 321 00:13:06,775 --> 00:13:08,014 What is she, 20? 322 00:13:08,198 --> 00:13:11,000 - You jealous? - That she can get into wonderland half-price? 323 00:13:11,101 --> 00:13:12,500 - Absolutely. - Cautery. 324 00:13:17,240 --> 00:13:19,341 I miss you. 325 00:13:20,711 --> 00:13:22,543 This really isn't the time, Natasha. 326 00:13:22,645 --> 00:13:24,846 When is the time? You won't answer my calls. 327 00:13:24,947 --> 00:13:26,615 You left me. You remember that, right? 328 00:13:26,716 --> 00:13:27,948 Yes. And that's why, 329 00:13:28,051 --> 00:13:30,552 if I have to chase you halfway across the continent, 330 00:13:30,653 --> 00:13:32,186 I will. 331 00:13:32,288 --> 00:13:34,722 I still love you. 332 00:13:34,825 --> 00:13:37,225 And I want you to come home. 333 00:13:48,404 --> 00:13:51,004 I'm pretty sure I should apologize for something, 334 00:13:51,106 --> 00:13:53,006 but I don't know what it is, so... 335 00:13:53,109 --> 00:13:54,875 So you bought me a stuffed bear. 336 00:13:54,976 --> 00:13:56,809 What am I, like a 9-year-old kid? 337 00:13:56,913 --> 00:13:59,312 No. This is for Deshawn. 338 00:14:00,850 --> 00:14:03,817 You know, I never really got the appeal of singer/songwriters. 339 00:14:03,919 --> 00:14:06,052 I mean, big deal, so you can strum a guitar 340 00:14:06,154 --> 00:14:07,386 and make some words rhyme. 341 00:14:07,489 --> 00:14:09,056 I mean, I pulled a doll's head 342 00:14:09,158 --> 00:14:10,691 out of a man's rectum yesterday. 343 00:14:13,227 --> 00:14:14,861 Dawn. 344 00:14:14,964 --> 00:14:17,029 Come on. Seriously, what did I do? 345 00:14:17,131 --> 00:14:18,965 You tell me, Zach. 346 00:14:21,135 --> 00:14:22,369 [scoffs] 347 00:14:31,879 --> 00:14:35,514 Look, I think you should know that I'm moving. 348 00:14:36,717 --> 00:14:39,350 I know it's crazy, but I think I'm heading to Vancouver. 349 00:14:39,453 --> 00:14:42,455 When are you leaving? 350 00:14:42,557 --> 00:14:44,724 My ex wants me to go check on a private school 351 00:14:44,826 --> 00:14:45,825 with her this weekend. 352 00:14:45,927 --> 00:14:47,860 I booked an interview with our lady Grace 353 00:14:47,962 --> 00:14:48,894 while I'm out there. 354 00:14:48,996 --> 00:14:52,298 Well, if you want a referral, 355 00:14:52,399 --> 00:14:55,433 I know I'm not your boss but I'm happy to write you one. 356 00:14:57,904 --> 00:14:59,937 Good. 357 00:15:00,039 --> 00:15:03,841 Unless there's a reason why you think I should stay. 358 00:15:05,480 --> 00:15:07,812 I got to go. Deshawn's prepped. 359 00:15:16,456 --> 00:15:17,522 [squeaks] 360 00:15:20,927 --> 00:15:23,427 I need to talk to you. 361 00:15:26,298 --> 00:15:28,198 I'm here. 362 00:15:30,370 --> 00:15:34,605 So, I have this decision to make. 363 00:15:34,706 --> 00:15:36,573 I know, sweetheart. 364 00:15:36,676 --> 00:15:39,475 [exhales] 365 00:15:39,577 --> 00:15:42,245 Talk to me, Charlie. 366 00:15:42,347 --> 00:15:44,280 Tell me what you want. 367 00:15:44,383 --> 00:15:47,350 I want to grow old with you, Alex. 368 00:15:47,452 --> 00:15:49,787 That's what I want. 369 00:15:49,889 --> 00:15:54,057 Take it all out. 370 00:15:57,596 --> 00:15:59,428 Can you give me a sign? 371 00:15:59,532 --> 00:16:03,399 Let me know that I'm doing the right thing. 372 00:16:15,613 --> 00:16:16,846 [chuckles] 373 00:16:21,219 --> 00:16:23,186 Shahir! 374 00:16:23,288 --> 00:16:25,453 Alex, it's been 33 minutes. 375 00:16:25,557 --> 00:16:27,090 - I needed to be sure. - I said 20 minutes tops. 376 00:16:27,192 --> 00:16:29,625 His pressure is dropping. I need your decision right now. 377 00:16:29,726 --> 00:16:33,596 I don't want a few months. I need him for the long haul. 378 00:16:33,697 --> 00:16:35,230 So does Luke. 379 00:16:35,332 --> 00:16:37,533 Okay, what are you saying? 380 00:16:37,634 --> 00:16:39,601 I'm saying make the cut. 381 00:16:39,703 --> 00:16:42,370 Alex, are you sure? 382 00:16:42,472 --> 00:16:45,273 Make the cut, Shahir. 383 00:17:57,126 --> 00:17:59,728 Dr. Bishop, do you have a second? 384 00:17:59,829 --> 00:18:01,663 Hey, I'm just on my way to another case, Sekara. 385 00:18:01,765 --> 00:18:03,463 - I'm kind of busy. - It'll just take a second. 386 00:18:03,567 --> 00:18:06,366 That second is quickly expiring. 387 00:18:06,469 --> 00:18:07,968 Cassie's amazing. 388 00:18:08,070 --> 00:18:12,772 She's thoughtful, crazy smart, 389 00:18:12,875 --> 00:18:16,211 unbelievably sexy. 390 00:18:16,313 --> 00:18:17,679 Don't screw it up. 391 00:18:17,779 --> 00:18:19,846 Excuse me? I know guys like you. 392 00:18:19,949 --> 00:18:21,715 How you breeze in, you take whatever you need, 393 00:18:21,817 --> 00:18:24,117 and then you ditch out as soon as a better offer comes along. 394 00:18:24,220 --> 00:18:26,019 That's a very uncomplicated view of things. 395 00:18:28,156 --> 00:18:29,489 - [sighs] - Wh... 396 00:18:29,592 --> 00:18:30,825 what are you doing? 397 00:18:30,926 --> 00:18:32,526 Waiting for you to hit me. 398 00:18:32,627 --> 00:18:35,028 I'm not gonna hit you. 399 00:18:35,131 --> 00:18:37,131 I'm actually kind of impressed. 400 00:18:37,232 --> 00:18:39,199 You really care about her, don't you? 401 00:18:39,300 --> 00:18:41,335 Question is... do you? 402 00:18:47,742 --> 00:18:49,041 You really shouldn't be here. 403 00:18:49,144 --> 00:18:50,743 It was Charlie's request in his chart. 404 00:18:50,846 --> 00:18:52,878 If things went sideways, he wanted me to be here. 405 00:18:52,980 --> 00:18:53,726 Well, it's highly unorthodox. 406 00:18:53,776 --> 00:18:55,739 Welcome to my world. Are you close? 407 00:18:55,823 --> 00:18:57,415 You can't rush this. 408 00:19:00,087 --> 00:19:01,788 You're around the margins. 409 00:19:01,890 --> 00:19:03,388 You've got it, Shahir. 410 00:19:03,490 --> 00:19:05,324 I need to focus. 411 00:19:05,425 --> 00:19:07,259 Okay, here we go. 412 00:19:13,233 --> 00:19:15,367 [monitor beeping rapidly] 413 00:19:15,470 --> 00:19:16,902 Ah, the transverse sinus. 414 00:19:17,003 --> 00:19:18,570 - Did you nick it? - I don't know yet. 415 00:19:18,673 --> 00:19:19,739 Hemostatic mesh, foam, patties! 416 00:19:19,839 --> 00:19:20,740 All of it. 417 00:19:20,840 --> 00:19:22,173 Alex, you can't operate on him! 418 00:19:22,277 --> 00:19:23,276 Foam, now! 419 00:19:23,377 --> 00:19:24,542 It's unethical for you to be even in here. 420 00:19:24,645 --> 00:19:25,810 Right now, I'm just another set of hands. 421 00:19:25,913 --> 00:19:26,811 Please. 422 00:19:26,913 --> 00:19:28,046 Okay. 423 00:19:28,148 --> 00:19:29,681 All right. Give me patties. 424 00:19:29,784 --> 00:19:31,083 We're going to need some more blood. 425 00:19:31,184 --> 00:19:32,284 And call a code. 426 00:19:32,385 --> 00:19:34,952 You're my compass, Alex. 427 00:19:35,055 --> 00:19:36,721 - My north star. - It's still obstructed. 428 00:19:36,824 --> 00:19:39,590 I'll find my way back to you. 429 00:19:39,692 --> 00:19:40,724 [echoing] We have to move. 430 00:19:40,827 --> 00:19:42,161 Please make it stop, please make it stop, 431 00:19:42,262 --> 00:19:43,394 please make it stop, please make it stop, 432 00:19:43,497 --> 00:19:44,663 please make it stop, please make it stop, 433 00:19:44,765 --> 00:19:46,096 please make it stop. 434 00:19:46,199 --> 00:19:47,565 Please, please... 435 00:19:47,667 --> 00:19:48,965 You're gonna be okay. 436 00:19:49,067 --> 00:19:51,368 [guitar strumming] 437 00:19:51,471 --> 00:19:55,839 ♪ and I don't want a never-ending life ♪ 438 00:19:55,942 --> 00:19:58,609 Man: Code omega, O.R. Code omega, O.R. 439 00:19:58,711 --> 00:20:02,846 ♪ I just want to be alive while I'm here ♪ 440 00:20:02,949 --> 00:20:08,819 ♪ and I don't want a never-ending life ♪ 441 00:20:08,922 --> 00:20:13,523 ♪ I just want to be alive while I'm here ♪ 442 00:20:13,625 --> 00:20:15,326 [dissonant chatter] 443 00:20:15,428 --> 00:20:17,661 Shahir: We need to control the CO2 concentrations. 444 00:20:17,762 --> 00:20:19,060 - Hyperventilating. - On it. 445 00:20:19,126 --> 00:20:20,227 We need to be packing. 446 00:20:20,277 --> 00:20:21,488 If we don't clip the source of the bleeding, 447 00:20:21,538 --> 00:20:23,058 no amount of packing is gonna stop it. 448 00:20:23,108 --> 00:20:23,971 Bag him. 449 00:20:24,020 --> 00:20:25,250 I still can't see anything. 450 00:20:25,637 --> 00:20:28,939 ♪ I got guns in my head and they won't go ♪ 451 00:20:29,040 --> 00:20:31,741 ♪ spirits in my head and they won't go ♪ 452 00:20:31,844 --> 00:20:35,010 ♪ I got guns in my head and they won't go ♪ 453 00:20:35,113 --> 00:20:37,646 ♪ spirits in my head and they won't go ♪ 454 00:20:37,749 --> 00:20:39,950 ♪ but the gun still rattles, ♪ ♪ the gun still rattles ♪ 455 00:20:40,051 --> 00:20:41,317 What's happening to me? 456 00:20:41,419 --> 00:20:43,586 ♪ oh, oh, ohh ♪ 457 00:20:43,688 --> 00:20:46,957 ♪ but the gun still rattles, ♪ ♪ the gun still rattles ♪ 458 00:20:47,058 --> 00:20:50,125 ♪ oh, oh, ohh ♪ 459 00:20:50,228 --> 00:20:54,028 [singing indistinctly] 460 00:21:10,280 --> 00:21:13,448 [music, singing continue] 461 00:21:15,618 --> 00:21:19,355 ♪ every morning, every evening ♪ 462 00:21:19,455 --> 00:21:21,390 ♪ ain't we got fun? ♪ 463 00:21:21,491 --> 00:21:24,492 ♪ not much money, oh, but honey ♪ 464 00:21:24,595 --> 00:21:26,894 Hey! 465 00:21:26,997 --> 00:21:28,262 I'm not dead! 466 00:21:29,298 --> 00:21:32,467 [high-pitched tone] 467 00:21:32,568 --> 00:21:33,769 Alex! 468 00:21:37,973 --> 00:21:39,073 Alex: How is he, Wayne? 469 00:21:39,174 --> 00:21:40,807 Wayne: BP's still dropping. He's tachy. 470 00:21:40,911 --> 00:21:42,175 - We're losing him. - No, we are not. 471 00:21:42,278 --> 00:21:43,411 Hang more volume and clotting factors. 472 00:21:43,512 --> 00:21:44,478 Hang some blood. 473 00:21:44,579 --> 00:21:46,180 Charlie, come on. Stay with me here. 474 00:21:46,282 --> 00:21:47,647 There's too much blood. 475 00:21:47,750 --> 00:21:48,950 I am flying blind. 476 00:21:49,051 --> 00:21:50,384 I got it, I got it. 477 00:21:50,486 --> 00:21:51,852 Okay. Hand me a clip right now. 478 00:21:51,954 --> 00:21:52,886 Suction. 479 00:21:52,989 --> 00:21:53,887 BP's still dropping. 480 00:21:53,990 --> 00:21:55,955 - Dr. Hamza... - [echoing] I know. 481 00:21:56,057 --> 00:21:57,924 Charlie, stay with me. 482 00:21:58,027 --> 00:22:00,594 ♪ 483 00:22:05,968 --> 00:22:08,435 And this is what it feels like... 484 00:22:08,538 --> 00:22:10,202 to die. 485 00:22:11,636 --> 00:22:13,493 [monitors beeping rapidly] Easy. 486 00:22:13,596 --> 00:22:15,128 We don't want his brain to swell. 487 00:22:15,230 --> 00:22:16,963 Give it to me. Hand it over. 488 00:22:20,701 --> 00:22:22,236 Death chill. 489 00:22:22,337 --> 00:22:24,270 The cells in our bodies burst. 490 00:22:24,373 --> 00:22:26,772 Our temperature drops. 491 00:22:26,875 --> 00:22:31,377 But it's not cold in here. How come I'm not cold? 492 00:22:31,480 --> 00:22:33,313 Remember the time we went to the beach 493 00:22:33,414 --> 00:22:34,980 and I wouldn't go in the water? 494 00:22:35,083 --> 00:22:36,782 Why wouldn't I go in the water? 495 00:22:41,588 --> 00:22:44,257 I'm ready now. 496 00:22:44,358 --> 00:22:46,558 I'm ready, Alex. 497 00:22:46,662 --> 00:22:49,295 [monitors beeping steadily] 498 00:22:49,396 --> 00:22:51,931 Okay. His bleeding's under control. 499 00:22:52,933 --> 00:22:54,567 No, no, no, no, no. 500 00:22:54,669 --> 00:22:55,968 BP's stable. 501 00:22:56,069 --> 00:22:57,802 How long was his cortex without oxygen? 502 00:22:57,904 --> 00:22:58,903 Just for a few seconds. 503 00:22:59,006 --> 00:23:00,338 Something's still wrong. 504 00:23:00,441 --> 00:23:01,673 Shahir, I can't feel him. 505 00:23:01,776 --> 00:23:02,775 Alex, please. 506 00:23:02,876 --> 00:23:04,009 I can't... I can't feel him! 507 00:23:04,111 --> 00:23:05,743 You don't understand. He's not here anymore. 508 00:23:05,846 --> 00:23:06,912 He's stable. 509 00:23:07,013 --> 00:23:07,980 You must have missed something. 510 00:23:08,082 --> 00:23:09,281 We're monitoring him. You have to stop. 511 00:23:09,384 --> 00:23:10,582 No. 512 00:23:10,684 --> 00:23:11,849 Shahir, don't close, all right? 513 00:23:11,951 --> 00:23:13,751 There's something you missed. You have to go back. 514 00:23:13,854 --> 00:23:15,186 Alex! 515 00:23:15,288 --> 00:23:16,354 This is my O.R. 516 00:23:16,455 --> 00:23:19,057 I'm gonna have to ask you to leave. 517 00:23:22,528 --> 00:23:24,296 [instruments clatter] 518 00:23:27,099 --> 00:23:29,267 Deshawn, we were able to fix your heart 519 00:23:29,368 --> 00:23:31,769 by pushing a small tube up through your leg. 520 00:23:31,871 --> 00:23:33,337 [scoffs] It's sore. 521 00:23:33,440 --> 00:23:35,105 It will be for a little while. 522 00:23:35,209 --> 00:23:36,973 But the good news is, is that... 523 00:23:37,076 --> 00:23:38,910 here, and I will show it to you... 524 00:23:39,011 --> 00:23:42,747 we were able to plug the hole using these small little discs. 525 00:23:42,848 --> 00:23:44,280 Pssh, no way. 526 00:23:44,383 --> 00:23:46,317 Oh, sweet. Thanks. 527 00:23:46,419 --> 00:23:48,318 Now the blood will flow where it's supposed to. 528 00:23:48,421 --> 00:23:51,088 Anyway, like I said, you should have a little bit of discomfort, 529 00:23:51,191 --> 00:23:53,457 but nothing to worry about. Your heart is in great shape. 530 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 Have you heard from my mom? 531 00:23:55,327 --> 00:23:56,760 Uh, her plane just landed, 532 00:23:56,863 --> 00:23:58,863 and she should be here any minute. 533 00:23:58,964 --> 00:24:00,797 I'll go put on my body armor. 534 00:24:00,898 --> 00:24:02,532 I'm sure it's not gonna be that bad. 535 00:24:02,634 --> 00:24:04,234 [chuckles] Yes, it will. 536 00:24:04,336 --> 00:24:08,038 My dad played trumpet. Jazz. He, uh... 537 00:24:08,140 --> 00:24:11,007 He O.D.'d in some crappy club in the north end. 538 00:24:11,109 --> 00:24:13,544 I'm sorry, Deshawn. 539 00:24:13,645 --> 00:24:16,645 She blames the music. 540 00:24:16,749 --> 00:24:20,516 So, me singing... 541 00:24:20,618 --> 00:24:22,251 she doesn't want me to get hurt. 542 00:24:22,354 --> 00:24:24,820 Or worse. 543 00:24:26,258 --> 00:24:27,522 What do you think? 544 00:24:27,625 --> 00:24:31,827 I don't think it's true. I'm not him. 545 00:24:31,930 --> 00:24:33,028 Have you told her that? 546 00:24:33,131 --> 00:24:34,730 [scoffs] No. 547 00:24:34,832 --> 00:24:36,398 No, I can't. 548 00:24:36,500 --> 00:24:38,032 Every time I try to tell her, 549 00:24:38,135 --> 00:24:39,902 the words get caught in my throat. 550 00:24:40,003 --> 00:24:41,403 Except for when you sing. 551 00:24:41,506 --> 00:24:44,240 [chuckles] Well, yeah. 552 00:24:44,342 --> 00:24:48,577 Music lets you say things you can't normally say. 553 00:24:48,680 --> 00:24:52,614 Th-the problem is that she never comes to see me play. 554 00:24:58,221 --> 00:25:00,588 Play something for me. Pretend I'm her. 555 00:25:00,691 --> 00:25:01,589 [scoffs] 556 00:25:01,692 --> 00:25:03,092 Come on. 557 00:25:03,193 --> 00:25:04,292 [chuckles] 558 00:25:05,828 --> 00:25:08,896 ♪ Dr. Bell with the long golden hair ♪ 559 00:25:08,999 --> 00:25:11,932 ♪ you saved my heart by fixing its tear ♪ 560 00:25:12,035 --> 00:25:14,035 [strums guitar] 561 00:25:16,239 --> 00:25:18,539 I got one. 562 00:25:20,076 --> 00:25:22,876 ♪ secret heart ♪ 563 00:25:22,979 --> 00:25:26,346 ♪ what are you made of? ♪ 564 00:25:26,449 --> 00:25:32,186 ♪ what are you so afraid of? ♪ 565 00:25:32,288 --> 00:25:34,923 [playing softly] 566 00:25:36,992 --> 00:25:38,892 You're right, Deshawn. 567 00:25:38,993 --> 00:25:43,730 Letting your guard down, being vulnerable, 568 00:25:43,833 --> 00:25:46,433 that's terrifying. 569 00:25:46,536 --> 00:25:48,301 For everyone. 570 00:25:50,573 --> 00:25:53,006 You need to talk to your mom. 571 00:25:53,107 --> 00:25:57,477 I guarantee you that she wants to hear what's in your heart. 572 00:25:57,578 --> 00:25:59,011 [strumming continues] 573 00:25:59,114 --> 00:26:00,613 [breathes deeply] 574 00:26:00,715 --> 00:26:03,516 Okay, ladies. Let's turn it around. 575 00:26:03,617 --> 00:26:05,885 He needs his rest, okay? 576 00:26:09,191 --> 00:26:10,390 Uh, Dr. Bell? 577 00:26:10,491 --> 00:26:14,527 This might be out of line, but is everything okay? 578 00:26:14,628 --> 00:26:15,994 What do you mean? 579 00:26:16,096 --> 00:26:18,064 I know I let you down earlier with the pitch, 580 00:26:18,165 --> 00:26:19,499 and maybe it's just that, 581 00:26:19,601 --> 00:26:22,101 but I'm sensing a little weirdness. 582 00:26:22,202 --> 00:26:23,836 Come here, Maggie. 583 00:26:26,741 --> 00:26:28,673 Uh, it's not the pitch. 584 00:26:28,776 --> 00:26:31,576 This is not very professional, 585 00:26:31,679 --> 00:26:34,980 and I pride myself on professionalism. 586 00:26:35,083 --> 00:26:37,583 I don't know if you know this, 587 00:26:37,684 --> 00:26:41,086 but Zach and I have been seeing each other. 588 00:26:41,189 --> 00:26:43,756 And... 589 00:26:43,857 --> 00:26:45,758 I saw the two of you kiss. 590 00:26:45,859 --> 00:26:47,459 Oh, my God. Um... 591 00:26:47,560 --> 00:26:48,469 - No, it's fine. - No, no, no, no. 592 00:26:48,519 --> 00:26:49,739 I mean, I'm over it. It's good. 593 00:26:49,788 --> 00:26:50,538 - Not what you think. - No, it's not? 594 00:26:50,588 --> 00:26:51,545 'Cause you guys were kissing. 595 00:26:51,595 --> 00:26:52,532 It looked like you were kissing. 596 00:26:52,583 --> 00:26:53,792 No, I kissed him. 597 00:26:53,953 --> 00:26:56,567 Uh... I had a really bad patient outcome. 598 00:26:56,670 --> 00:26:59,404 I was very nervous about the pitch. 599 00:26:59,507 --> 00:27:01,405 He told me about you. [chuckles nervously] 600 00:27:01,508 --> 00:27:02,807 He did? 601 00:27:02,910 --> 00:27:06,144 Yeah. He really likes you. 602 00:27:06,246 --> 00:27:09,381 It was actually very sweet... 603 00:27:09,481 --> 00:27:11,883 as he was rejecting me. 604 00:27:11,984 --> 00:27:13,651 [both chuckle] 605 00:27:16,588 --> 00:27:18,756 Thank you, Maggie. 606 00:27:18,857 --> 00:27:19,957 We're good. 607 00:27:20,058 --> 00:27:20,857 We're great. 608 00:27:20,960 --> 00:27:21,858 All's good. 609 00:27:21,961 --> 00:27:23,192 Okay, I got to go. [chuckles] 610 00:27:23,296 --> 00:27:25,695 ♪ secret heart ♪ 611 00:27:25,798 --> 00:27:28,900 ♪ what are you made of? ♪ 612 00:27:29,000 --> 00:27:34,171 ♪ what are you so afraid of? ♪ 613 00:27:34,272 --> 00:27:36,906 ♪ could it be ♪ 614 00:27:37,009 --> 00:27:39,608 ♪ three simple words ♪ 615 00:27:39,711 --> 00:27:42,546 ♪ or the fear of being overheard ♪ 616 00:27:42,647 --> 00:27:44,713 You got it all. 617 00:27:44,817 --> 00:27:46,817 Tumor's gone. 618 00:27:46,919 --> 00:27:48,318 It's gone. 619 00:27:48,421 --> 00:27:50,320 ♪ let her in on your secret heart ♪ 620 00:27:50,423 --> 00:27:51,721 I know I freaked out in there. 621 00:27:51,824 --> 00:27:53,789 I just... I, uh... 622 00:27:53,892 --> 00:27:56,092 I can't shake this feeling. 623 00:27:56,193 --> 00:27:58,193 Shahir: I'm sorry I kicked you out. 624 00:27:58,296 --> 00:28:00,864 - ♪ secret heart ♪ - We all love him, Alex. 625 00:28:00,965 --> 00:28:02,632 ♪ Why so mysterious? ♪ 626 00:28:02,733 --> 00:28:04,634 ♪ Why so secret? ♪ 627 00:28:04,736 --> 00:28:06,368 He's gonna be fine. 628 00:28:06,471 --> 00:28:08,136 ♪ Why so serious? ♪ 629 00:28:08,239 --> 00:28:10,506 ♪ Maybe you're ♪ 630 00:28:10,607 --> 00:28:13,608 ♪ just acting tough ♪ 631 00:28:13,711 --> 00:28:17,946 ♪ maybe you're just not man enough ♪ 632 00:28:18,048 --> 00:28:21,317 ♪ what's wrong? ♪ 633 00:28:21,419 --> 00:28:23,618 ♪ Let her in on your secret heart ♪ 634 00:28:24,221 --> 00:28:26,951 Jackson! have you seen Dr. Miller? 635 00:28:27,001 --> 00:28:27,606 I think he's gone home. 636 00:28:27,656 --> 00:28:30,525 Said something about going to Vancouver for the weekend. 637 00:28:30,626 --> 00:28:32,727 Dr. Bell, are you okay? 638 00:28:32,828 --> 00:28:35,297 ♪ You're trying ♪ 639 00:28:35,398 --> 00:28:39,867 ♪ to conceal ♪ 640 00:28:39,970 --> 00:28:43,704 ♪ it's the very same one ♪ 641 00:28:43,807 --> 00:28:46,406 ♪ you're dying ♪ 642 00:28:46,509 --> 00:28:50,111 ♪ to reveal ♪ 643 00:28:50,212 --> 00:28:55,817 ♪ now tell her how you feel ♪ 644 00:28:55,919 --> 00:28:58,818 ♪ 645 00:29:04,493 --> 00:29:07,461 ♪ secret heart ♪ 646 00:29:07,563 --> 00:29:11,231 ♪ come out and share it ♪ 647 00:29:11,334 --> 00:29:18,203 ♪ this loneliness, you just ♪ ♪ can't go through it alone ♪ 648 00:29:18,306 --> 00:29:22,142 ♪ let her in on your secret ♪ 649 00:29:22,243 --> 00:29:25,746 ♪ heart ♪ 650 00:29:29,284 --> 00:29:31,451 I'm an idiot. 651 00:29:31,553 --> 00:29:33,818 Yeah, you are. 652 00:29:33,922 --> 00:29:35,788 I mean, I know I'm not supposed to say that 653 00:29:35,890 --> 00:29:36,788 'cause you're a girl. 654 00:29:36,890 --> 00:29:39,758 I saw you and Maggie kiss. 655 00:29:42,028 --> 00:29:45,130 Remember when I just called you an idiot? 656 00:29:45,231 --> 00:29:47,298 I'd like to take that back. 657 00:29:50,171 --> 00:29:51,903 Dawn... 658 00:29:53,640 --> 00:29:56,173 it didn't mean anything. 659 00:29:56,276 --> 00:29:57,541 I know. 660 00:29:57,644 --> 00:30:01,779 Maggie told me, and I think that I already... 661 00:30:01,882 --> 00:30:04,548 I just... oh, Zach, I'm such a mess. 662 00:30:04,651 --> 00:30:05,683 [laughs] 663 00:30:05,786 --> 00:30:08,219 Join the club. 664 00:30:08,320 --> 00:30:11,088 Stay here. Stay at Hope Zion. 665 00:30:14,094 --> 00:30:16,094 I want you. 666 00:30:16,195 --> 00:30:19,130 And every spare minute that we have, 667 00:30:19,231 --> 00:30:20,864 we will go and see your kids. 668 00:30:20,967 --> 00:30:23,105 And... and I have a lot of air miles saved up. 669 00:30:23,155 --> 00:30:24,084 My kids are animals. 670 00:30:24,134 --> 00:30:25,536 Do you have any idea what chocolate 671 00:30:25,637 --> 00:30:26,703 would do to your white couch? 672 00:30:26,806 --> 00:30:29,172 Well, it'll beat another lonely TV dinner. 673 00:30:31,810 --> 00:30:33,343 You're not lonely. 674 00:30:33,444 --> 00:30:35,377 I'm not. 675 00:30:35,480 --> 00:30:37,547 Not anymore. 676 00:30:37,650 --> 00:30:40,250 Hey. You mind, pal? 677 00:30:40,352 --> 00:30:42,684 [high-pitched voice] I'm sorry. 678 00:31:15,847 --> 00:31:18,048 [sighs] Sweetheart. 679 00:31:18,150 --> 00:31:21,451 Ohh! 680 00:31:21,554 --> 00:31:23,421 Are you okay? 681 00:31:23,522 --> 00:31:26,256 Define okay. 682 00:31:26,358 --> 00:31:31,127 You know, um, a wise woman once told me, 683 00:31:31,230 --> 00:31:34,131 if you run into a wall, kick it down. 684 00:31:34,232 --> 00:31:36,133 - Did I say that? - Yep. 685 00:31:36,182 --> 00:31:37,491 [chuckles] 686 00:31:37,586 --> 00:31:39,626 And I've called on it on more than one occasion 687 00:31:39,676 --> 00:31:41,070 during treatment. 688 00:31:41,173 --> 00:31:44,141 Well, we're glad to have you back. 689 00:31:44,242 --> 00:31:46,249 Yeah. I'm happy to be back. 690 00:31:46,306 --> 00:31:48,478 I just wish they'd clear me for work already. 691 00:31:48,579 --> 00:31:49,211 So... 692 00:31:49,314 --> 00:31:50,447 All in good time. 693 00:31:50,548 --> 00:31:51,580 Yeah. 694 00:31:51,695 --> 00:31:54,817 Patience has never been my strong suit. You know that. 695 00:31:54,919 --> 00:31:56,919 But I prefer doing something to, um... 696 00:31:57,020 --> 00:31:57,953 to sitting on my ass. 697 00:31:58,056 --> 00:31:59,322 [laughs] 698 00:32:05,296 --> 00:32:07,963 Why can't I feel him here, Dana? 699 00:32:08,066 --> 00:32:11,799 What does Shahir say? 700 00:32:11,903 --> 00:32:14,435 That they got the tumor en bloc. 701 00:32:14,538 --> 00:32:17,073 That he's stable. 702 00:32:17,174 --> 00:32:19,974 So why do I still have this feeling? 703 00:32:20,076 --> 00:32:23,077 Because you're exhausted. 704 00:32:25,915 --> 00:32:28,616 All those days by his bedside... 705 00:32:30,855 --> 00:32:33,255 I didn't feel like this. 706 00:32:33,356 --> 00:32:35,656 How do you feel? 707 00:32:35,759 --> 00:32:37,925 Can you tell me? 708 00:32:40,029 --> 00:32:41,930 Cold. 709 00:32:43,465 --> 00:32:47,801 Like somehow we've used up all our luck. 710 00:32:47,904 --> 00:32:50,238 No. 711 00:32:53,476 --> 00:32:56,076 Ohh. No. 712 00:32:58,247 --> 00:33:00,815 Man: Code blue to I.C.U. 34B. 713 00:33:00,916 --> 00:33:02,316 Code blue to I.C.U. 34B. 714 00:33:02,419 --> 00:33:03,884 No, no, no. 715 00:33:07,457 --> 00:33:11,925 Charlie: Where does it all lead, and what will become of us? 716 00:33:14,130 --> 00:33:16,396 Woman: I can't get a pulse! 717 00:33:16,498 --> 00:33:18,498 - I'm taking over! - He must have thrown a clot. 718 00:33:18,599 --> 00:33:22,368 Switch in three, two, one, switch! 719 00:33:22,471 --> 00:33:23,962 Okay, push more fluids and bicarbs. 720 00:33:24,076 --> 00:33:25,563 - On it. - Come on, try to hang on! 721 00:33:25,613 --> 00:33:27,923 Charge to 360. Alex, I need you to get off him. 722 00:33:28,242 --> 00:33:29,709 Okay. All clear. 723 00:33:29,759 --> 00:33:31,432 - Got it? - Yep. 724 00:33:31,680 --> 00:33:33,378 [defibrillator paddles zap] 725 00:33:33,481 --> 00:33:35,203 Charlie: It all leads to you. 726 00:33:35,383 --> 00:33:36,492 Nothing. He's still in V-fib. 727 00:33:36,542 --> 00:33:37,903 Go again! 728 00:33:38,054 --> 00:33:40,052 And we will become ourselves. 729 00:33:40,154 --> 00:33:41,421 Charlie... 730 00:33:41,522 --> 00:33:43,423 Okay. All clear. 731 00:33:43,523 --> 00:33:44,990 [defibrillator paddles zap] 732 00:33:46,461 --> 00:33:48,861 Charlie, come back to me. Charlie... 733 00:33:48,963 --> 00:33:51,096 One more time. All clear. Alex, all clear. 734 00:33:51,199 --> 00:33:53,266 Alex, please! 735 00:33:53,367 --> 00:33:54,700 [defibrillator paddles zap] 736 00:33:54,801 --> 00:33:55,800 [monitor flatlines] 737 00:33:55,903 --> 00:33:56,836 Keep going! 738 00:33:56,938 --> 00:33:59,270 Okay, let's shock him again. 739 00:34:05,645 --> 00:34:08,347 ♪ 740 00:34:16,822 --> 00:34:19,224 Whatever you are, 741 00:34:19,326 --> 00:34:24,096 if you're out there and you can hear me... 742 00:34:24,197 --> 00:34:26,864 I get it now. 743 00:34:26,967 --> 00:34:29,601 My dad, Luke, Charlie... 744 00:34:34,373 --> 00:34:36,373 It's me. 745 00:34:36,476 --> 00:34:38,909 I'm cursed. 746 00:34:39,012 --> 00:34:43,047 But Charlie is good. 747 00:34:43,148 --> 00:34:46,684 He is good, and he needs to be okay. 748 00:34:48,954 --> 00:34:51,255 Please let him live. 749 00:34:53,092 --> 00:34:56,592 I'll... I-I will stay away from him, I swear. 750 00:34:56,695 --> 00:34:58,195 Just please... 751 00:34:58,297 --> 00:35:00,931 Please, please, please let him live. 752 00:35:06,639 --> 00:35:07,804 [sniffles] 753 00:35:10,576 --> 00:35:11,742 [inhales sharply] 754 00:35:13,344 --> 00:35:15,478 Dr. Reid? 755 00:35:15,581 --> 00:35:18,280 He's got a pulse. 756 00:35:21,402 --> 00:35:24,070 ♪ 757 00:35:38,485 --> 00:35:40,786 ♪ I've been watching ♪ 758 00:35:40,887 --> 00:35:43,389 [cooing] 759 00:35:43,490 --> 00:35:46,826 A near-perfect surgery, three months of rehab, 760 00:35:46,927 --> 00:35:49,628 and now back to the land of the living. 761 00:35:49,731 --> 00:35:50,929 Alex: Damn it. 762 00:35:51,032 --> 00:35:52,030 No tumor. 763 00:35:52,132 --> 00:35:53,132 You okay? 764 00:35:53,233 --> 00:35:54,266 No more ghosts. 765 00:35:54,367 --> 00:35:56,467 Yeah. I'm just nervous. 766 00:35:56,570 --> 00:35:58,369 I went through the fire. 767 00:35:58,472 --> 00:36:01,072 I was cleansed and found worthy. 768 00:36:01,175 --> 00:36:04,775 And this-this is heaven. 769 00:36:04,878 --> 00:36:08,512 yeah, you've been, um, kind of on edge lately. 770 00:36:08,614 --> 00:36:11,416 Well, you know I hate public speaking. 771 00:36:11,518 --> 00:36:15,519 Why don't you try the, um, picturing-everybody-naked thing? 772 00:36:15,621 --> 00:36:16,954 [laughs] That's not gonna work. 773 00:36:17,056 --> 00:36:18,289 I'm a doctor. 774 00:36:18,391 --> 00:36:20,559 I'll start wanting to examine them all or something. 775 00:36:20,661 --> 00:36:22,327 [chuckles] 776 00:36:22,429 --> 00:36:25,028 Well, you are gonna be great, because... 777 00:36:25,130 --> 00:36:27,998 because you're brilliant and you're gorgeous. 778 00:36:28,101 --> 00:36:29,400 Go on. 779 00:36:29,501 --> 00:36:33,003 And... and I kind of owe you, 780 00:36:33,106 --> 00:36:37,175 well, a couple, I think, 781 00:36:37,277 --> 00:36:38,809 since you've brought me back to life. 782 00:36:38,911 --> 00:36:40,411 You do. 783 00:36:40,512 --> 00:36:41,846 Twice now, right? 784 00:36:41,947 --> 00:36:43,514 Mm-hmm. 785 00:36:43,615 --> 00:36:49,085 Nothing bad is gonna happen because I've got your back. 786 00:36:52,056 --> 00:36:53,590 Yeah. 787 00:36:53,692 --> 00:36:56,057 ♪ 788 00:37:11,342 --> 00:37:13,809 Charlie: You killed your wife. 789 00:37:13,911 --> 00:37:15,978 Same as you murdered that little girl. 790 00:37:16,079 --> 00:37:18,646 Tom: You have no idea who you're messing with. 791 00:37:18,748 --> 00:37:21,083 You're gonna rot in that prison cell, Tom. 792 00:37:21,184 --> 00:37:22,550 You said you'd help me. 793 00:37:24,086 --> 00:37:25,721 I'm not gonna forget this, Charlie. 794 00:37:25,822 --> 00:37:27,856 Hey, there. 795 00:37:27,958 --> 00:37:29,990 Can you tell me if doctor... 796 00:37:30,092 --> 00:37:32,960 Harris is on shift tonight? 797 00:37:33,063 --> 00:37:34,630 [keys clacking] 798 00:37:34,731 --> 00:37:36,697 No, he's not scheduled. Can I help you with something? 799 00:37:36,800 --> 00:37:38,867 No, I just wanted to talk to him. 800 00:37:38,969 --> 00:37:41,601 What about his wife? Uh... Dr. Reid? 801 00:37:41,704 --> 00:37:43,503 Is she here tonight? 802 00:37:43,606 --> 00:37:45,005 Sorry, she's not here, either. 803 00:37:45,108 --> 00:37:47,108 Okay. Right. 804 00:37:47,210 --> 00:37:48,309 Thanks. 805 00:37:48,411 --> 00:37:50,277 They're probably at the fellowship awards. 806 00:37:50,380 --> 00:37:51,378 Half the staff's there. 807 00:37:51,481 --> 00:37:53,681 Thanks. 808 00:37:56,570 --> 00:37:59,222 ♪ kill monday, you break my heart ♪ 809 00:37:59,324 --> 00:38:02,157 I can't believe we are at a work thing for Valentine's day. 810 00:38:02,260 --> 00:38:05,360 Well, I guess our one true love is medicine. 811 00:38:05,463 --> 00:38:06,494 - [laughter] - Oh, yes. 812 00:38:06,597 --> 00:38:07,563 Happy Valentine's. 813 00:38:07,664 --> 00:38:09,931 Happy Valentine's day. 814 00:38:10,034 --> 00:38:11,833 All right, next one's on me. 815 00:38:11,936 --> 00:38:13,068 [woman sighs] 816 00:38:13,170 --> 00:38:15,170 Three more whiskeys and an appletini. 817 00:38:15,271 --> 00:38:16,103 What? 818 00:38:16,206 --> 00:38:17,972 Yeah, he drinks appletinis. 819 00:38:18,074 --> 00:38:19,141 [laughs] 820 00:38:19,242 --> 00:38:21,108 What? They're good. 821 00:38:21,211 --> 00:38:23,577 I'm gonna sit this one out, guys. 822 00:38:23,679 --> 00:38:25,847 I don't want to slur my acceptance speech. 823 00:38:25,949 --> 00:38:28,416 Come on, Maggs. We'll be like Dean Martin and Jerry Lewis. 824 00:38:28,518 --> 00:38:30,085 Twist my arm. 825 00:38:30,186 --> 00:38:31,119 [laughter] 826 00:38:31,222 --> 00:38:32,420 Mmm. To the dynamic duo. 827 00:38:32,521 --> 00:38:33,420 Hey. 828 00:38:33,523 --> 00:38:34,789 So, whose idea was it 829 00:38:34,891 --> 00:38:36,291 to combine your fellowship pitches? 830 00:38:36,393 --> 00:38:37,860 We've always brought out the best in each other. 831 00:38:37,961 --> 00:38:40,362 Speaking of which, let's go run our words, shall we? 832 00:38:40,463 --> 00:38:42,295 Yes. 833 00:38:42,398 --> 00:38:43,231 Congratulations. 834 00:38:43,333 --> 00:38:44,465 Thank you. You too. 835 00:38:44,568 --> 00:38:46,166 Hey, let's paper-rock-scissors 836 00:38:46,268 --> 00:38:47,369 to see who has to talk first. 837 00:38:47,471 --> 00:38:49,070 Okay. 838 00:38:49,172 --> 00:38:50,204 Oh, you win. 839 00:38:50,306 --> 00:38:51,472 - Lin! - Hey! 840 00:38:51,574 --> 00:38:53,074 Reid. You guys, congratulations! 841 00:38:53,175 --> 00:38:54,275 - You look beautiful. - Thank you. 842 00:38:54,378 --> 00:38:56,010 - So great to see you here. - You kidding me? 843 00:38:56,112 --> 00:38:57,311 Grabbed the last flight from vancouver. 844 00:38:57,413 --> 00:38:58,612 Wouldn't have missed it for the world. 845 00:38:58,713 --> 00:38:59,380 Can I buy you a drink? 846 00:38:59,481 --> 00:39:00,847 Actually, we are going 847 00:39:00,949 --> 00:39:02,182 to need a few drinks. 848 00:39:02,284 --> 00:39:04,085 Congratulations, ladies. 849 00:39:04,186 --> 00:39:07,922 Thank you. You look, uh... athletic. 850 00:39:08,023 --> 00:39:09,956 Jacob really wanted to see us off, and... 851 00:39:10,059 --> 00:39:12,893 Yeah, despite his penchant for car sickness. 852 00:39:12,994 --> 00:39:14,527 My manolos didn't stand a chance. 853 00:39:14,630 --> 00:39:16,896 Yeah. Speaking of which, I should go see if they're dry. 854 00:39:16,998 --> 00:39:18,731 And we have to go rehearse our drunken speech. 855 00:39:18,833 --> 00:39:19,900 Yes, we do. 856 00:39:20,001 --> 00:39:22,068 Good luck. 857 00:39:22,170 --> 00:39:23,302 See you at the bar. 858 00:39:23,405 --> 00:39:24,003 Okay. 859 00:39:26,541 --> 00:39:29,608 Check one, two. Check one, two. 860 00:39:29,710 --> 00:39:32,045 Red leather, yellow leather. 861 00:39:32,146 --> 00:39:34,679 The tip of the tongue, the teeth, the lips. 862 00:39:34,782 --> 00:39:36,748 Let us eat lettuce leaves. 863 00:39:36,851 --> 00:39:38,451 Okay, let's go. 864 00:39:38,552 --> 00:39:40,253 Your glass slipper. 865 00:39:40,355 --> 00:39:43,422 I am sorry that my son puked on your shoes. 866 00:39:43,525 --> 00:39:45,791 Are you kidding me? That's what family is about. 867 00:39:45,893 --> 00:39:47,559 Lucky for me, his dad is a prince. 868 00:39:47,661 --> 00:39:49,260 Aww, come here. 869 00:39:49,362 --> 00:39:52,063 [slow music playing] 870 00:39:59,606 --> 00:40:02,340 I'm just gonna have a quick word with her. 871 00:40:02,443 --> 00:40:05,710 ♪ I don't have plans and schemes ♪ 872 00:40:05,813 --> 00:40:06,510 Hey. 873 00:40:06,612 --> 00:40:07,278 Hey. 874 00:40:07,380 --> 00:40:08,646 You look nice. 875 00:40:08,748 --> 00:40:10,048 Thank you. 876 00:40:10,150 --> 00:40:11,682 So does she. 877 00:40:11,784 --> 00:40:12,516 [sighs] 878 00:40:12,619 --> 00:40:13,552 Well, she does. 879 00:40:13,653 --> 00:40:14,954 Well, no more silent treatment. 880 00:40:15,056 --> 00:40:16,588 I guess you could call that progress. 881 00:40:16,690 --> 00:40:18,722 Yeah, well, you are moving back to L.A. 882 00:40:18,826 --> 00:40:19,858 In the morning, right? 883 00:40:19,960 --> 00:40:22,427 Yeah. 884 00:40:22,528 --> 00:40:24,695 This might be our last chance to talk. 885 00:40:24,797 --> 00:40:26,597 About what? 886 00:40:26,699 --> 00:40:27,699 Cassie. 887 00:40:27,800 --> 00:40:30,101 No, seriously. What is there to talk about? 888 00:40:30,202 --> 00:40:32,436 Will you at least give me a chance to explain a few things? 889 00:40:32,539 --> 00:40:35,306 ♪ I don't have fond desires ♪ 890 00:40:35,407 --> 00:40:37,175 - I told you I was married. - You did. 891 00:40:37,277 --> 00:40:40,277 You also told me you were getting divorced. 892 00:40:43,548 --> 00:40:46,817 I didn't realize how much I still loved her. 893 00:40:46,918 --> 00:40:48,186 Till she showed up. 894 00:40:48,288 --> 00:40:50,054 What do you want from me, Jeremy? 895 00:40:50,155 --> 00:40:53,724 I don't know. 896 00:40:53,826 --> 00:40:56,827 I guess before I go I just want to make sure you're okay. 897 00:40:56,929 --> 00:41:01,197 No, you just don't want me to be mad at you. 898 00:41:01,300 --> 00:41:02,465 [chuckles] 899 00:41:02,568 --> 00:41:03,634 Look, I'm sorry. 900 00:41:03,735 --> 00:41:06,003 For what? 901 00:41:06,105 --> 00:41:07,836 You're an amazing woman. 902 00:41:07,938 --> 00:41:08,838 I don't need a pep talk. 903 00:41:08,940 --> 00:41:10,539 - You're leaving? - Yeah. 904 00:41:10,641 --> 00:41:12,775 Turns out I'm not really in a party mood. 905 00:41:12,878 --> 00:41:13,643 Cassie. 906 00:41:13,744 --> 00:41:16,512 See you around, doctor. 907 00:41:16,614 --> 00:41:20,483 ♪ you, you ♪ 908 00:41:20,585 --> 00:41:24,721 [applause] 909 00:41:24,822 --> 00:41:26,255 Thank you. 910 00:41:26,356 --> 00:41:29,090 Tonight, we honor two of our own. 911 00:41:29,193 --> 00:41:31,860 Our best and brightest. 912 00:41:31,963 --> 00:41:33,630 Our co-winners combined studies 913 00:41:33,731 --> 00:41:35,731 in breast and gynecological cancer 914 00:41:35,833 --> 00:41:39,068 to propose a revolution in the treatment of women's health, 915 00:41:39,170 --> 00:41:42,237 an issue that has personal resonance 916 00:41:42,340 --> 00:41:45,407 for so many of us here at Hope Zion, 917 00:41:45,510 --> 00:41:48,411 and none more than Dana Kinney. 918 00:41:48,512 --> 00:41:49,978 Dana. 919 00:41:50,081 --> 00:41:51,579 [applause] 920 00:41:55,920 --> 00:41:59,755 You know, so often in medicine, our job is to be reactive. 921 00:41:59,856 --> 00:42:03,123 You know, to clean up life's messy mistakes. 922 00:42:03,226 --> 00:42:07,563 And it's in those moments that we test our mettle. 923 00:42:07,664 --> 00:42:10,699 How we measure up with life hanging in the balance, 924 00:42:10,800 --> 00:42:13,268 it defines us as doctors. 925 00:42:13,369 --> 00:42:15,603 But every now and then, 926 00:42:15,704 --> 00:42:18,838 something comes along that changes the game. 927 00:42:18,942 --> 00:42:22,376 And with this new innovation, we won't have to wait any more. 928 00:42:22,478 --> 00:42:27,114 We can bring the fight. We can be proactive. 929 00:42:27,217 --> 00:42:30,284 I've watched these women develop. 930 00:42:30,385 --> 00:42:32,351 I've seen them make mistakes. 931 00:42:32,454 --> 00:42:35,155 I've seen them break the rules. 932 00:42:35,257 --> 00:42:37,992 And, yes, it's true, we've had our, um... 933 00:42:38,094 --> 00:42:40,094 we've had our share of disagreements. 934 00:42:40,195 --> 00:42:46,432 But they pale in comparison to our triumphs. 935 00:42:46,534 --> 00:42:51,505 These women, they give us hope. 936 00:42:51,606 --> 00:42:53,507 They've shown us that with hard work 937 00:42:53,608 --> 00:42:57,643 and sheer damn determination that the world will open up. 938 00:42:57,746 --> 00:43:00,114 And not just to those who strive for greatness, 939 00:43:00,215 --> 00:43:02,849 but for those who demand it. 940 00:43:02,951 --> 00:43:05,619 For those who hold themselves up to a standard that, 941 00:43:05,721 --> 00:43:09,121 well, if you ask me, is pretty much impossible to meet. 942 00:43:09,224 --> 00:43:10,824 But, um... 943 00:43:10,925 --> 00:43:12,992 Here they are. 944 00:43:13,094 --> 00:43:16,228 Two surgeons united in a new fight 945 00:43:16,331 --> 00:43:18,530 with a plan that will change lives 946 00:43:18,634 --> 00:43:21,333 and the wherewithal to see it through. 947 00:43:21,436 --> 00:43:25,637 So I stand up here, honored and amazed, 948 00:43:25,739 --> 00:43:28,541 to call up two of my closest friends, 949 00:43:28,643 --> 00:43:32,144 doctors Maggie Lin and Alex Reid. 950 00:43:32,246 --> 00:43:34,280 [applause] 951 00:43:36,916 --> 00:43:38,483 Oh, I'm so proud of you! 952 00:43:43,157 --> 00:43:44,556 Charlie? 953 00:43:46,492 --> 00:43:47,925 You need to go. 954 00:43:48,028 --> 00:43:49,695 Hey. You broke your promise. 955 00:43:49,797 --> 00:43:50,663 [women scream] 956 00:43:50,764 --> 00:43:52,429 It's time to pay up. 957 00:43:52,532 --> 00:43:54,766 [gunshot] 958 00:43:54,815 --> 00:43:55,315 Original subtitle by MystEre Resync for KILLERS by TEDI 65305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.