Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:10,480
Bagus!
2
00:00:31,230 --> 00:00:35,440
Gedung Dongxiang, panjang kaki Chun Ri 8 cm.
3
00:00:36,270 --> 00:00:40,650
Gedung Xixiang, panjang kaki Liu Yue 9 cm.
4
00:00:41,480 --> 00:00:45,020
Gedung Dongxiang,
lingkar dada Chun Ri 9cm.
5
00:00:45,270 --> 00:00:49,480
Gedung Xixiang, lingkar dada Liu Yue 10 meter.
6
00:00:50,270 --> 00:00:53,270
Panjang wajah Chun Ri 4,7 inci.
7
00:00:53,780 --> 00:00:56,980
Panjang wajah Liu Yue 4,6 inci.
8
00:00:57,310 --> 00:01:00,600
Dari perbandingan bentuk tubuh,
Liu Yue menang.
9
00:01:00,980 --> 00:01:02,350
Tiga drum penutup
10
00:01:02,350 --> 00:01:03,940
bagi sisi bertahan.
11
00:01:03,980 --> 00:01:08,320
Siapa pun yang menggenggam bola bunga,
dialah Oiran.
12
00:01:09,610 --> 00:01:11,850
Kali ini, aku tidak akan mengalah padamu.
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,060
Kalau begitu, semuanya tergantung
14
00:01:14,860 --> 00:01:17,020
apa Adik punya kemampuan atau tidak.
15
00:01:25,600 --> 00:01:26,760
Minggir!
16
00:01:27,180 --> 00:01:29,020
Semua orang di dunia memuji Luoyang
karena kota yang makmur,
17
00:01:29,940 --> 00:01:31,560
tapi, tidak ada yang tahu tentang kekejaman kota
18
00:01:31,560 --> 00:01:33,390
di bawah Luoyang, Desa Buliangjing
19
00:01:34,400 --> 00:01:35,479
yang seperti neraka
20
00:01:37,310 --> 00:01:38,850
Jika kau bisa merebut token iblis,
21
00:01:39,520 --> 00:01:40,729
kau bisa bertemu dengan Raja Iblis...
22
00:01:41,430 --> 00:01:42,600
dan tanyakan sesuatu padanya.
23
00:01:43,820 --> 00:01:44,690
Kumohon padamu.
24
00:01:51,759 --> 00:01:52,690
Token iblisnya ada di sana!
25
00:01:52,714 --> 00:01:54,714
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
26
00:01:54,738 --> 00:01:59,738
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
27
00:02:06,350 --> 00:02:07,680
Maju!
28
00:02:09,190 --> 00:02:11,320
Semangat!
29
00:02:11,720 --> 00:02:12,560
Cepat maju!
30
00:02:12,930 --> 00:02:14,310
Di sini, cepat!
31
00:02:16,520 --> 00:02:17,770
Semangat!
32
00:02:23,230 --> 00:02:24,020
Cepat!
33
00:02:25,150 --> 00:02:26,270
Semangat, cepat!
34
00:02:26,310 --> 00:02:27,310
Cepat!
35
00:02:28,810 --> 00:02:29,730
Di sana!
36
00:02:29,820 --> 00:02:30,900
Cepat kemari!
37
00:02:34,440 --> 00:02:35,310
Ke sana!
38
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
Di sini!
39
00:02:37,850 --> 00:02:38,860
Semangat!
40
00:02:40,680 --> 00:02:41,520
Cepat kejar!
41
00:02:41,610 --> 00:02:43,230
Cepat kejar! Di sini!
42
00:02:44,320 --> 00:02:44,810
Berhenti!
43
00:02:45,360 --> 00:02:46,650
Jangan biarkan dia kabur!
44
00:02:51,600 --> 00:02:52,430
Turun!
45
00:02:52,480 --> 00:02:53,640
Turun, tangkap dia!
46
00:02:54,190 --> 00:02:55,310
Turun!
47
00:02:55,310 --> 00:02:55,900
Cepat!
48
00:02:58,890 --> 00:02:59,820
Di sana!
49
00:02:59,820 --> 00:03:00,730
Cepat!
50
00:03:00,730 --> 00:03:01,360
Di sana!
51
00:03:05,520 --> 00:03:06,930
Cepat, tangkap dia!
52
00:03:11,610 --> 00:03:12,220
Minggir!
53
00:03:12,220 --> 00:03:13,390
Cepat minggir!
54
00:03:13,430 --> 00:03:14,190
Jangan lari!
55
00:03:16,260 --> 00:03:18,050
Kemuliaan Negara
56
00:03:25,390 --> 00:03:26,320
Di sini.
57
00:03:26,320 --> 00:03:26,930
Jangan lari!
58
00:03:33,900 --> 00:03:34,770
Cepat!
59
00:03:36,100 --> 00:03:36,860
Berhenti!
60
00:04:04,480 --> 00:04:05,440
Bagus!
61
00:04:05,440 --> 00:04:08,070
Kau menang, Penipu!
62
00:04:08,150 --> 00:04:11,230
Serba Tahu, aku berhasil!
63
00:04:11,230 --> 00:04:12,360
Berhasil!
64
00:04:12,360 --> 00:04:13,230
Berhasil!
65
00:04:13,230 --> 00:04:15,230
Kau hebat sekali, Penipu.
66
00:04:15,270 --> 00:04:16,899
Kita berhasil!
67
00:04:17,440 --> 00:04:19,100
Kerja bagus, Penipu!
68
00:04:22,230 --> 00:04:24,190
Bagus, kita menang!
69
00:04:25,940 --> 00:04:26,890
Bagus!
70
00:04:27,770 --> 00:04:29,190
Penipu.
71
00:04:29,770 --> 00:04:30,570
Aku menang.
72
00:04:31,820 --> 00:04:32,730
Hebat sekali.
73
00:04:59,230 --> 00:05:01,020
Benar-benar menarik.
74
00:05:01,770 --> 00:05:04,820
Ternyata pemenangnya seorang gadis kecil.
75
00:05:26,770 --> 00:05:31,190
Apa semua pria Desa Buliangjing telah musnah?
76
00:05:31,550 --> 00:05:34,240
{\an8}Token Iblis
77
00:05:33,150 --> 00:05:34,400
Ini peraturan bawah tanah.
78
00:05:34,860 --> 00:05:36,440
Tak peduli menggunakan cara apa pun,
79
00:05:36,550 --> 00:05:37,890
saat lonceng kematian berbunyi,
80
00:05:38,140 --> 00:05:39,310
siapa pun yang memegang token iblis,
81
00:05:39,310 --> 00:05:40,810
dialah pemenangnya.
82
00:05:40,810 --> 00:05:43,480
Lalu, kau tahu siapa aku?
83
00:05:49,110 --> 00:05:51,270
Kau Raja Iblis.
84
00:05:52,110 --> 00:05:54,780
Siapa namamu?
85
00:05:55,900 --> 00:05:57,520
Semua orang memanggilku Penipu.
86
00:05:57,640 --> 00:05:59,610
Penipu?
87
00:05:59,860 --> 00:06:02,150
Aku suka nama ini.
88
00:06:02,600 --> 00:06:04,900
Karena kau pemenangnya,
89
00:06:05,230 --> 00:06:09,280
Katakan saja.
Akan kujawab satu pertanyaanmu.
90
00:06:10,230 --> 00:06:11,900
Aku ingin tahu ke mana guruku pergi.
91
00:06:12,470 --> 00:06:14,190
Sejak kecil aku hidup di bawah tanah.
92
00:06:14,400 --> 00:06:16,230
Guruku yang membesarkanku.
93
00:06:16,730 --> 00:06:17,980
Tapi, satu tahun yang lalu,
94
00:06:18,440 --> 00:06:19,650
dia malah menghilang.
95
00:06:20,230 --> 00:06:21,640
Kau mau bertemu dengannya?
96
00:06:21,980 --> 00:06:22,550
Benar.
97
00:06:22,574 --> 00:06:27,574
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
98
00:07:09,980 --> 00:07:11,070
Cepat pegang tanganku.
99
00:07:27,400 --> 00:07:28,640
Pegang Guru dengan erat.
100
00:07:30,060 --> 00:07:32,390
Jika jatuh, tidak akan bisa naik lagi.
101
00:07:32,600 --> 00:07:33,850
Guru.
102
00:07:52,860 --> 00:07:54,560
Jangan pedulikan aku, cepat panjat ke atas.
103
00:07:54,890 --> 00:07:56,440
Guru, cepat.
104
00:08:23,230 --> 00:08:24,060
Guru.
105
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
Cepat.
106
00:08:31,020 --> 00:08:32,440
Guru!
107
00:08:32,520 --> 00:08:34,559
Kau naiklah dulu, jangan pedulikan aku!
108
00:08:36,809 --> 00:08:38,309
Guru.
109
00:08:52,270 --> 00:08:54,890
Guru, cepat naik!
110
00:08:55,310 --> 00:08:58,100
Gurumu sudah mati.
111
00:08:58,570 --> 00:09:00,690
Dia tidak akan bisa naik lagi.
112
00:09:02,270 --> 00:09:03,610
Kalau begitu, beri tahu aku.
113
00:09:03,820 --> 00:09:05,600
Bagaimana guruku mati?
114
00:09:06,100 --> 00:09:09,190
Aku sudah menjawab pertanyaanmu.
115
00:09:09,190 --> 00:09:13,020
Jika kau masih mau tahu informasi tentang gurumu,
116
00:09:13,020 --> 00:09:15,610
maka, kau harus bekerja untukku.
117
00:09:19,890 --> 00:09:21,350
Lalu, apa yang harus kulakukan untukmu?
118
00:09:31,480 --> 00:09:33,510
Pergilah ke atas
119
00:09:33,930 --> 00:09:36,230
dan mengantarkan sesuatu untukku
120
00:09:52,770 --> 00:09:53,820
Bos?
121
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
Bos?
122
00:10:01,970 --> 00:10:03,350
Tidak ada orang.
123
00:10:19,600 --> 00:10:21,570
Raja Iblis yang mengutusmu kemari?
124
00:10:24,310 --> 00:10:25,320
Dasar iblis.
125
00:10:25,640 --> 00:10:26,650
Jangan main-main lagi.
126
00:10:27,600 --> 00:10:28,940
Ada tamu baru datang.
127
00:10:35,480 --> 00:10:37,470
Ulurkan tanganmu kemari.
128
00:10:39,480 --> 00:10:43,440
Biarkan aku melihat berapa tahun hidupmu yang tersisa.
129
00:10:44,230 --> 00:10:45,390
Tidak perlu.
130
00:10:45,770 --> 00:10:48,390
Kalian lanjutkan saja, aku pergi dulu.
131
00:10:55,850 --> 00:10:57,030
Dasar iblis.
132
00:10:57,310 --> 00:10:59,850
Bukankah kau bilang
cuma baca garis tangan untukku?
133
00:11:00,770 --> 00:11:02,110
Baik.
134
00:11:02,230 --> 00:11:04,140
Aku akan membaca garis tanganmu.
135
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Kemari.
136
00:11:05,350 --> 00:11:07,150
Aku akan membacanya untukmu.
137
00:11:10,310 --> 00:11:11,440
Cantik sekali.
138
00:11:15,270 --> 00:11:16,060
Tunggu aku.
139
00:11:16,310 --> 00:11:18,110
Kami menjual lentera.
140
00:11:18,130 --> 00:11:20,810
Jual tanghulu.
141
00:11:21,060 --> 00:11:22,810
Nona, mau lihat yang ini?
142
00:11:24,100 --> 00:11:26,600
Sekarang lentera sangat murah, belilah satu.
143
00:11:31,770 --> 00:11:33,260
Aku suka yang warna hijau.
144
00:11:45,440 --> 00:11:46,020
Tuan.
145
00:11:47,180 --> 00:11:48,320
Aku sudah memeriksa semuanya.
146
00:11:49,890 --> 00:11:51,020
Malam ini akan ada perayaan.
147
00:11:51,390 --> 00:11:53,060
Kalian harus bersemangat.
148
00:11:53,220 --> 00:11:53,810
Baik.
149
00:11:55,390 --> 00:11:58,650
Hari ini ulang tahun Qingqing, aku pergi dulu.
150
00:11:58,860 --> 00:12:01,850
Tuan, bantu aku memberikan ini pada Qingqing.
151
00:12:10,890 --> 00:12:11,860
Semuanya ikut aku.
152
00:12:11,980 --> 00:12:12,730
Baik.
153
00:12:15,480 --> 00:12:17,430
Menjual bunga.
154
00:12:17,690 --> 00:12:19,060
Bunga viola dua warna.
155
00:12:19,190 --> 00:12:21,520
Tanaman langka viola dua warna.
156
00:12:21,770 --> 00:12:23,860
Cepat lihat dan beli.
157
00:12:56,310 --> 00:12:57,350
Ini Raja Iblis.
158
00:12:57,400 --> 00:12:58,390
Ia akan dibakar.
159
00:13:06,560 --> 00:13:11,850
Bakar ia!
160
00:13:11,850 --> 00:13:13,050
Sedang apa ini?
161
00:13:13,520 --> 00:13:14,650
Hari ini hari pengusiran iblis.
162
00:13:15,270 --> 00:13:21,810
Bakar ia!
163
00:13:23,550 --> 00:13:30,100
- Bagus!
- Bagus!
164
00:13:30,100 --> 00:13:33,230
- Bagus!
- Bagus!
165
00:13:33,320 --> 00:13:35,440
- Bakar Raja Iblis!
- Bagus!
166
00:13:35,440 --> 00:13:39,190
Cuaca yang menguntungkan
dan orang-orang panjang umur dengan makmur.
167
00:13:39,350 --> 00:13:43,230
Cuaca yang menguntungkan
dan orang-orang panjang umur dengan makmur.
168
00:13:46,530 --> 00:13:48,650
Orang tak berarti yang bodoh.
169
00:13:49,230 --> 00:13:54,010
Dari mana keberanianmu itu?
Berani mengusir roh.
170
00:14:00,060 --> 00:14:01,440
Cepat lari!
171
00:14:02,850 --> 00:14:04,730
Cepat lari!
172
00:14:08,020 --> 00:14:10,190
Cepat lari!
173
00:14:10,230 --> 00:14:11,110
Cepat lari!
174
00:14:18,640 --> 00:14:20,020
Cepat lari!
175
00:14:46,020 --> 00:14:48,560
Semua orang yang mau membunuh dewa dengan sia-sia
176
00:14:48,940 --> 00:14:52,430
akan dikutuk oleh api neraka.
177
00:14:55,000 --> 00:14:58,230
Reincarnation Land
178
00:14:59,940 --> 00:15:02,230
Hamba penjaga ibu kota
179
00:15:02,310 --> 00:15:05,560
Penjaga Jinwu, Jenderal Zhao Endian
180
00:15:05,850 --> 00:15:09,730
Karena melalaikan tugas,
keselamatan warga Luoyang tidak terjamin
181
00:15:09,850 --> 00:15:11,440
Kesalahan ini tidak bisa dimaafkan
182
00:15:11,520 --> 00:15:12,940
Akan ditahan di penjara
183
00:15:13,390 --> 00:15:15,940
untuk dieksekusi keesokan harinya
184
00:15:33,730 --> 00:15:34,430
Ayah.
185
00:15:35,890 --> 00:15:37,140
Kau sudah menderita.
186
00:15:41,180 --> 00:15:42,810
Meski kau bisa keluar dari penjara ini,
187
00:15:44,060 --> 00:15:45,390
kau tetap tidak bisa kabur dari Kota Luoyang.
188
00:15:46,390 --> 00:15:48,150
Kau menyuruhku melihat ayahku mati?
189
00:15:48,980 --> 00:15:50,140
Raja Iblis muncul
190
00:15:50,850 --> 00:15:52,230
dan mengejutkan seluruh Luoyang.
191
00:15:53,480 --> 00:15:55,230
Yang Mulia pergi ke kuil untuk berdoa
192
00:15:55,680 --> 00:15:56,810
dan menitahkan untuk menghukum,
193
00:15:57,400 --> 00:15:58,730
semua untuk menenangkan hati rakyat.
194
00:16:00,110 --> 00:16:02,180
Saat ini masih ada 24 jam sebelum hukuman mati.
195
00:16:03,020 --> 00:16:05,190
Hanya dengan menemukan kebenaran dalam 24 jam
196
00:16:05,440 --> 00:16:06,480
baru bisa menyelamatkan Tuan Zhao.
197
00:16:08,110 --> 00:16:09,090
Kalau begitu, tunggu apa lagi?
198
00:16:09,090 --> 00:16:10,100
Sekarang aku akan mencarinya.
199
00:16:10,140 --> 00:16:10,900
Qingqing.
200
00:16:12,230 --> 00:16:13,270
Kau jangan buru-buru dulu.
201
00:16:13,980 --> 00:16:15,270
Kami sedang mencari petunjuk.
202
00:16:15,770 --> 00:16:16,890
Petunjuknya tidak ditemukan.
203
00:16:17,610 --> 00:16:19,070
Ayahku difitnah.
204
00:16:22,440 --> 00:16:24,150
Aku pasti akan memikirkan cara untuk menyelamatkannya.
205
00:16:26,820 --> 00:16:28,070
Dulu aku mendengar ayah berkata,
206
00:16:28,350 --> 00:16:29,570
di Desa Buliangjing di bawah tanah,
207
00:16:29,810 --> 00:16:31,140
ada seseorang bernama Si Serba Tahu.
208
00:16:31,940 --> 00:16:34,270
Katanya dia tahu semuanya
dan semuanya mungkin baginya.
209
00:16:35,020 --> 00:16:35,900
Aku akan menemui dia.
210
00:16:36,310 --> 00:16:38,360
Bahkan kekaisaran gak tahu
kalau tempat itu ada atau tidak.
211
00:16:39,520 --> 00:16:41,470
Cuma dikatakan
kalau pintu masuknya berada di dalam makam.
212
00:16:42,230 --> 00:16:43,020
Hanya boleh masuk
213
00:16:44,380 --> 00:16:45,220
dan tidak boleh keluar.
214
00:16:45,640 --> 00:16:46,810
Meskipun benar-benar ada,
215
00:16:46,930 --> 00:16:48,800
di dalam sana buruk dan baik bercampur aduk
dan sangat berbahaya.
216
00:16:48,860 --> 00:16:49,560
Qingqing.
217
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
Dengarkan aku.
218
00:16:51,400 --> 00:16:52,100
Qingqing.
219
00:16:56,730 --> 00:16:57,640
Aku beri tahu kalian.
220
00:16:57,900 --> 00:16:59,930
Di atas ada banyak sekali orang.
221
00:16:59,930 --> 00:17:01,030
Aku bahkan tidak bisa masuk.
222
00:17:01,110 --> 00:17:03,310
Selain itu, baju mereka sangat cantik.
223
00:17:03,400 --> 00:17:05,030
Berwarna-warni.
224
00:17:05,230 --> 00:17:07,609
Semuanya brokat.
225
00:17:07,730 --> 00:17:09,060
Begitu dilihat, pasti mahal.
226
00:17:09,230 --> 00:17:11,020
Cicipi ini, ini untukmu.
227
00:17:11,530 --> 00:17:13,859
Dan bangunan itu tinggi dan besar.
228
00:17:14,640 --> 00:17:15,980
Sama seperti
229
00:17:16,060 --> 00:17:17,810
fatamorgana
230
00:17:18,069 --> 00:17:19,680
yang ada di buku.
231
00:17:21,140 --> 00:17:22,109
Dan langitnya.
232
00:17:22,980 --> 00:17:24,890
Langitnya sangat luas dan tak terbatas.
233
00:17:25,099 --> 00:17:27,280
Seperti tidak akan bisa melihat akhirnya selamanya.
234
00:17:27,680 --> 00:17:28,890
Di atas ada banyak sekali camilan.
235
00:17:30,100 --> 00:17:32,230
Coba katakan, ada makanan apa.
236
00:17:32,230 --> 00:17:33,480
Bakpao dan roti panggang besar,
237
00:17:33,690 --> 00:17:34,940
daging sapi saus dan kaki babi saus.
238
00:17:35,070 --> 00:17:36,060
Itu enak.
239
00:17:36,480 --> 00:17:37,310
Harum sekali.
240
00:17:37,310 --> 00:17:38,770
Selain itu, itu disebut tanghulu.
241
00:17:38,940 --> 00:17:39,730
Manis, tidak?
242
00:17:39,730 --> 00:17:41,020
Manis.
243
00:17:41,100 --> 00:17:42,650
Lalu, bagaimana caramu naik?
244
00:17:43,900 --> 00:17:46,730
Setelah keluar dari gundukan makam,
aku tiba di toko peti mati.
245
00:17:47,110 --> 00:17:49,020
Lalu, setelah dari toko peti mati, aku tiba di tengah kota.
246
00:17:50,690 --> 00:17:51,730
Coba kalian tebak apa yang terjadi.
247
00:17:53,020 --> 00:17:54,900
Aku melihat
248
00:17:55,650 --> 00:17:58,350
Raja Iblis.
249
00:17:59,100 --> 00:18:00,110
Raja Iblis di atas.
250
00:18:00,220 --> 00:18:01,400
Raja Iblis juga di atas.
251
00:18:01,530 --> 00:18:05,050
Aku hanya melihat Raja Iblis itu berdiri
252
00:18:05,730 --> 00:18:09,020
dan menunjuk semua orang
dengan jarinya yang sangat besar.
253
00:18:10,400 --> 00:18:12,770
Orang tak berarti yang bodoh,
254
00:18:13,150 --> 00:18:16,810
beraninya kalian mengusir roh.
255
00:18:18,710 --> 00:18:19,860
Penipu.
256
00:18:24,590 --> 00:18:26,020
Raja Iblis ingin bertemu denganmu.
257
00:18:31,360 --> 00:18:34,850
Kau tahu perbedaan manusia dan dewa?
258
00:18:35,980 --> 00:18:40,480
Manusia bisa membuat kesalahan, dewa tidak.
259
00:18:41,310 --> 00:18:44,900
Orang bodoh membakar patungku.
260
00:18:44,900 --> 00:18:48,190
Mereka harus membayarnya!
261
00:18:48,360 --> 00:18:50,310
Kau selesaikan pekerjaan dengan baik.
262
00:18:51,270 --> 00:18:53,190
Mulai hari ini,
263
00:18:53,400 --> 00:18:56,610
kau bisa masuk
dan keluar bawah tanah dengan bebas...
264
00:18:56,930 --> 00:19:00,020
dan melakukan lebih banyak hal untukku.
265
00:19:02,350 --> 00:19:05,400
Lalu, jika begini, apa aku bisa menyelamatkan guruku?
266
00:19:07,150 --> 00:19:09,930
Sebelum kau tidak punya penangkal,
267
00:19:10,440 --> 00:19:13,930
kau tidak berhak bernegosiasi denganku.
268
00:19:18,400 --> 00:19:21,060
Hamba menyembah Raja Iblis dengan jiwa hamba.
269
00:19:27,230 --> 00:19:28,850
Kenapa kau duduk di luar lagi?
270
00:19:29,060 --> 00:19:31,350
Aku dan Si Penipu terus mencarimu ke mana-mana.
271
00:19:31,350 --> 00:19:33,270
Ayo, minum obat ini.
272
00:19:34,480 --> 00:19:35,560
Ayah, aku tidak bisa minum obat lagi.
273
00:19:35,560 --> 00:19:36,310
Aku tidak sanggup minum lagi.
274
00:19:36,310 --> 00:19:38,310
Kemarilah.
275
00:19:38,310 --> 00:19:41,680
Kau tahu?
Ayah sudah coba lebih dari 100 resep
276
00:19:41,940 --> 00:19:44,030
dan akhirnya menemukan cara untuk mengobati penyakitmu.
277
00:19:44,030 --> 00:19:44,730
Ayah.
278
00:19:45,150 --> 00:19:46,890
Bukankah aku sudah mengatakannya padamu berkali-kali?
279
00:19:46,890 --> 00:19:47,940
Tidak boleh mencoba obat.
280
00:19:47,940 --> 00:19:49,020
Kenapa kau tak dengarkan?
281
00:19:49,320 --> 00:19:50,400
Bagaimana jika kau mati?
282
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
Asalkan bisa mengobati penyakit putriku,
283
00:19:56,020 --> 00:19:57,940
meskipun harus mempertaruhkan nyawaku,
284
00:19:58,520 --> 00:19:59,650
itu layak.
285
00:20:11,230 --> 00:20:12,350
Begini sangat penurut, 'kan?
286
00:20:12,220 --> 00:20:14,900
{\an8}Si Serba Tahu
287
00:20:12,350 --> 00:20:16,270
Berjuang keras demi tanghulu.
288
00:20:16,930 --> 00:20:17,520
Ayo.
289
00:20:20,730 --> 00:20:22,390
Untuk apa melamun? Ayo, kita pergi.
290
00:20:25,140 --> 00:20:27,520
Beneran kau lihat ayahku di bawah?
291
00:20:27,520 --> 00:20:28,440
Iya.
292
00:20:29,230 --> 00:20:30,270
Lalu, bagaimana dia mati?
293
00:20:31,560 --> 00:20:34,060
Raja Iblis bilang,
kali ini aku hanya bisa menanyakan satu pertanyaan.
294
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Tapi, tenang saja .
295
00:20:35,430 --> 00:20:36,810
Sekarang aku bekerja untuknya.
296
00:20:36,980 --> 00:20:38,810
Mungkin saja,
setelah kita memiliki satu kesempatan lagi,
297
00:20:38,810 --> 00:20:40,060
aku pasti bisa menemukan guru.
298
00:20:40,930 --> 00:20:42,100
Tidak sia-sia menyayangimu.
299
00:20:42,100 --> 00:20:43,600
Percayalah padaku.
300
00:20:44,230 --> 00:20:45,930
Aku terlahir dengan sepuluh garis pengki.
301
00:20:45,930 --> 00:20:48,060
Dalam ilmu firasat, itu disebut garis dewa.
302
00:20:48,320 --> 00:20:50,900
Katanya,
bebas dari bencana dan pasti ada berkah di masa depan.
303
00:20:51,070 --> 00:20:53,310
Kau tenang saja.
Aku tak bakal ada dalam bahaya.
304
00:20:54,230 --> 00:20:56,270
Ayahku juga berkata dirinya berumur panjang.
305
00:20:56,270 --> 00:20:57,930
Sekarang belum berumur 60 tahun, dia sudah tiada.
306
00:20:58,020 --> 00:20:59,730
Lebih berhati-hatilah dalam segala hal.
307
00:20:59,770 --> 00:21:00,890
Harus memperhatikan.
308
00:21:01,360 --> 00:21:02,730
Aku pintar.
309
00:21:02,730 --> 00:21:03,350
Lagi pula,
310
00:21:03,350 --> 00:21:05,060
bukankah kau sudah berdoa di altar untukku?
311
00:21:05,360 --> 00:21:08,180
Jika kau ada,
kita pasti bisa lakukan semuanya dengan lancar.
312
00:21:14,810 --> 00:21:15,730
Kalau begitu, aku pergi dulu.
313
00:21:20,940 --> 00:21:22,680
Kak, ingat tanghulu milikku.
314
00:21:23,060 --> 00:21:24,980
Dan juga tanghulu milikku.
315
00:21:25,230 --> 00:21:26,480
Jangan merebut punyaku.
316
00:21:33,180 --> 00:21:34,600
Sudah datang.
317
00:21:35,270 --> 00:21:36,440
Cepat kemari.
318
00:21:38,680 --> 00:21:39,890
Masuk dan duduklah.
319
00:21:42,520 --> 00:21:44,020
Tuan, cepat kemari.
320
00:21:47,020 --> 00:21:49,020
Pangeran, sudah mau pergi?
321
00:21:49,020 --> 00:21:50,730
Lain kali, jika kau gak datang begitu lama lagi,
322
00:21:50,940 --> 00:21:52,150
aku akan menganggapmu sudah mati.
323
00:21:52,150 --> 00:21:53,400
Jika aku mati,
324
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
aku juga mati karena merindukanmu.
325
00:21:56,350 --> 00:21:57,560
Maaf.
326
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Pangeran.
327
00:21:58,900 --> 00:22:00,650
Kau gak boleh bawa Adik begitu saja.
328
00:22:00,650 --> 00:22:01,350
Sedang apa?
329
00:22:01,390 --> 00:22:02,440
Bukankah kau mau uang?
330
00:22:02,440 --> 00:22:03,640
Bukan.
331
00:22:05,860 --> 00:22:06,730
Dompetku hilang.
332
00:22:07,060 --> 00:22:09,440
Menyebalkan, kau gak mau berikan hadiah, ya?
333
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
Benar-benar hilang.
334
00:22:10,900 --> 00:22:12,810
Kemari, Nona.
335
00:22:13,310 --> 00:22:14,350
Kau mau lari ke mana?
336
00:22:15,890 --> 00:22:17,400
Kau tidak bisa lari ke mana-mana.
337
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Kakak.
338
00:22:21,350 --> 00:22:24,230
Sekarang aku harus memanggilmu Kakak Oiran, 'kan?
339
00:22:25,190 --> 00:22:26,980
Sungguh selamat.
340
00:22:30,730 --> 00:22:32,600
Terima kasih atas perhatian Adik.
341
00:22:34,730 --> 00:22:36,230
Aku pantas mendapatkannya.
342
00:22:36,600 --> 00:22:37,520
Liu Yue.
343
00:22:40,640 --> 00:22:41,980
Dia sudah keluar.
344
00:22:46,650 --> 00:22:47,560
Aku.
345
00:22:48,810 --> 00:22:49,980
Kemari.
346
00:22:49,980 --> 00:22:51,060
Pilih aku.
347
00:22:51,480 --> 00:22:52,350
Kemari.
348
00:22:55,730 --> 00:22:57,270
Tempat kalian bagus sekali.
349
00:22:57,560 --> 00:22:59,570
Kau ingat,
kau sendiri harus menyerahkannya pada Liu Yue.
350
00:22:59,570 --> 00:23:00,180
Baik.
351
00:23:05,260 --> 00:23:06,310
Di sini, kau lihat.
352
00:23:06,640 --> 00:23:09,270
Di sini, Liu Yue.
353
00:23:10,930 --> 00:23:12,480
Cepat kemari.
354
00:23:12,730 --> 00:23:13,690
Di sana.
355
00:23:14,070 --> 00:23:15,480
Di sini, Liu Yue.
356
00:23:15,570 --> 00:23:16,270
Cepat.
357
00:23:16,860 --> 00:23:17,390
Dia sudah datang.
358
00:23:17,390 --> 00:23:20,190
Semuanya tenang.
359
00:23:20,570 --> 00:23:24,360
Tamu sekalian, hanya ada satu Oiran.
360
00:23:24,730 --> 00:23:26,980
Nanti, siapa pun yang dipanah oleh Liu Yue,
361
00:23:26,980 --> 00:23:28,930
maka, Liu Yue akan jadi miliknya malam ini.
362
00:23:28,930 --> 00:23:30,900
Bagus!
363
00:23:30,980 --> 00:23:36,440
Panah aku!
364
00:23:36,440 --> 00:23:39,770
Panah aku!
365
00:23:39,770 --> 00:23:43,230
Panah aku!
366
00:23:43,230 --> 00:23:48,320
Panah aku!
367
00:23:48,320 --> 00:23:51,430
Panah aku!
368
00:23:51,600 --> 00:23:52,360
Dia seorang wanita.
369
00:23:52,360 --> 00:23:54,610
Tidak boleh, ini tidak terhitung, sekali lagi!
370
00:23:54,610 --> 00:23:57,270
Panah aku!
371
00:23:58,140 --> 00:23:58,980
Ada apa ini?
372
00:24:01,110 --> 00:24:01,810
Astaga.
373
00:24:24,180 --> 00:24:25,510
Tuan, gawat.
374
00:24:25,930 --> 00:24:27,310
Toko Chunxiang kebakaran.
375
00:24:27,400 --> 00:24:29,110
Kalau begitu, padamkan apinya. Untuk apa panik?
376
00:24:29,230 --> 00:24:30,320
Yang terbakar adalah orang.
377
00:24:39,810 --> 00:24:42,310
Tuan, kematiannya sama dengan penyihir.
378
00:24:44,270 --> 00:24:45,440
Kau sendiri melihatnya?
379
00:24:46,020 --> 00:24:47,440
Semua orang di sini melihatnya.
380
00:25:07,480 --> 00:25:08,400
Kenapa kau ada di sini?
381
00:25:08,850 --> 00:25:09,770
Kau sedang apa?
382
00:25:10,180 --> 00:25:11,770
Kematiannya tidak ada hubungannya denganku.
383
00:25:11,810 --> 00:25:13,860
Tentu saja aku tahu gak ada hubungannya denganmu,
ikut aku.
384
00:25:17,520 --> 00:25:18,900
Lepaskan.
385
00:25:20,190 --> 00:25:21,650
Kau curiga kematian orang-orang ini...
386
00:25:21,650 --> 00:25:22,650
ada hubungannya dengan Raja Iblis?
387
00:25:24,640 --> 00:25:25,570
Kau bilang apa?
388
00:25:29,310 --> 00:25:30,440
Kau berdandan seperti ini...
389
00:25:30,560 --> 00:25:31,940
karena ingin menyelinap ke bawah tanah
390
00:25:32,230 --> 00:25:33,150
dan menyelidiki diam-diam?
391
00:25:33,890 --> 00:25:35,060
Kau gila, ya?
392
00:25:35,520 --> 00:25:37,060
Aku lapar, aku mau pergi makan mi.
393
00:25:37,640 --> 00:25:38,520
Aku akan pergi denganmu.
394
00:25:39,980 --> 00:25:41,270
Tunggu aku, kenapa kau pergi?
395
00:25:41,270 --> 00:25:42,930
Sudah kukatakan, kau salah orang.
396
00:25:42,930 --> 00:25:44,070
Aku tidak mengenalmu.
397
00:25:44,310 --> 00:25:45,730
Aku tahu kau marah padaku.
398
00:25:45,730 --> 00:25:46,810
Dengarkan dulu penjelasanku.
399
00:25:46,930 --> 00:25:48,480
Tunggu aku.
400
00:25:48,650 --> 00:25:49,850
Aku tahu kau menyalahkanku.
401
00:25:49,940 --> 00:25:51,480
Kemarin malam saat Tuan Zhao pergi,
dia sudah memperingatkanku.
402
00:25:51,480 --> 00:25:52,440
Jangan sampai terjadi masalah.
403
00:25:52,440 --> 00:25:53,850
Tapi, tetap terjadi kekacauan sebesar itu.
404
00:25:53,850 --> 00:25:55,310
Sangat kusalahkan diriku sendiri dalam hatiku.
405
00:25:55,310 --> 00:25:56,650
Wajar jika kau mengabaikanku.
406
00:25:57,430 --> 00:25:59,400
Aku berjanji padamu, dalam 24 jam,
407
00:25:59,400 --> 00:26:00,480
aku pasti akan menemukan kebenarannya.
408
00:26:00,730 --> 00:26:02,730
Dulu kau janji,
kau jangan mengikutiku.
409
00:26:03,610 --> 00:26:05,140
Kau tidak tahu betapa berbahayanya...
410
00:26:05,140 --> 00:26:06,020
Desa Buliangjing itu.
411
00:26:06,020 --> 00:26:07,060
Tempat orang jahat dan menyetujui budaya jahat.
412
00:26:07,230 --> 00:26:09,030
Orang hidup dan mati tidur bersama setiap hari.
413
00:26:09,140 --> 00:26:10,390
Mereka sudah lama tidak mandi.
414
00:26:10,390 --> 00:26:11,650
Tubuhnya berbau busuk.
415
00:26:15,060 --> 00:26:16,730
Sungguh, aku mendengar orang lain mengatakannya.
416
00:26:17,350 --> 00:26:18,360
Membuatku sangat jijik.
417
00:26:18,560 --> 00:26:19,890
Aku tidak bisa makan selama tiga hari saat pulang.
418
00:26:20,400 --> 00:26:21,470
Aku bahkan kurus karena kelaparan.
419
00:26:29,060 --> 00:26:30,220
Aku juga tidak mengataimu.
420
00:26:33,230 --> 00:26:35,520
Kau kira orang yang tinggal di atas kaum atas...
421
00:26:35,560 --> 00:26:36,800
dan mereka semua harum?
422
00:26:37,220 --> 00:26:38,560
Melihatmu berpakaian bagus,
tapi sikap seperti orang rendahan.
423
00:26:38,560 --> 00:26:39,770
Kau gak sebaik pengemis di jalanan.
424
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Tuan, beri aku sedikit uang.
425
00:26:49,780 --> 00:26:51,560
Sudah dua hari aku tidak makan.
426
00:26:52,640 --> 00:26:53,400
Tuan.
427
00:27:41,300 --> 00:27:42,810
Penipu.
428
00:27:44,560 --> 00:27:46,430
Kenapa kau kembali secepat ini?
429
00:27:52,400 --> 00:27:53,270
Minggir.
430
00:28:09,730 --> 00:28:11,640
Kau tidak punya mata, ya?
Kupukul kau.
431
00:28:12,360 --> 00:28:13,770
Lihat, di sungai ada orang mati.
432
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Di mana?
433
00:28:15,150 --> 00:28:17,430
Cepat angkat dia.
434
00:28:17,480 --> 00:28:18,690
Lihat ada uang atau tidak, cepat.
435
00:28:22,140 --> 00:28:23,030
Coba lihat, ada uang atau tidak.
436
00:28:24,640 --> 00:28:25,980
Tidak ada, coba di sana.
437
00:28:27,900 --> 00:28:28,560
Ketemu.
438
00:28:29,190 --> 00:28:30,100
Aku yang menemukannya.
439
00:28:32,350 --> 00:28:33,060
Apa yang kau lakukan?
440
00:28:33,060 --> 00:28:34,100
Jangan pergi!
Apa yang kau lakukan? Tangkap dia.
441
00:28:34,100 --> 00:28:34,730
Ambil.
442
00:28:36,340 --> 00:28:37,530
Jangan lari!
443
00:28:37,530 --> 00:28:38,150
Lepaskan! Berhenti!
444
00:28:38,150 --> 00:28:39,180
Itu milikku.
445
00:28:39,730 --> 00:28:40,390
Cepat kejar!
446
00:28:42,360 --> 00:28:45,600
Lagi-lagi sia-sia.
447
00:28:52,140 --> 00:28:54,810
Paman, aku mau nanya mengenai seseorang.
448
00:28:56,900 --> 00:28:57,770
Kau ada uang?
449
00:29:03,930 --> 00:29:04,980
Kau mau tanyakan siapa?
450
00:29:04,980 --> 00:29:05,900
Si Serba Tahu.
451
00:29:06,440 --> 00:29:07,610
Penipu?
452
00:29:15,100 --> 00:29:16,060
Kau gak sakit, 'kan?
453
00:29:17,230 --> 00:29:18,730
Bukankah gurumu sudah mati?
454
00:29:22,350 --> 00:29:23,570
Kau lagi-lagi makan...
455
00:29:23,570 --> 00:29:25,940
pil percobaan pemberian Si Serba Tahu?
456
00:29:29,140 --> 00:29:30,520
- Bicaralah.
- Di mana Si Serba Tahu?
457
00:29:32,310 --> 00:29:34,110
Cepat pulanglah mengecek penyakitmu.
458
00:29:34,600 --> 00:29:35,230
Pergi!
459
00:30:08,230 --> 00:30:09,980
Berkat yang menguntungkan.
460
00:30:09,980 --> 00:30:11,810
Berkat yang menguntungkan.
461
00:30:16,640 --> 00:30:17,600
Menguntungkan.
462
00:30:18,400 --> 00:30:20,140
Si Serba Tahu ada?
463
00:30:19,910 --> 00:30:22,070
{\an8}Mantra Agung Dunia
464
00:30:20,350 --> 00:30:21,770
Kau sudah pulang.
465
00:30:22,220 --> 00:30:22,980
Cepat masuk.
466
00:30:23,520 --> 00:30:24,480
Cepat.
467
00:30:25,730 --> 00:30:28,480
Coba tebak,
bagaimana hasil ramalanku untukmu hari ini?
468
00:30:30,680 --> 00:30:33,600
Menguntungkan. Bagaimana?
Sangat lancar, 'kan?
469
00:30:34,020 --> 00:30:35,150
Kau juga mengenalku?
470
00:30:36,230 --> 00:30:37,480
Cepat turunkan aku!
471
00:30:38,640 --> 00:30:39,650
Turunkan aku!
472
00:30:40,940 --> 00:30:42,020
Turunkan aku!
473
00:30:43,570 --> 00:30:44,610
Lepaskan aku!
474
00:30:45,940 --> 00:30:47,430
Cepat! Turunkan aku!
475
00:30:54,020 --> 00:30:55,110
Lepaskan aku!
476
00:30:56,440 --> 00:30:59,190
Hari ini kau beruntung,
jangan merusak keberuntunganmu.
477
00:30:59,560 --> 00:31:00,820
Lepaskan aku!
478
00:31:01,020 --> 00:31:01,860
Aku saja.
479
00:31:12,430 --> 00:31:13,350
Penipu.
480
00:31:14,230 --> 00:31:15,600
Kau bersekongkol dengan Xiaogui...
481
00:31:15,600 --> 00:31:17,860
untuk merebut token iblis yang seharusnya milikku.
482
00:31:17,860 --> 00:31:19,230
Bagaimana memperhitungkan hal ini?
483
00:31:19,390 --> 00:31:21,780
Tidak ada aturan mengenai merebut token iblis.
Harus mengandalkan kemampuan masing-masing.
484
00:31:21,860 --> 00:31:23,110
Raja Iblis yang menetapkan ini.
485
00:31:24,270 --> 00:31:25,100
Baiklah.
486
00:31:25,520 --> 00:31:26,860
Aku akan membiarkan Raja Iblis tahu,
487
00:31:26,980 --> 00:31:28,390
siapa yang benar-benar mampu.
488
00:31:28,680 --> 00:31:29,270
Maju.
489
00:31:45,110 --> 00:31:45,810
Hanya sebentar.
490
00:31:45,810 --> 00:31:46,570
Tidak ada apa-apa, tidak menarik.
491
00:31:46,570 --> 00:31:47,610
Bubar saja.
492
00:31:47,634 --> 00:31:49,634
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
493
00:31:49,658 --> 00:31:51,658
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
494
00:31:51,682 --> 00:31:54,682
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
495
00:32:48,640 --> 00:32:50,180
Sekarang kenapa kau begitu hebat?
496
00:32:50,180 --> 00:32:51,270
Raja Iblis yang mengajarimu?
497
00:32:51,270 --> 00:32:52,980
Benar, kau juga ajari aku.
498
00:32:55,850 --> 00:32:57,930
Di mana Raja Iblis yang kalian katakan?
499
00:33:04,980 --> 00:33:06,560
Mari lihat.
500
00:33:09,440 --> 00:33:11,100
Terima kasih, Tuan.
501
00:33:15,390 --> 00:33:16,730
Kau gila?
502
00:33:17,020 --> 00:33:18,930
Jika gila, pergi obati. Jangan menggangguku.
503
00:33:22,190 --> 00:33:24,270
Sekarang aku seperti ini, bau badanku juga sudah benar.
504
00:33:25,150 --> 00:33:27,020
Aku sudah bisa masuk ke Desa Buliangjing bersamamu, 'kan?
505
00:33:27,090 --> 00:33:28,310
Orang gila.
506
00:33:30,110 --> 00:33:31,820
Mari, lihatlah.
507
00:33:37,480 --> 00:33:39,860
Hari ini nafsu makanmu bagus.
508
00:33:42,630 --> 00:33:44,350
Semuanya mari lihat.
509
00:33:44,610 --> 00:33:46,190
Pelayan, berikan dua mangkuk lagi.
510
00:33:57,060 --> 00:33:59,150
Kau cukup kaya, ya.
511
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
Ini asli.
512
00:34:11,230 --> 00:34:12,650
Serba tahu, kau mau ke mana?
513
00:34:12,730 --> 00:34:13,400
Ke depan.
514
00:34:13,440 --> 00:34:14,389
Nanti kau pergi ke rumahku, ya.
515
00:34:17,980 --> 00:34:19,940
Tempatnya di depan, tidak jauh.
516
00:34:23,480 --> 00:34:23,940
Di sana.
517
00:34:23,940 --> 00:34:26,190
Kak, bagaimana caramu melatih tinju ini?
518
00:34:26,400 --> 00:34:27,560
Kau ajari aku.
519
00:34:28,520 --> 00:34:30,139
Ayo, jangan melamun.
520
00:34:36,980 --> 00:34:38,020
Kenapa masih belum sampai?
521
00:34:38,690 --> 00:34:40,110
Kau sudah membawaku berkeliling.
522
00:34:41,020 --> 00:34:42,520
A... Aku ingat tempat itu di sini.
523
00:34:42,520 --> 00:34:44,070
Di sini, atau di sini?
524
00:34:44,150 --> 00:34:45,940
Aku sudah lama tidak ke sana, aku sudah agak lupa.
525
00:34:46,230 --> 00:34:47,480
Aku tahu, Raja Iblis...
526
00:34:48,110 --> 00:34:49,980
Kami semua tahu di mana letak Gua Raja Iblis.
527
00:34:50,440 --> 00:34:53,060
Ini karena sudah terlalu lama tidak ke sana,
jadi, aku agak lupa.
528
00:34:54,100 --> 00:34:56,350
Di rumah ada peta. Kita pulang dan ambil peta saja.
529
00:34:56,440 --> 00:34:57,070
Ayo.
530
00:34:59,440 --> 00:35:01,280
Kau rasa hari ini dia sangat aneh?
531
00:35:01,280 --> 00:35:02,230
Dia seperti berubah menjadi orang lain.
532
00:35:02,230 --> 00:35:03,350
- Kuberi tahu nya, sejak awal aku...
- Berhenti!
533
00:35:05,900 --> 00:35:07,100
Sebenarnya di mana Raja Iblis?
534
00:35:10,400 --> 00:35:11,570
Kita sudah sampai di rumahku.
535
00:35:12,020 --> 00:35:14,810
Jika menemukan peta,
kau bisa menemukan Raja Iblis.
536
00:35:15,230 --> 00:35:18,280
Pe... Petanya ada di lemari sebelah kiri.
537
00:35:18,600 --> 00:35:19,270
Benar.
538
00:35:24,190 --> 00:35:26,150
Gawat, dia bukan Si Penipu.
539
00:35:26,150 --> 00:35:27,400
Sudah kubilang ada yang salah, 'kan?
540
00:35:27,400 --> 00:35:29,230
Aku bukan orang yang melihat peta.
541
00:35:29,980 --> 00:35:32,480
Xiaogui.
Kau lihat, Kubeli tanghulu untukmu.
542
00:35:32,480 --> 00:35:33,340
Senang, tidak?
543
00:35:33,900 --> 00:35:35,520
Sebenarnya trik apa yang kalian berdua lakukan?
544
00:35:35,520 --> 00:35:37,100
Sama sekali tidak ada peta apa pun.
545
00:35:49,190 --> 00:35:50,060
Astaga.
546
00:35:54,310 --> 00:35:58,130
Aku bermata satu dan sudah keluar
mau buat masalah saat delapan tahun.
547
00:35:58,190 --> 00:36:00,560
Apa ada orang yang berani memukulku?
Tidak ada.
548
00:36:00,680 --> 00:36:03,030
Sekarang aku mengalami kerugian karena dipukul.
549
00:36:03,030 --> 00:36:04,560
Harus menemukan mereka!
550
00:36:04,560 --> 00:36:06,690
Pukul mereka sampai mati!
551
00:36:06,500 --> 00:36:09,160
{\an8}Negara
552
00:36:07,020 --> 00:36:11,770
Pukul mereka sampai mati!
553
00:36:11,860 --> 00:36:13,320
Ayo.
554
00:36:20,390 --> 00:36:23,230
Aku juga mendengar perkataan ayahku.
555
00:36:24,070 --> 00:36:26,650
Si Penipu bukan lahir di Desa Buliangjing,
556
00:36:27,270 --> 00:36:29,730
melainkan dipungut ayahku dari luar.
557
00:36:29,940 --> 00:36:31,770
Alasan kenapa ayahku tidak membiarkanku memberitahumu
558
00:36:31,770 --> 00:36:33,600
takut mengungkapkan latar belakangmu.
559
00:36:33,770 --> 00:36:35,140
Kenapa aku tidak tahu?
560
00:36:35,140 --> 00:36:36,860
Kapan guru bilang padamu?
561
00:36:38,680 --> 00:36:41,810
Kurang lebih di saat kau lahir.
562
00:36:42,230 --> 00:36:44,100
Ayahku bilang saat dia memungutmu,
563
00:36:44,190 --> 00:36:45,560
tidak ada seorang pun di jalanan.
564
00:37:01,730 --> 00:37:04,400
Bunuh Wang Chengfu, hadiahnya sepuluh tahil emas.
565
00:37:08,440 --> 00:37:09,020
Kejar dia.
566
00:37:16,690 --> 00:37:19,070
Ternyata selama ini guru membohongiku.
567
00:37:19,810 --> 00:37:22,020
Orang tuaku tidak meninggal karena sakit keras.
568
00:37:22,390 --> 00:37:23,980
Aku juga bukan dari sini.
569
00:37:48,560 --> 00:37:50,520
Lalu, kau tahu siapa Wang Chengfu?
570
00:37:53,020 --> 00:37:54,980
Jika kau ke sini karena gak sengaja,
571
00:37:56,600 --> 00:37:59,060
mungkinkah kalian anak kembar yang sudah lama terpisah?
572
00:38:02,710 --> 00:38:04,650
Jika ingin mengetahui masalah ini,
573
00:38:05,020 --> 00:38:06,150
hanya bisa bertanya pada ayahku.
574
00:38:06,150 --> 00:38:08,140
Tapi, di Desa Buliangjing ini
cuma boleh masuk dan tidak boleh keluar.
575
00:38:08,590 --> 00:38:09,730
Bagaimana cara kita keluar?
576
00:38:13,840 --> 00:38:15,060
Kita berdua mirip.
577
00:38:15,730 --> 00:38:17,140
Utusan iblis akan menganggapmu sebagai aku.
578
00:38:17,140 --> 00:38:18,730
- Benar.
- Kau bisa masuk dan keluar di tempat ini sesukamu.
579
00:38:19,150 --> 00:38:22,110
Lalu, kau...
580
00:38:36,020 --> 00:38:36,930
Aku mau keluar.
581
00:38:37,560 --> 00:38:38,900
Raja Iblis menyuruhku untuk mengantar barang.
582
00:38:43,460 --> 00:38:44,510
Pergilah.
583
00:39:03,940 --> 00:39:04,980
Kelihatannya
584
00:39:07,230 --> 00:39:09,090
sudah ada hasil.
585
00:39:15,480 --> 00:39:18,480
Tuan Zhao, ini takdir.
586
00:39:18,820 --> 00:39:20,150
Kau pasrah pada takdir saja.
587
00:39:29,890 --> 00:39:30,570
Dia...
588
00:39:30,980 --> 00:39:32,310
Dia Tuan Zhao.
589
00:39:32,940 --> 00:39:33,600
Dia...
590
00:39:34,020 --> 00:39:35,770
Tuan Zhao, bagian tubuh manakah yang akan dipotong?
591
00:39:35,770 --> 00:39:37,310
- Tidak mungkin, 'kan?
- Tuan Zhao.
592
00:39:41,110 --> 00:39:41,810
Ayah.
593
00:39:43,310 --> 00:39:44,440
Apa yang kalian lakukan?
594
00:39:45,590 --> 00:39:48,190
{\an8}Penjaga Jinwu
595
00:39:46,980 --> 00:39:48,140
Ke mana kalian akan membawa Tuan Zhao?
596
00:39:48,690 --> 00:39:51,270
Atasan memerintahkan untuk segera mengeksekusi.
597
00:39:51,570 --> 00:39:52,980
Bukankah waktunya masih belum tiba?
598
00:39:52,980 --> 00:39:54,230
Kenapa begitu buru-buru?
599
00:39:55,230 --> 00:39:58,560
Perintah darurat Kaisar.
Keluar ke jalanan besok pagi.
600
00:39:58,940 --> 00:40:02,230
Tuan Zhao,
kau tidak bisa menunggu sampai fajar.
601
00:40:03,150 --> 00:40:05,980
Sangat mungkin ingin menenangkan rakyat
602
00:40:08,690 --> 00:40:10,730
dengan kepala Tuan Zhao.
603
00:40:19,520 --> 00:40:21,690
Cepat! Kejar mereka!
604
00:40:26,520 --> 00:40:27,150
Berhenti!
605
00:40:31,270 --> 00:40:32,560
- Kejar!
- Cepat!
606
00:40:35,640 --> 00:40:36,320
Berhenti!
607
00:41:08,060 --> 00:41:10,480
Pukul dia!
608
00:41:14,720 --> 00:41:16,820
Kejar dia!
609
00:41:28,860 --> 00:41:29,520
Cepat pergi.
610
00:41:32,140 --> 00:41:33,270
Ayo, kejar!
611
00:41:33,270 --> 00:41:34,390
Cepat kejar!
612
00:41:45,350 --> 00:41:46,560
Ayah, cepat pergi.
613
00:41:46,560 --> 00:41:47,520
Yang bermarga Yang.
614
00:41:47,810 --> 00:41:50,350
Sebenarnya kau datang mau merampok tahanan
atau menangkap tahanan?
615
00:41:52,570 --> 00:41:55,190
A... Aku akan menangkapnya sekarang.
616
00:41:55,810 --> 00:41:56,640
Berhenti!
617
00:41:59,770 --> 00:42:01,310
Kejar!
618
00:42:01,980 --> 00:42:03,110
Jangan biarkan mereka kabur!
619
00:42:03,520 --> 00:42:04,150
Cepat!
620
00:42:04,680 --> 00:42:05,690
Di sana, cepat ikuti!
621
00:42:05,690 --> 00:42:06,440
Di sana!
622
00:42:07,140 --> 00:42:07,770
Kejar!
623
00:42:09,230 --> 00:42:10,650
Tuan, kau gak apa, 'kan?
624
00:42:11,020 --> 00:42:12,070
Pinggangku.
625
00:42:12,070 --> 00:42:12,690
Cepat papah aku.
626
00:42:12,690 --> 00:42:13,570
Mari, aku akan mamapahmu, Tuan.
627
00:42:14,310 --> 00:42:15,310
Kalian cepat kejar.
628
00:42:15,520 --> 00:42:16,480
Baik.
629
00:42:17,360 --> 00:42:18,610
Cepat kejar.
630
00:42:18,690 --> 00:42:19,690
Cepat sedikit.
631
00:42:21,810 --> 00:42:22,570
Di sini.
632
00:42:23,440 --> 00:42:24,850
- Di jalan!
- Cari di semua tempat!
633
00:42:28,600 --> 00:42:30,100
Ayah, bertahanlah.
634
00:42:31,690 --> 00:42:32,600
Serba Tahu!
635
00:42:33,850 --> 00:42:34,690
Serba Tahu.
636
00:42:37,690 --> 00:42:38,980
Kami dicari.
637
00:42:43,820 --> 00:42:47,230
Tempat ini neraka orang hidup
dan surga orang mati.
638
00:42:47,400 --> 00:42:49,430
Tidak akan ada yang bisa menemukan kalian, tenang saja.
639
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
Kau sudah pulang?
640
00:43:05,390 --> 00:43:09,270
Kenapa wajahmu mirip dengan wajah putriku?
641
00:43:15,640 --> 00:43:16,810
Tuan, tidak ada orang.
642
00:43:22,810 --> 00:43:23,980
Kau tahu ini tempat apa?
643
00:43:26,860 --> 00:43:28,850
Setelah kasus pembantaian di rumah ini,
644
00:43:29,310 --> 00:43:31,190
rumah ini sudah tidak berpenghuni selama lebih dari sepuluh tahun.
645
00:43:32,270 --> 00:43:33,400
Apa kalian tahu alasannya?
646
00:43:38,310 --> 00:43:41,770
Katanya ada orang yang melihat hantu di sini.
647
00:43:48,430 --> 00:43:50,780
Berhati-hatilah agar tidak tercemar dengan hal yang kotor.
648
00:43:51,770 --> 00:43:53,600
Ayo, coba pergi lihat di tempat lain.
649
00:43:53,940 --> 00:43:55,310
Baik.
650
00:44:02,400 --> 00:44:03,350
Mirip.
651
00:44:06,400 --> 00:44:08,310
Benar-benar mirip sekali.
652
00:44:11,310 --> 00:44:13,980
Ayah, apa semua perkataanmu beneran?
653
00:44:14,640 --> 00:44:16,100
Aku juga bukan anak kandungmu?
654
00:44:18,890 --> 00:44:21,770
Tengah malam hari itu,
655
00:44:23,360 --> 00:44:24,860
hujan turun.
656
00:44:26,940 --> 00:44:28,610
Aku mendengar suara ketukan pintu.
657
00:44:36,720 --> 00:44:39,930
Rumah Zhao
658
00:44:40,100 --> 00:44:42,850
Tolong anakku.
659
00:44:48,810 --> 00:44:49,900
Aku sudah mengerti.
660
00:44:50,140 --> 00:44:52,610
Kalian saudara kandung yang dibantai secara kejam.
661
00:45:00,020 --> 00:45:01,150
Maksudku,
662
00:45:01,270 --> 00:45:04,940
bagaimana kalau kita mengikuti petunjuk untuk mencari tahu?
663
00:45:05,780 --> 00:45:06,860
Masalah mendesak saat ini
664
00:45:06,860 --> 00:45:09,480
yaitu harus menemukan Raja Iblis mau uktikan
kalau Ayah gak bersalah.
665
00:45:10,400 --> 00:45:12,810
Mengenai latar belakang,
nanti baru cari tahu lagi.
666
00:45:16,390 --> 00:45:17,640
Kalau begitu, hari ini tinggal di sini saja.
667
00:45:17,640 --> 00:45:19,020
Semuanya keluarga.
668
00:45:19,100 --> 00:45:20,600
Saudara Penipu adalah saudaraku.
669
00:45:20,600 --> 00:45:21,480
Termasuk makan dan tinggal.
670
00:45:24,810 --> 00:45:25,520
Tempel di sini.
671
00:45:25,520 --> 00:45:26,100
Baik.
672
00:45:29,670 --> 00:45:31,680
Dicari
673
00:45:42,050 --> 00:45:43,720
Dicari penjahat penting, Penjaga Jinwu
674
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Tuan Zhao?
675
00:45:46,850 --> 00:45:47,930
Sayang sekali.
676
00:45:47,930 --> 00:45:50,110
Tuan Zhao pejabat yang baik.
677
00:45:50,110 --> 00:45:53,560
- Itu benar.
- Orang Luoyang di Kota Luoyang...
678
00:45:53,600 --> 00:45:56,940
mengganggu Raja Iblis dan membunuhnya.
679
00:45:56,940 --> 00:46:00,350
Api berkobar selama 24 jam.
680
00:46:00,850 --> 00:46:03,930
Cepat lari.
681
00:46:04,310 --> 00:46:07,850
Siapa yang bisa menangkap,
dia yang membakar lebih dulu.
682
00:46:09,690 --> 00:46:13,310
- Orang Luoyang di Kota Luoyang.
- Dari mana datangnya anak-anak ini?
683
00:46:13,310 --> 00:46:13,940
Keluar!
684
00:46:13,940 --> 00:46:16,690
- Mengganggu Raja Iblis dan membunuhnya.
- Cepat keluar!
685
00:46:16,690 --> 00:46:17,480
Kau juga keluar!
686
00:46:18,600 --> 00:46:21,690
Api berkobar selama 24 jam.
687
00:46:21,820 --> 00:46:22,860
Kudengar,
688
00:46:23,390 --> 00:46:24,770
jika mengganggu Raja Iblis,
689
00:46:25,100 --> 00:46:27,940
Kota Luoyang akan membakar seseorang setiap 24 jam.
690
00:46:27,940 --> 00:46:28,730
Kau percaya?
691
00:46:29,230 --> 00:46:30,180
Aku tidak.
692
00:46:32,270 --> 00:46:33,690
Seharusnya itu sungguhan.
693
00:46:33,970 --> 00:46:37,650
Bagaimanapun, kudengar penyihir terbakar di Gerbang Distrik Nanshi.
694
00:46:39,030 --> 00:46:41,810
Liu Yue dari Toko Chunxiang juga dibakar.
695
00:46:43,180 --> 00:46:45,100
Banyak sekali orang yang menyaksikan itu.
696
00:46:45,610 --> 00:46:47,690
Aku tidak melihatnya, jadi, aku tidak percaya.
697
00:46:48,070 --> 00:46:50,400
Bagaimana mungkin ada hantu di zaman ini?
698
00:46:51,600 --> 00:46:54,970
Aku malah ingin mengetahui, apa itu hantu.
699
00:47:05,280 --> 00:47:06,100
Dia terbakar sendiri.
700
00:47:06,570 --> 00:47:07,480
Dia terbakar sendiri.
701
00:47:08,310 --> 00:47:09,770
Ini, satu orang lagi.
702
00:47:23,610 --> 00:47:24,270
Muridku
703
00:47:24,770 --> 00:47:27,190
Belakangan ini,
sering terjadi terbakar sendiri pada warga
704
00:47:27,360 --> 00:47:28,940
Penduduk ketakutan
705
00:47:29,140 --> 00:47:30,280
Hari ini pukul sembilan malam,
706
00:47:30,430 --> 00:47:32,270
Yang Mulia akan mengunjungi Distrik Nanshi
707
00:47:32,350 --> 00:47:33,770
untuk menenangkan hati rakyat
708
00:47:35,230 --> 00:47:36,310
Aku menemukan sesuatu.
709
00:47:36,690 --> 00:47:37,690
Seharusnya kau sangat familier dengannya.
710
00:47:43,810 --> 00:47:45,020
Dimana kau temukan ini?
711
00:47:45,310 --> 00:47:46,770
Di tempat tukang cukur terbakar sendiri.
712
00:47:51,070 --> 00:47:52,930
- Siapa dia?
- Apa yang dia lakukan?
713
00:47:52,930 --> 00:47:54,100
Apa yang dia lakukan?
714
00:47:54,140 --> 00:47:55,320
Kenapa dia di lantai?
715
00:47:55,810 --> 00:47:56,720
Benar-benar aneh.
716
00:47:56,770 --> 00:47:58,690
- Ayo, jangan pedulikan dia.
- Ayo, pergi.
717
00:47:59,070 --> 00:47:59,850
Benar.
718
00:48:05,190 --> 00:48:06,190
Kau cari apa?
719
00:48:07,390 --> 00:48:08,480
Aku...
720
00:48:10,060 --> 00:48:11,030
Nakal sekali.
721
00:48:11,030 --> 00:48:13,230
Ini tempat para pria mencari kesenangan.
722
00:48:13,650 --> 00:48:15,030
Selain mencari wanita,
723
00:48:15,180 --> 00:48:17,100
yaitu wanita yang datang mencari pria mereka.
724
00:48:17,570 --> 00:48:19,020
Jika mencari hal yang lain,
725
00:48:19,480 --> 00:48:21,850
keluar dan belok kanan, di sana ada biro.
726
00:48:33,980 --> 00:48:35,730
Ke mana perginya benda itu?
727
00:48:44,690 --> 00:48:45,640
Apa ini milikmu?
728
00:48:48,520 --> 00:48:49,940
Kok bisa tahu kalau itu milikku?
729
00:48:51,310 --> 00:48:52,520
Aku punya satu gantungan Yang.
730
00:48:53,140 --> 00:48:55,770
Kebetulan bisa disatukan dengan gantungan Yang ini.
731
00:48:56,310 --> 00:48:57,690
Kurasa, seharusnya ini milikmu.
732
00:49:00,190 --> 00:49:01,390
Sungguh.
733
00:49:02,560 --> 00:49:04,100
Pantas saja kenapa aku tidak bisa menemukannya.
734
00:49:04,190 --> 00:49:05,810
Ternyata kau yang mengambilnya.
735
00:49:07,020 --> 00:49:08,650
Kau tidak menemukannya di gudang,
736
00:49:08,860 --> 00:49:10,810
lalu, teringat pernah ke Toko Chunxiang sebelumnya.
737
00:49:11,530 --> 00:49:14,310
Di kedua tempat ini, ada orang yang terbakar sendiri.
738
00:49:15,270 --> 00:49:16,430
Apa ini ada hubungannya denganmu?
739
00:49:18,560 --> 00:49:19,600
Ada suatu hal yang kau sembunyikan dari semua orang.
740
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
Tidak ada.
741
00:49:21,890 --> 00:49:23,810
Saat Liu Yue dari Toko Chunxiang terbakar sendiri,
kau ada di lokasi.
742
00:49:23,980 --> 00:49:25,520
Saat tukang cukur terbakar sendiri,
kau juga ada di lokasi.
743
00:49:26,140 --> 00:49:27,900
Kenapa kau mau bekerja untuk Raja Iblis?
744
00:49:29,900 --> 00:49:32,680
Seluruh bawah tanah hanya bisa mematuhi Raja Iblis.
745
00:49:32,980 --> 00:49:35,270
Satu-satunya jalan ke atas dijaga oleh utusan setan.
746
00:49:35,560 --> 00:49:37,860
Sangat banyak orang di bawah tanah
yang tidak pernah keluar seumur hidupnya.
747
00:49:39,070 --> 00:49:40,800
Jika aku tidak bekerja untuk Raja Iblis,
748
00:49:40,800 --> 00:49:42,020
dia akan membunuhku
749
00:49:42,020 --> 00:49:43,730
dan aku tidak akan bisa menyelamatkan guru yang mati.
750
00:49:44,070 --> 00:49:45,610
Kenapa kau begitu bodoh?
751
00:49:46,350 --> 00:49:48,230
Bagaimana mungkin orang yang mati bisa hidup kembali?
752
00:49:48,390 --> 00:49:50,350
Di dunia ini tidak ada Raja Iblis.
753
00:49:50,350 --> 00:49:52,110
Kau itu dibohongi, kau tahu gak?
754
00:49:53,150 --> 00:49:54,770
Aku memang bodoh dan konyol.
755
00:49:55,650 --> 00:49:56,730
Aku tidak sepertimu.
756
00:49:57,150 --> 00:49:59,390
Selamanya hidup di atas yang begitu tinggi.
757
00:50:00,070 --> 00:50:01,590
Bahkan menjadi putri Penjaga Jinwu.
758
00:50:01,590 --> 00:50:02,190
Kau...
759
00:50:08,230 --> 00:50:09,190
Semua orang tidak boleh bergerak.
760
00:50:09,280 --> 00:50:10,270
Penjaga Jinwu menangani kasus.
761
00:50:10,270 --> 00:50:11,560
Periksa semuanya dengan saksama.
762
00:50:11,980 --> 00:50:12,770
- Baik.
- Baik.
763
00:50:31,360 --> 00:50:32,770
Kau tidak bisa tinggal di sini.
Ikut aku.
764
00:50:38,230 --> 00:50:43,560
Hari pengusiran iblis dua hari yang lalu membuat Raja Iblis marah.
765
00:50:44,520 --> 00:50:47,640
Raja Iblis sangat marah.
766
00:50:49,440 --> 00:50:55,730
Akibatnya, ada warga yang terbakar
dengan sendirinya terus menerus di Kota Luoyang.
767
00:50:56,310 --> 00:50:57,480
Ini api yang disebabkan oleh surga.
768
00:50:57,480 --> 00:51:00,060
- Api yang disebabkan oleh surga?
- Api yang disebabkan oleh surga?
769
00:51:00,440 --> 00:51:04,060
Jika tidak ingin dibakar oleh api yang disebabkan oleh surga,
770
00:51:04,480 --> 00:51:10,650
kalian harus minum air suci Laut Tiongkok Timur
untuk membersihkannya.
771
00:51:11,520 --> 00:51:12,770
Perkataannya beneran?
772
00:51:12,770 --> 00:51:13,810
Hanya ini saja bisa?
773
00:51:14,900 --> 00:51:15,860
Apa bisa dipercaya?
774
00:51:18,400 --> 00:51:23,980
Air suci mengendalikan api yang disebabkan oleh surga,
juga berharap biksu bisa memberikan air.
775
00:51:25,060 --> 00:51:26,570
- Apa itu?
- Rubah berbicara?
776
00:51:26,570 --> 00:51:27,650
Dia berbicara.
777
00:51:28,150 --> 00:51:30,100
Setelah minum air suci,
dia menjadi makhluk ajaib.
778
00:51:30,100 --> 00:51:30,650
- Benarkah?
- Dia jadi makhluk ajaib.
779
00:51:30,650 --> 00:51:32,640
Berkatilah, Tuan.
780
00:51:36,520 --> 00:51:37,770
Air ini benar-benar sakti.
781
00:51:39,520 --> 00:51:41,360
Cepat lihat, rubah itu minum air suci.
782
00:51:46,110 --> 00:51:47,520
Pasti ada yang salah dengan air suci itu.
783
00:51:47,560 --> 00:51:49,230
Kita juga ambil sedikit dan bawa pulang untuk Si Serba Tahu.
784
00:52:18,900 --> 00:52:20,270
Jika ada yang salah dengan air itu
785
00:52:20,520 --> 00:52:21,980
dan ada begitu banyak warga yang ditipu,
786
00:52:25,060 --> 00:52:26,440
maka, masalahnya sangat serius.
787
00:52:29,400 --> 00:52:31,150
Jangan khawatir, tenang saja.
788
00:52:31,800 --> 00:52:34,140
Tidak ada yang tidak bisa diselesaikan oleh Si Serba Tahu.
789
00:52:56,850 --> 00:52:58,020
Bunga apa ini?
790
00:53:01,320 --> 00:53:04,520
Bunga viola dua warna.
Bukankah kau pernah melihatnya saat pengusiran iblis?
791
00:53:05,270 --> 00:53:09,280
Benarkah?
Aku gak pernah melihatnya di Kota Luoyang.
792
00:53:14,360 --> 00:53:15,770
Sungguh tidak berpengetahuan.
793
00:53:19,400 --> 00:53:20,270
Jangan menghilangkannya lagi.
794
00:53:20,270 --> 00:53:22,010
Qingqing, kemari dan lihat sebentar.
795
00:53:33,310 --> 00:53:34,770
Ada catatan di buku ayahku.
796
00:53:34,850 --> 00:53:36,140
Ini cairan obat yang beracun.
797
00:53:36,270 --> 00:53:38,600
Tanpa warna dan bau,
sangat mudah menyebabkan kegilaan.
798
00:53:38,770 --> 00:53:39,720
Apa ada penawar racunnya?
799
00:53:39,850 --> 00:53:40,480
Ada.
800
00:53:41,310 --> 00:53:42,230
Hanya saja itu sangat merepotkan.
801
00:53:43,810 --> 00:53:46,150
Xiaogui, kumpulkan mereka.
802
00:53:46,150 --> 00:53:47,600
Buat menjadi pil.
Makin banyak makin baik.
803
00:53:52,150 --> 00:53:52,930
Tidak bisa.
804
00:53:54,310 --> 00:53:55,940
Sekarang aku harus segera naik
805
00:53:57,060 --> 00:53:58,690
untuk mencegah lebih banyak korban.
806
00:53:58,860 --> 00:54:00,980
Ayah, sekarang kau penjahat yang dicari.
807
00:54:00,980 --> 00:54:02,130
Jika naik, kau akan ditangkap.
808
00:54:02,520 --> 00:54:04,060
Selain itu, ini kota bawah tanah.
809
00:54:04,190 --> 00:54:07,350
Ada prajurit iblis yang mengendalikan.
Tidak bisa naik seenaknya.
810
00:54:15,730 --> 00:54:16,890
Tolong aku!
811
00:54:16,890 --> 00:54:18,350
Utusan iblis datang!
812
00:54:57,380 --> 00:54:58,010
Cepat!
813
00:55:06,840 --> 00:55:08,480
Ke... Kenapa kalian ingin membunuhku?
814
00:55:08,610 --> 00:55:10,360
Raja Iblis memerintahkan kami untuk membunuhmu.
815
00:55:12,650 --> 00:55:13,650
Kita tidak bisa tinggal lama di sini.
816
00:55:13,950 --> 00:55:16,640
Desa Buliangjing
817
00:57:52,770 --> 00:57:53,390
Ayah.
818
00:57:56,180 --> 00:57:56,810
Ayah.
819
00:57:56,980 --> 00:57:57,600
Ayah.
820
00:57:57,730 --> 00:57:58,400
Itu ilmu boneka.
821
00:57:58,600 --> 00:57:59,930
Orang kerdil,
orang yang mengendalikan boneka.
822
00:58:01,350 --> 00:58:02,850
Orang kerdil itu bos toko peti mati.
823
00:58:09,690 --> 00:58:12,100
Ayah.
824
00:58:17,140 --> 00:58:17,980
Ayah.
825
00:58:19,810 --> 00:58:21,020
- Ayah.
- Aku selalu...
826
00:58:21,980 --> 00:58:25,650
menganggapmu sebagai putri kandungku.
827
00:58:26,180 --> 00:58:28,610
Ayah, jangan bicara.
828
00:58:29,940 --> 00:58:30,650
Ayah.
829
00:58:34,440 --> 00:58:35,810
Maafkan Ayah.
830
00:58:38,180 --> 00:58:41,230
Tidak pernah memberitahu latar belakangmu.
831
00:58:45,400 --> 00:58:46,100
Ayah.
832
00:58:46,860 --> 00:58:48,110
Ayah.
833
00:58:48,850 --> 00:58:49,650
Ayah.
834
00:58:51,690 --> 00:58:53,270
Ayah.
835
00:58:55,860 --> 00:58:57,320
Ayah.
836
00:59:00,810 --> 00:59:01,680
Ayah.
837
00:59:05,440 --> 00:59:06,230
Bagaimana?
838
00:59:07,980 --> 00:59:09,230
Melihat situasi sekarang,
839
00:59:09,360 --> 00:59:10,310
seharusnya mereka belum menyadari
840
00:59:10,310 --> 00:59:11,350
bahwa kita sudah membunuh utusan iblis.
841
00:59:11,730 --> 00:59:13,470
Sekarang, kita keluar saja.
842
00:59:13,470 --> 00:59:14,610
Jika tidak, tidak akan sempat lagi.
843
00:59:15,140 --> 00:59:17,600
Sekarang dia tidak mau pergi.
Membujuknya seperti apa pun juga tidak ada gunanya.
844
01:00:01,860 --> 01:00:04,850
Qingqing, kita sudah harus pergi.
845
01:00:05,140 --> 01:00:06,860
Jika masih tidak pergi,
maka tidak ada waktu lagi.
846
01:00:11,070 --> 01:00:12,680
Ayahku sudah tiada.
847
01:00:14,940 --> 01:00:15,810
Sejak kecil,
848
01:00:17,270 --> 01:00:19,640
hanya Ayah yang membesarkanku.
849
01:00:21,270 --> 01:00:22,900
Aku selalu hanya memiliki dia.
850
01:00:23,850 --> 01:00:25,360
Dia juga hanya memilikiku.
851
01:00:28,020 --> 01:00:28,890
Dia bilang,
852
01:00:30,520 --> 01:00:32,430
hari ulang tahun kita sama.
853
01:00:35,560 --> 01:00:37,270
Jadi, setiap ulang tahun,
854
01:00:38,820 --> 01:00:40,900
kami merayakannya bersama.
855
01:00:44,900 --> 01:00:46,850
Dia membohongiku.
856
01:00:54,190 --> 01:00:56,310
Aku sangat memahami suasana hatimu.
857
01:00:57,310 --> 01:00:59,400
Sejak kecil aku hidup di bawah tanah
858
01:01:00,060 --> 01:01:02,360
dan tidak pernah pergi ke dunia luar,
859
01:01:03,310 --> 01:01:05,560
juga guru yang membesarkanku.
860
01:01:07,310 --> 01:01:08,820
Tapi, aku punya Si Serba Tahu.
861
01:01:10,730 --> 01:01:12,020
Aku juga punya Xiaogui.
862
01:01:12,520 --> 01:01:14,850
Aku sangat bahagia di sini.
863
01:01:15,360 --> 01:01:16,900
Sekarang kau juga punya aku.
864
01:01:18,260 --> 01:01:20,270
Akulah dirimu yang lain di dunia ini.
865
01:01:21,060 --> 01:01:23,060
Aku akan selalu menemanimu.
866
01:01:25,400 --> 01:01:28,190
Qingqing, sekarang kita harus menguatkan diri.
867
01:01:29,690 --> 01:01:31,150
Hanya dengan menemukan kebenaran secepat mungkin,
868
01:01:31,810 --> 01:01:33,610
roh Tuan Zhao baru bisa tenang di surga.
869
01:01:35,390 --> 01:01:36,150
Benar.
870
01:01:37,060 --> 01:01:39,260
Selain itu, setelah kita menemukan bahwa air suci itu beracun,
871
01:01:39,520 --> 01:01:40,610
kita langsung dikejar untuk dibunuh.
872
01:01:41,150 --> 01:01:43,940
Ayahku mencatat air suci itu dan menghilang.
873
01:01:45,060 --> 01:01:46,350
Pasti ada hubungannya.
874
01:01:46,860 --> 01:01:47,940
Aku akan pergi bersama kalian.
875
01:01:56,980 --> 01:01:59,730
Selama ini, Ayah paling mengkhawatirkan
876
01:02:00,360 --> 01:02:02,190
keamanan warga Luoyang.
877
01:02:04,520 --> 01:02:05,730
Sekarang dia sudah pergi.
878
01:02:07,230 --> 01:02:08,940
Aku harus memenuhi keinginannya.
879
01:02:09,600 --> 01:02:10,560
Itu benar.
880
01:02:10,770 --> 01:02:13,360
Selain itu,
saudari Si Penipu adalah saudariku juga.
881
01:02:13,360 --> 01:02:14,190
Kita bersama-sama.
882
01:02:22,060 --> 01:02:24,900
Penipu,
kau pernah bertemu dengan orang kerdil.
883
01:02:25,640 --> 01:02:28,100
Maka, pasti ada yang salah dengan toko peti mati.
884
01:02:28,690 --> 01:02:30,310
Sekarang kita pergi ke sana untuk mencari petunjuk.
885
01:02:30,770 --> 01:02:31,400
Baik.
886
01:02:39,920 --> 01:02:42,070
Toko Peti Mati
887
01:02:53,810 --> 01:02:54,850
Noda lilin?
888
01:03:17,650 --> 01:03:18,900
Tengkorak mayat yang hangus ini
889
01:03:18,900 --> 01:03:20,100
memiliki bekas retak.
890
01:03:21,810 --> 01:03:23,850
Bintik merah gelap juga muncul di tulang.
891
01:03:25,480 --> 01:03:27,310
Itu berarti mereka dipukul dengan keras terlebih dahulu
892
01:03:28,190 --> 01:03:29,440
sehingga terjadi pendarahan di dalam.
893
01:03:30,310 --> 01:03:31,770
Setelah mati baru dibakar oleh orang.
894
01:04:36,190 --> 01:04:37,230
Siapa yang menggambar ini?
895
01:04:37,690 --> 01:04:38,860
Bisa-bisanya digambar dengan begitu lengkap.
896
01:04:47,520 --> 01:04:48,670
Distrik
897
01:04:50,430 --> 01:04:51,980
Di peta ini ada tanda yang aneh.
898
01:04:52,360 --> 01:04:54,190
Apa ada arti khusus?
899
01:04:59,470 --> 01:05:01,020
Semua ini tempat penyihir,
900
01:05:01,190 --> 01:05:03,390
Oiran, dan tukang cukur yang terbakar sendiri.
901
01:05:07,180 --> 01:05:09,760
Apa arti kepala hewan ini?
902
01:05:13,230 --> 01:05:15,550
Peta Waktu
903
01:05:16,640 --> 01:05:18,270
Ini sesuai dengan waktu terbakar sendiri.
904
01:05:19,560 --> 01:05:21,520
Anjing di Gerbang Distrik Nanshi
jam 7 malam.
905
01:05:22,150 --> 01:05:24,230
Domba di Toko Chunxiang
jam satu siang.
906
01:05:24,980 --> 01:05:27,650
Monyet di tukang cukur jam tiga sore.
907
01:05:33,110 --> 01:05:34,480
Apa arti tandu ini?
908
01:05:37,520 --> 01:05:41,940
Yang Mulia panjang umur.
909
01:05:57,480 --> 01:06:00,390
Yang Mulia, akan segera turun hujan.
910
01:06:00,780 --> 01:06:02,480
Untuk mencegah tubuh Yang Mulia masuk angin,
911
01:06:02,480 --> 01:06:04,360
lebih baik segera kembali ke istana saja.
912
01:06:19,150 --> 01:06:20,230
Apa yang terjadi?
913
01:06:22,230 --> 01:06:23,270
Jawab Yang Mulia.
914
01:06:23,270 --> 01:06:25,390
Ada warga yang mendadak kejang-kejang.
915
01:06:33,510 --> 01:06:35,180
{\an8}Jishan
916
01:06:34,400 --> 01:06:35,890
Apa maksud lentera ini?
917
01:06:37,480 --> 01:06:38,970
Dari Distrik Nanshi ke istana,
918
01:06:39,230 --> 01:06:40,690
apa cuma ada empat jembatan ini?
919
01:06:44,370 --> 01:06:46,080
Kota Surga
920
01:06:46,690 --> 01:06:47,980
Jika jembatan dihancurkan,
921
01:06:47,980 --> 01:06:49,600
Kaisar akan terkurung di Distrik Nanshi
922
01:06:49,600 --> 01:06:50,690
dan tidak bisa pulang ke kekaisaran.
923
01:06:51,100 --> 01:06:53,360
Hari itu, setelah aku mencari liontin giok di kamar ini,
924
01:06:53,770 --> 01:06:55,560
aku mengirim kepala babi ke bawah jembatan.
925
01:06:56,100 --> 01:06:57,640
Kepala babi mewakili pukul sembilan malam.
926
01:06:58,480 --> 01:06:59,610
Bukankah itu sekarang?
927
01:07:03,610 --> 01:07:04,560
Aku sudah mengerti
928
01:07:05,300 --> 01:07:07,150
Sebelumnya, semua kejadian terbakar sendiri
terjadi di Distrik Nanshi
929
01:07:07,610 --> 01:07:08,690
Demi menenangkan rakyat,
930
01:07:08,690 --> 01:07:09,810
Yang Mulia pasti akan pergi ke Distrik Nanshi
931
01:07:10,350 --> 01:07:11,730
Lalu, meledakkan jembatan untuk pulang ke istana
932
01:07:11,730 --> 01:07:12,820
Ini sebuah persekongkolan
933
01:07:13,560 --> 01:07:16,690
Jawab Yang Mulia. Terjadi ledakan di arah pulang ke istana.
934
01:07:16,690 --> 01:07:18,480
Takutnya tidak bisa pulang ke istana untuk sementara.
935
01:07:30,140 --> 01:07:32,850
Ayah, ada apa denganmu?
936
01:07:32,850 --> 01:07:36,400
Ayah, ada apa denganmu?
937
01:07:38,440 --> 01:07:40,060
Yang Mulia berada dalam bahaya,
kita pergi ke Distrik Nanshi.
938
01:08:14,150 --> 01:08:14,980
Ini efek racun air suci.
939
01:08:14,980 --> 01:08:16,100
Mereka kehilangan kendali.
940
01:08:17,060 --> 01:08:18,149
Aku akan berjaga di sini.
941
01:08:18,270 --> 01:08:19,899
Kalian cepatlah kembali ke Desa Buliangjing
mau mengambil obat penangkalnya.
942
01:08:20,810 --> 01:08:21,890
Penipu, ayo pergi.
943
01:08:29,600 --> 01:08:30,850
Cepat lari!
944
01:08:31,560 --> 01:08:32,310
Cepat!
945
01:08:32,310 --> 01:08:33,640
Cepat lari!
946
01:08:33,640 --> 01:08:35,399
Cepat pergi!
947
01:08:37,270 --> 01:08:39,359
- Cepat lari!
- Cepat pergi!
948
01:08:49,270 --> 01:08:50,640
- Tolong aku!
- Cepat!
949
01:08:50,689 --> 01:08:52,020
Cepat lari!
950
01:08:52,060 --> 01:08:53,560
- Tolong aku!
- Cepat lari!
951
01:09:04,810 --> 01:09:05,649
Cepat!
952
01:09:05,649 --> 01:09:07,279
Cepat lari!
953
01:09:07,359 --> 01:09:08,020
Bagaimana ini?
954
01:09:10,770 --> 01:09:11,390
Cepat pergi.
955
01:09:40,229 --> 01:09:41,529
Pergi selamatkan Xiaogui.
956
01:09:57,770 --> 01:09:58,980
Tolong aku!
957
01:10:04,560 --> 01:10:05,550
Kak, tolong aku!
958
01:10:05,550 --> 01:10:06,560
Xiaogui!
959
01:10:06,640 --> 01:10:08,980
Serba Tahu, bertahanlah.
Akan kuselamatkan Xiaogui.
960
01:10:24,020 --> 01:10:24,650
Cepat.
961
01:10:34,220 --> 01:10:35,060
Raja Iblis.
962
01:10:35,400 --> 01:10:36,010
Di sini.
963
01:10:36,730 --> 01:10:38,310
Kau tahu siapa aku?
964
01:10:38,860 --> 01:10:40,230
Aku Si Serba Tahu.
965
01:10:40,770 --> 01:10:42,390
Pekerjaan kita berdua sama.
966
01:10:43,430 --> 01:10:45,310
Ayahku Si Serba Tahu.
967
01:10:45,310 --> 01:10:47,070
Dia mengetahui segala hal.
968
01:10:47,230 --> 01:10:49,150
Dia bermimpi saat aku lahir,
969
01:10:49,310 --> 01:10:51,190
Kaisar Qinghua berkata padanya,
970
01:10:51,560 --> 01:10:53,400
aku akan lahir pada hari pertama di bulan ketiga tahun lunar.
971
01:10:53,570 --> 01:10:55,270
Merupakan reinkarnasi Raja Chu Jiang
972
01:10:55,390 --> 01:10:56,520
dan Raja Iblis.
973
01:10:56,680 --> 01:10:58,860
Secara senioritas, kita berdua sama.
974
01:10:59,520 --> 01:11:01,810
Omong kosong.
975
01:11:04,320 --> 01:11:06,860
Kau bergegaslah,
aku sudah tidak bisa mengarang lagi.
976
01:11:22,850 --> 01:11:23,820
Penipu!
977
01:11:27,150 --> 01:11:27,870
{\an8}Desa Buliangjing
978
01:11:27,730 --> 01:11:29,070
Aku akan melawanmu.
979
01:11:39,860 --> 01:11:41,270
Cepat sembunyi! Cepat lari!
980
01:12:21,400 --> 01:12:22,940
Semuanya tidak perlu kabur!
981
01:12:23,430 --> 01:12:27,180
Raja Iblis hanyalah sihir,
dia sama sekali tidak ada.
982
01:12:34,900 --> 01:12:35,690
Raja Iblis.
983
01:12:36,430 --> 01:12:37,980
Kau mengutusku ke atas sebanyak tiga kali.
984
01:12:38,100 --> 01:12:39,650
Sebenarnya, itu melepaskan isyarat.
985
01:12:40,020 --> 01:12:41,430
Menyuruhku memberitahu penyihir,
986
01:12:41,430 --> 01:12:43,230
Oiran, dan tukang cukur
987
01:12:43,350 --> 01:12:44,730
untuk bertindak tepat waktu secara terpisah.
988
01:12:45,150 --> 01:12:47,100
Sebenarnya, sejak awal
mereka sudah melakukan penyekatan panas.
989
01:12:47,650 --> 01:12:49,270
Dulu guru pernah memberitahuku,
990
01:12:49,600 --> 01:12:51,480
Noda lilin bisa mengisolasi
991
01:12:51,480 --> 01:12:53,270
kerusakan api pada tubuh dalam waktu singkat.
992
01:12:53,730 --> 01:12:55,560
Mereka sudah memenuhi kulit mereka dengan noda lilin.
993
01:12:56,270 --> 01:12:57,680
Lalu, mengoleskan alkohol.
994
01:12:58,100 --> 01:12:59,400
Dengan batu api,
995
01:12:59,400 --> 01:13:00,860
seluruh tubuh akan terbakar dalam sesaat.
996
01:13:00,970 --> 01:13:02,060
Lalu, jatuh ke air.
997
01:13:02,360 --> 01:13:04,980
Setelah jatuh ke air,
mereka bisa mundur sepenuhnya.
998
01:13:05,270 --> 01:13:06,270
Dan di bawah air,
999
01:13:06,810 --> 01:13:09,020
sejak awal kalian sudah meletakkan tubuh yang dibakar.
1000
01:13:09,270 --> 01:13:11,050
Menggunakan cara ini untuk melepaskan diri dari situasi terjerat.
1001
01:13:12,060 --> 01:13:13,350
Dan rubah putih itu,
1002
01:13:13,520 --> 01:13:15,570
seharusnya bos toko peti mati yang memerankannya, 'kan?
1003
01:13:16,230 --> 01:13:18,810
Kami menemukan kulit rubah di toko peti mati.
1004
01:13:19,190 --> 01:13:21,600
Orang kerdil keenam memerankan rubah putih di atap.
1005
01:13:21,970 --> 01:13:23,530
Sangat bekerja sama dengan aktingmu
1006
01:13:24,060 --> 01:13:25,860
untuk menipu seluruh warga.
1007
01:13:26,560 --> 01:13:28,780
Justru karena mereka mengarang
dan berakting masing-masing,
1008
01:13:28,890 --> 01:13:29,810
sehingga membuat kita semua
1009
01:13:29,810 --> 01:13:31,060
tidak bisa melihat kebenaran.
1010
01:13:31,400 --> 01:13:33,690
Setelah mati, mereka lagi-lagi keluar membunuh orang
1011
01:13:33,860 --> 01:13:35,630
untuk menciptakan kesan palsu neraka.
1012
01:13:35,940 --> 01:13:38,640
Sengaja membuat bingung malah membuatku curiga.
1013
01:13:38,890 --> 01:13:40,950
{\an8}Peta Waktu
1014
01:13:39,360 --> 01:13:40,770
Karena mereka semua berakting,
1015
01:13:40,930 --> 01:13:42,940
itu berarti kekuatan Raja Iblis sama sekali tidak ada.
1016
01:13:43,600 --> 01:13:44,650
Alasan kenapa...
1017
01:13:44,730 --> 01:13:46,760
kau bisa menghasilkan efek merusak sebesar itu,
1018
01:13:46,860 --> 01:13:47,640
yaitu karena sebelumnya
1019
01:13:47,640 --> 01:13:49,560
kau sudah taruh bahan peledak dan kawat panduan.
1020
01:13:50,020 --> 01:13:51,430
Dan pertama kalinya aku bertemu denganmu,
1021
01:13:51,730 --> 01:13:53,060
itu juga terkena sihir.
1022
01:13:54,020 --> 01:13:55,230
Kau bilang terlalu cepat.
1023
01:13:55,310 --> 01:13:56,810
Aku juga tidak perlu begitu bersusah payah.
1024
01:14:06,350 --> 01:14:07,230
Raja Iblis.
1025
01:14:07,770 --> 01:14:10,060
Kau emang pembohong.
1026
01:14:11,060 --> 01:14:13,640
Jika kau yakin ini sihir,
1027
01:14:13,810 --> 01:14:16,480
kenapa kau tidak bisa temukan tubuh asliku?
1028
01:14:18,100 --> 01:14:19,560
Qingqing yang memperingatkanku.
1029
01:14:20,030 --> 01:14:22,150
Tidak ada bunga viola dua warna di Kota Luoyang.
1030
01:14:22,930 --> 01:14:24,770
Tapi, ia malah muncul di hari pengusiran iblis.
1031
01:14:25,150 --> 01:14:27,560
Kutebak, aroma bunganya bisa menjadi halusinogen.
1032
01:14:28,110 --> 01:14:29,190
Maka, di bawah tanah,
1033
01:14:29,430 --> 01:14:32,100
tempat bunga viola dua warna berada terbanyak,
1034
01:14:32,650 --> 01:14:34,400
itulah tempat persembunyian pembunuh sebenarnya.
1035
01:14:46,680 --> 01:14:48,020
- Jangan lari!
- Berhenti!
1036
01:14:49,480 --> 01:14:50,390
Bunuh dia!
1037
01:14:50,840 --> 01:14:51,680
Tangkap dia!
1038
01:14:53,600 --> 01:14:54,940
- Jangan lari!
- Jangan lari!
1039
01:14:54,940 --> 01:14:56,980
- Berhenti!
- Berhenti!
1040
01:14:57,020 --> 01:14:57,940
Bunuh dia!
1041
01:14:58,350 --> 01:14:59,810
Berhenti!
1042
01:15:00,780 --> 01:15:01,390
Tidak bisa lari lagi.
1043
01:15:01,390 --> 01:15:02,480
Siapa pun jangan mendekat!
1044
01:15:02,730 --> 01:15:03,480
Jangan mendekat!
1045
01:15:06,800 --> 01:15:08,890
Aku tahu apa yang mau kau lakukan.
1046
01:15:09,270 --> 01:15:11,270
Kalian mau selamatkan warga Kota Luoyang.
1047
01:15:11,940 --> 01:15:14,140
Takkan kubiarkan kalian menyelamatkan mereka.
1048
01:15:14,480 --> 01:15:15,840
Apa hubungan antara kalian dan orang di atas?
1049
01:15:15,840 --> 01:15:17,190
Kenapa kalian ingin membantu mereka?
1050
01:15:17,440 --> 01:15:18,600
Kenapa kau lakukan ini?
1051
01:15:20,440 --> 01:15:22,020
Aku mempelajari sihir
1052
01:15:22,020 --> 01:15:23,980
dan menyelinap ke bawah tanah untuk menjadi Raja Iblis.
1053
01:15:24,190 --> 01:15:26,440
hanya demi membalas dendam pada kekaisaran.
1054
01:15:28,400 --> 01:15:29,980
Dua puluh lima tahun yang lalu,
1055
01:15:30,560 --> 01:15:34,230
orang Jepang memberikan buku bahasa sihir
pada kekaisaran sebagai persembahan
1056
01:15:35,110 --> 01:15:37,520
Hanya karena mencatat berbagai macam sihir,
1057
01:15:37,980 --> 01:15:41,530
kekaisaran menetapkannya sebagai buku terlarang
1058
01:15:41,980 --> 01:15:43,900
dan menyembunyikannya di Kuil Kuda Putih
1059
01:15:45,190 --> 01:15:47,560
Aku memilih seorang pengunjung
1060
01:15:48,150 --> 01:15:50,440
dan menyuruh dia mengambil buku itu untukku
1061
01:15:51,970 --> 01:15:54,440
Tak diduga, rencanaku terungkap
1062
01:15:55,270 --> 01:15:57,150
Kaisar menghukum sembilan generasiku
1063
01:15:58,310 --> 01:16:01,600
Aku bersembunyi di bawah lantai
1064
01:16:01,980 --> 01:16:04,020
Begitulah aku kabur dari kemalangan
1065
01:16:08,600 --> 01:16:10,770
Pasti pengunjung itu yang membocorkan rahasia
1066
01:16:11,510 --> 01:16:13,110
Aku mengutus orang untuk membunuhnya
1067
01:16:13,770 --> 01:16:16,440
Malam itu, dia membawa istri dan anaknya kabur
1068
01:16:22,190 --> 01:16:24,060
Orang yang mau kau bunuh Wang Chengfu.
1069
01:16:25,900 --> 01:16:27,020
Kok bisa tahu?
1070
01:16:28,270 --> 01:16:29,940
Dulu ayahku melihat sekelompok pembunuh
1071
01:16:30,190 --> 01:16:32,150
mengejar sepasang suami istri di jembatan batu.
1072
01:16:33,350 --> 01:16:35,060
Mereka menyebutkan nama itu.
1073
01:16:36,890 --> 01:16:39,680
Bekerja dengan tidak becus, mereka pantas mati.
1074
01:16:42,140 --> 01:16:44,610
Ada catatan tentang air beracun di buku ayahku.
1075
01:16:45,270 --> 01:16:46,800
Kau bunuh dia demi resep itu...
1076
01:16:47,110 --> 01:16:49,020
dan menyebut air beracun sebagai air suci.
1077
01:16:53,820 --> 01:16:55,520
Kalian mengacaukan rencanaku.
1078
01:16:55,770 --> 01:16:57,060
Aku akan membuat kalian membayarnya dengan nyawa!
1079
01:17:00,940 --> 01:17:02,520
Jangan mendekat!
1080
01:17:02,770 --> 01:17:03,430
Jangan mendekat!
1081
01:17:03,980 --> 01:17:05,230
Jangan mendekat!
1082
01:17:13,850 --> 01:17:16,270
Pisau ini demi ayahku.
1083
01:17:21,640 --> 01:17:24,220
Aku putri Wang Chengfu.
1084
01:17:49,070 --> 01:17:49,730
Cepat!
1085
01:18:08,820 --> 01:18:10,980
Saat ini, warga di Kota Luoyang
1086
01:18:10,980 --> 01:18:12,230
sedang berada dalam bahaya.
1087
01:18:12,400 --> 01:18:14,480
Aku tahu kalian tidak menyukai mereka dan membenci mereka.
1088
01:18:14,690 --> 01:18:16,440
Merasa bahwa mereka tidak ada hubungannya dengan kita.
1089
01:18:16,810 --> 01:18:19,190
Tapi, jika kita bisa menyelamatkan Kaisar
1090
01:18:19,390 --> 01:18:20,890
dan menyelamatkan warga Kota Luoyang,
1091
01:18:21,190 --> 01:18:22,230
mulai hari ini,
1092
01:18:22,230 --> 01:18:24,360
kita bisa mendapatkan kembali harga diri milik kita.
1093
01:18:24,360 --> 01:18:26,140
Mulai saat ini, kita bisa mengucapkan selamat tinggal
1094
01:18:26,140 --> 01:18:27,430
pada kehidupan yang sangat gelap.
1095
01:18:27,430 --> 01:18:28,730
Siapa yang mau pergi bersamaku?
1096
01:18:28,730 --> 01:18:29,480
Aku mau!
1097
01:18:29,890 --> 01:18:30,770
Aku juga mau!
1098
01:18:31,110 --> 01:18:31,810
Aku juga mau!
1099
01:18:31,940 --> 01:18:34,400
Aku juga mau!
1100
01:18:50,160 --> 01:18:52,430
7 hari kemudian
1101
01:18:55,820 --> 01:18:58,360
Jika ingin menjadi seorang warga Desa Buliangjing yang baik,
1102
01:18:58,440 --> 01:19:00,480
maka, harus memiliki tubuh yang kuat.
1103
01:19:00,730 --> 01:19:02,400
Jongkok kuda-kuda hanyalah dasar.
1104
01:19:03,190 --> 01:19:03,860
Jongkok yang baik.
1105
01:19:05,560 --> 01:19:06,440
Apa yang kalian lakukan?
1106
01:19:09,480 --> 01:19:10,530
Sudahlah, di mana bolanya?
1107
01:19:12,800 --> 01:19:13,640
Kemari, berikan padaku.
1108
01:19:14,730 --> 01:19:15,360
Berikan padaku.
1109
01:19:16,520 --> 01:19:18,060
Sudah kukatakan berkali-kali pada kalian.
1110
01:19:18,110 --> 01:19:20,020
Saat aku pelatihan, jangan datang mengganggu.
1111
01:19:20,230 --> 01:19:21,650
Setelah kalian dewasa,
1112
01:19:21,650 --> 01:19:23,520
aku akan melatih kalian semua
mau jadi warga Desa Buliangjing yang baik.
1113
01:19:23,770 --> 01:19:25,810
- Pergilah bermain.
- Yan Xin! Kak Yang!
1114
01:19:26,070 --> 01:19:26,850
Cepat kemari.
1115
01:19:29,770 --> 01:19:31,190
Aku akan memperkenalkannya secara resmi pada kalian.
1116
01:19:31,190 --> 01:19:33,100
Dia pahlawan yang waktu itu....
1117
01:19:33,100 --> 01:19:35,020
menyelamatkan seluruh Kota Luoyang kita.
1118
01:19:36,780 --> 01:19:37,940
Pahlawan.
1119
01:19:40,310 --> 01:19:41,560
Nona, kau sudah menikah?
1120
01:19:41,560 --> 01:19:42,940
Mari, dia akan meramal pernikahanmu.
1121
01:19:43,640 --> 01:19:44,360
Ayo.
1122
01:19:44,360 --> 01:19:46,980
Semuanya jangan terburu-buru, kemari satu per satu.
1123
01:19:47,110 --> 01:19:49,560
Bambuku yang paling cerdas.
1124
01:19:49,600 --> 01:19:50,740
{\an8}Meramal Keberuntungan
1125
01:19:50,390 --> 01:19:52,230
Wajah Nyonya yang kemerahan
1126
01:19:52,230 --> 01:19:53,560
tanda keberuntungan.
1127
01:19:53,560 --> 01:19:55,690
Pasti akan memiliki banyak anak dan berkah di tahun mendatang.
1128
01:19:55,810 --> 01:19:57,060
Banyak anak dan berkah.
1129
01:19:57,060 --> 01:19:58,310
Aku juga mau meramal.
1130
01:19:58,310 --> 01:20:00,560
Ayo, bantu aku meramal.
1131
01:20:00,810 --> 01:20:01,780
Bambu apa ini?
1132
01:20:01,780 --> 01:20:03,350
Milikmu juga bambu yang terbaik.
1133
01:20:03,350 --> 01:20:05,730
Keberuntungan yang sangat baik
dan sumber keuangan yang melimpah.
1134
01:20:06,190 --> 01:20:06,980
Kemari.
1135
01:20:07,070 --> 01:20:08,600
Siapa yang masih ingin diramal? Mari.
1136
01:20:09,100 --> 01:20:11,390
Kuberitahu ya,
situasi saat itu sangat kritis.
1137
01:20:11,650 --> 01:20:13,020
Lihatlah,
bukankah kau mau berterima kasih pada Kakak?
1138
01:20:13,020 --> 01:20:14,310
Kakak sudah datang, berikan itu padanya.
1139
01:20:14,980 --> 01:20:16,480
Terima kasih karena Kakak sudah menyelamatkanku.
1140
01:20:16,480 --> 01:20:18,270
Kue ini untukmu.
1141
01:20:18,940 --> 01:20:19,770
Sama-sama.
1142
01:20:20,480 --> 01:20:21,480
Namaku Siyue.
1143
01:20:21,940 --> 01:20:23,390
Siapa namamu?
1144
01:20:31,520 --> 01:20:32,310
Kakak.
1145
01:20:33,230 --> 01:20:35,140
Aku hanya tahu bahwa ayahku bermarga Gao,
1146
01:20:35,270 --> 01:20:36,810
tapi, aku tidak punya nama.
1147
01:20:41,640 --> 01:20:43,930
Meskipun kau lahir di Desa Buliangjing yang gelap,
1148
01:20:44,350 --> 01:20:45,900
tapi,
kau malah bisa mengarahkan hatimu pada cahaya.
1149
01:20:45,900 --> 01:20:47,520
Kau seorang pria sejati.
1150
01:20:48,350 --> 01:20:50,020
Begini saja. Kelak,
1151
01:20:50,320 --> 01:20:51,440
namamu Bingzhu.
1152
01:20:52,060 --> 01:20:53,900
Gao Bingzhu.
1153
01:20:54,470 --> 01:20:55,400
Terima kasih, Kakak.
1154
01:20:55,400 --> 01:20:58,190
Kelak aku pasti akan menjadi orang yang baik dan berani.
1155
01:20:58,560 --> 01:20:59,810
Menghukum yang jahat dan menghapuskan kejahatan.
1156
01:21:01,280 --> 01:21:03,960
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1157
01:21:03,984 --> 01:21:05,984
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1158
01:21:06,008 --> 01:21:08,008
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1159
01:21:08,032 --> 01:21:13,032
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
80707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.