All language subtitles for Reincarnation Land.2022.720p.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:10,480 Bagus! 2 00:00:31,230 --> 00:00:35,440 Gedung Dongxiang, panjang kaki Chun Ri 8 cm. 3 00:00:36,270 --> 00:00:40,650 Gedung Xixiang, panjang kaki Liu Yue 9 cm. 4 00:00:41,480 --> 00:00:45,020 Gedung Dongxiang, lingkar dada Chun Ri 9cm. 5 00:00:45,270 --> 00:00:49,480 Gedung Xixiang, lingkar dada Liu Yue 10 meter. 6 00:00:50,270 --> 00:00:53,270 Panjang wajah Chun Ri 4,7 inci. 7 00:00:53,780 --> 00:00:56,980 Panjang wajah Liu Yue 4,6 inci. 8 00:00:57,310 --> 00:01:00,600 Dari perbandingan bentuk tubuh, Liu Yue menang. 9 00:01:00,980 --> 00:01:02,350 Tiga drum penutup 10 00:01:02,350 --> 00:01:03,940 bagi sisi bertahan. 11 00:01:03,980 --> 00:01:08,320 Siapa pun yang menggenggam bola bunga, dialah Oiran. 12 00:01:09,610 --> 00:01:11,850 Kali ini, aku tidak akan mengalah padamu. 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,060 Kalau begitu, semuanya tergantung 14 00:01:14,860 --> 00:01:17,020 apa Adik punya kemampuan atau tidak. 15 00:01:25,600 --> 00:01:26,760 Minggir! 16 00:01:27,180 --> 00:01:29,020 Semua orang di dunia memuji Luoyang karena kota yang makmur, 17 00:01:29,940 --> 00:01:31,560 tapi, tidak ada yang tahu tentang kekejaman kota 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,390 di bawah Luoyang, Desa Buliangjing 19 00:01:34,400 --> 00:01:35,479 yang seperti neraka 20 00:01:37,310 --> 00:01:38,850 Jika kau bisa merebut token iblis, 21 00:01:39,520 --> 00:01:40,729 kau bisa bertemu dengan Raja Iblis... 22 00:01:41,430 --> 00:01:42,600 dan tanyakan sesuatu padanya. 23 00:01:43,820 --> 00:01:44,690 Kumohon padamu. 24 00:01:51,759 --> 00:01:52,690 Token iblisnya ada di sana! 25 00:01:52,714 --> 00:01:54,714 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 26 00:01:54,738 --> 00:01:59,738 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 27 00:02:06,350 --> 00:02:07,680 Maju! 28 00:02:09,190 --> 00:02:11,320 Semangat! 29 00:02:11,720 --> 00:02:12,560 Cepat maju! 30 00:02:12,930 --> 00:02:14,310 Di sini, cepat! 31 00:02:16,520 --> 00:02:17,770 Semangat! 32 00:02:23,230 --> 00:02:24,020 Cepat! 33 00:02:25,150 --> 00:02:26,270 Semangat, cepat! 34 00:02:26,310 --> 00:02:27,310 Cepat! 35 00:02:28,810 --> 00:02:29,730 Di sana! 36 00:02:29,820 --> 00:02:30,900 Cepat kemari! 37 00:02:34,440 --> 00:02:35,310 Ke sana! 38 00:02:35,810 --> 00:02:36,810 Di sini! 39 00:02:37,850 --> 00:02:38,860 Semangat! 40 00:02:40,680 --> 00:02:41,520 Cepat kejar! 41 00:02:41,610 --> 00:02:43,230 Cepat kejar! Di sini! 42 00:02:44,320 --> 00:02:44,810 Berhenti! 43 00:02:45,360 --> 00:02:46,650 Jangan biarkan dia kabur! 44 00:02:51,600 --> 00:02:52,430 Turun! 45 00:02:52,480 --> 00:02:53,640 Turun, tangkap dia! 46 00:02:54,190 --> 00:02:55,310 Turun! 47 00:02:55,310 --> 00:02:55,900 Cepat! 48 00:02:58,890 --> 00:02:59,820 Di sana! 49 00:02:59,820 --> 00:03:00,730 Cepat! 50 00:03:00,730 --> 00:03:01,360 Di sana! 51 00:03:05,520 --> 00:03:06,930 Cepat, tangkap dia! 52 00:03:11,610 --> 00:03:12,220 Minggir! 53 00:03:12,220 --> 00:03:13,390 Cepat minggir! 54 00:03:13,430 --> 00:03:14,190 Jangan lari! 55 00:03:16,260 --> 00:03:18,050 Kemuliaan Negara 56 00:03:25,390 --> 00:03:26,320 Di sini. 57 00:03:26,320 --> 00:03:26,930 Jangan lari! 58 00:03:33,900 --> 00:03:34,770 Cepat! 59 00:03:36,100 --> 00:03:36,860 Berhenti! 60 00:04:04,480 --> 00:04:05,440 Bagus! 61 00:04:05,440 --> 00:04:08,070 Kau menang, Penipu! 62 00:04:08,150 --> 00:04:11,230 Serba Tahu, aku berhasil! 63 00:04:11,230 --> 00:04:12,360 Berhasil! 64 00:04:12,360 --> 00:04:13,230 Berhasil! 65 00:04:13,230 --> 00:04:15,230 Kau hebat sekali, Penipu. 66 00:04:15,270 --> 00:04:16,899 Kita berhasil! 67 00:04:17,440 --> 00:04:19,100 Kerja bagus, Penipu! 68 00:04:22,230 --> 00:04:24,190 Bagus, kita menang! 69 00:04:25,940 --> 00:04:26,890 Bagus! 70 00:04:27,770 --> 00:04:29,190 Penipu. 71 00:04:29,770 --> 00:04:30,570 Aku menang. 72 00:04:31,820 --> 00:04:32,730 Hebat sekali. 73 00:04:59,230 --> 00:05:01,020 Benar-benar menarik. 74 00:05:01,770 --> 00:05:04,820 Ternyata pemenangnya seorang gadis kecil. 75 00:05:26,770 --> 00:05:31,190 Apa semua pria Desa Buliangjing telah musnah? 76 00:05:31,550 --> 00:05:34,240 {\an8}Token Iblis 77 00:05:33,150 --> 00:05:34,400 Ini peraturan bawah tanah. 78 00:05:34,860 --> 00:05:36,440 Tak peduli menggunakan cara apa pun, 79 00:05:36,550 --> 00:05:37,890 saat lonceng kematian berbunyi, 80 00:05:38,140 --> 00:05:39,310 siapa pun yang memegang token iblis, 81 00:05:39,310 --> 00:05:40,810 dialah pemenangnya. 82 00:05:40,810 --> 00:05:43,480 Lalu, kau tahu siapa aku? 83 00:05:49,110 --> 00:05:51,270 Kau Raja Iblis. 84 00:05:52,110 --> 00:05:54,780 Siapa namamu? 85 00:05:55,900 --> 00:05:57,520 Semua orang memanggilku Penipu. 86 00:05:57,640 --> 00:05:59,610 Penipu? 87 00:05:59,860 --> 00:06:02,150 Aku suka nama ini. 88 00:06:02,600 --> 00:06:04,900 Karena kau pemenangnya, 89 00:06:05,230 --> 00:06:09,280 Katakan saja. Akan kujawab satu pertanyaanmu. 90 00:06:10,230 --> 00:06:11,900 Aku ingin tahu ke mana guruku pergi. 91 00:06:12,470 --> 00:06:14,190 Sejak kecil aku hidup di bawah tanah. 92 00:06:14,400 --> 00:06:16,230 Guruku yang membesarkanku. 93 00:06:16,730 --> 00:06:17,980 Tapi, satu tahun yang lalu, 94 00:06:18,440 --> 00:06:19,650 dia malah menghilang. 95 00:06:20,230 --> 00:06:21,640 Kau mau bertemu dengannya? 96 00:06:21,980 --> 00:06:22,550 Benar. 97 00:06:22,574 --> 00:06:27,574 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 98 00:07:09,980 --> 00:07:11,070 Cepat pegang tanganku. 99 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 Pegang Guru dengan erat. 100 00:07:30,060 --> 00:07:32,390 Jika jatuh, tidak akan bisa naik lagi. 101 00:07:32,600 --> 00:07:33,850 Guru. 102 00:07:52,860 --> 00:07:54,560 Jangan pedulikan aku, cepat panjat ke atas. 103 00:07:54,890 --> 00:07:56,440 Guru, cepat. 104 00:08:23,230 --> 00:08:24,060 Guru. 105 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Cepat. 106 00:08:31,020 --> 00:08:32,440 Guru! 107 00:08:32,520 --> 00:08:34,559 Kau naiklah dulu, jangan pedulikan aku! 108 00:08:36,809 --> 00:08:38,309 Guru. 109 00:08:52,270 --> 00:08:54,890 Guru, cepat naik! 110 00:08:55,310 --> 00:08:58,100 Gurumu sudah mati. 111 00:08:58,570 --> 00:09:00,690 Dia tidak akan bisa naik lagi. 112 00:09:02,270 --> 00:09:03,610 Kalau begitu, beri tahu aku. 113 00:09:03,820 --> 00:09:05,600 Bagaimana guruku mati? 114 00:09:06,100 --> 00:09:09,190 Aku sudah menjawab pertanyaanmu. 115 00:09:09,190 --> 00:09:13,020 Jika kau masih mau tahu informasi tentang gurumu, 116 00:09:13,020 --> 00:09:15,610 maka, kau harus bekerja untukku. 117 00:09:19,890 --> 00:09:21,350 Lalu, apa yang harus kulakukan untukmu? 118 00:09:31,480 --> 00:09:33,510 Pergilah ke atas 119 00:09:33,930 --> 00:09:36,230 dan mengantarkan sesuatu untukku 120 00:09:52,770 --> 00:09:53,820 Bos? 121 00:09:57,230 --> 00:09:58,230 Bos? 122 00:10:01,970 --> 00:10:03,350 Tidak ada orang. 123 00:10:19,600 --> 00:10:21,570 Raja Iblis yang mengutusmu kemari? 124 00:10:24,310 --> 00:10:25,320 Dasar iblis. 125 00:10:25,640 --> 00:10:26,650 Jangan main-main lagi. 126 00:10:27,600 --> 00:10:28,940 Ada tamu baru datang. 127 00:10:35,480 --> 00:10:37,470 Ulurkan tanganmu kemari. 128 00:10:39,480 --> 00:10:43,440 Biarkan aku melihat berapa tahun hidupmu yang tersisa. 129 00:10:44,230 --> 00:10:45,390 Tidak perlu. 130 00:10:45,770 --> 00:10:48,390 Kalian lanjutkan saja, aku pergi dulu. 131 00:10:55,850 --> 00:10:57,030 Dasar iblis. 132 00:10:57,310 --> 00:10:59,850 Bukankah kau bilang cuma baca garis tangan untukku? 133 00:11:00,770 --> 00:11:02,110 Baik. 134 00:11:02,230 --> 00:11:04,140 Aku akan membaca garis tanganmu. 135 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Kemari. 136 00:11:05,350 --> 00:11:07,150 Aku akan membacanya untukmu. 137 00:11:10,310 --> 00:11:11,440 Cantik sekali. 138 00:11:15,270 --> 00:11:16,060 Tunggu aku. 139 00:11:16,310 --> 00:11:18,110 Kami menjual lentera. 140 00:11:18,130 --> 00:11:20,810 Jual tanghulu. 141 00:11:21,060 --> 00:11:22,810 Nona, mau lihat yang ini? 142 00:11:24,100 --> 00:11:26,600 Sekarang lentera sangat murah, belilah satu. 143 00:11:31,770 --> 00:11:33,260 Aku suka yang warna hijau. 144 00:11:45,440 --> 00:11:46,020 Tuan. 145 00:11:47,180 --> 00:11:48,320 Aku sudah memeriksa semuanya. 146 00:11:49,890 --> 00:11:51,020 Malam ini akan ada perayaan. 147 00:11:51,390 --> 00:11:53,060 Kalian harus bersemangat. 148 00:11:53,220 --> 00:11:53,810 Baik. 149 00:11:55,390 --> 00:11:58,650 Hari ini ulang tahun Qingqing, aku pergi dulu. 150 00:11:58,860 --> 00:12:01,850 Tuan, bantu aku memberikan ini pada Qingqing. 151 00:12:10,890 --> 00:12:11,860 Semuanya ikut aku. 152 00:12:11,980 --> 00:12:12,730 Baik. 153 00:12:15,480 --> 00:12:17,430 Menjual bunga. 154 00:12:17,690 --> 00:12:19,060 Bunga viola dua warna. 155 00:12:19,190 --> 00:12:21,520 Tanaman langka viola dua warna. 156 00:12:21,770 --> 00:12:23,860 Cepat lihat dan beli. 157 00:12:56,310 --> 00:12:57,350 Ini Raja Iblis. 158 00:12:57,400 --> 00:12:58,390 Ia akan dibakar. 159 00:13:06,560 --> 00:13:11,850 Bakar ia! 160 00:13:11,850 --> 00:13:13,050 Sedang apa ini? 161 00:13:13,520 --> 00:13:14,650 Hari ini hari pengusiran iblis. 162 00:13:15,270 --> 00:13:21,810 Bakar ia! 163 00:13:23,550 --> 00:13:30,100 - Bagus! - Bagus! 164 00:13:30,100 --> 00:13:33,230 - Bagus! - Bagus! 165 00:13:33,320 --> 00:13:35,440 - Bakar Raja Iblis! - Bagus! 166 00:13:35,440 --> 00:13:39,190 Cuaca yang menguntungkan dan orang-orang panjang umur dengan makmur. 167 00:13:39,350 --> 00:13:43,230 Cuaca yang menguntungkan dan orang-orang panjang umur dengan makmur. 168 00:13:46,530 --> 00:13:48,650 Orang tak berarti yang bodoh. 169 00:13:49,230 --> 00:13:54,010 Dari mana keberanianmu itu? Berani mengusir roh. 170 00:14:00,060 --> 00:14:01,440 Cepat lari! 171 00:14:02,850 --> 00:14:04,730 Cepat lari! 172 00:14:08,020 --> 00:14:10,190 Cepat lari! 173 00:14:10,230 --> 00:14:11,110 Cepat lari! 174 00:14:18,640 --> 00:14:20,020 Cepat lari! 175 00:14:46,020 --> 00:14:48,560 Semua orang yang mau membunuh dewa dengan sia-sia 176 00:14:48,940 --> 00:14:52,430 akan dikutuk oleh api neraka. 177 00:14:55,000 --> 00:14:58,230 Reincarnation Land 178 00:14:59,940 --> 00:15:02,230 Hamba penjaga ibu kota 179 00:15:02,310 --> 00:15:05,560 Penjaga Jinwu, Jenderal Zhao Endian 180 00:15:05,850 --> 00:15:09,730 Karena melalaikan tugas, keselamatan warga Luoyang tidak terjamin 181 00:15:09,850 --> 00:15:11,440 Kesalahan ini tidak bisa dimaafkan 182 00:15:11,520 --> 00:15:12,940 Akan ditahan di penjara 183 00:15:13,390 --> 00:15:15,940 untuk dieksekusi keesokan harinya 184 00:15:33,730 --> 00:15:34,430 Ayah. 185 00:15:35,890 --> 00:15:37,140 Kau sudah menderita. 186 00:15:41,180 --> 00:15:42,810 Meski kau bisa keluar dari penjara ini, 187 00:15:44,060 --> 00:15:45,390 kau tetap tidak bisa kabur dari Kota Luoyang. 188 00:15:46,390 --> 00:15:48,150 Kau menyuruhku melihat ayahku mati? 189 00:15:48,980 --> 00:15:50,140 Raja Iblis muncul 190 00:15:50,850 --> 00:15:52,230 dan mengejutkan seluruh Luoyang. 191 00:15:53,480 --> 00:15:55,230 Yang Mulia pergi ke kuil untuk berdoa 192 00:15:55,680 --> 00:15:56,810 dan menitahkan untuk menghukum, 193 00:15:57,400 --> 00:15:58,730 semua untuk menenangkan hati rakyat. 194 00:16:00,110 --> 00:16:02,180 Saat ini masih ada 24 jam sebelum hukuman mati. 195 00:16:03,020 --> 00:16:05,190 Hanya dengan menemukan kebenaran dalam 24 jam 196 00:16:05,440 --> 00:16:06,480 baru bisa menyelamatkan Tuan Zhao. 197 00:16:08,110 --> 00:16:09,090 Kalau begitu, tunggu apa lagi? 198 00:16:09,090 --> 00:16:10,100 Sekarang aku akan mencarinya. 199 00:16:10,140 --> 00:16:10,900 Qingqing. 200 00:16:12,230 --> 00:16:13,270 Kau jangan buru-buru dulu. 201 00:16:13,980 --> 00:16:15,270 Kami sedang mencari petunjuk. 202 00:16:15,770 --> 00:16:16,890 Petunjuknya tidak ditemukan. 203 00:16:17,610 --> 00:16:19,070 Ayahku difitnah. 204 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 Aku pasti akan memikirkan cara untuk menyelamatkannya. 205 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 Dulu aku mendengar ayah berkata, 206 00:16:28,350 --> 00:16:29,570 di Desa Buliangjing di bawah tanah, 207 00:16:29,810 --> 00:16:31,140 ada seseorang bernama Si Serba Tahu. 208 00:16:31,940 --> 00:16:34,270 Katanya dia tahu semuanya dan semuanya mungkin baginya. 209 00:16:35,020 --> 00:16:35,900 Aku akan menemui dia. 210 00:16:36,310 --> 00:16:38,360 Bahkan kekaisaran gak tahu kalau tempat itu ada atau tidak. 211 00:16:39,520 --> 00:16:41,470 Cuma dikatakan kalau pintu masuknya berada di dalam makam. 212 00:16:42,230 --> 00:16:43,020 Hanya boleh masuk 213 00:16:44,380 --> 00:16:45,220 dan tidak boleh keluar. 214 00:16:45,640 --> 00:16:46,810 Meskipun benar-benar ada, 215 00:16:46,930 --> 00:16:48,800 di dalam sana buruk dan baik bercampur aduk dan sangat berbahaya. 216 00:16:48,860 --> 00:16:49,560 Qingqing. 217 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 Dengarkan aku. 218 00:16:51,400 --> 00:16:52,100 Qingqing. 219 00:16:56,730 --> 00:16:57,640 Aku beri tahu kalian. 220 00:16:57,900 --> 00:16:59,930 Di atas ada banyak sekali orang. 221 00:16:59,930 --> 00:17:01,030 Aku bahkan tidak bisa masuk. 222 00:17:01,110 --> 00:17:03,310 Selain itu, baju mereka sangat cantik. 223 00:17:03,400 --> 00:17:05,030 Berwarna-warni. 224 00:17:05,230 --> 00:17:07,609 Semuanya brokat. 225 00:17:07,730 --> 00:17:09,060 Begitu dilihat, pasti mahal. 226 00:17:09,230 --> 00:17:11,020 Cicipi ini, ini untukmu. 227 00:17:11,530 --> 00:17:13,859 Dan bangunan itu tinggi dan besar. 228 00:17:14,640 --> 00:17:15,980 Sama seperti 229 00:17:16,060 --> 00:17:17,810 fatamorgana 230 00:17:18,069 --> 00:17:19,680 yang ada di buku. 231 00:17:21,140 --> 00:17:22,109 Dan langitnya. 232 00:17:22,980 --> 00:17:24,890 Langitnya sangat luas dan tak terbatas. 233 00:17:25,099 --> 00:17:27,280 Seperti tidak akan bisa melihat akhirnya selamanya. 234 00:17:27,680 --> 00:17:28,890 Di atas ada banyak sekali camilan. 235 00:17:30,100 --> 00:17:32,230 Coba katakan, ada makanan apa. 236 00:17:32,230 --> 00:17:33,480 Bakpao dan roti panggang besar, 237 00:17:33,690 --> 00:17:34,940 daging sapi saus dan kaki babi saus. 238 00:17:35,070 --> 00:17:36,060 Itu enak. 239 00:17:36,480 --> 00:17:37,310 Harum sekali. 240 00:17:37,310 --> 00:17:38,770 Selain itu, itu disebut tanghulu. 241 00:17:38,940 --> 00:17:39,730 Manis, tidak? 242 00:17:39,730 --> 00:17:41,020 Manis. 243 00:17:41,100 --> 00:17:42,650 Lalu, bagaimana caramu naik? 244 00:17:43,900 --> 00:17:46,730 Setelah keluar dari gundukan makam, aku tiba di toko peti mati. 245 00:17:47,110 --> 00:17:49,020 Lalu, setelah dari toko peti mati, aku tiba di tengah kota. 246 00:17:50,690 --> 00:17:51,730 Coba kalian tebak apa yang terjadi. 247 00:17:53,020 --> 00:17:54,900 Aku melihat 248 00:17:55,650 --> 00:17:58,350 Raja Iblis. 249 00:17:59,100 --> 00:18:00,110 Raja Iblis di atas. 250 00:18:00,220 --> 00:18:01,400 Raja Iblis juga di atas. 251 00:18:01,530 --> 00:18:05,050 Aku hanya melihat Raja Iblis itu berdiri 252 00:18:05,730 --> 00:18:09,020 dan menunjuk semua orang dengan jarinya yang sangat besar. 253 00:18:10,400 --> 00:18:12,770 Orang tak berarti yang bodoh, 254 00:18:13,150 --> 00:18:16,810 beraninya kalian mengusir roh. 255 00:18:18,710 --> 00:18:19,860 Penipu. 256 00:18:24,590 --> 00:18:26,020 Raja Iblis ingin bertemu denganmu. 257 00:18:31,360 --> 00:18:34,850 Kau tahu perbedaan manusia dan dewa? 258 00:18:35,980 --> 00:18:40,480 Manusia bisa membuat kesalahan, dewa tidak. 259 00:18:41,310 --> 00:18:44,900 Orang bodoh membakar patungku. 260 00:18:44,900 --> 00:18:48,190 Mereka harus membayarnya! 261 00:18:48,360 --> 00:18:50,310 Kau selesaikan pekerjaan dengan baik. 262 00:18:51,270 --> 00:18:53,190 Mulai hari ini, 263 00:18:53,400 --> 00:18:56,610 kau bisa masuk dan keluar bawah tanah dengan bebas... 264 00:18:56,930 --> 00:19:00,020 dan melakukan lebih banyak hal untukku. 265 00:19:02,350 --> 00:19:05,400 Lalu, jika begini, apa aku bisa menyelamatkan guruku? 266 00:19:07,150 --> 00:19:09,930 Sebelum kau tidak punya penangkal, 267 00:19:10,440 --> 00:19:13,930 kau tidak berhak bernegosiasi denganku. 268 00:19:18,400 --> 00:19:21,060 Hamba menyembah Raja Iblis dengan jiwa hamba. 269 00:19:27,230 --> 00:19:28,850 Kenapa kau duduk di luar lagi? 270 00:19:29,060 --> 00:19:31,350 Aku dan Si Penipu terus mencarimu ke mana-mana. 271 00:19:31,350 --> 00:19:33,270 Ayo, minum obat ini. 272 00:19:34,480 --> 00:19:35,560 Ayah, aku tidak bisa minum obat lagi. 273 00:19:35,560 --> 00:19:36,310 Aku tidak sanggup minum lagi. 274 00:19:36,310 --> 00:19:38,310 Kemarilah. 275 00:19:38,310 --> 00:19:41,680 Kau tahu? Ayah sudah coba lebih dari 100 resep 276 00:19:41,940 --> 00:19:44,030 dan akhirnya menemukan cara untuk mengobati penyakitmu. 277 00:19:44,030 --> 00:19:44,730 Ayah. 278 00:19:45,150 --> 00:19:46,890 Bukankah aku sudah mengatakannya padamu berkali-kali? 279 00:19:46,890 --> 00:19:47,940 Tidak boleh mencoba obat. 280 00:19:47,940 --> 00:19:49,020 Kenapa kau tak dengarkan? 281 00:19:49,320 --> 00:19:50,400 Bagaimana jika kau mati? 282 00:19:53,730 --> 00:19:55,400 Asalkan bisa mengobati penyakit putriku, 283 00:19:56,020 --> 00:19:57,940 meskipun harus mempertaruhkan nyawaku, 284 00:19:58,520 --> 00:19:59,650 itu layak. 285 00:20:11,230 --> 00:20:12,350 Begini sangat penurut, 'kan? 286 00:20:12,220 --> 00:20:14,900 {\an8}Si Serba Tahu 287 00:20:12,350 --> 00:20:16,270 Berjuang keras demi tanghulu. 288 00:20:16,930 --> 00:20:17,520 Ayo. 289 00:20:20,730 --> 00:20:22,390 Untuk apa melamun? Ayo, kita pergi. 290 00:20:25,140 --> 00:20:27,520 Beneran kau lihat ayahku di bawah? 291 00:20:27,520 --> 00:20:28,440 Iya. 292 00:20:29,230 --> 00:20:30,270 Lalu, bagaimana dia mati? 293 00:20:31,560 --> 00:20:34,060 Raja Iblis bilang, kali ini aku hanya bisa menanyakan satu pertanyaan. 294 00:20:34,230 --> 00:20:35,230 Tapi, tenang saja . 295 00:20:35,430 --> 00:20:36,810 Sekarang aku bekerja untuknya. 296 00:20:36,980 --> 00:20:38,810 Mungkin saja, setelah kita memiliki satu kesempatan lagi, 297 00:20:38,810 --> 00:20:40,060 aku pasti bisa menemukan guru. 298 00:20:40,930 --> 00:20:42,100 Tidak sia-sia menyayangimu. 299 00:20:42,100 --> 00:20:43,600 Percayalah padaku. 300 00:20:44,230 --> 00:20:45,930 Aku terlahir dengan sepuluh garis pengki. 301 00:20:45,930 --> 00:20:48,060 Dalam ilmu firasat, itu disebut garis dewa. 302 00:20:48,320 --> 00:20:50,900 Katanya, bebas dari bencana dan pasti ada berkah di masa depan. 303 00:20:51,070 --> 00:20:53,310 Kau tenang saja. Aku tak bakal ada dalam bahaya. 304 00:20:54,230 --> 00:20:56,270 Ayahku juga berkata dirinya berumur panjang. 305 00:20:56,270 --> 00:20:57,930 Sekarang belum berumur 60 tahun, dia sudah tiada. 306 00:20:58,020 --> 00:20:59,730 Lebih berhati-hatilah dalam segala hal. 307 00:20:59,770 --> 00:21:00,890 Harus memperhatikan. 308 00:21:01,360 --> 00:21:02,730 Aku pintar. 309 00:21:02,730 --> 00:21:03,350 Lagi pula, 310 00:21:03,350 --> 00:21:05,060 bukankah kau sudah berdoa di altar untukku? 311 00:21:05,360 --> 00:21:08,180 Jika kau ada, kita pasti bisa lakukan semuanya dengan lancar. 312 00:21:14,810 --> 00:21:15,730 Kalau begitu, aku pergi dulu. 313 00:21:20,940 --> 00:21:22,680 Kak, ingat tanghulu milikku. 314 00:21:23,060 --> 00:21:24,980 Dan juga tanghulu milikku. 315 00:21:25,230 --> 00:21:26,480 Jangan merebut punyaku. 316 00:21:33,180 --> 00:21:34,600 Sudah datang. 317 00:21:35,270 --> 00:21:36,440 Cepat kemari. 318 00:21:38,680 --> 00:21:39,890 Masuk dan duduklah. 319 00:21:42,520 --> 00:21:44,020 Tuan, cepat kemari. 320 00:21:47,020 --> 00:21:49,020 Pangeran, sudah mau pergi? 321 00:21:49,020 --> 00:21:50,730 Lain kali, jika kau gak datang begitu lama lagi, 322 00:21:50,940 --> 00:21:52,150 aku akan menganggapmu sudah mati. 323 00:21:52,150 --> 00:21:53,400 Jika aku mati, 324 00:21:53,520 --> 00:21:55,360 aku juga mati karena merindukanmu. 325 00:21:56,350 --> 00:21:57,560 Maaf. 326 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Pangeran. 327 00:21:58,900 --> 00:22:00,650 Kau gak boleh bawa Adik begitu saja. 328 00:22:00,650 --> 00:22:01,350 Sedang apa? 329 00:22:01,390 --> 00:22:02,440 Bukankah kau mau uang? 330 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 Bukan. 331 00:22:05,860 --> 00:22:06,730 Dompetku hilang. 332 00:22:07,060 --> 00:22:09,440 Menyebalkan, kau gak mau berikan hadiah, ya? 333 00:22:09,440 --> 00:22:10,560 Benar-benar hilang. 334 00:22:10,900 --> 00:22:12,810 Kemari, Nona. 335 00:22:13,310 --> 00:22:14,350 Kau mau lari ke mana? 336 00:22:15,890 --> 00:22:17,400 Kau tidak bisa lari ke mana-mana. 337 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 Kakak. 338 00:22:21,350 --> 00:22:24,230 Sekarang aku harus memanggilmu Kakak Oiran, 'kan? 339 00:22:25,190 --> 00:22:26,980 Sungguh selamat. 340 00:22:30,730 --> 00:22:32,600 Terima kasih atas perhatian Adik. 341 00:22:34,730 --> 00:22:36,230 Aku pantas mendapatkannya. 342 00:22:36,600 --> 00:22:37,520 Liu Yue. 343 00:22:40,640 --> 00:22:41,980 Dia sudah keluar. 344 00:22:46,650 --> 00:22:47,560 Aku. 345 00:22:48,810 --> 00:22:49,980 Kemari. 346 00:22:49,980 --> 00:22:51,060 Pilih aku. 347 00:22:51,480 --> 00:22:52,350 Kemari. 348 00:22:55,730 --> 00:22:57,270 Tempat kalian bagus sekali. 349 00:22:57,560 --> 00:22:59,570 Kau ingat, kau sendiri harus menyerahkannya pada Liu Yue. 350 00:22:59,570 --> 00:23:00,180 Baik. 351 00:23:05,260 --> 00:23:06,310 Di sini, kau lihat. 352 00:23:06,640 --> 00:23:09,270 Di sini, Liu Yue. 353 00:23:10,930 --> 00:23:12,480 Cepat kemari. 354 00:23:12,730 --> 00:23:13,690 Di sana. 355 00:23:14,070 --> 00:23:15,480 Di sini, Liu Yue. 356 00:23:15,570 --> 00:23:16,270 Cepat. 357 00:23:16,860 --> 00:23:17,390 Dia sudah datang. 358 00:23:17,390 --> 00:23:20,190 Semuanya tenang. 359 00:23:20,570 --> 00:23:24,360 Tamu sekalian, hanya ada satu Oiran. 360 00:23:24,730 --> 00:23:26,980 Nanti, siapa pun yang dipanah oleh Liu Yue, 361 00:23:26,980 --> 00:23:28,930 maka, Liu Yue akan jadi miliknya malam ini. 362 00:23:28,930 --> 00:23:30,900 Bagus! 363 00:23:30,980 --> 00:23:36,440 Panah aku! 364 00:23:36,440 --> 00:23:39,770 Panah aku! 365 00:23:39,770 --> 00:23:43,230 Panah aku! 366 00:23:43,230 --> 00:23:48,320 Panah aku! 367 00:23:48,320 --> 00:23:51,430 Panah aku! 368 00:23:51,600 --> 00:23:52,360 Dia seorang wanita. 369 00:23:52,360 --> 00:23:54,610 Tidak boleh, ini tidak terhitung, sekali lagi! 370 00:23:54,610 --> 00:23:57,270 Panah aku! 371 00:23:58,140 --> 00:23:58,980 Ada apa ini? 372 00:24:01,110 --> 00:24:01,810 Astaga. 373 00:24:24,180 --> 00:24:25,510 Tuan, gawat. 374 00:24:25,930 --> 00:24:27,310 Toko Chunxiang kebakaran. 375 00:24:27,400 --> 00:24:29,110 Kalau begitu, padamkan apinya. Untuk apa panik? 376 00:24:29,230 --> 00:24:30,320 Yang terbakar adalah orang. 377 00:24:39,810 --> 00:24:42,310 Tuan, kematiannya sama dengan penyihir. 378 00:24:44,270 --> 00:24:45,440 Kau sendiri melihatnya? 379 00:24:46,020 --> 00:24:47,440 Semua orang di sini melihatnya. 380 00:25:07,480 --> 00:25:08,400 Kenapa kau ada di sini? 381 00:25:08,850 --> 00:25:09,770 Kau sedang apa? 382 00:25:10,180 --> 00:25:11,770 Kematiannya tidak ada hubungannya denganku. 383 00:25:11,810 --> 00:25:13,860 Tentu saja aku tahu gak ada hubungannya denganmu, ikut aku. 384 00:25:17,520 --> 00:25:18,900 Lepaskan. 385 00:25:20,190 --> 00:25:21,650 Kau curiga kematian orang-orang ini... 386 00:25:21,650 --> 00:25:22,650 ada hubungannya dengan Raja Iblis? 387 00:25:24,640 --> 00:25:25,570 Kau bilang apa? 388 00:25:29,310 --> 00:25:30,440 Kau berdandan seperti ini... 389 00:25:30,560 --> 00:25:31,940 karena ingin menyelinap ke bawah tanah 390 00:25:32,230 --> 00:25:33,150 dan menyelidiki diam-diam? 391 00:25:33,890 --> 00:25:35,060 Kau gila, ya? 392 00:25:35,520 --> 00:25:37,060 Aku lapar, aku mau pergi makan mi. 393 00:25:37,640 --> 00:25:38,520 Aku akan pergi denganmu. 394 00:25:39,980 --> 00:25:41,270 Tunggu aku, kenapa kau pergi? 395 00:25:41,270 --> 00:25:42,930 Sudah kukatakan, kau salah orang. 396 00:25:42,930 --> 00:25:44,070 Aku tidak mengenalmu. 397 00:25:44,310 --> 00:25:45,730 Aku tahu kau marah padaku. 398 00:25:45,730 --> 00:25:46,810 Dengarkan dulu penjelasanku. 399 00:25:46,930 --> 00:25:48,480 Tunggu aku. 400 00:25:48,650 --> 00:25:49,850 Aku tahu kau menyalahkanku. 401 00:25:49,940 --> 00:25:51,480 Kemarin malam saat Tuan Zhao pergi, dia sudah memperingatkanku. 402 00:25:51,480 --> 00:25:52,440 Jangan sampai terjadi masalah. 403 00:25:52,440 --> 00:25:53,850 Tapi, tetap terjadi kekacauan sebesar itu. 404 00:25:53,850 --> 00:25:55,310 Sangat kusalahkan diriku sendiri dalam hatiku. 405 00:25:55,310 --> 00:25:56,650 Wajar jika kau mengabaikanku. 406 00:25:57,430 --> 00:25:59,400 Aku berjanji padamu, dalam 24 jam, 407 00:25:59,400 --> 00:26:00,480 aku pasti akan menemukan kebenarannya. 408 00:26:00,730 --> 00:26:02,730 Dulu kau janji, kau jangan mengikutiku. 409 00:26:03,610 --> 00:26:05,140 Kau tidak tahu betapa berbahayanya... 410 00:26:05,140 --> 00:26:06,020 Desa Buliangjing itu. 411 00:26:06,020 --> 00:26:07,060 Tempat orang jahat dan menyetujui budaya jahat. 412 00:26:07,230 --> 00:26:09,030 Orang hidup dan mati tidur bersama setiap hari. 413 00:26:09,140 --> 00:26:10,390 Mereka sudah lama tidak mandi. 414 00:26:10,390 --> 00:26:11,650 Tubuhnya berbau busuk. 415 00:26:15,060 --> 00:26:16,730 Sungguh, aku mendengar orang lain mengatakannya. 416 00:26:17,350 --> 00:26:18,360 Membuatku sangat jijik. 417 00:26:18,560 --> 00:26:19,890 Aku tidak bisa makan selama tiga hari saat pulang. 418 00:26:20,400 --> 00:26:21,470 Aku bahkan kurus karena kelaparan. 419 00:26:29,060 --> 00:26:30,220 Aku juga tidak mengataimu. 420 00:26:33,230 --> 00:26:35,520 Kau kira orang yang tinggal di atas kaum atas... 421 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 dan mereka semua harum? 422 00:26:37,220 --> 00:26:38,560 Melihatmu berpakaian bagus, tapi sikap seperti orang rendahan. 423 00:26:38,560 --> 00:26:39,770 Kau gak sebaik pengemis di jalanan. 424 00:26:46,520 --> 00:26:48,560 Tuan, beri aku sedikit uang. 425 00:26:49,780 --> 00:26:51,560 Sudah dua hari aku tidak makan. 426 00:26:52,640 --> 00:26:53,400 Tuan. 427 00:27:41,300 --> 00:27:42,810 Penipu. 428 00:27:44,560 --> 00:27:46,430 Kenapa kau kembali secepat ini? 429 00:27:52,400 --> 00:27:53,270 Minggir. 430 00:28:09,730 --> 00:28:11,640 Kau tidak punya mata, ya? Kupukul kau. 431 00:28:12,360 --> 00:28:13,770 Lihat, di sungai ada orang mati. 432 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Di mana? 433 00:28:15,150 --> 00:28:17,430 Cepat angkat dia. 434 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Lihat ada uang atau tidak, cepat. 435 00:28:22,140 --> 00:28:23,030 Coba lihat, ada uang atau tidak. 436 00:28:24,640 --> 00:28:25,980 Tidak ada, coba di sana. 437 00:28:27,900 --> 00:28:28,560 Ketemu. 438 00:28:29,190 --> 00:28:30,100 Aku yang menemukannya. 439 00:28:32,350 --> 00:28:33,060 Apa yang kau lakukan? 440 00:28:33,060 --> 00:28:34,100 Jangan pergi! Apa yang kau lakukan? Tangkap dia. 441 00:28:34,100 --> 00:28:34,730 Ambil. 442 00:28:36,340 --> 00:28:37,530 Jangan lari! 443 00:28:37,530 --> 00:28:38,150 Lepaskan! Berhenti! 444 00:28:38,150 --> 00:28:39,180 Itu milikku. 445 00:28:39,730 --> 00:28:40,390 Cepat kejar! 446 00:28:42,360 --> 00:28:45,600 Lagi-lagi sia-sia. 447 00:28:52,140 --> 00:28:54,810 Paman, aku mau nanya mengenai seseorang. 448 00:28:56,900 --> 00:28:57,770 Kau ada uang? 449 00:29:03,930 --> 00:29:04,980 Kau mau tanyakan siapa? 450 00:29:04,980 --> 00:29:05,900 Si Serba Tahu. 451 00:29:06,440 --> 00:29:07,610 Penipu? 452 00:29:15,100 --> 00:29:16,060 Kau gak sakit, 'kan? 453 00:29:17,230 --> 00:29:18,730 Bukankah gurumu sudah mati? 454 00:29:22,350 --> 00:29:23,570 Kau lagi-lagi makan... 455 00:29:23,570 --> 00:29:25,940 pil percobaan pemberian Si Serba Tahu? 456 00:29:29,140 --> 00:29:30,520 - Bicaralah. - Di mana Si Serba Tahu? 457 00:29:32,310 --> 00:29:34,110 Cepat pulanglah mengecek penyakitmu. 458 00:29:34,600 --> 00:29:35,230 Pergi! 459 00:30:08,230 --> 00:30:09,980 Berkat yang menguntungkan. 460 00:30:09,980 --> 00:30:11,810 Berkat yang menguntungkan. 461 00:30:16,640 --> 00:30:17,600 Menguntungkan. 462 00:30:18,400 --> 00:30:20,140 Si Serba Tahu ada? 463 00:30:19,910 --> 00:30:22,070 {\an8}Mantra Agung Dunia 464 00:30:20,350 --> 00:30:21,770 Kau sudah pulang. 465 00:30:22,220 --> 00:30:22,980 Cepat masuk. 466 00:30:23,520 --> 00:30:24,480 Cepat. 467 00:30:25,730 --> 00:30:28,480 Coba tebak, bagaimana hasil ramalanku untukmu hari ini? 468 00:30:30,680 --> 00:30:33,600 Menguntungkan. Bagaimana? Sangat lancar, 'kan? 469 00:30:34,020 --> 00:30:35,150 Kau juga mengenalku? 470 00:30:36,230 --> 00:30:37,480 Cepat turunkan aku! 471 00:30:38,640 --> 00:30:39,650 Turunkan aku! 472 00:30:40,940 --> 00:30:42,020 Turunkan aku! 473 00:30:43,570 --> 00:30:44,610 Lepaskan aku! 474 00:30:45,940 --> 00:30:47,430 Cepat! Turunkan aku! 475 00:30:54,020 --> 00:30:55,110 Lepaskan aku! 476 00:30:56,440 --> 00:30:59,190 Hari ini kau beruntung, jangan merusak keberuntunganmu. 477 00:30:59,560 --> 00:31:00,820 Lepaskan aku! 478 00:31:01,020 --> 00:31:01,860 Aku saja. 479 00:31:12,430 --> 00:31:13,350 Penipu. 480 00:31:14,230 --> 00:31:15,600 Kau bersekongkol dengan Xiaogui... 481 00:31:15,600 --> 00:31:17,860 untuk merebut token iblis yang seharusnya milikku. 482 00:31:17,860 --> 00:31:19,230 Bagaimana memperhitungkan hal ini? 483 00:31:19,390 --> 00:31:21,780 Tidak ada aturan mengenai merebut token iblis. Harus mengandalkan kemampuan masing-masing. 484 00:31:21,860 --> 00:31:23,110 Raja Iblis yang menetapkan ini. 485 00:31:24,270 --> 00:31:25,100 Baiklah. 486 00:31:25,520 --> 00:31:26,860 Aku akan membiarkan Raja Iblis tahu, 487 00:31:26,980 --> 00:31:28,390 siapa yang benar-benar mampu. 488 00:31:28,680 --> 00:31:29,270 Maju. 489 00:31:45,110 --> 00:31:45,810 Hanya sebentar. 490 00:31:45,810 --> 00:31:46,570 Tidak ada apa-apa, tidak menarik. 491 00:31:46,570 --> 00:31:47,610 Bubar saja. 492 00:31:47,634 --> 00:31:49,634 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 493 00:31:49,658 --> 00:31:51,658 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 494 00:31:51,682 --> 00:31:54,682 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 495 00:32:48,640 --> 00:32:50,180 Sekarang kenapa kau begitu hebat? 496 00:32:50,180 --> 00:32:51,270 Raja Iblis yang mengajarimu? 497 00:32:51,270 --> 00:32:52,980 Benar, kau juga ajari aku. 498 00:32:55,850 --> 00:32:57,930 Di mana Raja Iblis yang kalian katakan? 499 00:33:04,980 --> 00:33:06,560 Mari lihat. 500 00:33:09,440 --> 00:33:11,100 Terima kasih, Tuan. 501 00:33:15,390 --> 00:33:16,730 Kau gila? 502 00:33:17,020 --> 00:33:18,930 Jika gila, pergi obati. Jangan menggangguku. 503 00:33:22,190 --> 00:33:24,270 Sekarang aku seperti ini, bau badanku juga sudah benar. 504 00:33:25,150 --> 00:33:27,020 Aku sudah bisa masuk ke Desa Buliangjing bersamamu, 'kan? 505 00:33:27,090 --> 00:33:28,310 Orang gila. 506 00:33:30,110 --> 00:33:31,820 Mari, lihatlah. 507 00:33:37,480 --> 00:33:39,860 Hari ini nafsu makanmu bagus. 508 00:33:42,630 --> 00:33:44,350 Semuanya mari lihat. 509 00:33:44,610 --> 00:33:46,190 Pelayan, berikan dua mangkuk lagi. 510 00:33:57,060 --> 00:33:59,150 Kau cukup kaya, ya. 511 00:34:04,060 --> 00:34:05,060 Ini asli. 512 00:34:11,230 --> 00:34:12,650 Serba tahu, kau mau ke mana? 513 00:34:12,730 --> 00:34:13,400 Ke depan. 514 00:34:13,440 --> 00:34:14,389 Nanti kau pergi ke rumahku, ya. 515 00:34:17,980 --> 00:34:19,940 Tempatnya di depan, tidak jauh. 516 00:34:23,480 --> 00:34:23,940 Di sana. 517 00:34:23,940 --> 00:34:26,190 Kak, bagaimana caramu melatih tinju ini? 518 00:34:26,400 --> 00:34:27,560 Kau ajari aku. 519 00:34:28,520 --> 00:34:30,139 Ayo, jangan melamun. 520 00:34:36,980 --> 00:34:38,020 Kenapa masih belum sampai? 521 00:34:38,690 --> 00:34:40,110 Kau sudah membawaku berkeliling. 522 00:34:41,020 --> 00:34:42,520 A... Aku ingat tempat itu di sini. 523 00:34:42,520 --> 00:34:44,070 Di sini, atau di sini? 524 00:34:44,150 --> 00:34:45,940 Aku sudah lama tidak ke sana, aku sudah agak lupa. 525 00:34:46,230 --> 00:34:47,480 Aku tahu, Raja Iblis... 526 00:34:48,110 --> 00:34:49,980 Kami semua tahu di mana letak Gua Raja Iblis. 527 00:34:50,440 --> 00:34:53,060 Ini karena sudah terlalu lama tidak ke sana, jadi, aku agak lupa. 528 00:34:54,100 --> 00:34:56,350 Di rumah ada peta. Kita pulang dan ambil peta saja. 529 00:34:56,440 --> 00:34:57,070 Ayo. 530 00:34:59,440 --> 00:35:01,280 Kau rasa hari ini dia sangat aneh? 531 00:35:01,280 --> 00:35:02,230 Dia seperti berubah menjadi orang lain. 532 00:35:02,230 --> 00:35:03,350 - Kuberi tahu nya, sejak awal aku... - Berhenti! 533 00:35:05,900 --> 00:35:07,100 Sebenarnya di mana Raja Iblis? 534 00:35:10,400 --> 00:35:11,570 Kita sudah sampai di rumahku. 535 00:35:12,020 --> 00:35:14,810 Jika menemukan peta, kau bisa menemukan Raja Iblis. 536 00:35:15,230 --> 00:35:18,280 Pe... Petanya ada di lemari sebelah kiri. 537 00:35:18,600 --> 00:35:19,270 Benar. 538 00:35:24,190 --> 00:35:26,150 Gawat, dia bukan Si Penipu. 539 00:35:26,150 --> 00:35:27,400 Sudah kubilang ada yang salah, 'kan? 540 00:35:27,400 --> 00:35:29,230 Aku bukan orang yang melihat peta. 541 00:35:29,980 --> 00:35:32,480 Xiaogui. Kau lihat, Kubeli tanghulu untukmu. 542 00:35:32,480 --> 00:35:33,340 Senang, tidak? 543 00:35:33,900 --> 00:35:35,520 Sebenarnya trik apa yang kalian berdua lakukan? 544 00:35:35,520 --> 00:35:37,100 Sama sekali tidak ada peta apa pun. 545 00:35:49,190 --> 00:35:50,060 Astaga. 546 00:35:54,310 --> 00:35:58,130 Aku bermata satu dan sudah keluar mau buat masalah saat delapan tahun. 547 00:35:58,190 --> 00:36:00,560 Apa ada orang yang berani memukulku? Tidak ada. 548 00:36:00,680 --> 00:36:03,030 Sekarang aku mengalami kerugian karena dipukul. 549 00:36:03,030 --> 00:36:04,560 Harus menemukan mereka! 550 00:36:04,560 --> 00:36:06,690 Pukul mereka sampai mati! 551 00:36:06,500 --> 00:36:09,160 {\an8}Negara 552 00:36:07,020 --> 00:36:11,770 Pukul mereka sampai mati! 553 00:36:11,860 --> 00:36:13,320 Ayo. 554 00:36:20,390 --> 00:36:23,230 Aku juga mendengar perkataan ayahku. 555 00:36:24,070 --> 00:36:26,650 Si Penipu bukan lahir di Desa Buliangjing, 556 00:36:27,270 --> 00:36:29,730 melainkan dipungut ayahku dari luar. 557 00:36:29,940 --> 00:36:31,770 Alasan kenapa ayahku tidak membiarkanku memberitahumu 558 00:36:31,770 --> 00:36:33,600 takut mengungkapkan latar belakangmu. 559 00:36:33,770 --> 00:36:35,140 Kenapa aku tidak tahu? 560 00:36:35,140 --> 00:36:36,860 Kapan guru bilang padamu? 561 00:36:38,680 --> 00:36:41,810 Kurang lebih di saat kau lahir. 562 00:36:42,230 --> 00:36:44,100 Ayahku bilang saat dia memungutmu, 563 00:36:44,190 --> 00:36:45,560 tidak ada seorang pun di jalanan. 564 00:37:01,730 --> 00:37:04,400 Bunuh Wang Chengfu, hadiahnya sepuluh tahil emas. 565 00:37:08,440 --> 00:37:09,020 Kejar dia. 566 00:37:16,690 --> 00:37:19,070 Ternyata selama ini guru membohongiku. 567 00:37:19,810 --> 00:37:22,020 Orang tuaku tidak meninggal karena sakit keras. 568 00:37:22,390 --> 00:37:23,980 Aku juga bukan dari sini. 569 00:37:48,560 --> 00:37:50,520 Lalu, kau tahu siapa Wang Chengfu? 570 00:37:53,020 --> 00:37:54,980 Jika kau ke sini karena gak sengaja, 571 00:37:56,600 --> 00:37:59,060 mungkinkah kalian anak kembar yang sudah lama terpisah? 572 00:38:02,710 --> 00:38:04,650 Jika ingin mengetahui masalah ini, 573 00:38:05,020 --> 00:38:06,150 hanya bisa bertanya pada ayahku. 574 00:38:06,150 --> 00:38:08,140 Tapi, di Desa Buliangjing ini cuma boleh masuk dan tidak boleh keluar. 575 00:38:08,590 --> 00:38:09,730 Bagaimana cara kita keluar? 576 00:38:13,840 --> 00:38:15,060 Kita berdua mirip. 577 00:38:15,730 --> 00:38:17,140 Utusan iblis akan menganggapmu sebagai aku. 578 00:38:17,140 --> 00:38:18,730 - Benar. - Kau bisa masuk dan keluar di tempat ini sesukamu. 579 00:38:19,150 --> 00:38:22,110 Lalu, kau... 580 00:38:36,020 --> 00:38:36,930 Aku mau keluar. 581 00:38:37,560 --> 00:38:38,900 Raja Iblis menyuruhku untuk mengantar barang. 582 00:38:43,460 --> 00:38:44,510 Pergilah. 583 00:39:03,940 --> 00:39:04,980 Kelihatannya 584 00:39:07,230 --> 00:39:09,090 sudah ada hasil. 585 00:39:15,480 --> 00:39:18,480 Tuan Zhao, ini takdir. 586 00:39:18,820 --> 00:39:20,150 Kau pasrah pada takdir saja. 587 00:39:29,890 --> 00:39:30,570 Dia... 588 00:39:30,980 --> 00:39:32,310 Dia Tuan Zhao. 589 00:39:32,940 --> 00:39:33,600 Dia... 590 00:39:34,020 --> 00:39:35,770 Tuan Zhao, bagian tubuh manakah yang akan dipotong? 591 00:39:35,770 --> 00:39:37,310 - Tidak mungkin, 'kan? - Tuan Zhao. 592 00:39:41,110 --> 00:39:41,810 Ayah. 593 00:39:43,310 --> 00:39:44,440 Apa yang kalian lakukan? 594 00:39:45,590 --> 00:39:48,190 {\an8}Penjaga Jinwu 595 00:39:46,980 --> 00:39:48,140 Ke mana kalian akan membawa Tuan Zhao? 596 00:39:48,690 --> 00:39:51,270 Atasan memerintahkan untuk segera mengeksekusi. 597 00:39:51,570 --> 00:39:52,980 Bukankah waktunya masih belum tiba? 598 00:39:52,980 --> 00:39:54,230 Kenapa begitu buru-buru? 599 00:39:55,230 --> 00:39:58,560 Perintah darurat Kaisar. Keluar ke jalanan besok pagi. 600 00:39:58,940 --> 00:40:02,230 Tuan Zhao, kau tidak bisa menunggu sampai fajar. 601 00:40:03,150 --> 00:40:05,980 Sangat mungkin ingin menenangkan rakyat 602 00:40:08,690 --> 00:40:10,730 dengan kepala Tuan Zhao. 603 00:40:19,520 --> 00:40:21,690 Cepat! Kejar mereka! 604 00:40:26,520 --> 00:40:27,150 Berhenti! 605 00:40:31,270 --> 00:40:32,560 - Kejar! - Cepat! 606 00:40:35,640 --> 00:40:36,320 Berhenti! 607 00:41:08,060 --> 00:41:10,480 Pukul dia! 608 00:41:14,720 --> 00:41:16,820 Kejar dia! 609 00:41:28,860 --> 00:41:29,520 Cepat pergi. 610 00:41:32,140 --> 00:41:33,270 Ayo, kejar! 611 00:41:33,270 --> 00:41:34,390 Cepat kejar! 612 00:41:45,350 --> 00:41:46,560 Ayah, cepat pergi. 613 00:41:46,560 --> 00:41:47,520 Yang bermarga Yang. 614 00:41:47,810 --> 00:41:50,350 Sebenarnya kau datang mau merampok tahanan atau menangkap tahanan? 615 00:41:52,570 --> 00:41:55,190 A... Aku akan menangkapnya sekarang. 616 00:41:55,810 --> 00:41:56,640 Berhenti! 617 00:41:59,770 --> 00:42:01,310 Kejar! 618 00:42:01,980 --> 00:42:03,110 Jangan biarkan mereka kabur! 619 00:42:03,520 --> 00:42:04,150 Cepat! 620 00:42:04,680 --> 00:42:05,690 Di sana, cepat ikuti! 621 00:42:05,690 --> 00:42:06,440 Di sana! 622 00:42:07,140 --> 00:42:07,770 Kejar! 623 00:42:09,230 --> 00:42:10,650 Tuan, kau gak apa, 'kan? 624 00:42:11,020 --> 00:42:12,070 Pinggangku. 625 00:42:12,070 --> 00:42:12,690 Cepat papah aku. 626 00:42:12,690 --> 00:42:13,570 Mari, aku akan mamapahmu, Tuan. 627 00:42:14,310 --> 00:42:15,310 Kalian cepat kejar. 628 00:42:15,520 --> 00:42:16,480 Baik. 629 00:42:17,360 --> 00:42:18,610 Cepat kejar. 630 00:42:18,690 --> 00:42:19,690 Cepat sedikit. 631 00:42:21,810 --> 00:42:22,570 Di sini. 632 00:42:23,440 --> 00:42:24,850 - Di jalan! - Cari di semua tempat! 633 00:42:28,600 --> 00:42:30,100 Ayah, bertahanlah. 634 00:42:31,690 --> 00:42:32,600 Serba Tahu! 635 00:42:33,850 --> 00:42:34,690 Serba Tahu. 636 00:42:37,690 --> 00:42:38,980 Kami dicari. 637 00:42:43,820 --> 00:42:47,230 Tempat ini neraka orang hidup dan surga orang mati. 638 00:42:47,400 --> 00:42:49,430 Tidak akan ada yang bisa menemukan kalian, tenang saja. 639 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 Kau sudah pulang? 640 00:43:05,390 --> 00:43:09,270 Kenapa wajahmu mirip dengan wajah putriku? 641 00:43:15,640 --> 00:43:16,810 Tuan, tidak ada orang. 642 00:43:22,810 --> 00:43:23,980 Kau tahu ini tempat apa? 643 00:43:26,860 --> 00:43:28,850 Setelah kasus pembantaian di rumah ini, 644 00:43:29,310 --> 00:43:31,190 rumah ini sudah tidak berpenghuni selama lebih dari sepuluh tahun. 645 00:43:32,270 --> 00:43:33,400 Apa kalian tahu alasannya? 646 00:43:38,310 --> 00:43:41,770 Katanya ada orang yang melihat hantu di sini. 647 00:43:48,430 --> 00:43:50,780 Berhati-hatilah agar tidak tercemar dengan hal yang kotor. 648 00:43:51,770 --> 00:43:53,600 Ayo, coba pergi lihat di tempat lain. 649 00:43:53,940 --> 00:43:55,310 Baik. 650 00:44:02,400 --> 00:44:03,350 Mirip. 651 00:44:06,400 --> 00:44:08,310 Benar-benar mirip sekali. 652 00:44:11,310 --> 00:44:13,980 Ayah, apa semua perkataanmu beneran? 653 00:44:14,640 --> 00:44:16,100 Aku juga bukan anak kandungmu? 654 00:44:18,890 --> 00:44:21,770 Tengah malam hari itu, 655 00:44:23,360 --> 00:44:24,860 hujan turun. 656 00:44:26,940 --> 00:44:28,610 Aku mendengar suara ketukan pintu. 657 00:44:36,720 --> 00:44:39,930 Rumah Zhao 658 00:44:40,100 --> 00:44:42,850 Tolong anakku. 659 00:44:48,810 --> 00:44:49,900 Aku sudah mengerti. 660 00:44:50,140 --> 00:44:52,610 Kalian saudara kandung yang dibantai secara kejam. 661 00:45:00,020 --> 00:45:01,150 Maksudku, 662 00:45:01,270 --> 00:45:04,940 bagaimana kalau kita mengikuti petunjuk untuk mencari tahu? 663 00:45:05,780 --> 00:45:06,860 Masalah mendesak saat ini 664 00:45:06,860 --> 00:45:09,480 yaitu harus menemukan Raja Iblis mau uktikan kalau Ayah gak bersalah. 665 00:45:10,400 --> 00:45:12,810 Mengenai latar belakang, nanti baru cari tahu lagi. 666 00:45:16,390 --> 00:45:17,640 Kalau begitu, hari ini tinggal di sini saja. 667 00:45:17,640 --> 00:45:19,020 Semuanya keluarga. 668 00:45:19,100 --> 00:45:20,600 Saudara Penipu adalah saudaraku. 669 00:45:20,600 --> 00:45:21,480 Termasuk makan dan tinggal. 670 00:45:24,810 --> 00:45:25,520 Tempel di sini. 671 00:45:25,520 --> 00:45:26,100 Baik. 672 00:45:29,670 --> 00:45:31,680 Dicari 673 00:45:42,050 --> 00:45:43,720 Dicari penjahat penting, Penjaga Jinwu 674 00:45:44,900 --> 00:45:45,900 Tuan Zhao? 675 00:45:46,850 --> 00:45:47,930 Sayang sekali. 676 00:45:47,930 --> 00:45:50,110 Tuan Zhao pejabat yang baik. 677 00:45:50,110 --> 00:45:53,560 - Itu benar. - Orang Luoyang di Kota Luoyang... 678 00:45:53,600 --> 00:45:56,940 mengganggu Raja Iblis dan membunuhnya. 679 00:45:56,940 --> 00:46:00,350 Api berkobar selama 24 jam. 680 00:46:00,850 --> 00:46:03,930 Cepat lari. 681 00:46:04,310 --> 00:46:07,850 Siapa yang bisa menangkap, dia yang membakar lebih dulu. 682 00:46:09,690 --> 00:46:13,310 - Orang Luoyang di Kota Luoyang. - Dari mana datangnya anak-anak ini? 683 00:46:13,310 --> 00:46:13,940 Keluar! 684 00:46:13,940 --> 00:46:16,690 - Mengganggu Raja Iblis dan membunuhnya. - Cepat keluar! 685 00:46:16,690 --> 00:46:17,480 Kau juga keluar! 686 00:46:18,600 --> 00:46:21,690 Api berkobar selama 24 jam. 687 00:46:21,820 --> 00:46:22,860 Kudengar, 688 00:46:23,390 --> 00:46:24,770 jika mengganggu Raja Iblis, 689 00:46:25,100 --> 00:46:27,940 Kota Luoyang akan membakar seseorang setiap 24 jam. 690 00:46:27,940 --> 00:46:28,730 Kau percaya? 691 00:46:29,230 --> 00:46:30,180 Aku tidak. 692 00:46:32,270 --> 00:46:33,690 Seharusnya itu sungguhan. 693 00:46:33,970 --> 00:46:37,650 Bagaimanapun, kudengar penyihir terbakar di Gerbang Distrik Nanshi. 694 00:46:39,030 --> 00:46:41,810 Liu Yue dari Toko Chunxiang juga dibakar. 695 00:46:43,180 --> 00:46:45,100 Banyak sekali orang yang menyaksikan itu. 696 00:46:45,610 --> 00:46:47,690 Aku tidak melihatnya, jadi, aku tidak percaya. 697 00:46:48,070 --> 00:46:50,400 Bagaimana mungkin ada hantu di zaman ini? 698 00:46:51,600 --> 00:46:54,970 Aku malah ingin mengetahui, apa itu hantu. 699 00:47:05,280 --> 00:47:06,100 Dia terbakar sendiri. 700 00:47:06,570 --> 00:47:07,480 Dia terbakar sendiri. 701 00:47:08,310 --> 00:47:09,770 Ini, satu orang lagi. 702 00:47:23,610 --> 00:47:24,270 Muridku 703 00:47:24,770 --> 00:47:27,190 Belakangan ini, sering terjadi terbakar sendiri pada warga 704 00:47:27,360 --> 00:47:28,940 Penduduk ketakutan 705 00:47:29,140 --> 00:47:30,280 Hari ini pukul sembilan malam, 706 00:47:30,430 --> 00:47:32,270 Yang Mulia akan mengunjungi Distrik Nanshi 707 00:47:32,350 --> 00:47:33,770 untuk menenangkan hati rakyat 708 00:47:35,230 --> 00:47:36,310 Aku menemukan sesuatu. 709 00:47:36,690 --> 00:47:37,690 Seharusnya kau sangat familier dengannya. 710 00:47:43,810 --> 00:47:45,020 Dimana kau temukan ini? 711 00:47:45,310 --> 00:47:46,770 Di tempat tukang cukur terbakar sendiri. 712 00:47:51,070 --> 00:47:52,930 - Siapa dia? - Apa yang dia lakukan? 713 00:47:52,930 --> 00:47:54,100 Apa yang dia lakukan? 714 00:47:54,140 --> 00:47:55,320 Kenapa dia di lantai? 715 00:47:55,810 --> 00:47:56,720 Benar-benar aneh. 716 00:47:56,770 --> 00:47:58,690 - Ayo, jangan pedulikan dia. - Ayo, pergi. 717 00:47:59,070 --> 00:47:59,850 Benar. 718 00:48:05,190 --> 00:48:06,190 Kau cari apa? 719 00:48:07,390 --> 00:48:08,480 Aku... 720 00:48:10,060 --> 00:48:11,030 Nakal sekali. 721 00:48:11,030 --> 00:48:13,230 Ini tempat para pria mencari kesenangan. 722 00:48:13,650 --> 00:48:15,030 Selain mencari wanita, 723 00:48:15,180 --> 00:48:17,100 yaitu wanita yang datang mencari pria mereka. 724 00:48:17,570 --> 00:48:19,020 Jika mencari hal yang lain, 725 00:48:19,480 --> 00:48:21,850 keluar dan belok kanan, di sana ada biro. 726 00:48:33,980 --> 00:48:35,730 Ke mana perginya benda itu? 727 00:48:44,690 --> 00:48:45,640 Apa ini milikmu? 728 00:48:48,520 --> 00:48:49,940 Kok bisa tahu kalau itu milikku? 729 00:48:51,310 --> 00:48:52,520 Aku punya satu gantungan Yang. 730 00:48:53,140 --> 00:48:55,770 Kebetulan bisa disatukan dengan gantungan Yang ini. 731 00:48:56,310 --> 00:48:57,690 Kurasa, seharusnya ini milikmu. 732 00:49:00,190 --> 00:49:01,390 Sungguh. 733 00:49:02,560 --> 00:49:04,100 Pantas saja kenapa aku tidak bisa menemukannya. 734 00:49:04,190 --> 00:49:05,810 Ternyata kau yang mengambilnya. 735 00:49:07,020 --> 00:49:08,650 Kau tidak menemukannya di gudang, 736 00:49:08,860 --> 00:49:10,810 lalu, teringat pernah ke Toko Chunxiang sebelumnya. 737 00:49:11,530 --> 00:49:14,310 Di kedua tempat ini, ada orang yang terbakar sendiri. 738 00:49:15,270 --> 00:49:16,430 Apa ini ada hubungannya denganmu? 739 00:49:18,560 --> 00:49:19,600 Ada suatu hal yang kau sembunyikan dari semua orang. 740 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 Tidak ada. 741 00:49:21,890 --> 00:49:23,810 Saat Liu Yue dari Toko Chunxiang terbakar sendiri, kau ada di lokasi. 742 00:49:23,980 --> 00:49:25,520 Saat tukang cukur terbakar sendiri, kau juga ada di lokasi. 743 00:49:26,140 --> 00:49:27,900 Kenapa kau mau bekerja untuk Raja Iblis? 744 00:49:29,900 --> 00:49:32,680 Seluruh bawah tanah hanya bisa mematuhi Raja Iblis. 745 00:49:32,980 --> 00:49:35,270 Satu-satunya jalan ke atas dijaga oleh utusan setan. 746 00:49:35,560 --> 00:49:37,860 Sangat banyak orang di bawah tanah yang tidak pernah keluar seumur hidupnya. 747 00:49:39,070 --> 00:49:40,800 Jika aku tidak bekerja untuk Raja Iblis, 748 00:49:40,800 --> 00:49:42,020 dia akan membunuhku 749 00:49:42,020 --> 00:49:43,730 dan aku tidak akan bisa menyelamatkan guru yang mati. 750 00:49:44,070 --> 00:49:45,610 Kenapa kau begitu bodoh? 751 00:49:46,350 --> 00:49:48,230 Bagaimana mungkin orang yang mati bisa hidup kembali? 752 00:49:48,390 --> 00:49:50,350 Di dunia ini tidak ada Raja Iblis. 753 00:49:50,350 --> 00:49:52,110 Kau itu dibohongi, kau tahu gak? 754 00:49:53,150 --> 00:49:54,770 Aku memang bodoh dan konyol. 755 00:49:55,650 --> 00:49:56,730 Aku tidak sepertimu. 756 00:49:57,150 --> 00:49:59,390 Selamanya hidup di atas yang begitu tinggi. 757 00:50:00,070 --> 00:50:01,590 Bahkan menjadi putri Penjaga Jinwu. 758 00:50:01,590 --> 00:50:02,190 Kau... 759 00:50:08,230 --> 00:50:09,190 Semua orang tidak boleh bergerak. 760 00:50:09,280 --> 00:50:10,270 Penjaga Jinwu menangani kasus. 761 00:50:10,270 --> 00:50:11,560 Periksa semuanya dengan saksama. 762 00:50:11,980 --> 00:50:12,770 - Baik. - Baik. 763 00:50:31,360 --> 00:50:32,770 Kau tidak bisa tinggal di sini. Ikut aku. 764 00:50:38,230 --> 00:50:43,560 Hari pengusiran iblis dua hari yang lalu membuat Raja Iblis marah. 765 00:50:44,520 --> 00:50:47,640 Raja Iblis sangat marah. 766 00:50:49,440 --> 00:50:55,730 Akibatnya, ada warga yang terbakar dengan sendirinya terus menerus di Kota Luoyang. 767 00:50:56,310 --> 00:50:57,480 Ini api yang disebabkan oleh surga. 768 00:50:57,480 --> 00:51:00,060 - Api yang disebabkan oleh surga? - Api yang disebabkan oleh surga? 769 00:51:00,440 --> 00:51:04,060 Jika tidak ingin dibakar oleh api yang disebabkan oleh surga, 770 00:51:04,480 --> 00:51:10,650 kalian harus minum air suci Laut Tiongkok Timur untuk membersihkannya. 771 00:51:11,520 --> 00:51:12,770 Perkataannya beneran? 772 00:51:12,770 --> 00:51:13,810 Hanya ini saja bisa? 773 00:51:14,900 --> 00:51:15,860 Apa bisa dipercaya? 774 00:51:18,400 --> 00:51:23,980 Air suci mengendalikan api yang disebabkan oleh surga, juga berharap biksu bisa memberikan air. 775 00:51:25,060 --> 00:51:26,570 - Apa itu? - Rubah berbicara? 776 00:51:26,570 --> 00:51:27,650 Dia berbicara. 777 00:51:28,150 --> 00:51:30,100 Setelah minum air suci, dia menjadi makhluk ajaib. 778 00:51:30,100 --> 00:51:30,650 - Benarkah? - Dia jadi makhluk ajaib. 779 00:51:30,650 --> 00:51:32,640 Berkatilah, Tuan. 780 00:51:36,520 --> 00:51:37,770 Air ini benar-benar sakti. 781 00:51:39,520 --> 00:51:41,360 Cepat lihat, rubah itu minum air suci. 782 00:51:46,110 --> 00:51:47,520 Pasti ada yang salah dengan air suci itu. 783 00:51:47,560 --> 00:51:49,230 Kita juga ambil sedikit dan bawa pulang untuk Si Serba Tahu. 784 00:52:18,900 --> 00:52:20,270 Jika ada yang salah dengan air itu 785 00:52:20,520 --> 00:52:21,980 dan ada begitu banyak warga yang ditipu, 786 00:52:25,060 --> 00:52:26,440 maka, masalahnya sangat serius. 787 00:52:29,400 --> 00:52:31,150 Jangan khawatir, tenang saja. 788 00:52:31,800 --> 00:52:34,140 Tidak ada yang tidak bisa diselesaikan oleh Si Serba Tahu. 789 00:52:56,850 --> 00:52:58,020 Bunga apa ini? 790 00:53:01,320 --> 00:53:04,520 Bunga viola dua warna. Bukankah kau pernah melihatnya saat pengusiran iblis? 791 00:53:05,270 --> 00:53:09,280 Benarkah? Aku gak pernah melihatnya di Kota Luoyang. 792 00:53:14,360 --> 00:53:15,770 Sungguh tidak berpengetahuan. 793 00:53:19,400 --> 00:53:20,270 Jangan menghilangkannya lagi. 794 00:53:20,270 --> 00:53:22,010 Qingqing, kemari dan lihat sebentar. 795 00:53:33,310 --> 00:53:34,770 Ada catatan di buku ayahku. 796 00:53:34,850 --> 00:53:36,140 Ini cairan obat yang beracun. 797 00:53:36,270 --> 00:53:38,600 Tanpa warna dan bau, sangat mudah menyebabkan kegilaan. 798 00:53:38,770 --> 00:53:39,720 Apa ada penawar racunnya? 799 00:53:39,850 --> 00:53:40,480 Ada. 800 00:53:41,310 --> 00:53:42,230 Hanya saja itu sangat merepotkan. 801 00:53:43,810 --> 00:53:46,150 Xiaogui, kumpulkan mereka. 802 00:53:46,150 --> 00:53:47,600 Buat menjadi pil. Makin banyak makin baik. 803 00:53:52,150 --> 00:53:52,930 Tidak bisa. 804 00:53:54,310 --> 00:53:55,940 Sekarang aku harus segera naik 805 00:53:57,060 --> 00:53:58,690 untuk mencegah lebih banyak korban. 806 00:53:58,860 --> 00:54:00,980 Ayah, sekarang kau penjahat yang dicari. 807 00:54:00,980 --> 00:54:02,130 Jika naik, kau akan ditangkap. 808 00:54:02,520 --> 00:54:04,060 Selain itu, ini kota bawah tanah. 809 00:54:04,190 --> 00:54:07,350 Ada prajurit iblis yang mengendalikan. Tidak bisa naik seenaknya. 810 00:54:15,730 --> 00:54:16,890 Tolong aku! 811 00:54:16,890 --> 00:54:18,350 Utusan iblis datang! 812 00:54:57,380 --> 00:54:58,010 Cepat! 813 00:55:06,840 --> 00:55:08,480 Ke... Kenapa kalian ingin membunuhku? 814 00:55:08,610 --> 00:55:10,360 Raja Iblis memerintahkan kami untuk membunuhmu. 815 00:55:12,650 --> 00:55:13,650 Kita tidak bisa tinggal lama di sini. 816 00:55:13,950 --> 00:55:16,640 Desa Buliangjing 817 00:57:52,770 --> 00:57:53,390 Ayah. 818 00:57:56,180 --> 00:57:56,810 Ayah. 819 00:57:56,980 --> 00:57:57,600 Ayah. 820 00:57:57,730 --> 00:57:58,400 Itu ilmu boneka. 821 00:57:58,600 --> 00:57:59,930 Orang kerdil, orang yang mengendalikan boneka. 822 00:58:01,350 --> 00:58:02,850 Orang kerdil itu bos toko peti mati. 823 00:58:09,690 --> 00:58:12,100 Ayah. 824 00:58:17,140 --> 00:58:17,980 Ayah. 825 00:58:19,810 --> 00:58:21,020 - Ayah. - Aku selalu... 826 00:58:21,980 --> 00:58:25,650 menganggapmu sebagai putri kandungku. 827 00:58:26,180 --> 00:58:28,610 Ayah, jangan bicara. 828 00:58:29,940 --> 00:58:30,650 Ayah. 829 00:58:34,440 --> 00:58:35,810 Maafkan Ayah. 830 00:58:38,180 --> 00:58:41,230 Tidak pernah memberitahu latar belakangmu. 831 00:58:45,400 --> 00:58:46,100 Ayah. 832 00:58:46,860 --> 00:58:48,110 Ayah. 833 00:58:48,850 --> 00:58:49,650 Ayah. 834 00:58:51,690 --> 00:58:53,270 Ayah. 835 00:58:55,860 --> 00:58:57,320 Ayah. 836 00:59:00,810 --> 00:59:01,680 Ayah. 837 00:59:05,440 --> 00:59:06,230 Bagaimana? 838 00:59:07,980 --> 00:59:09,230 Melihat situasi sekarang, 839 00:59:09,360 --> 00:59:10,310 seharusnya mereka belum menyadari 840 00:59:10,310 --> 00:59:11,350 bahwa kita sudah membunuh utusan iblis. 841 00:59:11,730 --> 00:59:13,470 Sekarang, kita keluar saja. 842 00:59:13,470 --> 00:59:14,610 Jika tidak, tidak akan sempat lagi. 843 00:59:15,140 --> 00:59:17,600 Sekarang dia tidak mau pergi. Membujuknya seperti apa pun juga tidak ada gunanya. 844 01:00:01,860 --> 01:00:04,850 Qingqing, kita sudah harus pergi. 845 01:00:05,140 --> 01:00:06,860 Jika masih tidak pergi, maka tidak ada waktu lagi. 846 01:00:11,070 --> 01:00:12,680 Ayahku sudah tiada. 847 01:00:14,940 --> 01:00:15,810 Sejak kecil, 848 01:00:17,270 --> 01:00:19,640 hanya Ayah yang membesarkanku. 849 01:00:21,270 --> 01:00:22,900 Aku selalu hanya memiliki dia. 850 01:00:23,850 --> 01:00:25,360 Dia juga hanya memilikiku. 851 01:00:28,020 --> 01:00:28,890 Dia bilang, 852 01:00:30,520 --> 01:00:32,430 hari ulang tahun kita sama. 853 01:00:35,560 --> 01:00:37,270 Jadi, setiap ulang tahun, 854 01:00:38,820 --> 01:00:40,900 kami merayakannya bersama. 855 01:00:44,900 --> 01:00:46,850 Dia membohongiku. 856 01:00:54,190 --> 01:00:56,310 Aku sangat memahami suasana hatimu. 857 01:00:57,310 --> 01:00:59,400 Sejak kecil aku hidup di bawah tanah 858 01:01:00,060 --> 01:01:02,360 dan tidak pernah pergi ke dunia luar, 859 01:01:03,310 --> 01:01:05,560 juga guru yang membesarkanku. 860 01:01:07,310 --> 01:01:08,820 Tapi, aku punya Si Serba Tahu. 861 01:01:10,730 --> 01:01:12,020 Aku juga punya Xiaogui. 862 01:01:12,520 --> 01:01:14,850 Aku sangat bahagia di sini. 863 01:01:15,360 --> 01:01:16,900 Sekarang kau juga punya aku. 864 01:01:18,260 --> 01:01:20,270 Akulah dirimu yang lain di dunia ini. 865 01:01:21,060 --> 01:01:23,060 Aku akan selalu menemanimu. 866 01:01:25,400 --> 01:01:28,190 Qingqing, sekarang kita harus menguatkan diri. 867 01:01:29,690 --> 01:01:31,150 Hanya dengan menemukan kebenaran secepat mungkin, 868 01:01:31,810 --> 01:01:33,610 roh Tuan Zhao baru bisa tenang di surga. 869 01:01:35,390 --> 01:01:36,150 Benar. 870 01:01:37,060 --> 01:01:39,260 Selain itu, setelah kita menemukan bahwa air suci itu beracun, 871 01:01:39,520 --> 01:01:40,610 kita langsung dikejar untuk dibunuh. 872 01:01:41,150 --> 01:01:43,940 Ayahku mencatat air suci itu dan menghilang. 873 01:01:45,060 --> 01:01:46,350 Pasti ada hubungannya. 874 01:01:46,860 --> 01:01:47,940 Aku akan pergi bersama kalian. 875 01:01:56,980 --> 01:01:59,730 Selama ini, Ayah paling mengkhawatirkan 876 01:02:00,360 --> 01:02:02,190 keamanan warga Luoyang. 877 01:02:04,520 --> 01:02:05,730 Sekarang dia sudah pergi. 878 01:02:07,230 --> 01:02:08,940 Aku harus memenuhi keinginannya. 879 01:02:09,600 --> 01:02:10,560 Itu benar. 880 01:02:10,770 --> 01:02:13,360 Selain itu, saudari Si Penipu adalah saudariku juga. 881 01:02:13,360 --> 01:02:14,190 Kita bersama-sama. 882 01:02:22,060 --> 01:02:24,900 Penipu, kau pernah bertemu dengan orang kerdil. 883 01:02:25,640 --> 01:02:28,100 Maka, pasti ada yang salah dengan toko peti mati. 884 01:02:28,690 --> 01:02:30,310 Sekarang kita pergi ke sana untuk mencari petunjuk. 885 01:02:30,770 --> 01:02:31,400 Baik. 886 01:02:39,920 --> 01:02:42,070 Toko Peti Mati 887 01:02:53,810 --> 01:02:54,850 Noda lilin? 888 01:03:17,650 --> 01:03:18,900 Tengkorak mayat yang hangus ini 889 01:03:18,900 --> 01:03:20,100 memiliki bekas retak. 890 01:03:21,810 --> 01:03:23,850 Bintik merah gelap juga muncul di tulang. 891 01:03:25,480 --> 01:03:27,310 Itu berarti mereka dipukul dengan keras terlebih dahulu 892 01:03:28,190 --> 01:03:29,440 sehingga terjadi pendarahan di dalam. 893 01:03:30,310 --> 01:03:31,770 Setelah mati baru dibakar oleh orang. 894 01:04:36,190 --> 01:04:37,230 Siapa yang menggambar ini? 895 01:04:37,690 --> 01:04:38,860 Bisa-bisanya digambar dengan begitu lengkap. 896 01:04:47,520 --> 01:04:48,670 Distrik 897 01:04:50,430 --> 01:04:51,980 Di peta ini ada tanda yang aneh. 898 01:04:52,360 --> 01:04:54,190 Apa ada arti khusus? 899 01:04:59,470 --> 01:05:01,020 Semua ini tempat penyihir, 900 01:05:01,190 --> 01:05:03,390 Oiran, dan tukang cukur yang terbakar sendiri. 901 01:05:07,180 --> 01:05:09,760 Apa arti kepala hewan ini? 902 01:05:13,230 --> 01:05:15,550 Peta Waktu 903 01:05:16,640 --> 01:05:18,270 Ini sesuai dengan waktu terbakar sendiri. 904 01:05:19,560 --> 01:05:21,520 Anjing di Gerbang Distrik Nanshi jam 7 malam. 905 01:05:22,150 --> 01:05:24,230 Domba di Toko Chunxiang jam satu siang. 906 01:05:24,980 --> 01:05:27,650 Monyet di tukang cukur jam tiga sore. 907 01:05:33,110 --> 01:05:34,480 Apa arti tandu ini? 908 01:05:37,520 --> 01:05:41,940 Yang Mulia panjang umur. 909 01:05:57,480 --> 01:06:00,390 Yang Mulia, akan segera turun hujan. 910 01:06:00,780 --> 01:06:02,480 Untuk mencegah tubuh Yang Mulia masuk angin, 911 01:06:02,480 --> 01:06:04,360 lebih baik segera kembali ke istana saja. 912 01:06:19,150 --> 01:06:20,230 Apa yang terjadi? 913 01:06:22,230 --> 01:06:23,270 Jawab Yang Mulia. 914 01:06:23,270 --> 01:06:25,390 Ada warga yang mendadak kejang-kejang. 915 01:06:33,510 --> 01:06:35,180 {\an8}Jishan 916 01:06:34,400 --> 01:06:35,890 Apa maksud lentera ini? 917 01:06:37,480 --> 01:06:38,970 Dari Distrik Nanshi ke istana, 918 01:06:39,230 --> 01:06:40,690 apa cuma ada empat jembatan ini? 919 01:06:44,370 --> 01:06:46,080 Kota Surga 920 01:06:46,690 --> 01:06:47,980 Jika jembatan dihancurkan, 921 01:06:47,980 --> 01:06:49,600 Kaisar akan terkurung di Distrik Nanshi 922 01:06:49,600 --> 01:06:50,690 dan tidak bisa pulang ke kekaisaran. 923 01:06:51,100 --> 01:06:53,360 Hari itu, setelah aku mencari liontin giok di kamar ini, 924 01:06:53,770 --> 01:06:55,560 aku mengirim kepala babi ke bawah jembatan. 925 01:06:56,100 --> 01:06:57,640 Kepala babi mewakili pukul sembilan malam. 926 01:06:58,480 --> 01:06:59,610 Bukankah itu sekarang? 927 01:07:03,610 --> 01:07:04,560 Aku sudah mengerti 928 01:07:05,300 --> 01:07:07,150 Sebelumnya, semua kejadian terbakar sendiri terjadi di Distrik Nanshi 929 01:07:07,610 --> 01:07:08,690 Demi menenangkan rakyat, 930 01:07:08,690 --> 01:07:09,810 Yang Mulia pasti akan pergi ke Distrik Nanshi 931 01:07:10,350 --> 01:07:11,730 Lalu, meledakkan jembatan untuk pulang ke istana 932 01:07:11,730 --> 01:07:12,820 Ini sebuah persekongkolan 933 01:07:13,560 --> 01:07:16,690 Jawab Yang Mulia. Terjadi ledakan di arah pulang ke istana. 934 01:07:16,690 --> 01:07:18,480 Takutnya tidak bisa pulang ke istana untuk sementara. 935 01:07:30,140 --> 01:07:32,850 Ayah, ada apa denganmu? 936 01:07:32,850 --> 01:07:36,400 Ayah, ada apa denganmu? 937 01:07:38,440 --> 01:07:40,060 Yang Mulia berada dalam bahaya, kita pergi ke Distrik Nanshi. 938 01:08:14,150 --> 01:08:14,980 Ini efek racun air suci. 939 01:08:14,980 --> 01:08:16,100 Mereka kehilangan kendali. 940 01:08:17,060 --> 01:08:18,149 Aku akan berjaga di sini. 941 01:08:18,270 --> 01:08:19,899 Kalian cepatlah kembali ke Desa Buliangjing mau mengambil obat penangkalnya. 942 01:08:20,810 --> 01:08:21,890 Penipu, ayo pergi. 943 01:08:29,600 --> 01:08:30,850 Cepat lari! 944 01:08:31,560 --> 01:08:32,310 Cepat! 945 01:08:32,310 --> 01:08:33,640 Cepat lari! 946 01:08:33,640 --> 01:08:35,399 Cepat pergi! 947 01:08:37,270 --> 01:08:39,359 - Cepat lari! - Cepat pergi! 948 01:08:49,270 --> 01:08:50,640 - Tolong aku! - Cepat! 949 01:08:50,689 --> 01:08:52,020 Cepat lari! 950 01:08:52,060 --> 01:08:53,560 - Tolong aku! - Cepat lari! 951 01:09:04,810 --> 01:09:05,649 Cepat! 952 01:09:05,649 --> 01:09:07,279 Cepat lari! 953 01:09:07,359 --> 01:09:08,020 Bagaimana ini? 954 01:09:10,770 --> 01:09:11,390 Cepat pergi. 955 01:09:40,229 --> 01:09:41,529 Pergi selamatkan Xiaogui. 956 01:09:57,770 --> 01:09:58,980 Tolong aku! 957 01:10:04,560 --> 01:10:05,550 Kak, tolong aku! 958 01:10:05,550 --> 01:10:06,560 Xiaogui! 959 01:10:06,640 --> 01:10:08,980 Serba Tahu, bertahanlah. Akan kuselamatkan Xiaogui. 960 01:10:24,020 --> 01:10:24,650 Cepat. 961 01:10:34,220 --> 01:10:35,060 Raja Iblis. 962 01:10:35,400 --> 01:10:36,010 Di sini. 963 01:10:36,730 --> 01:10:38,310 Kau tahu siapa aku? 964 01:10:38,860 --> 01:10:40,230 Aku Si Serba Tahu. 965 01:10:40,770 --> 01:10:42,390 Pekerjaan kita berdua sama. 966 01:10:43,430 --> 01:10:45,310 Ayahku Si Serba Tahu. 967 01:10:45,310 --> 01:10:47,070 Dia mengetahui segala hal. 968 01:10:47,230 --> 01:10:49,150 Dia bermimpi saat aku lahir, 969 01:10:49,310 --> 01:10:51,190 Kaisar Qinghua berkata padanya, 970 01:10:51,560 --> 01:10:53,400 aku akan lahir pada hari pertama di bulan ketiga tahun lunar. 971 01:10:53,570 --> 01:10:55,270 Merupakan reinkarnasi Raja Chu Jiang 972 01:10:55,390 --> 01:10:56,520 dan Raja Iblis. 973 01:10:56,680 --> 01:10:58,860 Secara senioritas, kita berdua sama. 974 01:10:59,520 --> 01:11:01,810 Omong kosong. 975 01:11:04,320 --> 01:11:06,860 Kau bergegaslah, aku sudah tidak bisa mengarang lagi. 976 01:11:22,850 --> 01:11:23,820 Penipu! 977 01:11:27,150 --> 01:11:27,870 {\an8}Desa Buliangjing 978 01:11:27,730 --> 01:11:29,070 Aku akan melawanmu. 979 01:11:39,860 --> 01:11:41,270 Cepat sembunyi! Cepat lari! 980 01:12:21,400 --> 01:12:22,940 Semuanya tidak perlu kabur! 981 01:12:23,430 --> 01:12:27,180 Raja Iblis hanyalah sihir, dia sama sekali tidak ada. 982 01:12:34,900 --> 01:12:35,690 Raja Iblis. 983 01:12:36,430 --> 01:12:37,980 Kau mengutusku ke atas sebanyak tiga kali. 984 01:12:38,100 --> 01:12:39,650 Sebenarnya, itu melepaskan isyarat. 985 01:12:40,020 --> 01:12:41,430 Menyuruhku memberitahu penyihir, 986 01:12:41,430 --> 01:12:43,230 Oiran, dan tukang cukur 987 01:12:43,350 --> 01:12:44,730 untuk bertindak tepat waktu secara terpisah. 988 01:12:45,150 --> 01:12:47,100 Sebenarnya, sejak awal mereka sudah melakukan penyekatan panas. 989 01:12:47,650 --> 01:12:49,270 Dulu guru pernah memberitahuku, 990 01:12:49,600 --> 01:12:51,480 Noda lilin bisa mengisolasi 991 01:12:51,480 --> 01:12:53,270 kerusakan api pada tubuh dalam waktu singkat. 992 01:12:53,730 --> 01:12:55,560 Mereka sudah memenuhi kulit mereka dengan noda lilin. 993 01:12:56,270 --> 01:12:57,680 Lalu, mengoleskan alkohol. 994 01:12:58,100 --> 01:12:59,400 Dengan batu api, 995 01:12:59,400 --> 01:13:00,860 seluruh tubuh akan terbakar dalam sesaat. 996 01:13:00,970 --> 01:13:02,060 Lalu, jatuh ke air. 997 01:13:02,360 --> 01:13:04,980 Setelah jatuh ke air, mereka bisa mundur sepenuhnya. 998 01:13:05,270 --> 01:13:06,270 Dan di bawah air, 999 01:13:06,810 --> 01:13:09,020 sejak awal kalian sudah meletakkan tubuh yang dibakar. 1000 01:13:09,270 --> 01:13:11,050 Menggunakan cara ini untuk melepaskan diri dari situasi terjerat. 1001 01:13:12,060 --> 01:13:13,350 Dan rubah putih itu, 1002 01:13:13,520 --> 01:13:15,570 seharusnya bos toko peti mati yang memerankannya, 'kan? 1003 01:13:16,230 --> 01:13:18,810 Kami menemukan kulit rubah di toko peti mati. 1004 01:13:19,190 --> 01:13:21,600 Orang kerdil keenam memerankan rubah putih di atap. 1005 01:13:21,970 --> 01:13:23,530 Sangat bekerja sama dengan aktingmu 1006 01:13:24,060 --> 01:13:25,860 untuk menipu seluruh warga. 1007 01:13:26,560 --> 01:13:28,780 Justru karena mereka mengarang dan berakting masing-masing, 1008 01:13:28,890 --> 01:13:29,810 sehingga membuat kita semua 1009 01:13:29,810 --> 01:13:31,060 tidak bisa melihat kebenaran. 1010 01:13:31,400 --> 01:13:33,690 Setelah mati, mereka lagi-lagi keluar membunuh orang 1011 01:13:33,860 --> 01:13:35,630 untuk menciptakan kesan palsu neraka. 1012 01:13:35,940 --> 01:13:38,640 Sengaja membuat bingung malah membuatku curiga. 1013 01:13:38,890 --> 01:13:40,950 {\an8}Peta Waktu 1014 01:13:39,360 --> 01:13:40,770 Karena mereka semua berakting, 1015 01:13:40,930 --> 01:13:42,940 itu berarti kekuatan Raja Iblis sama sekali tidak ada. 1016 01:13:43,600 --> 01:13:44,650 Alasan kenapa... 1017 01:13:44,730 --> 01:13:46,760 kau bisa menghasilkan efek merusak sebesar itu, 1018 01:13:46,860 --> 01:13:47,640 yaitu karena sebelumnya 1019 01:13:47,640 --> 01:13:49,560 kau sudah taruh bahan peledak dan kawat panduan. 1020 01:13:50,020 --> 01:13:51,430 Dan pertama kalinya aku bertemu denganmu, 1021 01:13:51,730 --> 01:13:53,060 itu juga terkena sihir. 1022 01:13:54,020 --> 01:13:55,230 Kau bilang terlalu cepat. 1023 01:13:55,310 --> 01:13:56,810 Aku juga tidak perlu begitu bersusah payah. 1024 01:14:06,350 --> 01:14:07,230 Raja Iblis. 1025 01:14:07,770 --> 01:14:10,060 Kau emang pembohong. 1026 01:14:11,060 --> 01:14:13,640 Jika kau yakin ini sihir, 1027 01:14:13,810 --> 01:14:16,480 kenapa kau tidak bisa temukan tubuh asliku? 1028 01:14:18,100 --> 01:14:19,560 Qingqing yang memperingatkanku. 1029 01:14:20,030 --> 01:14:22,150 Tidak ada bunga viola dua warna di Kota Luoyang. 1030 01:14:22,930 --> 01:14:24,770 Tapi, ia malah muncul di hari pengusiran iblis. 1031 01:14:25,150 --> 01:14:27,560 Kutebak, aroma bunganya bisa menjadi halusinogen. 1032 01:14:28,110 --> 01:14:29,190 Maka, di bawah tanah, 1033 01:14:29,430 --> 01:14:32,100 tempat bunga viola dua warna berada terbanyak, 1034 01:14:32,650 --> 01:14:34,400 itulah tempat persembunyian pembunuh sebenarnya. 1035 01:14:46,680 --> 01:14:48,020 - Jangan lari! - Berhenti! 1036 01:14:49,480 --> 01:14:50,390 Bunuh dia! 1037 01:14:50,840 --> 01:14:51,680 Tangkap dia! 1038 01:14:53,600 --> 01:14:54,940 - Jangan lari! - Jangan lari! 1039 01:14:54,940 --> 01:14:56,980 - Berhenti! - Berhenti! 1040 01:14:57,020 --> 01:14:57,940 Bunuh dia! 1041 01:14:58,350 --> 01:14:59,810 Berhenti! 1042 01:15:00,780 --> 01:15:01,390 Tidak bisa lari lagi. 1043 01:15:01,390 --> 01:15:02,480 Siapa pun jangan mendekat! 1044 01:15:02,730 --> 01:15:03,480 Jangan mendekat! 1045 01:15:06,800 --> 01:15:08,890 Aku tahu apa yang mau kau lakukan. 1046 01:15:09,270 --> 01:15:11,270 Kalian mau selamatkan warga Kota Luoyang. 1047 01:15:11,940 --> 01:15:14,140 Takkan kubiarkan kalian menyelamatkan mereka. 1048 01:15:14,480 --> 01:15:15,840 Apa hubungan antara kalian dan orang di atas? 1049 01:15:15,840 --> 01:15:17,190 Kenapa kalian ingin membantu mereka? 1050 01:15:17,440 --> 01:15:18,600 Kenapa kau lakukan ini? 1051 01:15:20,440 --> 01:15:22,020 Aku mempelajari sihir 1052 01:15:22,020 --> 01:15:23,980 dan menyelinap ke bawah tanah untuk menjadi Raja Iblis. 1053 01:15:24,190 --> 01:15:26,440 hanya demi membalas dendam pada kekaisaran. 1054 01:15:28,400 --> 01:15:29,980 Dua puluh lima tahun yang lalu, 1055 01:15:30,560 --> 01:15:34,230 orang Jepang memberikan buku bahasa sihir pada kekaisaran sebagai persembahan 1056 01:15:35,110 --> 01:15:37,520 Hanya karena mencatat berbagai macam sihir, 1057 01:15:37,980 --> 01:15:41,530 kekaisaran menetapkannya sebagai buku terlarang 1058 01:15:41,980 --> 01:15:43,900 dan menyembunyikannya di Kuil Kuda Putih 1059 01:15:45,190 --> 01:15:47,560 Aku memilih seorang pengunjung 1060 01:15:48,150 --> 01:15:50,440 dan menyuruh dia mengambil buku itu untukku 1061 01:15:51,970 --> 01:15:54,440 Tak diduga, rencanaku terungkap 1062 01:15:55,270 --> 01:15:57,150 Kaisar menghukum sembilan generasiku 1063 01:15:58,310 --> 01:16:01,600 Aku bersembunyi di bawah lantai 1064 01:16:01,980 --> 01:16:04,020 Begitulah aku kabur dari kemalangan 1065 01:16:08,600 --> 01:16:10,770 Pasti pengunjung itu yang membocorkan rahasia 1066 01:16:11,510 --> 01:16:13,110 Aku mengutus orang untuk membunuhnya 1067 01:16:13,770 --> 01:16:16,440 Malam itu, dia membawa istri dan anaknya kabur 1068 01:16:22,190 --> 01:16:24,060 Orang yang mau kau bunuh Wang Chengfu. 1069 01:16:25,900 --> 01:16:27,020 Kok bisa tahu? 1070 01:16:28,270 --> 01:16:29,940 Dulu ayahku melihat sekelompok pembunuh 1071 01:16:30,190 --> 01:16:32,150 mengejar sepasang suami istri di jembatan batu. 1072 01:16:33,350 --> 01:16:35,060 Mereka menyebutkan nama itu. 1073 01:16:36,890 --> 01:16:39,680 Bekerja dengan tidak becus, mereka pantas mati. 1074 01:16:42,140 --> 01:16:44,610 Ada catatan tentang air beracun di buku ayahku. 1075 01:16:45,270 --> 01:16:46,800 Kau bunuh dia demi resep itu... 1076 01:16:47,110 --> 01:16:49,020 dan menyebut air beracun sebagai air suci. 1077 01:16:53,820 --> 01:16:55,520 Kalian mengacaukan rencanaku. 1078 01:16:55,770 --> 01:16:57,060 Aku akan membuat kalian membayarnya dengan nyawa! 1079 01:17:00,940 --> 01:17:02,520 Jangan mendekat! 1080 01:17:02,770 --> 01:17:03,430 Jangan mendekat! 1081 01:17:03,980 --> 01:17:05,230 Jangan mendekat! 1082 01:17:13,850 --> 01:17:16,270 Pisau ini demi ayahku. 1083 01:17:21,640 --> 01:17:24,220 Aku putri Wang Chengfu. 1084 01:17:49,070 --> 01:17:49,730 Cepat! 1085 01:18:08,820 --> 01:18:10,980 Saat ini, warga di Kota Luoyang 1086 01:18:10,980 --> 01:18:12,230 sedang berada dalam bahaya. 1087 01:18:12,400 --> 01:18:14,480 Aku tahu kalian tidak menyukai mereka dan membenci mereka. 1088 01:18:14,690 --> 01:18:16,440 Merasa bahwa mereka tidak ada hubungannya dengan kita. 1089 01:18:16,810 --> 01:18:19,190 Tapi, jika kita bisa menyelamatkan Kaisar 1090 01:18:19,390 --> 01:18:20,890 dan menyelamatkan warga Kota Luoyang, 1091 01:18:21,190 --> 01:18:22,230 mulai hari ini, 1092 01:18:22,230 --> 01:18:24,360 kita bisa mendapatkan kembali harga diri milik kita. 1093 01:18:24,360 --> 01:18:26,140 Mulai saat ini, kita bisa mengucapkan selamat tinggal 1094 01:18:26,140 --> 01:18:27,430 pada kehidupan yang sangat gelap. 1095 01:18:27,430 --> 01:18:28,730 Siapa yang mau pergi bersamaku? 1096 01:18:28,730 --> 01:18:29,480 Aku mau! 1097 01:18:29,890 --> 01:18:30,770 Aku juga mau! 1098 01:18:31,110 --> 01:18:31,810 Aku juga mau! 1099 01:18:31,940 --> 01:18:34,400 Aku juga mau! 1100 01:18:50,160 --> 01:18:52,430 7 hari kemudian 1101 01:18:55,820 --> 01:18:58,360 Jika ingin menjadi seorang warga Desa Buliangjing yang baik, 1102 01:18:58,440 --> 01:19:00,480 maka, harus memiliki tubuh yang kuat. 1103 01:19:00,730 --> 01:19:02,400 Jongkok kuda-kuda hanyalah dasar. 1104 01:19:03,190 --> 01:19:03,860 Jongkok yang baik. 1105 01:19:05,560 --> 01:19:06,440 Apa yang kalian lakukan? 1106 01:19:09,480 --> 01:19:10,530 Sudahlah, di mana bolanya? 1107 01:19:12,800 --> 01:19:13,640 Kemari, berikan padaku. 1108 01:19:14,730 --> 01:19:15,360 Berikan padaku. 1109 01:19:16,520 --> 01:19:18,060 Sudah kukatakan berkali-kali pada kalian. 1110 01:19:18,110 --> 01:19:20,020 Saat aku pelatihan, jangan datang mengganggu. 1111 01:19:20,230 --> 01:19:21,650 Setelah kalian dewasa, 1112 01:19:21,650 --> 01:19:23,520 aku akan melatih kalian semua mau jadi warga Desa Buliangjing yang baik. 1113 01:19:23,770 --> 01:19:25,810 - Pergilah bermain. - Yan Xin! Kak Yang! 1114 01:19:26,070 --> 01:19:26,850 Cepat kemari. 1115 01:19:29,770 --> 01:19:31,190 Aku akan memperkenalkannya secara resmi pada kalian. 1116 01:19:31,190 --> 01:19:33,100 Dia pahlawan yang waktu itu.... 1117 01:19:33,100 --> 01:19:35,020 menyelamatkan seluruh Kota Luoyang kita. 1118 01:19:36,780 --> 01:19:37,940 Pahlawan. 1119 01:19:40,310 --> 01:19:41,560 Nona, kau sudah menikah? 1120 01:19:41,560 --> 01:19:42,940 Mari, dia akan meramal pernikahanmu. 1121 01:19:43,640 --> 01:19:44,360 Ayo. 1122 01:19:44,360 --> 01:19:46,980 Semuanya jangan terburu-buru, kemari satu per satu. 1123 01:19:47,110 --> 01:19:49,560 Bambuku yang paling cerdas. 1124 01:19:49,600 --> 01:19:50,740 {\an8}Meramal Keberuntungan 1125 01:19:50,390 --> 01:19:52,230 Wajah Nyonya yang kemerahan 1126 01:19:52,230 --> 01:19:53,560 tanda keberuntungan. 1127 01:19:53,560 --> 01:19:55,690 Pasti akan memiliki banyak anak dan berkah di tahun mendatang. 1128 01:19:55,810 --> 01:19:57,060 Banyak anak dan berkah. 1129 01:19:57,060 --> 01:19:58,310 Aku juga mau meramal. 1130 01:19:58,310 --> 01:20:00,560 Ayo, bantu aku meramal. 1131 01:20:00,810 --> 01:20:01,780 Bambu apa ini? 1132 01:20:01,780 --> 01:20:03,350 Milikmu juga bambu yang terbaik. 1133 01:20:03,350 --> 01:20:05,730 Keberuntungan yang sangat baik dan sumber keuangan yang melimpah. 1134 01:20:06,190 --> 01:20:06,980 Kemari. 1135 01:20:07,070 --> 01:20:08,600 Siapa yang masih ingin diramal? Mari. 1136 01:20:09,100 --> 01:20:11,390 Kuberitahu ya, situasi saat itu sangat kritis. 1137 01:20:11,650 --> 01:20:13,020 Lihatlah, bukankah kau mau berterima kasih pada Kakak? 1138 01:20:13,020 --> 01:20:14,310 Kakak sudah datang, berikan itu padanya. 1139 01:20:14,980 --> 01:20:16,480 Terima kasih karena Kakak sudah menyelamatkanku. 1140 01:20:16,480 --> 01:20:18,270 Kue ini untukmu. 1141 01:20:18,940 --> 01:20:19,770 Sama-sama. 1142 01:20:20,480 --> 01:20:21,480 Namaku Siyue. 1143 01:20:21,940 --> 01:20:23,390 Siapa namamu? 1144 01:20:31,520 --> 01:20:32,310 Kakak. 1145 01:20:33,230 --> 01:20:35,140 Aku hanya tahu bahwa ayahku bermarga Gao, 1146 01:20:35,270 --> 01:20:36,810 tapi, aku tidak punya nama. 1147 01:20:41,640 --> 01:20:43,930 Meskipun kau lahir di Desa Buliangjing yang gelap, 1148 01:20:44,350 --> 01:20:45,900 tapi, kau malah bisa mengarahkan hatimu pada cahaya. 1149 01:20:45,900 --> 01:20:47,520 Kau seorang pria sejati. 1150 01:20:48,350 --> 01:20:50,020 Begini saja. Kelak, 1151 01:20:50,320 --> 01:20:51,440 namamu Bingzhu. 1152 01:20:52,060 --> 01:20:53,900 Gao Bingzhu. 1153 01:20:54,470 --> 01:20:55,400 Terima kasih, Kakak. 1154 01:20:55,400 --> 01:20:58,190 Kelak aku pasti akan menjadi orang yang baik dan berani. 1155 01:20:58,560 --> 01:20:59,810 Menghukum yang jahat dan menghapuskan kejahatan. 1156 01:21:01,280 --> 01:21:03,960 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1157 01:21:03,984 --> 01:21:05,984 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1158 01:21:06,008 --> 01:21:08,008 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1159 01:21:08,032 --> 01:21:13,032 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 80707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.