All language subtitles for Police.University.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,230 (Episode 13) 2 00:00:39,730 --> 00:00:42,230 It's really tenacious. 3 00:00:42,488 --> 00:00:44,158 A man's life, that is. 4 00:00:47,029 --> 00:00:50,040 It'd have been easier... 5 00:00:50,739 --> 00:00:52,269 if you just died in the accident. 6 00:00:55,870 --> 00:00:57,779 Why make it hard... 7 00:00:58,379 --> 00:01:00,050 for both of us? 8 00:01:14,273 --> 00:01:18,603 They're telling you to stop from up above. 9 00:01:19,844 --> 00:01:23,044 If you keep at it, someone else... 10 00:01:23,544 --> 00:01:25,443 might get hurt. 11 00:01:26,583 --> 00:01:30,053 It could be the hacker you let go, 12 00:01:30,784 --> 00:01:32,484 Kang Sun Ho. 13 00:01:34,023 --> 00:01:35,424 He'll probably be the next target. 14 00:01:36,964 --> 00:01:39,023 Make a wise choice. 15 00:01:40,034 --> 00:01:43,503 Don't let them hurt the kid, okay? 16 00:01:44,564 --> 00:01:45,833 You don't want him... 17 00:01:46,534 --> 00:01:49,473 to end up like Park Chul Jin, 18 00:01:50,803 --> 00:01:51,973 do you? 19 00:02:04,484 --> 00:02:06,594 I'll leave you a gift, 20 00:02:07,893 --> 00:02:10,023 so take a look at it when you wake up. 21 00:03:19,464 --> 00:03:21,763 (Suspect Interview Report, Kang Sun Ho) 22 00:03:24,434 --> 00:03:26,064 What is going on? 23 00:03:36,483 --> 00:03:38,314 So tell me. 24 00:03:39,284 --> 00:03:41,483 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 25 00:03:41,483 --> 00:03:43,753 but also tried to kill someone. 26 00:03:43,753 --> 00:03:46,923 Who is the scumbag hiding in KNPU? 27 00:03:50,517 --> 00:03:52,894 (Jeto Internet Cafe) 28 00:03:55,064 --> 00:03:56,434 (Police) 29 00:03:56,733 --> 00:03:57,904 Darn it. 30 00:03:59,534 --> 00:04:02,774 Do you think you can catch the culprit if I tell you who it is? 31 00:04:03,374 --> 00:04:05,703 You'll never catch that jerk. Do you want to know why? 32 00:04:07,013 --> 00:04:08,413 Because there's no evidence. 33 00:04:09,844 --> 00:04:12,043 Then I should put you behind bars first! 34 00:04:12,344 --> 00:04:13,483 You punk! 35 00:04:20,154 --> 00:04:21,594 Go that way and search the area. 36 00:04:23,693 --> 00:04:24,994 At the University, there's a safe... 37 00:04:24,994 --> 00:04:27,264 which Go Deok Bae and the head used to exchange things. 38 00:04:27,264 --> 00:04:30,363 There, you'll find the gambling ring's ledger. 39 00:04:31,063 --> 00:04:32,163 Ledger? 40 00:04:32,163 --> 00:04:34,973 Kang Sun Ho, you go find it. 41 00:04:38,644 --> 00:04:40,373 I'll give you the key. 42 00:04:43,514 --> 00:04:44,944 You take the ledger... 43 00:04:44,944 --> 00:04:46,983 and give me the money in the safe. 44 00:04:46,983 --> 00:04:48,714 - As if! - Shut it, you punk! 45 00:04:50,223 --> 00:04:52,483 You have to catch that scumbag soon anyway... 46 00:04:52,483 --> 00:04:54,194 before they do something worse to Yu Dong Man. 47 00:04:56,194 --> 00:04:57,993 But I have to say, I'm curious too. 48 00:05:00,793 --> 00:05:02,563 To see what kind of choice you'll end up making. 49 00:05:08,004 --> 00:05:09,134 Darn it. 50 00:05:39,603 --> 00:05:41,233 Why does this have... 51 00:05:41,574 --> 00:05:44,243 your name and Sun Ho's name written on it? 52 00:05:47,344 --> 00:05:49,983 He said the higher-ups wanted you to stop. What does that mean? 53 00:05:50,543 --> 00:05:54,214 And what does he mean by Sun Ho being their next target? 54 00:05:56,483 --> 00:05:57,584 Professor! 55 00:06:01,993 --> 00:06:04,723 It was just an immature mistake he made... 56 00:06:05,894 --> 00:06:07,733 to earn money to pay for his father's surgery. 57 00:06:09,034 --> 00:06:12,733 That's why I let him go. 58 00:06:18,444 --> 00:06:19,574 Sun Ho... 59 00:06:21,514 --> 00:06:22,873 Where is he now? 60 00:06:41,063 --> 00:06:42,334 Let's go this way. 61 00:07:16,264 --> 00:07:17,264 Spill it. 62 00:07:19,634 --> 00:07:20,933 You just woke up. 63 00:07:22,004 --> 00:07:23,743 I'll tell you when you get better. 64 00:07:23,743 --> 00:07:26,844 Just spill it, you punk. I'm not going to die. 65 00:07:30,084 --> 00:07:31,214 Jang Jae Gyu... 66 00:07:31,784 --> 00:07:34,284 blackmailed me through Black Net, 67 00:07:34,884 --> 00:07:36,384 so I tracked him down. 68 00:07:36,723 --> 00:07:39,254 I figured out his location by hacking him. 69 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 I was going to tell you, 70 00:07:44,863 --> 00:07:46,524 but you got into an accident, 71 00:07:46,993 --> 00:07:49,733 and I anonymously reported Jang Jae Gyu's location... 72 00:07:51,803 --> 00:07:54,074 to Detective Joo, thinking we must catch him. 73 00:07:57,144 --> 00:07:58,204 I'm sorry. 74 00:08:01,214 --> 00:08:03,543 What did he blackmail you with? 75 00:08:08,553 --> 00:08:09,584 Your report? 76 00:08:11,483 --> 00:08:15,194 Were you trying to destroy it after catching him? 77 00:08:16,353 --> 00:08:18,194 Did you have to act up... 78 00:08:18,594 --> 00:08:21,733 and do illegal hacking just so that you can destroy your report? 79 00:08:21,733 --> 00:08:22,793 No. 80 00:08:24,103 --> 00:08:25,563 I was going to find... 81 00:08:26,063 --> 00:08:28,433 the culprit hiding in our school after catching Jang Jae Gyu. 82 00:08:29,603 --> 00:08:30,704 What did you say? 83 00:08:30,704 --> 00:08:32,373 You wrote it in your notebook. 84 00:08:32,373 --> 00:08:36,173 Seo Sang Hak, Gwon Hyuk Phil, and Choi Hee Soo. 85 00:08:36,714 --> 00:08:40,313 One of them is the real culprit, and I went to catch them. 86 00:08:45,354 --> 00:08:46,553 There's a safe in KNPU... 87 00:08:46,854 --> 00:08:49,724 that Go Deok Bae and the culprit used to trade things. 88 00:08:50,663 --> 00:08:53,093 The illegal gambling gang's ledger is in it too. 89 00:08:55,693 --> 00:08:58,303 Professor Yu, if only we could find it, 90 00:08:59,404 --> 00:09:01,173 we'll be able to catch the ringleader. 91 00:09:03,104 --> 00:09:04,673 Who told you that? 92 00:09:06,374 --> 00:09:07,974 Jang Jae Gyu, that jerk? 93 00:09:10,644 --> 00:09:12,614 Are you out of your mind? 94 00:09:13,683 --> 00:09:15,713 You believe what a mere criminal said? 95 00:09:15,713 --> 00:09:16,713 I know. 96 00:09:18,884 --> 00:09:20,854 He must've thought... 97 00:09:21,224 --> 00:09:23,024 it'd be easy to get rid of me... 98 00:09:23,793 --> 00:09:25,463 since I have a record of illegal hacking. 99 00:09:27,463 --> 00:09:29,563 But I can't avoid it even if I want to. 100 00:09:29,864 --> 00:09:31,904 Nothing will change if I stop. 101 00:09:32,364 --> 00:09:34,534 I should at least keep going to get something out of it. 102 00:09:35,604 --> 00:09:37,144 That's what you told me. 103 00:09:37,374 --> 00:09:39,943 - You punk. - Even if you stop me, 104 00:09:41,744 --> 00:09:42,974 I'm going to catch the culprit anyway. 105 00:09:45,744 --> 00:09:47,683 You only got injured this time, 106 00:09:49,384 --> 00:09:50,923 but you never know what might happen next. 107 00:09:53,453 --> 00:09:55,323 I must catch that jerk... 108 00:09:56,423 --> 00:09:57,894 before anything worse happens. 109 00:09:59,124 --> 00:10:00,293 Sun Ho. 110 00:10:03,463 --> 00:10:04,634 I'm sorry... 111 00:10:07,203 --> 00:10:08,274 about everything. 112 00:10:12,744 --> 00:10:13,774 Hey, Sun Ho. 113 00:10:13,774 --> 00:10:16,144 Hey. Kang Sun Ho! 114 00:10:26,183 --> 00:10:29,224 - You guys... - No, you can't go. 115 00:10:30,624 --> 00:10:32,963 - Kang Hee. - Listen to Professor Yu. 116 00:10:33,864 --> 00:10:35,364 Or just listen to me. 117 00:10:36,963 --> 00:10:38,364 Do you think you're already in the force? 118 00:10:38,703 --> 00:10:41,104 Don't fool yourself. You're still a student. 119 00:10:41,404 --> 00:10:43,004 With what you've done so far, 120 00:10:44,144 --> 00:10:45,673 you've already crossed the line. 121 00:10:47,673 --> 00:10:48,813 So you should stop. 122 00:10:51,683 --> 00:10:54,953 One of the professors is the real culprit? 123 00:10:56,014 --> 00:10:57,124 Is this true? 124 00:10:57,423 --> 00:11:00,323 So everything you said in there was true, right? 125 00:11:08,994 --> 00:11:10,063 Do it. 126 00:11:11,904 --> 00:11:13,004 You should go for it. 127 00:11:13,433 --> 00:11:14,474 What did you say? 128 00:11:14,634 --> 00:11:15,703 But... 129 00:11:17,404 --> 00:11:18,573 let us join you. 130 00:11:20,673 --> 00:11:24,183 Sun Ho, let us join. 131 00:11:27,614 --> 00:11:29,984 Who do you think we are? 132 00:11:31,024 --> 00:11:33,453 Even Professor Yu who worked as an officer... 133 00:11:33,453 --> 00:11:34,724 for more than 20 years got hurt. 134 00:11:34,724 --> 00:11:37,193 He got lucky. He could've died. 135 00:11:38,264 --> 00:11:40,963 This isn't practical training. It's a real crime scene. 136 00:11:40,963 --> 00:11:43,134 And Sun Ho is saying he'll go there. 137 00:11:43,134 --> 00:11:44,963 If it's that dangerous, 138 00:11:45,203 --> 00:11:46,833 then we should go with him. 139 00:11:48,203 --> 00:11:50,703 That way, it'd be less dangerous for him. 140 00:11:50,744 --> 00:11:52,244 Professor Yu told us... 141 00:11:53,343 --> 00:11:54,374 that if we don't give up, 142 00:11:55,644 --> 00:11:57,083 justice will prevail. 143 00:12:03,884 --> 00:12:04,923 No. 144 00:12:05,884 --> 00:12:07,754 You'll have to give up this time. 145 00:12:09,553 --> 00:12:11,364 I'm going to stop you guys at all costs, 146 00:12:11,963 --> 00:12:13,963 and nothing will work the way you want. 147 00:12:14,994 --> 00:12:16,663 Go ahead and try if you can. 148 00:12:32,683 --> 00:12:35,354 What? Really? 149 00:12:37,583 --> 00:12:41,193 I'm glad to hear that Professor Yu woke up. 150 00:12:42,124 --> 00:12:44,264 Yes. I got it. 151 00:12:46,593 --> 00:12:48,864 Professor Yu is recovering. 152 00:12:50,534 --> 00:12:52,534 Who wants to come with me and visit him? 153 00:12:54,404 --> 00:12:57,173 I'll go next time. I have a class later. 154 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 I see. What about you, Professor Gwon? 155 00:13:00,874 --> 00:13:03,073 I'll pass too. There's something... 156 00:13:03,073 --> 00:13:04,514 I need to find out before seeing him. 157 00:13:14,154 --> 00:13:15,854 I have an urgent issue to discuss with you... 158 00:13:15,854 --> 00:13:17,823 to tighten the rules and conduct of students. 159 00:13:19,494 --> 00:13:20,693 Tighten the rules? 160 00:13:23,803 --> 00:13:25,004 No way. Are you serious? 161 00:13:25,333 --> 00:13:29,433 Yes. They went outside without permission and got caught. 162 00:13:30,573 --> 00:13:32,203 Those unlucky punks. 163 00:13:33,573 --> 00:13:34,813 How did they get caught? 164 00:13:34,813 --> 00:13:37,014 They got drunk and hit on girls. 165 00:13:38,484 --> 00:13:40,144 And one of them turned out to be Guidance Director. 166 00:13:40,144 --> 00:13:41,183 What? 167 00:13:42,213 --> 00:13:44,423 - For real? - Yes. Isn't this crazy? 168 00:13:45,384 --> 00:13:46,453 It's giving me chills. 169 00:13:46,884 --> 00:13:48,053 I just got chills. 170 00:13:57,634 --> 00:13:59,504 It's a simple math question. 171 00:13:59,963 --> 00:14:02,604 It was far past 2 a.m. 172 00:14:02,604 --> 00:14:04,744 The students who got changed in secret... 173 00:14:04,744 --> 00:14:06,303 went out of the premises without permission. 174 00:14:06,303 --> 00:14:08,374 Then they headed to a pub. 175 00:14:08,374 --> 00:14:11,313 They had so much fun and drank all they wanted. 176 00:14:11,713 --> 00:14:13,244 Here's the question. 177 00:14:13,244 --> 00:14:15,713 How many penalty points should I give them? 178 00:14:15,784 --> 00:14:18,583 - Well... - Around 35? 179 00:14:18,583 --> 00:14:21,293 - Isn't it 30 points? - It's 60 points! 180 00:14:21,293 --> 00:14:24,463 The total of 60 penalty points! 181 00:14:24,463 --> 00:14:26,923 Ms. Baek. Please calm down. 182 00:14:27,994 --> 00:14:30,734 I am calm! 183 00:14:36,534 --> 00:14:38,604 What's the role of an SC president? 184 00:14:39,744 --> 00:14:41,543 Maintain discipline... 185 00:14:41,543 --> 00:14:43,543 and lead and control the students with their school lives. 186 00:14:43,543 --> 00:14:44,583 That's right. 187 00:14:44,583 --> 00:14:47,413 That's the president's duty. 188 00:14:48,453 --> 00:14:49,784 What about the chief of management? 189 00:14:49,784 --> 00:14:51,354 Yes, ma'am. 190 00:14:51,724 --> 00:14:53,484 What about the chief of education? 191 00:14:53,854 --> 00:14:56,823 Why are you neglecting your duties? 192 00:14:58,293 --> 00:14:59,963 - I'm sorry, ma'am. - I'm sorry, ma'am. 193 00:15:00,734 --> 00:15:01,864 From this point forward, 194 00:15:01,864 --> 00:15:04,463 we're going to tighten the student rules and conduct. 195 00:15:04,463 --> 00:15:07,303 Professor Seo gladly agreed with it. 196 00:15:07,404 --> 00:15:09,404 From now on, if students get more than 30 points, 197 00:15:09,404 --> 00:15:11,604 they'll be on probation. Once they get more than 60, 198 00:15:11,604 --> 00:15:15,713 we'll hold a disciplinary committee and review the students... 199 00:15:15,713 --> 00:15:18,343 and take appropriate disciplinary action. Understood? 200 00:15:18,644 --> 00:15:20,014 - Yes. - Yes, ma'am. 201 00:15:20,284 --> 00:15:22,014 Understood? 202 00:15:22,014 --> 00:15:23,083 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 203 00:15:23,354 --> 00:15:25,453 - Get out. - Let's go. 204 00:15:29,323 --> 00:15:31,063 You should get out too. 205 00:15:31,894 --> 00:15:36,394 (Guidance Director Baek Hee) 206 00:15:36,394 --> 00:15:38,364 (Korean National Police University Disciplinary Rules) 207 00:15:38,364 --> 00:15:40,504 (After change: Penalty points 30 to 100) 208 00:15:40,573 --> 00:15:41,703 As you can see, 209 00:15:41,904 --> 00:15:43,134 if anyone leaves the premises without permission... 210 00:15:43,134 --> 00:15:44,173 after the roll call, 211 00:15:44,274 --> 00:15:47,104 they'll be on probation no matter what their reasons are. 212 00:15:47,104 --> 00:15:48,474 We should take turns... 213 00:15:48,474 --> 00:15:50,514 to patrol at night after the roll call. 214 00:15:50,913 --> 00:15:52,284 Even if they're your seniors, juniors, or classmates, 215 00:15:52,284 --> 00:15:54,654 give them penalty points without mercy. Got it? 216 00:15:55,083 --> 00:15:56,313 - All right. - Got it. 217 00:15:56,484 --> 00:15:58,984 Gosh, everyone's going to blame the student council. 218 00:16:01,593 --> 00:16:03,654 "Understood?" 219 00:16:07,534 --> 00:16:09,433 Make sure to supervise them thoroughly. 220 00:16:10,063 --> 00:16:11,433 Hey, you're wearing slippers outside. 221 00:16:11,703 --> 00:16:13,874 I'm going to kill them all. 222 00:16:20,203 --> 00:16:21,843 - Sun Ho. - Hey. 223 00:16:23,374 --> 00:16:25,213 Kang Hee is in the residence hall. 224 00:16:25,413 --> 00:16:27,453 I think she's still very upset. 225 00:16:29,654 --> 00:16:31,154 Did you hear how they tightened the student rules? 226 00:16:32,583 --> 00:16:33,994 Why of all time... 227 00:16:35,224 --> 00:16:36,293 I know, right? 228 00:16:36,754 --> 00:16:39,593 We'll be okay though, right? 229 00:16:39,593 --> 00:16:40,593 Well... 230 00:16:40,833 --> 00:16:43,593 We'll just have to give it a try. Right, Sun Ho? 231 00:16:44,433 --> 00:16:47,933 You're right. Sun Ho, what should we start with? 232 00:16:49,803 --> 00:16:50,843 Before that, 233 00:16:51,474 --> 00:16:53,173 I need to talk to you both. 234 00:16:53,843 --> 00:16:57,144 (Korean National Police University) 235 00:16:57,543 --> 00:17:01,384 So you were the accused in a case, 236 00:17:01,384 --> 00:17:04,354 and Professor Yu was the inspector in charge? 237 00:17:07,124 --> 00:17:08,693 No matter what the situation was, 238 00:17:10,354 --> 00:17:12,423 I shouldn't have committed a crime. 239 00:17:14,793 --> 00:17:16,994 I thought it was the easiest way. 240 00:17:20,034 --> 00:17:22,774 I'm sorry for telling you this. 241 00:17:27,944 --> 00:17:31,583 It would've been better if we were friends back then. 242 00:17:31,914 --> 00:17:34,284 I could have lent you the money right away... 243 00:17:34,583 --> 00:17:36,784 But you guys are here with me now. 244 00:17:39,024 --> 00:17:40,793 Anyway, 245 00:17:40,893 --> 00:17:43,224 I have no excuse even if I'm expelled from the school, 246 00:17:44,093 --> 00:17:45,924 and I have nothing to lose. 247 00:17:47,964 --> 00:17:49,264 So it's okay. 248 00:17:51,403 --> 00:17:53,403 You don't have to do this with me. 249 00:17:58,303 --> 00:17:59,674 Let me do it by myself. 250 00:18:00,674 --> 00:18:02,313 It's something I should take care of myself. 251 00:18:06,883 --> 00:18:08,454 Hey, Kang Sun Ho. 252 00:18:13,653 --> 00:18:16,893 It was something that happened because of your fault a year ago. 253 00:18:17,694 --> 00:18:19,224 But it's not anymore. 254 00:18:20,424 --> 00:18:22,994 Right. This is not just for you. 255 00:18:23,194 --> 00:18:25,863 We want to catch those jerks that are... 256 00:18:25,863 --> 00:18:28,674 talking about justice in front of the students. 257 00:18:29,803 --> 00:18:32,944 In fact, that jerk could be one of them. 258 00:18:33,103 --> 00:18:34,313 Among the three. 259 00:18:35,444 --> 00:18:37,383 That person could be one of the professors... 260 00:18:37,643 --> 00:18:39,043 or not. 261 00:18:39,043 --> 00:18:40,184 He's right. 262 00:18:41,014 --> 00:18:44,123 We're trying to check, hoping that it's not one of them. 263 00:18:46,924 --> 00:18:49,153 Let's not discuss this again. 264 00:18:49,393 --> 00:18:50,793 We've decided... 265 00:18:52,024 --> 00:18:53,593 on that night already. 266 00:18:55,194 --> 00:18:57,434 Do you get it? You punk? 267 00:18:58,164 --> 00:19:00,674 That's right. Do you get it? 268 00:19:06,043 --> 00:19:08,313 I get it, but what's up with that voice? 269 00:19:10,174 --> 00:19:13,414 Gosh. How was it? Wasn't I so cool just now? 270 00:19:13,684 --> 00:19:15,553 You were awesome. 271 00:19:17,184 --> 00:19:18,284 So... 272 00:19:19,153 --> 00:19:20,424 What should we do first? 273 00:19:20,623 --> 00:19:22,853 Right. What's the plan? 274 00:19:25,623 --> 00:19:26,863 Just say it. 275 00:19:28,863 --> 00:19:30,764 I was awesome, right? 276 00:19:34,603 --> 00:19:37,704 If you keep at it, someone else... 277 00:19:37,903 --> 00:19:40,103 might get hurt. 278 00:19:40,403 --> 00:19:43,244 It could be the hacker you let go, 279 00:19:43,373 --> 00:19:45,143 Kang Sun Ho. 280 00:19:46,414 --> 00:19:48,014 He'll probably be the next target. 281 00:20:15,944 --> 00:20:17,883 Why is she so cold? 282 00:20:20,014 --> 00:20:22,714 So when are you coming? 283 00:20:26,883 --> 00:20:28,694 Why are you not answering, you wench? 284 00:20:29,194 --> 00:20:31,224 Mom, what did you say? 285 00:20:31,224 --> 00:20:34,234 You said you'd come to see me this week. 286 00:20:35,363 --> 00:20:36,694 You said you'd come with your friend... 287 00:20:36,694 --> 00:20:39,563 and told me to behave and watch my language and all. 288 00:20:39,563 --> 00:20:41,403 You've made a fuss about it. 289 00:20:43,204 --> 00:20:46,944 Well, I don't think I can make it this week. 290 00:20:47,843 --> 00:20:50,373 Why? Did you break up already? 291 00:20:50,714 --> 00:20:53,444 - What? - Or did he... 292 00:20:53,444 --> 00:20:56,754 say he doesn't want to come because I'm in prison? 293 00:20:57,784 --> 00:21:00,853 Gosh, I said I'd be there with my friend. What are you saying? 294 00:21:00,853 --> 00:21:03,553 Your friend, my foot, you wench. 295 00:21:04,024 --> 00:21:06,964 He seems like a nobody, so just dump him. 296 00:21:07,764 --> 00:21:10,633 You've never met him. Why would you say that? 297 00:21:13,103 --> 00:21:16,833 When you're old like me, you just know it, you wench. 298 00:21:17,873 --> 00:21:20,103 I've told you not to curse. 299 00:21:20,274 --> 00:21:21,873 What's up with your language? 300 00:21:21,873 --> 00:21:24,244 It's not like I'm not asking you a big favor. 301 00:21:24,313 --> 00:21:26,914 I'm just asking you not to curse. 302 00:21:26,914 --> 00:21:29,454 Why are you taking it out on me, you wench? 303 00:21:29,613 --> 00:21:33,784 Hey! You think I'm a pushover, don't you? 304 00:21:33,784 --> 00:21:36,224 You wench, hang up! 305 00:21:39,893 --> 00:21:41,133 Gosh. 306 00:21:44,164 --> 00:21:45,264 Kang Hee? 307 00:22:00,143 --> 00:22:02,583 Is there something going on? 308 00:22:04,853 --> 00:22:07,893 Well, you didn't have breakfast, 309 00:22:07,893 --> 00:22:11,264 and it seemed that you were arguing over the phone. 310 00:22:13,363 --> 00:22:15,063 Are you watching me all the time? 311 00:22:18,234 --> 00:22:20,103 I don't want to. 312 00:22:21,774 --> 00:22:24,034 But seeing your face makes me worried. 313 00:22:26,403 --> 00:22:28,674 Why? What's going on? 314 00:22:32,244 --> 00:22:33,843 Well, Min Kyu. 315 00:22:48,694 --> 00:22:50,264 Let's talk later. 316 00:22:51,234 --> 00:22:52,704 We have judo in the afternoon, right? 317 00:22:53,164 --> 00:22:54,274 Right. 318 00:23:04,833 --> 00:23:07,192 Luckily, your car was sturdy. 319 00:23:07,192 --> 00:23:10,133 If it wasn't, you could have died. 320 00:23:10,462 --> 00:23:11,573 Do you know that? 321 00:23:11,573 --> 00:23:15,143 Gosh, it could have been easier if I had died like that. 322 00:23:16,540 --> 00:23:19,379 Let's go. He's fine already. 323 00:23:20,110 --> 00:23:23,280 Oh, right. The doctor was looking for his guardian. 324 00:23:23,719 --> 00:23:25,350 - Really? - Yes. 325 00:23:25,350 --> 00:23:27,889 - I'll be right back. - Okay. 326 00:23:33,929 --> 00:23:35,659 He's gone. Tell me about it. 327 00:23:36,500 --> 00:23:37,530 What? 328 00:23:37,530 --> 00:23:39,870 He's gone, so just tell me what it is. 329 00:23:41,139 --> 00:23:42,540 Oh, right. 330 00:23:42,739 --> 00:23:44,969 I've searched on KICS. 331 00:23:45,270 --> 00:23:46,739 The report... 332 00:23:46,739 --> 00:23:49,280 from October 21, 2020, the one you've told me about. 333 00:23:49,639 --> 00:23:51,179 It wasn't on the server. 334 00:23:51,979 --> 00:23:53,110 It wasn't? 335 00:23:53,979 --> 00:23:55,750 If it's not on the server, 336 00:23:55,750 --> 00:23:58,250 it means that it was written but not uploaded. 337 00:24:00,050 --> 00:24:02,060 I guess it was Chul Jin. 338 00:24:03,320 --> 00:24:04,389 Pardon? 339 00:24:05,129 --> 00:24:06,229 Then... 340 00:24:07,330 --> 00:24:09,399 If it's not on the server, 341 00:24:10,159 --> 00:24:12,330 there won't be any problem... 342 00:24:15,439 --> 00:24:19,370 If it was done without finishing the investigation, 343 00:24:19,909 --> 00:24:23,040 the report wouldn't have any legal force. 344 00:24:24,149 --> 00:24:25,949 But you know, 345 00:24:25,949 --> 00:24:28,020 the charge is still remaining. 346 00:24:28,020 --> 00:24:30,820 If you get anything and somehow summon him, 347 00:24:31,649 --> 00:24:33,290 it will get complicated. 348 00:24:56,926 --> 00:24:59,250 (Mupoong Judo Club) 349 00:25:09,090 --> 00:25:12,729 The steps are important. But this is the most important. 350 00:25:14,129 --> 00:25:17,330 Don't try to pull with your arms but use the weight. 351 00:25:23,500 --> 00:25:25,810 The basic shoulder throw... 352 00:25:25,810 --> 00:25:28,040 and the two arm shoulder throw you just saw now. 353 00:25:28,040 --> 00:25:29,709 Do you see the difference? 354 00:25:29,709 --> 00:25:31,179 - Yes. - Yes. 355 00:25:31,250 --> 00:25:33,179 All right. Min Kyu, go back to your seat. 356 00:25:33,550 --> 00:25:35,750 Let's have sparring... 357 00:25:35,750 --> 00:25:37,280 and wrap up the class. 358 00:25:37,280 --> 00:25:40,120 Regardless of sex, pair up and get ready. 359 00:25:43,459 --> 00:25:45,189 (An Hae Ju) 360 00:25:46,060 --> 00:25:47,159 (Cha Sung Soo) 361 00:25:48,699 --> 00:25:49,860 (Noh Bum Tae) 362 00:25:57,709 --> 00:26:00,010 Even if your opponent is a woman, don't go easy on her. 363 00:26:00,270 --> 00:26:02,040 Be respectful, okay? 364 00:26:02,040 --> 00:26:03,610 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 365 00:26:05,050 --> 00:26:06,610 You still haven't had a change of heart? 366 00:26:07,850 --> 00:26:09,379 I know that you've been very patient. 367 00:26:11,120 --> 00:26:13,219 - But the thing is, Kang Hee. - Just answer my question. 368 00:26:31,209 --> 00:26:32,340 Let me ask you one last time. 369 00:26:32,739 --> 00:26:34,239 Will you really not change your mind? 370 00:26:36,610 --> 00:26:39,250 Can't you support my decision one last time? 371 00:26:40,209 --> 00:26:41,649 So you won't change your mind. 372 00:26:45,790 --> 00:26:46,820 I'm sorry. 373 00:27:11,810 --> 00:27:12,879 Don't apologize. 374 00:27:14,425 --> 00:27:15,526 Because I'll probably... 375 00:27:16,776 --> 00:27:18,776 have to apologize to you for what I'll do to you from now on. 376 00:27:28,288 --> 00:27:33,770 (Chungram Lounge) 377 00:27:38,669 --> 00:27:39,770 Let's talk. 378 00:27:44,967 --> 00:27:46,467 That couple must've had a fight. 379 00:28:02,116 --> 00:28:03,616 I'm sorry I didn't tell you. 380 00:28:04,356 --> 00:28:05,426 Forgive me. 381 00:28:08,096 --> 00:28:10,926 I wanted to tell you many times. 382 00:28:12,227 --> 00:28:13,926 I wanted to tell you everything, 383 00:28:16,136 --> 00:28:17,196 but I couldn't... 384 00:28:20,336 --> 00:28:21,876 because I was afraid you'd hate me. 385 00:28:24,346 --> 00:28:26,846 I wanted to believe that it'd be forgotten... 386 00:28:28,017 --> 00:28:29,547 if I never brought it up. 387 00:28:33,686 --> 00:28:36,186 But when I saw the report, I realized... 388 00:28:36,787 --> 00:28:38,027 that what I did, 389 00:28:38,926 --> 00:28:40,156 the criminal offense I committed... 390 00:28:42,557 --> 00:28:44,366 I'm the one who has to live with it, 391 00:28:45,967 --> 00:28:47,537 not anyone else. 392 00:28:51,967 --> 00:28:54,636 That's why I want to catch the culprit with my own hands. 393 00:28:55,336 --> 00:28:58,176 - So please... - That's why you must stop. 394 00:29:00,707 --> 00:29:03,017 Because I know that you'll be reckless... 395 00:29:03,317 --> 00:29:06,916 and fight head-on without even thinking about the consequences. 396 00:29:10,257 --> 00:29:11,487 Professor Yu said... 397 00:29:13,186 --> 00:29:15,827 it was just an immature mistake you made when you were younger. 398 00:29:18,227 --> 00:29:20,297 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 399 00:29:21,037 --> 00:29:24,967 But if you go any further, it won't be a mistake anymore. 400 00:29:26,406 --> 00:29:28,906 You'll have to take responsibility for everything. 401 00:29:33,747 --> 00:29:35,977 You may have to give up becoming a police officer, 402 00:29:37,217 --> 00:29:39,287 and you may get expelled. 403 00:29:40,787 --> 00:29:42,586 Are you really ready for such consequences? 404 00:29:48,497 --> 00:29:49,527 Are you? 405 00:30:39,707 --> 00:30:40,807 Then right now, 406 00:30:43,176 --> 00:30:44,386 you probably need good luck... 407 00:30:45,616 --> 00:30:47,317 more than I do. 408 00:30:53,656 --> 00:30:54,696 Take it. 409 00:31:44,028 --> 00:31:45,975 (Kang Sun Ho) 410 00:31:48,346 --> 00:31:53,047 You don't want him to end up like Park Chul Jin, 411 00:31:53,586 --> 00:31:54,616 do you? 412 00:32:02,997 --> 00:32:04,027 Dong Man. 413 00:32:06,827 --> 00:32:09,797 You called me here, but you weren't in your room. 414 00:32:10,767 --> 00:32:13,467 My goodness. How are you feeling? 415 00:32:15,207 --> 00:32:16,237 What is that? 416 00:32:20,176 --> 00:32:22,747 You told me to be a real journalist, not a trashy reporter. 417 00:32:23,077 --> 00:32:26,017 I worked very hard for a month without sleeping... 418 00:32:26,017 --> 00:32:28,817 or even taking showers to gather all the information. 419 00:32:31,487 --> 00:32:35,557 This is the gambling ring's bank transaction report? 420 00:32:35,596 --> 00:32:36,626 Yes. 421 00:32:36,896 --> 00:32:39,666 The thing is, even the police are suspicious... 422 00:32:39,827 --> 00:32:43,136 because 80 percent of the income is being withdrawn every month. 423 00:32:44,507 --> 00:32:46,707 If they've been withdrawing such a huge amount every time, 424 00:32:46,707 --> 00:32:49,977 they must've bought gold or stored it in a safe somewhere. 425 00:32:50,577 --> 00:32:52,846 It's either that, or they spent the money. 426 00:32:52,846 --> 00:32:55,077 But where did they spend all the money? 427 00:32:57,176 --> 00:32:59,186 Maybe they bribed someone, 428 00:32:59,186 --> 00:33:00,586 so they wouldn't be caught. 429 00:33:02,086 --> 00:33:03,116 They bribed someone? 430 00:33:06,686 --> 00:33:07,757 I need you... 431 00:33:08,957 --> 00:33:10,426 to tail someone. 432 00:33:13,396 --> 00:33:16,196 How many zeroes are there? One, two, three, four... 433 00:33:17,497 --> 00:33:19,836 Gosh, this is a lot of money. 434 00:33:20,037 --> 00:33:21,977 It doesn't look like he has insurance. 435 00:33:22,477 --> 00:33:24,376 All Dong Man has is debt. 436 00:33:24,676 --> 00:33:26,277 I'm sure he's broke right now. 437 00:33:26,707 --> 00:33:28,146 Should we raise funds to help him... 438 00:33:28,146 --> 00:33:29,777 through the National Police Agency's website? 439 00:33:29,876 --> 00:33:33,086 - Or start a supporters' club. - Supporters' club? 440 00:33:38,586 --> 00:33:39,626 That little... 441 00:33:40,287 --> 00:33:41,396 Be quiet. 442 00:33:41,396 --> 00:33:44,596 Darn it. I can't believe that jerk is my supervisor. 443 00:33:48,497 --> 00:33:51,166 Just stay there. I'll come to you. 444 00:34:25,037 --> 00:34:28,437 You couldn't even take care of that kid. 445 00:34:31,577 --> 00:34:34,077 He's not a kid. 446 00:34:36,176 --> 00:34:37,216 So? 447 00:34:39,517 --> 00:34:40,647 What will you do now? 448 00:34:41,587 --> 00:34:43,087 Kang Sun Ho will open it. 449 00:34:44,557 --> 00:34:47,587 - What? - He'll find the safe and open it... 450 00:34:47,727 --> 00:34:49,827 because he has to. 451 00:34:52,066 --> 00:34:54,667 This time, you'd better take care of this properly. 452 00:34:54,897 --> 00:34:58,307 If you leave anything that has my name on it, 453 00:34:59,307 --> 00:35:00,566 you're finished too. 454 00:35:04,437 --> 00:35:05,577 Chief Han. 455 00:35:06,046 --> 00:35:08,116 We have our deal too, 456 00:35:08,116 --> 00:35:09,846 so you shouldn't be this respectful to me. 457 00:35:11,946 --> 00:35:14,656 But let me ask you something. 458 00:35:14,857 --> 00:35:16,587 Who is this person? 459 00:35:18,426 --> 00:35:20,386 It's one of the professors at the Police University. 460 00:35:20,386 --> 00:35:22,296 Is it a man or a woman? 461 00:35:25,667 --> 00:35:27,596 It's none of your business, 462 00:35:27,596 --> 00:35:29,796 so just get your job done. 463 00:35:31,366 --> 00:35:32,837 Oh, boy. 464 00:35:34,337 --> 00:35:36,437 You seem very anxious. 465 00:35:37,837 --> 00:35:38,846 Don't worry. 466 00:35:39,276 --> 00:35:41,477 I'll get all the documents and flee. 467 00:35:41,616 --> 00:35:43,316 I have a solid plan. 468 00:35:44,247 --> 00:35:46,247 Just set up everything, so I can stow away safely. 469 00:35:46,486 --> 00:35:50,316 I'm going to leave this country as soon as the job is done. 470 00:36:15,946 --> 00:36:17,616 If you go out now, I'm going to report you. 471 00:36:19,747 --> 00:36:20,846 If you leave the premises after the roll call, 472 00:36:20,846 --> 00:36:22,116 you'll get 30 penalty points. 473 00:36:23,687 --> 00:36:25,386 You know that you'll be on probation, right? 474 00:36:27,687 --> 00:36:31,696 You behave as you like. Don't you feel bad for Kang Hee? 475 00:36:40,875 --> 00:36:44,006 (Korean National Police University) 476 00:36:54,446 --> 00:36:55,587 Jun Wook. 477 00:36:57,417 --> 00:36:58,457 Let's go. 478 00:37:07,466 --> 00:37:08,837 Here it is. 479 00:37:08,837 --> 00:37:09,897 (Kim Koo Library) 480 00:37:10,767 --> 00:37:12,566 - Hey. - It's this way. 481 00:37:15,837 --> 00:37:16,937 How do we turn off this thing? 482 00:37:22,517 --> 00:37:23,776 And... 483 00:37:26,747 --> 00:37:28,116 What are you guys doing? 484 00:37:28,116 --> 00:37:29,457 - Gosh, he startled me. - Hey. 485 00:37:29,816 --> 00:37:31,787 - It's nothing. - What? What do you mean? 486 00:37:31,787 --> 00:37:33,886 - What is this? - It's nothing. 487 00:37:33,886 --> 00:37:35,397 - It's nothing. - Come here. 488 00:37:35,557 --> 00:37:37,127 Bum Tae, it's this way. 489 00:37:37,357 --> 00:37:38,866 Oh, it's that way. 490 00:37:39,727 --> 00:37:41,667 No, let's go this way. 491 00:37:41,667 --> 00:37:42,866 It's nothing! 492 00:37:43,136 --> 00:37:45,107 Where did he come from? 493 00:38:17,636 --> 00:38:20,307 Make sure to tell me if you feel any discomfort. 494 00:38:20,307 --> 00:38:21,736 Okay, I will. 495 00:38:38,886 --> 00:38:39,986 What's that? 496 00:38:40,156 --> 00:38:42,756 Gosh, you startled me. 497 00:38:43,756 --> 00:38:44,926 Darn it. 498 00:38:45,696 --> 00:38:47,167 They're painkillers. 499 00:38:47,167 --> 00:38:48,696 Why are you collecting them? 500 00:38:49,837 --> 00:38:52,037 Are you going to swallow them all and kill yourself? 501 00:38:53,636 --> 00:38:57,176 That's right. And I'm going to take someone with me. 502 00:38:57,176 --> 00:38:58,176 What? 503 00:39:03,247 --> 00:39:04,647 I'm fine. 504 00:39:04,647 --> 00:39:06,187 - I'm fine! - Come on. 505 00:39:11,986 --> 00:39:14,627 It seemed like he was meeting someone. 506 00:39:16,296 --> 00:39:17,827 Are you sure we'll find something... 507 00:39:17,827 --> 00:39:20,267 about the illegal gambling gang if we dig him? 508 00:39:21,127 --> 00:39:23,497 I don't know about that either. 509 00:39:24,437 --> 00:39:25,506 What? 510 00:39:25,506 --> 00:39:29,477 I'm not after the illegal gambling gang. 511 00:39:29,837 --> 00:39:31,107 What did you say? 512 00:39:31,946 --> 00:39:36,077 I'm after the punk who's blackmailing my student. 513 00:39:37,147 --> 00:39:38,216 What? 514 00:39:45,486 --> 00:39:47,986 Hey, how do you zoom in? 515 00:39:48,497 --> 00:39:50,256 Press the magnifying glass. 516 00:40:11,377 --> 00:40:15,457 (Professor Yu Dong Man) 517 00:40:18,357 --> 00:40:19,386 Sun Ho. 518 00:40:20,656 --> 00:40:22,026 We figured it out. 519 00:40:25,026 --> 00:40:26,526 We checked it all. 520 00:40:26,866 --> 00:40:29,466 After they switched to the new security company, 521 00:40:29,466 --> 00:40:30,897 only three places changed their keypads. 522 00:40:31,096 --> 00:40:34,837 And that building is the only one that uses a security card. 523 00:40:35,537 --> 00:40:37,707 There are only three places... 524 00:40:37,707 --> 00:40:39,377 that changed their keypads. 525 00:40:39,747 --> 00:40:42,377 The library, the gym, 526 00:40:43,176 --> 00:40:44,276 and the shooting range. 527 00:40:45,486 --> 00:40:47,616 Right? You got a hunch, right? 528 00:40:48,486 --> 00:40:50,857 Students are prohibited to enter, 529 00:40:50,857 --> 00:40:52,156 and the security is intense. 530 00:40:52,287 --> 00:40:55,127 But it's easy for the professors to come and go. 531 00:40:59,627 --> 00:41:00,966 I need to check the place. 532 00:41:01,767 --> 00:41:04,296 Now? But there are so many people. 533 00:41:05,506 --> 00:41:06,566 Sun Ho. 534 00:41:07,537 --> 00:41:08,807 Give me the security card. 535 00:41:09,337 --> 00:41:11,906 We'll go check the place after the roll call. 536 00:41:12,176 --> 00:41:13,377 What? 537 00:41:13,506 --> 00:41:15,816 You can't leave your room because of Min Kyu anyway. 538 00:41:16,216 --> 00:41:18,846 There's no way we'll be caught since we're roommates. 539 00:41:19,046 --> 00:41:22,156 That's right. We'll just check. 540 00:41:22,486 --> 00:41:25,627 We'll use the security card and see if it opens. 541 00:41:26,156 --> 00:41:27,587 It won't put us in trouble. 542 00:41:37,767 --> 00:41:40,006 It's already time for the evening roll call. 543 00:41:41,437 --> 00:41:43,207 - Hello. - Hey. 544 00:41:43,477 --> 00:41:46,747 Tae Jin and Sung Soo are doing the night patrol this week, right? 545 00:41:46,747 --> 00:41:47,906 - Yes. - Yes. 546 00:41:48,046 --> 00:41:49,917 Wait, Min Guk. 547 00:41:50,647 --> 00:41:53,087 Can I take Sung Soo's place this week? 548 00:41:54,787 --> 00:41:56,616 You said you had an assignment to finish. 549 00:41:57,156 --> 00:41:58,256 Oh, right. 550 00:41:59,233 --> 00:42:01,532 I'll cover next week then. 551 00:42:01,673 --> 00:42:05,342 Okay. Tae Jin and Min Kyu should do the night patrol this week. 552 00:42:05,342 --> 00:42:06,373 Okay. 553 00:42:08,116 --> 00:42:11,782 (Men's Residence Hall) 554 00:42:36,273 --> 00:42:39,213 We're only going to check and come back. 555 00:42:40,572 --> 00:42:41,813 - Okay. - All right. 556 00:42:47,883 --> 00:42:50,423 (Are you sure you want to run this program?) 557 00:42:50,423 --> 00:42:52,552 (Are you sure you want to run this program?) 558 00:43:15,782 --> 00:43:18,782 - What? - What? Is it a blackout? 559 00:43:20,012 --> 00:43:21,883 Looks like only the main building's power went out. 560 00:43:21,883 --> 00:43:23,822 Gosh, the circuit breaker must be off again. 561 00:43:23,822 --> 00:43:25,793 - Call the facilities team. - Yes, sir. 562 00:43:25,925 --> 00:43:29,193 (Indoor Shooting Range) 563 00:43:29,662 --> 00:43:30,722 This is the one. 564 00:43:32,532 --> 00:43:35,202 - Gosh, you startled me. - Quiet. I got a call. 565 00:43:36,762 --> 00:43:39,072 Hey, Sun Ho. We just got here. 566 00:43:39,603 --> 00:43:41,032 We'll head back after we check. 567 00:43:41,432 --> 00:43:43,403 I'll scan it now. 568 00:43:46,512 --> 00:43:48,583 - Security off. - It worked. 569 00:43:56,023 --> 00:43:57,682 Noh Bum Tae, Cho Jun Wook! 570 00:44:01,023 --> 00:44:02,063 Darn it. 571 00:44:07,532 --> 00:44:10,563 Min Kyu, you're not going to report us to the SC, right? 572 00:44:11,302 --> 00:44:13,472 We'll be in big trouble if you do. 573 00:44:13,472 --> 00:44:15,373 Please don't report us. 574 00:44:15,673 --> 00:44:18,273 We're classmates, you know. 575 00:44:18,273 --> 00:44:19,673 Come on, Min Kyu. 576 00:44:25,083 --> 00:44:27,753 They must have a reason. 577 00:44:28,182 --> 00:44:30,322 If we just corner them, 578 00:44:30,523 --> 00:44:32,392 they won't be able to answer us. 579 00:44:32,693 --> 00:44:35,322 Shouldn't we give them more time? 580 00:44:35,563 --> 00:44:38,063 We've given them more than enough time. 581 00:44:38,423 --> 00:44:40,162 They left the premises after the roll call, 582 00:44:40,162 --> 00:44:42,233 and they snooped around the area... 583 00:44:42,233 --> 00:44:44,003 the students are forbidden to enter. 584 00:44:44,003 --> 00:44:46,733 And a student council officer caught them red-handed. 585 00:44:47,733 --> 00:44:50,043 They couldn't tell why they were there. 586 00:44:50,043 --> 00:44:52,213 That means they were trying to enter the shooting range. 587 00:44:52,342 --> 00:44:54,742 So how dare they plead the Fifth? 588 00:44:54,842 --> 00:44:56,543 Do they think the school is a joke? 589 00:44:56,543 --> 00:44:58,612 I actually think they deserve to be expelled. 590 00:44:58,912 --> 00:45:00,653 We need to punish them sternly... 591 00:45:00,653 --> 00:45:02,423 so that we can tighten the rules. 592 00:45:02,952 --> 00:45:05,392 Let's hold a disciplinary committee right away. 593 00:45:11,992 --> 00:45:14,463 What do you think, Professor Gwon? 594 00:45:24,943 --> 00:45:27,612 It looks like they're holding a disciplinary committee right away. 595 00:45:29,642 --> 00:45:30,782 What do we do? 596 00:45:42,862 --> 00:45:44,923 Guys, what happened? 597 00:45:45,362 --> 00:45:49,963 Min Kyu found us while patrolling and followed us. 598 00:45:53,003 --> 00:45:56,142 Hey. If they want to reprimand us, we'll just deal with it. 599 00:45:56,142 --> 00:45:57,342 I'll tell them. 600 00:45:58,142 --> 00:46:02,583 I'll go in and tell them that I put you up to it... 601 00:46:02,583 --> 00:46:03,612 Listen to yourself. 602 00:46:04,742 --> 00:46:06,112 Do you want to make us look like fools? 603 00:46:08,853 --> 00:46:10,952 This is something that we need to deal with. 604 00:46:11,452 --> 00:46:14,123 You should go deal with your problem. 605 00:46:16,762 --> 00:46:17,762 Here. 606 00:46:20,793 --> 00:46:21,892 We'll see you later. 607 00:46:37,842 --> 00:46:40,452 I'm sure they won't be expelled. 608 00:46:41,112 --> 00:46:42,822 They'll reprimand them just to scare them. 609 00:46:43,123 --> 00:46:45,952 Hey, they went into a shooting range with real guns. 610 00:46:45,952 --> 00:46:47,892 This would be a huge deal even in the military. 611 00:46:48,052 --> 00:46:50,523 - Then what will happen now? - Are you sure they went in there? 612 00:46:50,923 --> 00:46:51,992 What? 613 00:46:52,862 --> 00:46:55,302 Did they really touch firearms? 614 00:46:57,063 --> 00:46:58,432 Well... 615 00:46:58,432 --> 00:47:02,043 According to freshman Park Min Kyu, the last witness, 616 00:47:02,202 --> 00:47:04,702 the two students were seen standing by the entrance, 617 00:47:04,702 --> 00:47:07,512 not inside the shooting range. 618 00:47:07,912 --> 00:47:10,943 The student council questioned them, 619 00:47:10,943 --> 00:47:13,153 but both of them refused to tell us why they were seen... 620 00:47:13,153 --> 00:47:16,552 in front of the shooting range at that hour. 621 00:47:23,063 --> 00:47:24,193 Okay. 622 00:47:24,923 --> 00:47:27,592 You may leave now. 623 00:47:32,032 --> 00:47:37,173 (Disciplinary Committee) 624 00:47:38,373 --> 00:47:39,612 (Korean National Police University) 625 00:48:06,603 --> 00:48:07,673 Kang Hee. 626 00:48:13,842 --> 00:48:16,083 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 627 00:48:16,583 --> 00:48:18,383 But if you go any further, 628 00:48:18,753 --> 00:48:20,612 it won't be a mistake anymore. 629 00:48:21,580 --> 00:48:24,049 You'll have to take responsibility for everything. 630 00:48:29,822 --> 00:48:31,693 This is something that we need to deal with. 631 00:48:32,082 --> 00:48:34,613 You should go deal with your problem. 632 00:48:47,005 --> 00:48:49,182 (Professor Yu Dong Man) 633 00:48:59,753 --> 00:49:01,923 The person you have reached is unavailable. Please leave... 634 00:49:01,923 --> 00:49:04,162 Darn it, this brat... 635 00:49:10,215 --> 00:49:11,333 (Oh Kang Hee) 636 00:49:13,972 --> 00:49:14,972 What's up? 637 00:49:46,903 --> 00:49:48,773 This morning, the committee issued a summons... 638 00:49:48,773 --> 00:49:50,443 to this disciplinary hearing. 639 00:49:50,443 --> 00:49:53,673 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 640 00:49:53,673 --> 00:49:55,642 are here to attend the hearing. 641 00:49:55,912 --> 00:49:57,342 Confirm that all the aforementioned statements are true. 642 00:49:57,483 --> 00:50:02,182 Yes, sir. I am Noh Bum Tae from the 41st batch. 643 00:50:02,782 --> 00:50:06,753 Yes, sir. I am Cho Jun Wook from the 41st batch. 644 00:50:06,753 --> 00:50:10,563 This disciplinary hearing is being held... 645 00:50:10,563 --> 00:50:12,492 because the two of you... 646 00:50:12,492 --> 00:50:14,892 violated Article 47.2 of the Code of Conduct. 647 00:50:15,063 --> 00:50:16,662 You may submit written or verbal statements... 648 00:50:16,662 --> 00:50:18,563 along with any evidence you might have... 649 00:50:18,563 --> 00:50:20,173 to explain yourselves. 650 00:50:20,202 --> 00:50:22,543 And you may ask the committee to review its decision... 651 00:50:22,543 --> 00:50:24,943 within ten days once the decision is made. 652 00:50:25,543 --> 00:50:27,043 - Yes, sir. - Yes, sir. 653 00:50:27,943 --> 00:50:31,043 At 00:11 a.m. on September 7, 654 00:50:31,043 --> 00:50:34,713 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 655 00:50:34,713 --> 00:50:36,753 left the residence hall without permission... 656 00:50:36,753 --> 00:50:41,023 after the evening roll call and entered a restricted area... 657 00:50:49,662 --> 00:50:50,963 Mr. Yu. 658 00:50:53,202 --> 00:50:54,603 Mr. Yu Dong Man? 659 00:51:01,472 --> 00:51:03,642 There was a power outage in the main building at that time, 660 00:51:03,642 --> 00:51:05,043 so nothing was recorded. 661 00:51:05,242 --> 00:51:06,713 What? Power outage? 662 00:51:07,153 --> 00:51:10,322 That's right. The facilities team came and checked. 663 00:51:12,182 --> 00:51:13,693 - What? - What's going on? 664 00:51:17,362 --> 00:51:19,892 Are you going to plead the Fifth? 665 00:51:34,612 --> 00:51:38,952 (Indoor Shooting Range) 666 00:51:44,853 --> 00:51:46,793 Disarmed. 667 00:51:50,123 --> 00:51:52,432 (Shooting Range) 668 00:52:48,153 --> 00:52:49,222 (Korean National Police University) 669 00:53:18,583 --> 00:53:20,512 Disarmed. 670 00:54:31,552 --> 00:54:32,552 What? 671 00:54:33,293 --> 00:54:34,693 There's a time limit? 672 00:55:00,813 --> 00:55:01,952 Thirty seconds. 673 00:55:03,452 --> 00:55:04,552 Okay. 674 00:56:19,563 --> 00:56:20,963 Get up, Kang Sun Ho. 675 00:56:26,572 --> 00:56:29,642 Get up if you don't want me to blow up your head. 676 00:56:33,373 --> 00:56:36,412 Get up slowly. 677 00:56:38,012 --> 00:56:39,142 Good. 678 00:56:43,483 --> 00:56:45,353 I knew it. 679 00:56:46,023 --> 00:56:48,592 I knew you'd come looking for the safe. 680 00:56:50,693 --> 00:56:54,162 You and I are the same. We both break rules. 681 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 But you're a student of KNPU, 682 00:56:56,833 --> 00:57:00,103 but I'm merely a fugitive. 683 00:57:03,503 --> 00:57:07,443 I think you and I are no different. 684 00:57:08,742 --> 00:57:09,813 Don't you think? 685 00:57:15,853 --> 00:57:16,952 You punk. 686 00:57:21,722 --> 00:57:23,162 He's different from you. 687 00:57:33,273 --> 00:57:35,572 So save your nonsense for prison, you jerk. 688 00:57:48,213 --> 00:57:49,322 Kang Hee. 689 00:57:51,883 --> 00:57:55,722 I told Min Kyu to keep an eye on you guys and Sun Ho. 690 00:57:57,862 --> 00:58:00,032 - What? - What are you talking about? 691 00:58:00,892 --> 00:58:02,262 Why did you do that? 692 00:58:02,532 --> 00:58:04,932 Because I didn't know you'd take it this far. 693 00:58:05,063 --> 00:58:07,173 I thought you'd give up. 694 00:58:10,543 --> 00:58:14,373 I thought that was the only way I could protect Sun Ho. 695 00:58:24,653 --> 00:58:26,123 Listen to me carefully. 696 00:58:27,092 --> 00:58:28,423 Since things turned out this way, 697 00:58:28,623 --> 00:58:30,822 hold the professors up in the disciplinary committee. 698 00:58:31,492 --> 00:58:34,662 Plead the Fifth until the end and stall for time. 699 00:58:35,793 --> 00:58:39,202 We're going to stop the real owner of the safe from showing up... 700 00:58:39,572 --> 00:58:42,273 while Sun Ho tries to open the safe. 701 00:58:50,742 --> 00:58:52,043 It'll be dangerous. 702 00:58:52,883 --> 00:58:55,012 For both you and me. 703 00:58:55,612 --> 00:58:59,253 We might get expelled if things go wrong. 704 00:59:03,992 --> 00:59:07,262 Do you think you can still do it? 705 00:59:14,072 --> 00:59:17,273 That's the only way we can protect Sun Ho. 706 00:59:19,412 --> 00:59:21,873 He's right. We'll do it no matter what. 707 00:59:39,193 --> 00:59:40,963 Professor Yu, it's me, Kang Hee. 708 00:59:40,963 --> 00:59:43,063 Bum Tae and Jun Wook's disciplinary committee will be held. 709 00:59:43,063 --> 00:59:45,603 And it looks like Sun Ho will see this to the end. 710 00:59:47,532 --> 00:59:49,842 I need to be by his side, Professor. 711 00:59:52,943 --> 00:59:54,472 Until I get there, 712 00:59:55,842 --> 00:59:58,883 don't get hurt, no matter what. 713 01:00:30,142 --> 01:00:31,242 Kang Hee. 714 01:00:32,342 --> 01:00:34,452 Hurry up and take that. We don't have much time. 715 01:00:37,153 --> 01:00:38,182 Okay. 716 01:00:53,503 --> 01:00:56,773 (Investigation Department Chief Han Jung Sik) 717 01:01:05,383 --> 01:01:08,952 (Senior Inspector Yu Dong Man) 718 01:01:11,523 --> 01:01:14,153 (Senior Inspector Yu Dong Man) 719 01:01:33,313 --> 01:01:35,112 (Senior Inspector Yu Dong Man) 720 01:01:38,383 --> 01:01:39,612 Did you see the photos? 721 01:01:39,782 --> 01:01:43,052 You jerk. What are you playing at? 722 01:01:43,182 --> 01:01:44,322 What do you think? 723 01:01:44,722 --> 01:01:47,293 I'm trying to arrest you all. 724 01:01:49,693 --> 01:01:51,693 - Sun Ho, hurry up! - Okay. 725 01:02:10,213 --> 01:02:13,653 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 726 01:02:15,383 --> 01:02:17,483 The money that people use to bet on this site... 727 01:02:17,483 --> 01:02:19,552 is saved as cryptocurrency. 728 01:02:20,023 --> 01:02:21,293 It's the same website. 729 01:02:36,373 --> 01:02:38,773 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 730 01:02:38,842 --> 01:02:40,273 (Korean National Police University) 731 01:02:44,483 --> 01:02:48,653 (Disciplinary Committee) 732 01:02:53,552 --> 01:02:55,392 Yu Dong Man, you jerk! 733 01:02:55,952 --> 01:02:58,492 Shut your mouth, and listen to me. 734 01:03:00,563 --> 01:03:03,302 If you mess with my students again, 735 01:03:03,702 --> 01:03:07,833 I'm going to chase you to the fiery pit to catch you. 736 01:03:13,543 --> 01:03:16,842 I told them to check the range... 737 01:03:18,083 --> 01:03:19,983 so that I could catch the criminal... 738 01:03:19,983 --> 01:03:21,753 hiding in our school. 739 01:03:25,923 --> 01:03:27,193 So... 740 01:03:27,952 --> 01:03:32,162 Talk with me from now instead of them. 741 01:04:34,153 --> 01:04:36,793 (Police University) 742 01:04:36,862 --> 01:04:38,963 Someone is paid more than Han Jung Sik is. 743 01:04:38,963 --> 01:04:42,793 We used that money to defend your pathetic sense of justice! 744 01:04:43,162 --> 01:04:46,162 I told you that I'll chase you to the fiery pit. 745 01:04:46,162 --> 01:04:47,173 Let's go, Professor Yu. 746 01:04:47,173 --> 01:04:49,202 It looks like Kang Sun Ho that punk will be expelled. 747 01:04:49,273 --> 01:04:50,943 Am I part of your choice? 748 01:04:50,943 --> 01:04:52,742 The woman who you spoke to on the phone. 749 01:04:52,742 --> 01:04:55,072 She had double eyelids, and she was tall. 750 01:04:55,072 --> 01:04:56,642 It's you, Choi Hee Soo. 751 01:04:56,642 --> 01:04:58,813 Come to the school. I'll wait for you here. 752 01:04:58,883 --> 01:05:01,483 I told you that I'll take care of it. 753 01:05:01,483 --> 01:05:03,552 - You're under arrest. - Take Dong Man. 754 01:05:03,952 --> 01:05:05,782 - Captain. - Professor. 755 01:05:05,782 --> 01:05:07,923 What are you doing? 53920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.