Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,073 --> 00:00:15,182
How do you think a hacker
ended up in the Police University?
2
00:00:16,982 --> 00:00:18,213
(Suspect Interview Report)
3
00:00:19,953 --> 00:00:21,822
(Name: Kang Sun Ho)
4
00:00:22,053 --> 00:00:24,023
- Your name.
- Kang Sun Ho.
5
00:00:24,023 --> 00:00:26,493
- Age.
- We're 19.
6
00:00:26,493 --> 00:00:28,822
Profession, high school student.
7
00:00:28,932 --> 00:00:29,993
Address?
8
00:00:30,199 --> 00:00:33,300
Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul.
9
00:00:34,162 --> 00:00:36,072
(Episode 12)
10
00:00:42,160 --> 00:00:46,031
Officer Yu Dong Man
let off Kang Sun Ho, the hacker.
11
00:00:46,891 --> 00:00:48,131
(Yu Dong Man)
12
00:00:50,101 --> 00:00:51,631
Did he help you?
13
00:00:56,001 --> 00:00:57,271
Who are you?
14
00:01:03,510 --> 00:01:05,341
Who are you?
15
00:01:15,960 --> 00:01:17,261
(Yu Dong Man)
16
00:01:46,621 --> 00:01:48,350
(Professor's Office)
17
00:01:56,130 --> 00:01:58,830
Professors,
are you leaving just now?
18
00:02:16,220 --> 00:02:19,220
If this report is revealed,
both you and Yu Dong Man...
19
00:02:19,621 --> 00:02:21,290
are finished.
20
00:02:23,061 --> 00:02:24,091
No.
21
00:02:30,361 --> 00:02:31,660
Put your phone down.
22
00:02:32,130 --> 00:02:34,970
Yu Dong Man can't save you now.
23
00:02:35,470 --> 00:02:36,600
Only I can.
24
00:02:37,470 --> 00:02:38,501
(Stranger, Yoon)
25
00:02:49,781 --> 00:02:51,251
(Professor Yu Dong Man)
26
00:02:57,690 --> 00:02:59,361
Do as I say.
27
00:02:59,361 --> 00:03:02,630
Then I'll destroy this report
for you.
28
00:03:04,361 --> 00:03:06,871
The choice is yours, Kang Sun Ho.
29
00:03:08,931 --> 00:03:11,470
Will you join hands with me
and live?
30
00:03:11,741 --> 00:03:12,741
Or...
31
00:03:15,040 --> 00:03:19,010
will you fall off the cliff
with Yu Dong Man?
32
00:03:31,407 --> 00:03:33,977
(Korean National Police University)
33
00:03:38,146 --> 00:03:42,046
(Yu Dong Man)
34
00:03:44,586 --> 00:03:45,817
Hey, go ahead.
35
00:03:45,817 --> 00:03:47,386
The number you told me.
36
00:03:47,386 --> 00:03:49,086
It doesn't exist anymore.
37
00:03:50,486 --> 00:03:53,227
The last signal it picked up.
Do you have its location?
38
00:03:53,227 --> 00:03:56,227
Yes. The locations overlap,
39
00:03:56,567 --> 00:03:57,967
but it's near KNPU.
40
00:04:00,697 --> 00:04:02,307
All right. Thanks.
41
00:04:02,467 --> 00:04:04,507
(Professor Yu Dong Man)
42
00:04:12,477 --> 00:04:13,477
Aren't you going to the meeting?
43
00:04:15,253 --> 00:04:16,322
Just a second.
44
00:04:20,193 --> 00:04:22,392
The investigation is over,
and you caught the culprit already.
45
00:04:22,392 --> 00:04:23,392
So what's wrong?
46
00:04:24,763 --> 00:04:28,533
I mean, the lights in your office
didn't go out the whole night.
47
00:04:29,903 --> 00:04:30,973
What about you?
48
00:04:33,473 --> 00:04:36,742
The lights in the judo stadium
were on all night too.
49
00:04:39,942 --> 00:04:43,083
I guess you've been
observing me as well.
50
00:04:44,552 --> 00:04:47,052
The senior class is
graduating soon...
51
00:04:47,052 --> 00:04:48,583
and they'll be joining the field.
52
00:04:48,653 --> 00:04:50,723
I've been busy trying to teach them
all the techniques.
53
00:04:53,963 --> 00:04:55,362
You should go home early.
54
00:04:56,033 --> 00:04:57,232
It's dangerous at night.
55
00:04:57,333 --> 00:05:00,033
Then I'll go home early today
while the sun is still up.
56
00:05:04,273 --> 00:05:05,603
(Professor Gwon Hyuk Phil)
57
00:05:12,612 --> 00:05:14,942
Our shirts are in matching colors.
58
00:05:16,453 --> 00:05:17,482
Let's go.
59
00:05:24,353 --> 00:05:26,393
Let's finish this quickly
and go save our seats.
60
00:05:26,523 --> 00:05:27,593
We must sit in the front row.
61
00:05:27,622 --> 00:05:31,533
I know. I heard special lecturers
share a lot of their experiences.
62
00:05:33,833 --> 00:05:36,103
Do you know
who the special lecturer is?
63
00:05:36,103 --> 00:05:37,103
Of course.
64
00:05:40,973 --> 00:05:41,973
Jun Wook.
65
00:05:42,742 --> 00:05:45,013
It's not like I know everything.
66
00:05:48,083 --> 00:05:49,213
Where is Sun Ho?
67
00:05:49,382 --> 00:05:52,153
He said he wasn't feeling well,
so he's skipping breakfast.
68
00:05:52,153 --> 00:05:54,153
What? Why? How sick is he?
69
00:05:55,752 --> 00:05:58,992
Kang Hee, it's not like
I know everything.
70
00:06:01,463 --> 00:06:02,463
Hurry up.
71
00:06:14,742 --> 00:06:17,273
(Professor Yu Dong Man)
72
00:06:41,732 --> 00:06:43,773
He's not even picking up.
Where did he go?
73
00:06:49,542 --> 00:06:52,143
- Is the lecturer from the agency?
- I'm not sure.
74
00:06:53,682 --> 00:06:56,882
- You guys should go ahead.
- Okay.
75
00:06:58,982 --> 00:07:01,752
The special lecture is starting
soon. Aren't you coming?
76
00:07:02,353 --> 00:07:03,953
I am.
77
00:07:04,893 --> 00:07:07,122
Did you see Sun Ho, by any chance?
78
00:07:09,132 --> 00:07:11,593
It looked like he left
for the special lecture already.
79
00:07:11,992 --> 00:07:13,062
Oh, really?
80
00:07:14,463 --> 00:07:17,203
Let's get going. We might be late.
81
00:07:18,132 --> 00:07:19,203
Okay.
82
00:07:23,872 --> 00:07:28,213
(Professor's Office)
83
00:07:32,283 --> 00:07:36,922
(Professor Yu Dong Man)
84
00:07:39,862 --> 00:07:42,432
(Professor Yu Dong Man)
85
00:07:54,273 --> 00:07:56,973
- Hey, Bum Tae.
- Sun Ho, why aren't you coming?
86
00:08:04,052 --> 00:08:05,083
Sorry.
87
00:08:06,353 --> 00:08:07,382
About what?
88
00:08:08,153 --> 00:08:11,953
The bracelet. I made all the fuss,
89
00:08:12,023 --> 00:08:13,263
taking it and returning it
to you again.
90
00:08:16,132 --> 00:08:17,333
Is that from Sun Ho?
91
00:08:17,792 --> 00:08:18,833
Sorry?
92
00:08:20,333 --> 00:08:21,333
Oh, yes.
93
00:08:22,632 --> 00:08:25,132
It's a bit tacky.
94
00:08:25,603 --> 00:08:26,703
No, it's not.
95
00:08:27,773 --> 00:08:28,802
Yes, it is.
96
00:08:28,802 --> 00:08:31,612
It's cute! I like that it's red.
97
00:08:32,682 --> 00:08:33,713
Sun Ho!
98
00:08:42,622 --> 00:08:45,152
(KNPU Alumnus Special Lecture,
What is Justice?)
99
00:08:46,963 --> 00:08:47,963
Over here!
100
00:08:48,463 --> 00:08:50,362
I saved your seats. Come here.
101
00:08:51,693 --> 00:08:54,262
Hey, Min Kyu. I saved three seats.
102
00:09:06,183 --> 00:09:08,642
You didn't even pick up your phone.
Where were you?
103
00:09:08,642 --> 00:09:11,083
Oh, I couldn't check my phone.
104
00:09:11,482 --> 00:09:12,823
I went to see Professor Yu.
105
00:09:13,782 --> 00:09:15,892
Are you okay now?
I heard you weren't feeling well.
106
00:09:16,752 --> 00:09:17,892
I'm okay.
107
00:09:19,423 --> 00:09:21,093
The lecture is starting.
108
00:09:30,732 --> 00:09:31,772
Hello, sir.
109
00:09:33,772 --> 00:09:35,742
Hey, Senior Inspector Yu.
110
00:09:35,803 --> 00:09:37,043
They got the real culprit.
111
00:09:38,043 --> 00:09:39,343
They caught him?
112
00:09:39,443 --> 00:09:41,083
I can tell who's guilty.
113
00:09:41,083 --> 00:09:43,982
They can't hide their feelings
in that instant.
114
00:09:44,252 --> 00:09:45,252
Senior Inspector Yu.
115
00:09:46,482 --> 00:09:47,583
Good job.
116
00:09:53,762 --> 00:09:56,532
Today's special lecturer is
the fifth batch of our university...
117
00:09:56,532 --> 00:09:57,563
and the chief
of the investigation department...
118
00:09:57,563 --> 00:09:58,793
at Seoul Metropolitan Police Agency.
119
00:09:58,793 --> 00:10:01,563
It's Chief Han Jung Sik.
120
00:10:01,563 --> 00:10:02,803
Please give him
a big round of applause.
121
00:10:10,813 --> 00:10:13,282
It's nice to meet you.
I'm Han Jung Sik.
122
00:10:15,313 --> 00:10:19,053
What's the occasion?
You never ask me for a cup of tea.
123
00:10:19,453 --> 00:10:22,022
I was free, so...
124
00:10:22,553 --> 00:10:23,593
I see.
125
00:10:26,823 --> 00:10:30,433
Has it been around 30 years...
126
00:10:30,433 --> 00:10:32,093
since you started working here?
127
00:10:32,093 --> 00:10:33,203
My goodness.
128
00:10:34,732 --> 00:10:36,032
It's been 28 years, to be exact.
129
00:10:36,433 --> 00:10:39,032
I'm going to retire in my 30th year.
130
00:10:40,902 --> 00:10:45,112
Then half of the force
must've learned from you.
131
00:10:45,943 --> 00:10:46,982
You could say that.
132
00:10:47,943 --> 00:10:51,982
Many of my old students
are still in the force.
133
00:10:52,583 --> 00:10:56,492
Oh, right. Today's special lecturer
is also my junior.
134
00:10:57,652 --> 00:10:58,723
Your junior?
135
00:10:59,463 --> 00:11:00,492
Yes.
136
00:11:05,162 --> 00:11:08,833
There's a symbol on our campus
that represents KNPU.
137
00:11:09,433 --> 00:11:10,872
Does anyone know what that is?
138
00:11:14,303 --> 00:11:15,443
It's the Justice Tower.
139
00:11:16,242 --> 00:11:17,313
Correct.
140
00:11:17,313 --> 00:11:19,213
Yes! All right!
141
00:11:20,982 --> 00:11:22,043
Yes!
142
00:11:22,912 --> 00:11:26,923
The Justice Tower tells us
to be honest and righteous...
143
00:11:26,923 --> 00:11:28,823
so that we can become
leading police officers.
144
00:11:29,353 --> 00:11:32,992
It conveys a rather heavy message.
145
00:11:34,492 --> 00:11:35,892
(What is Justice?)
146
00:11:35,892 --> 00:11:36,933
Justice.
147
00:11:38,376 --> 00:11:42,415
What is justice to you?
148
00:11:45,833 --> 00:11:49,002
For me, it meant
catching bad guys...
149
00:11:49,912 --> 00:11:52,012
and protecting the weak.
150
00:11:52,012 --> 00:11:55,612
That's what justice meant to me.
151
00:11:55,813 --> 00:11:59,583
But after I joined the force,
152
00:11:59,782 --> 00:12:03,652
I caught a ruthless serial killer...
153
00:12:03,652 --> 00:12:06,492
who brutally killed
ten well-off elderly people.
154
00:12:06,563 --> 00:12:09,793
This is what he said
when I asked why he killed them.
155
00:12:10,063 --> 00:12:11,563
He thought
he'd be able to address...
156
00:12:11,563 --> 00:12:12,902
inequalities by killing
the wealthy...
157
00:12:13,803 --> 00:12:18,132
since it was their fault
that he was poor and miserable.
158
00:12:23,772 --> 00:12:25,612
(What is Justice?)
159
00:12:25,612 --> 00:12:28,213
Yes, that's how I reacted too.
160
00:12:29,953 --> 00:12:32,612
I thought the bad guys
whom I wanted to catch...
161
00:12:33,583 --> 00:12:34,882
had their own sense of justice.
162
00:12:37,553 --> 00:12:40,223
I was dumbfounded by what he said.
163
00:12:42,093 --> 00:12:43,492
That's when I started
contemplating...
164
00:12:44,762 --> 00:12:48,502
what justice is. I realized...
165
00:12:49,262 --> 00:12:52,333
that everyone's concept of justice
could be very different.
166
00:12:55,469 --> 00:13:00,139
Justice is neither good nor evil.
167
00:13:01,112 --> 00:13:04,152
Justice is somewhere in between...
168
00:13:04,632 --> 00:13:06,762
good and evil.
169
00:13:08,022 --> 00:13:11,492
To some, certain laws
could seem unjust...
170
00:13:11,492 --> 00:13:13,162
although they were made
based on justice.
171
00:13:14,392 --> 00:13:18,532
Despite all that, we, humans,
pursue and yearn for justice.
172
00:13:18,997 --> 00:13:21,936
That's because humans
are willing to risk their lives...
173
00:13:22,563 --> 00:13:25,763
when they realize
their sense of justice is wrong.
174
00:13:28,242 --> 00:13:31,742
How about we put it this way?
175
00:13:31,742 --> 00:13:33,043
Let's say...
176
00:13:33,782 --> 00:13:34,943
you've joined the force.
177
00:13:35,183 --> 00:13:36,813
And you're after a murderer.
178
00:13:37,813 --> 00:13:39,723
But there's a river...
179
00:13:40,223 --> 00:13:41,882
between the murderer and you.
180
00:13:42,992 --> 00:13:46,223
The murderer stole a boat
and was trying to get away.
181
00:13:47,693 --> 00:13:49,293
To catch that culprit,
182
00:13:49,293 --> 00:13:51,492
you have to act like him.
183
00:13:51,663 --> 00:13:53,602
You need to steal a boat as well.
184
00:13:54,332 --> 00:13:58,002
What would you do then?
185
00:13:59,903 --> 00:14:02,673
Would you catch the culprit
by stealing the boat?
186
00:14:02,673 --> 00:14:05,913
Or would you let him go...
187
00:14:06,643 --> 00:14:08,512
and keep the law?
188
00:14:12,612 --> 00:14:13,683
You.
189
00:14:14,653 --> 00:14:16,423
I'm Noh Bum Tae of the 41st batch.
190
00:14:16,622 --> 00:14:18,352
I won't steal the boat.
191
00:14:18,722 --> 00:14:20,893
I will borrow it
from the owner instead.
192
00:14:26,762 --> 00:14:27,762
You.
193
00:14:28,163 --> 00:14:31,403
I'll take my jet ski and follow him.
194
00:14:35,372 --> 00:14:36,413
You can sit.
195
00:14:36,742 --> 00:14:38,872
- Goodness.
- What was that about?
196
00:14:38,872 --> 00:14:40,382
Okay, then.
197
00:14:41,443 --> 00:14:42,443
You.
198
00:14:43,553 --> 00:14:44,953
I'll use the gun.
199
00:14:44,953 --> 00:14:47,023
A blank one in the air...
200
00:14:47,082 --> 00:14:48,823
and one at the boat
that's running away.
201
00:14:48,923 --> 00:14:52,053
If it doesn't stop,
I'll shoot the culprit.
202
00:14:54,293 --> 00:14:57,462
I wonder who taught this batch.
203
00:14:59,862 --> 00:15:02,063
The one next to her.
204
00:15:03,403 --> 00:15:04,602
What's your name?
205
00:15:11,143 --> 00:15:13,283
I'm Kang Sun Ho of the 41st batch.
206
00:15:13,482 --> 00:15:17,453
Okay. What would you do?
207
00:15:26,862 --> 00:15:27,893
I...
208
00:15:30,962 --> 00:15:32,193
am not sure about it.
209
00:15:36,972 --> 00:15:38,632
All right. You can sit.
210
00:15:42,073 --> 00:15:43,742
It's okay
if you don't know about it.
211
00:15:44,112 --> 00:15:47,043
You guys are still freshmen.
212
00:15:47,082 --> 00:15:48,112
But I'm sure...
213
00:15:48,683 --> 00:15:52,082
that all of you have
answers of your own.
214
00:15:52,252 --> 00:15:54,722
Some would think that
because they are police officers,
215
00:15:54,722 --> 00:15:56,893
it is right to catch the culprit
even if they have to...
216
00:15:56,893 --> 00:15:58,592
break the law while doing so.
217
00:15:58,592 --> 00:16:00,862
Some would think that
because they are police officers,
218
00:16:00,862 --> 00:16:04,862
it is right to always keep the law
no matter what.
219
00:16:04,862 --> 00:16:06,502
That's the justice for them.
220
00:16:08,362 --> 00:16:09,602
But still,
221
00:16:09,703 --> 00:16:12,732
to you who are my juniors
and future police officers,
222
00:16:12,732 --> 00:16:14,872
I want to tell you this.
223
00:16:14,972 --> 00:16:17,472
You must keep asking yourselves
what justice is...
224
00:16:18,943 --> 00:16:22,482
and try to answer it on your own.
225
00:16:24,212 --> 00:16:27,752
The question that makes you doubt
your answer every time.
226
00:16:29,023 --> 00:16:30,193
You must keep it...
227
00:16:31,323 --> 00:16:33,293
for the rest of your lives.
228
00:16:34,923 --> 00:16:37,762
I'm sure
that all of you will become...
229
00:16:37,762 --> 00:16:39,862
better police officers
than us who are in service.
230
00:16:39,962 --> 00:16:43,203
You are the proud students
of the Police University.
231
00:16:43,403 --> 00:16:47,242
So I'm sure all of you
will be able to find the answer.
232
00:16:53,783 --> 00:16:55,342
(What is Justice?)
233
00:17:00,283 --> 00:17:01,352
Then...
234
00:17:03,553 --> 00:17:05,193
How can you catch that murderer...
235
00:17:05,523 --> 00:17:09,092
without stealing the boat?
236
00:17:14,133 --> 00:17:15,762
Well...
237
00:17:15,762 --> 00:17:18,972
Maybe you should try to catch him
even if you need to swim?
238
00:17:20,272 --> 00:17:23,343
Catching the culprit on a boat
by swimming after him...
239
00:17:23,843 --> 00:17:25,613
seems impossible to me.
240
00:17:27,012 --> 00:17:28,542
Even in this hypothetical situation,
241
00:17:28,542 --> 00:17:31,212
you're giving us
a meaningless answer saying that...
242
00:17:31,212 --> 00:17:33,083
we should catch the culprit
while keeping the law.
243
00:17:33,923 --> 00:17:37,093
Is that the justice of the police?
244
00:17:42,423 --> 00:17:43,462
What is he talking about?
245
00:17:52,072 --> 00:17:54,403
- Chief Han Jung Sik?
- Yes.
246
00:17:54,472 --> 00:17:56,072
Of course I know him well.
247
00:17:56,072 --> 00:17:58,343
He was the head of my station...
248
00:17:58,343 --> 00:18:00,083
when I was first appointed.
249
00:18:02,482 --> 00:18:05,282
He was younger than me,
but he was such an arrogant one.
250
00:18:05,512 --> 00:18:08,282
Anyway, he's so condescending
now and then.
251
00:18:09,453 --> 00:18:11,522
Why are you asking about him?
252
00:18:11,522 --> 00:18:14,222
Nothing. I'm just checking up.
253
00:18:14,222 --> 00:18:16,262
Gosh, you're wasting my time.
254
00:18:16,262 --> 00:18:18,232
You made a fuss saying that...
255
00:18:18,232 --> 00:18:20,732
Chul Jin and Go Deok Bae should be
sent to different detention centers.
256
00:18:20,732 --> 00:18:22,633
Do you even know
how hard it was for me to send...
257
00:18:22,633 --> 00:18:24,633
Go Deok Bae to
the Seoul Namdong-bu Lockup?
258
00:18:24,633 --> 00:18:26,302
And still,
you're calling me for that?
259
00:18:26,302 --> 00:18:29,673
Okay, I got it. Have a meal. Bye.
260
00:18:30,613 --> 00:18:31,873
Gosh.
261
00:18:40,252 --> 00:18:44,292
(What is Justice?)
262
00:18:47,222 --> 00:18:48,423
Good work.
263
00:18:57,873 --> 00:18:58,873
- Hello.
- How have you been?
264
00:18:58,873 --> 00:18:59,873
Would you like some coffee?
265
00:19:04,712 --> 00:19:05,742
Are you not coming?
266
00:19:06,072 --> 00:19:08,183
I am. Let's go.
267
00:19:16,522 --> 00:19:20,292
I didn't know
that you do lectures like this.
268
00:19:21,623 --> 00:19:23,893
It's a lecture held at my school,
269
00:19:24,062 --> 00:19:25,562
so I have to do it
even if I don't want to.
270
00:19:26,863 --> 00:19:28,762
I see, your school.
271
00:19:30,472 --> 00:19:33,443
Oh, right. There was this freshman.
272
00:19:34,103 --> 00:19:36,103
Was his name Kang Sun Ho?
273
00:19:37,173 --> 00:19:39,242
He's an interesting character.
274
00:19:40,212 --> 00:19:41,883
He seems enthusiastic.
275
00:19:42,143 --> 00:19:44,482
I think he can be a good one
if he's trained well.
276
00:19:45,953 --> 00:19:48,252
Gosh. Who am I to train him?
277
00:19:48,252 --> 00:19:49,883
He's doing well on his own.
278
00:19:52,222 --> 00:19:55,393
I guess you're fond of him, right?
279
00:19:55,663 --> 00:19:58,262
I can feel your affection for him
in your voice.
280
00:20:00,032 --> 00:20:03,532
By the way,
how do you know Professor Choi?
281
00:20:07,603 --> 00:20:10,212
- Who?
- Professor Choi Hee Soo.
282
00:20:10,542 --> 00:20:12,943
I've seen you with her a while ago.
283
00:20:13,712 --> 00:20:18,282
Oh, right. You mean who's in charge
of the judo club here?
284
00:20:20,052 --> 00:20:21,722
She was the wife
of one of my colleagues.
285
00:20:24,153 --> 00:20:26,222
He was Inspector Lee Ju Won.
286
00:20:27,062 --> 00:20:28,962
He was an officer. Didn't you know?
287
00:20:46,993 --> 00:20:48,193
(Remembrance of Policemen
Who Died on Duty)
288
00:20:51,933 --> 00:20:53,493
(Lee Ju Won)
289
00:20:55,332 --> 00:20:57,832
(We pray for the repose
of the late Lee Ju Won.)
290
00:20:59,973 --> 00:21:01,342
(He died while investigating
an illegal gambling place.)
291
00:21:02,673 --> 00:21:03,943
(He died while investigating
an illegal gambling site.)
292
00:21:03,943 --> 00:21:05,243
A gambling site?
293
00:21:05,243 --> 00:21:06,542
(He died while investigating
an illegal gambling site.)
294
00:21:10,683 --> 00:21:12,683
(Kang Sun Ho)
295
00:21:25,292 --> 00:21:27,533
You said you have something to say.
296
00:21:27,533 --> 00:21:29,233
Why are you not saying anything?
297
00:21:32,703 --> 00:21:35,173
Why are you making that face again?
298
00:21:36,542 --> 00:21:38,743
I can say the same thing to you.
299
00:21:39,213 --> 00:21:41,683
You seemed busy all day today.
300
00:21:42,183 --> 00:21:43,183
You punk.
301
00:21:43,983 --> 00:21:45,552
Are you watching me all the time?
302
00:21:49,983 --> 00:21:51,322
Goodness.
303
00:21:55,122 --> 00:21:57,792
Well... I am...
304
00:21:58,533 --> 00:22:00,332
checking up on something.
305
00:22:02,233 --> 00:22:03,533
What is it?
306
00:22:04,203 --> 00:22:06,973
I'm not sure about it yet,
307
00:22:07,132 --> 00:22:09,173
so don't make a fuss about it, okay?
308
00:22:09,173 --> 00:22:10,243
Okay.
309
00:22:15,042 --> 00:22:16,943
The case
of the illegal gambling ring.
310
00:22:17,852 --> 00:22:19,612
I think we're not done yet.
311
00:22:20,920 --> 00:22:23,690
I think there are
more culprits out there.
312
00:22:24,220 --> 00:22:26,390
You mean the one
that ran away back then?
313
00:22:26,529 --> 00:22:28,360
No, not that guy.
314
00:22:28,999 --> 00:22:31,630
I mean the real ringleader
who Go Deok Bae tried to hide.
315
00:22:34,839 --> 00:22:36,839
On the day we caught Go Deok Bae,
316
00:22:36,839 --> 00:22:40,410
he got rid of his burner phone,
but I managed to find it.
317
00:22:40,739 --> 00:22:42,640
And I got a number from that phone.
318
00:22:42,947 --> 00:22:46,048
But I'm still looking into it,
so wait for now.
319
00:22:50,358 --> 00:22:51,388
Are you surprised?
320
00:22:54,153 --> 00:22:56,484
- No.
- Good.
321
00:22:56,484 --> 00:22:58,623
Whether it was done
by 2 or 3 people,
322
00:22:58,623 --> 00:23:02,093
we'll catch them all
and put them behind bars,
323
00:23:02,093 --> 00:23:03,693
so what's there to worry about?
324
00:23:06,964 --> 00:23:08,004
Professor.
325
00:23:10,103 --> 00:23:12,004
If we catch the culprit,
326
00:23:12,633 --> 00:23:13,804
nothing will happen, right?
327
00:23:14,974 --> 00:23:16,703
Everything will be okay, right?
328
00:23:20,244 --> 00:23:21,244
You fool.
329
00:23:21,413 --> 00:23:24,814
Of course.
Why are we even talking about this?
330
00:23:25,853 --> 00:23:27,183
You just wait.
331
00:23:27,314 --> 00:23:31,623
I'll get everything done
and close the case in just a week.
332
00:23:32,494 --> 00:23:36,494
So just trust me
and focus on school.
333
00:23:37,294 --> 00:23:40,264
I'll let you know
when and if I need your help.
334
00:23:58,883 --> 00:24:00,054
(The choice is yours, Kang Sun Ho.)
335
00:24:00,054 --> 00:24:01,324
(Will you join hands with me
and live?)
336
00:24:03,423 --> 00:24:05,893
(Or will you fall off the cliff
with Yu Dong Man?)
337
00:24:13,034 --> 00:24:15,203
(The choice is yours, Kang Sun Ho.)
338
00:24:26,113 --> 00:24:27,214
(The account does not exist.)
339
00:24:27,214 --> 00:24:28,683
(The account does not exist.)
340
00:24:32,153 --> 00:24:34,314
(The account does not exist.)
341
00:24:48,633 --> 00:24:52,334
Kang Sun Ho.
Is this how you want to play this?
342
00:25:04,784 --> 00:25:08,484
(Korean National Police University)
343
00:25:21,764 --> 00:25:23,004
Can you please stop?
344
00:25:25,234 --> 00:25:28,574
Seeing you eat is enough...
345
00:25:28,574 --> 00:25:29,843
to make me feel full.
346
00:25:29,843 --> 00:25:30,903
Same here.
347
00:25:31,143 --> 00:25:33,474
Just seeing you eat...
348
00:25:34,143 --> 00:25:35,183
makes me happy.
349
00:25:37,544 --> 00:25:39,953
You're going to eat all this?
350
00:25:48,123 --> 00:25:49,893
Hey! Don't eat my food.
351
00:25:51,294 --> 00:25:53,464
- What?
- Don't eat my food.
352
00:25:53,693 --> 00:25:54,804
It's all mine.
353
00:26:00,004 --> 00:26:01,443
Am I your celebrity?
354
00:26:02,274 --> 00:26:03,974
Will you just admire me
and do nothing forever?
355
00:26:06,044 --> 00:26:07,984
You frustrate me so much.
356
00:26:09,143 --> 00:26:10,714
Man up.
357
00:26:25,334 --> 00:26:28,203
(Justice, Honor)
358
00:26:28,203 --> 00:26:31,534
(Those who protect the nation,
the nation trusts you.)
359
00:26:31,534 --> 00:26:32,534
(Nation, Justice)
360
00:26:38,014 --> 00:26:40,214
(Nation, Justice)
361
00:26:40,214 --> 00:26:43,314
(Korean National Police University)
362
00:26:48,423 --> 00:26:52,853
(Korean National Police University)
363
00:26:52,853 --> 00:26:56,824
(Korean National Police University)
364
00:26:59,834 --> 00:27:01,163
Just one showdown, okay?
365
00:27:02,764 --> 00:27:05,903
The one who loses must give up.
366
00:27:06,173 --> 00:27:07,274
Like a man should.
367
00:27:07,804 --> 00:27:08,903
Like a real man should.
368
00:27:17,744 --> 00:27:19,214
Am I your celebrity?
369
00:27:19,984 --> 00:27:21,754
Will you just admire me
and do nothing forever?
370
00:27:39,403 --> 00:27:41,643
Rock, paper...
371
00:27:42,403 --> 00:27:43,474
- Scissors!
- Scissors!
372
00:27:52,453 --> 00:27:54,653
No! Please no...
373
00:27:54,653 --> 00:27:56,123
Let's go, guys.
374
00:27:56,754 --> 00:27:57,853
- Nice.
- That fool.
375
00:28:20,413 --> 00:28:22,913
I think Jun Wook is going to
confess his feelings to her first.
376
00:28:23,044 --> 00:28:24,084
They'll play it fair and square.
377
00:28:26,754 --> 00:28:28,383
Fair and square? That won't be easy.
378
00:28:31,353 --> 00:28:32,953
You seem to be feeling
a bit better today.
379
00:28:33,754 --> 00:28:35,863
You seemed
pretty downcast yesterday.
380
00:28:38,234 --> 00:28:39,363
I just...
381
00:28:39,964 --> 00:28:41,834
want to stay strong until the end.
382
00:28:51,714 --> 00:28:53,173
Then you need to recharge first.
383
00:28:55,843 --> 00:28:57,413
You said you wanted
to stay strong until the end.
384
00:29:00,784 --> 00:29:03,153
Then I should fully recharge
my battery before I go.
385
00:29:07,754 --> 00:29:08,994
When we don't have any classes,
386
00:29:09,663 --> 00:29:11,224
let's go see my mom.
387
00:29:12,334 --> 00:29:15,133
- Really?
- Yes. I want to tell her that...
388
00:29:15,764 --> 00:29:18,804
she'd better stay out of trouble
because both her daughter...
389
00:29:19,504 --> 00:29:21,574
and her daughter's boyfriend
are police officers.
390
00:29:24,843 --> 00:29:27,014
I guess
we're not police officers yet.
391
00:29:59,373 --> 00:30:00,943
Look at you coming here
before I even call you.
392
00:30:01,244 --> 00:30:04,214
How do I look?
Does my skin look hydrated?
393
00:30:04,244 --> 00:30:06,314
Oh, my.
I thought you were a student.
394
00:30:06,814 --> 00:30:09,123
Your skin is glowing.
395
00:30:09,383 --> 00:30:11,024
Are you done with your classes?
396
00:30:11,024 --> 00:30:13,254
Can't you tell?
I've already taken a shower.
397
00:30:13,254 --> 00:30:14,964
Don't I look all refreshed and cute?
398
00:30:15,423 --> 00:30:18,234
Then since you look
all refreshed and cute,
399
00:30:18,234 --> 00:30:19,764
why don't we go
eat something together?
400
00:30:20,433 --> 00:30:23,603
Oh, I'm sorry. I've got plans.
401
00:30:23,964 --> 00:30:26,534
You have plans? Where are you going?
402
00:30:29,103 --> 00:30:30,173
Seoul?
403
00:30:31,004 --> 00:30:32,113
No.
404
00:30:32,413 --> 00:30:33,443
Daejeon.
405
00:30:33,774 --> 00:30:35,413
Daejeon? Why?
406
00:30:36,613 --> 00:30:40,284
Do you want to know why
I'm going there or who I'm meeting?
407
00:30:41,724 --> 00:30:42,754
Both.
408
00:30:43,824 --> 00:30:46,294
My gosh, stop it.
You're making my heart flutter.
409
00:30:46,724 --> 00:30:50,193
Then I'll drive you there.
Let's take my car.
410
00:30:50,693 --> 00:30:53,133
Gosh, I shouldn't have told you.
411
00:30:53,133 --> 00:30:55,064
Now, you're scaring me.
412
00:30:55,534 --> 00:30:56,703
What's going on?
413
00:30:57,863 --> 00:30:58,933
Well...
414
00:30:59,504 --> 00:31:02,943
I want to ask you something
on the way.
415
00:31:03,974 --> 00:31:06,274
You can ask me tomorrow.
I can't talk today.
416
00:31:06,274 --> 00:31:07,544
I'll see you tomorrow.
417
00:31:08,744 --> 00:31:09,744
Wait.
418
00:31:27,393 --> 00:31:28,834
Where is she going so early?
419
00:31:50,883 --> 00:31:52,653
I'm only going to check.
420
00:32:06,873 --> 00:32:09,004
- Fried chicken!
- Oh, my.
421
00:32:09,403 --> 00:32:12,613
Dig in. Eat as much as you want.
422
00:32:13,474 --> 00:32:15,744
I put it on my mom's credit card.
423
00:32:16,413 --> 00:32:20,383
- Ta-da.
- Hey, eat. You need to eat well.
424
00:32:27,294 --> 00:32:29,123
Jun Wook, why did you
get all this food for us?
425
00:32:29,294 --> 00:32:30,593
Are you and Eon Ju a couple now?
426
00:32:31,324 --> 00:32:33,534
No. However,
427
00:32:33,534 --> 00:32:36,764
that will happen
as soon as I ask her out.
428
00:32:38,203 --> 00:32:41,673
Jun Wook won't get a second chance
if she rejects him.
429
00:32:42,403 --> 00:32:44,873
Just wait for your turn.
That'd be a better option.
430
00:32:46,113 --> 00:32:47,613
- Right?
- Yes.
431
00:32:48,090 --> 00:32:51,631
But if he doesn't get dumped,
you don't even get a chance.
432
00:32:53,030 --> 00:32:54,260
Exactly.
433
00:32:55,500 --> 00:32:57,671
- I don't want it anymore.
- Come on!
434
00:32:57,671 --> 00:32:59,641
- Forget it!
- We were joking.
435
00:32:59,641 --> 00:33:01,911
- You guys have it all.
- Just have one more bite.
436
00:33:01,911 --> 00:33:04,671
Are you upset? Here. Open wide.
437
00:33:04,810 --> 00:33:06,310
- You have it!
- Come on.
438
00:33:06,780 --> 00:33:09,481
Gosh, he's acting like a child.
Come here.
439
00:33:09,651 --> 00:33:10,981
Here. Open wide.
440
00:33:10,981 --> 00:33:12,451
Hey. Come back here.
441
00:33:34,000 --> 00:33:35,471
(Seoul Namdong-bu Lockup)
442
00:33:38,171 --> 00:33:39,740
I thought she was going to Daejeon.
443
00:33:42,211 --> 00:33:43,780
(Seoul Namdong-bu Lockup)
444
00:33:44,280 --> 00:33:46,181
Do you even know
how hard it was for me to send...
445
00:33:46,181 --> 00:33:48,221
Go Deok Bae to
the Seoul Namdong-bu Lockup?
446
00:34:32,801 --> 00:34:34,430
Have all the clubs submitted
their request...
447
00:34:34,430 --> 00:34:35,671
for the festival support fund?
448
00:34:35,671 --> 00:34:38,031
Yes, they all did
except for Relations Team.
449
00:34:38,031 --> 00:34:41,571
Gosh, Relations Team again?
Goodness, Professor Yu.
450
00:34:43,810 --> 00:34:44,870
I'll answer it.
451
00:34:47,241 --> 00:34:49,450
Hello, this is Leadership Room
of KNPU.
452
00:35:00,961 --> 00:35:02,660
(KCSI)
453
00:35:02,660 --> 00:35:03,790
Professor Seo!
454
00:35:04,731 --> 00:35:05,901
Professor Seo!
455
00:35:06,461 --> 00:35:08,261
- Yes?
- Your shoes.
456
00:35:09,301 --> 00:35:12,000
Oh, right. Thank you.
457
00:35:14,941 --> 00:35:16,571
Give it to me. I'll drive.
458
00:35:24,051 --> 00:35:26,450
(KCSI)
459
00:36:25,071 --> 00:36:26,580
Please move!
460
00:36:26,580 --> 00:36:30,950
(Emergency Operating Room)
461
00:36:36,120 --> 00:36:37,250
Gosh, that punk.
462
00:36:40,790 --> 00:36:42,861
Captain! Are you okay?
463
00:36:42,861 --> 00:36:44,890
Let's hurry.
Dong Man is waiting for us.
464
00:36:45,160 --> 00:36:47,000
That punk... Goodness.
465
00:37:46,653 --> 00:37:47,684
Yes.
466
00:37:49,883 --> 00:37:51,184
Okay, Professor.
467
00:37:54,293 --> 00:37:55,653
Okay.
468
00:38:03,604 --> 00:38:04,863
Professor Yu's operation...
469
00:38:07,534 --> 00:38:09,034
went well.
470
00:38:12,644 --> 00:38:14,343
- Thank goodness.
- I'm so relieved.
471
00:38:20,653 --> 00:38:22,414
Gosh, I was so worried.
472
00:38:46,943 --> 00:38:48,043
Are you surprised?
473
00:38:48,744 --> 00:38:50,713
Whether it was done
by 2 or 3 people,
474
00:38:50,713 --> 00:38:54,113
we'll catch them all
and put them behind bars,
475
00:38:54,113 --> 00:38:55,784
so what's there to worry about?
476
00:38:57,923 --> 00:38:59,554
So just trust me...
477
00:38:59,554 --> 00:39:01,954
and focus on school.
478
00:39:02,693 --> 00:39:05,764
I'll let you know
when and if I need your help.
479
00:39:36,523 --> 00:39:38,023
Are you his guardian?
480
00:39:38,693 --> 00:39:40,994
- Yes.
- Here. This belongs to him.
481
00:39:46,173 --> 00:39:48,773
(Police)
482
00:39:59,954 --> 00:40:01,784
(Go Deok Bae,
Arrested on June 24, 2021.)
483
00:40:02,054 --> 00:40:05,523
(Go Deok Bae,
Arrested on June 24, 2021.)
484
00:40:05,753 --> 00:40:07,653
(Go Deok Bae's burner phone missing)
485
00:40:07,653 --> 00:40:10,523
(Did he get rid of it? Why?
Our information leaked?)
486
00:40:10,664 --> 00:40:12,363
(People who knew about our plan)
487
00:40:12,363 --> 00:40:14,133
(Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil,
Seo Sang Hak)
488
00:40:14,293 --> 00:40:16,633
(Choi Hee Soo met
Chief Han Jung Sik.)
489
00:40:16,633 --> 00:40:18,733
(Why? She lied?)
490
00:40:18,863 --> 00:40:20,604
(Call received, call made,
cell site, KNPU)
491
00:40:20,604 --> 00:40:22,374
(Jun 24, calls received, call made)
492
00:40:22,374 --> 00:40:24,574
(Cell site, KNPU)
493
00:40:25,173 --> 00:40:27,313
(Our information leaked?)
494
00:40:30,343 --> 00:40:31,414
Could it be...
495
00:40:32,084 --> 00:40:34,613
(Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil,
Seo Sang Hak)
496
00:40:51,463 --> 00:40:53,434
The operation went well.
497
00:40:53,903 --> 00:40:56,204
They said he's going to
wake up soon, so let's wait.
498
00:40:58,644 --> 00:40:59,773
Goodness.
499
00:41:02,043 --> 00:41:04,943
Where did Professor Yu
get into the accident again?
500
00:41:05,813 --> 00:41:07,784
The outskirts of Seoul.
501
00:41:10,423 --> 00:41:12,483
Why was he there?
502
00:41:15,153 --> 00:41:16,264
I'm not sure.
503
00:41:21,394 --> 00:41:24,633
(Hankook University Hospital)
504
00:41:30,547 --> 00:41:38,527
(Korean National Police University)
505
00:41:45,567 --> 00:41:48,937
(Korean National Police University)
506
00:42:07,338 --> 00:42:08,498
Hello.
507
00:42:11,753 --> 00:42:14,954
We should go
to the hospital today, right?
508
00:42:16,093 --> 00:42:17,093
Yes, we should.
509
00:42:17,494 --> 00:42:21,033
Gosh, a hit-and-run of all things.
It's so horrible.
510
00:42:23,233 --> 00:42:25,863
Did you announce the cancelation
of the Investigation Studies class?
511
00:42:26,064 --> 00:42:28,073
Right. I'll announce it now.
512
00:42:34,814 --> 00:42:37,883
What? So it was a hit-and-run?
513
00:42:41,414 --> 00:42:42,684
That is insane.
514
00:42:43,724 --> 00:42:45,454
The police must have launched
their investigation.
515
00:42:46,753 --> 00:42:49,494
Yes. We will find the driver soon.
516
00:42:50,823 --> 00:42:51,823
No.
517
00:42:52,947 --> 00:42:53,978
We must find the driver.
518
00:42:55,107 --> 00:42:57,877
We must do something.
The class has been canceled,
519
00:42:57,877 --> 00:42:59,047
so let's go see Professor Yu.
520
00:42:59,178 --> 00:43:01,547
Okay, let's do that.
We'll go get a pass.
521
00:43:06,428 --> 00:43:07,487
Aren't you going too?
522
00:43:08,228 --> 00:43:11,897
There's something I must do
before Professor Yu wakes up.
523
00:43:15,197 --> 00:43:17,067
I won't ask you what it is
that you must do...
524
00:43:19,368 --> 00:43:20,908
or why you're doing this.
525
00:43:22,237 --> 00:43:24,277
Because there must be a reason
you're not telling me...
526
00:43:24,478 --> 00:43:26,547
and why you're doing it alone.
527
00:43:29,248 --> 00:43:32,047
Just don't get hurt.
528
00:43:36,087 --> 00:43:37,788
Be careful, okay?
529
00:43:41,328 --> 00:43:42,328
Hey.
530
00:43:43,558 --> 00:43:44,558
Just one minute.
531
00:43:47,368 --> 00:43:49,467
I need some courage right now.
532
00:44:09,288 --> 00:44:10,788
Yes, rewind a little.
533
00:44:13,757 --> 00:44:14,857
A little more.
534
00:44:15,127 --> 00:44:16,897
- Stop right there.
- Here?
535
00:44:21,498 --> 00:44:23,797
I can't see his face
because of the mask and the hat.
536
00:44:24,167 --> 00:44:26,098
This is driving me crazy.
537
00:44:28,268 --> 00:44:29,578
Wait, Captain.
538
00:44:30,208 --> 00:44:31,377
Right here.
539
00:44:32,808 --> 00:44:35,107
- What?
- Here. Don't you see this?
540
00:44:37,777 --> 00:44:39,078
It's a tattoo, isn't it?
541
00:44:51,627 --> 00:44:52,627
Hey, wait.
542
00:44:53,868 --> 00:44:55,598
Shouldn't we buy
some juice for him or something?
543
00:44:55,598 --> 00:44:57,837
No need. Professor Yu
hasn't regained consciousness yet.
544
00:44:57,837 --> 00:44:59,768
Still, he can drink it
when he wakes up.
545
00:44:59,768 --> 00:45:02,167
Let's buy some. Everyone does it
when visiting the hospital.
546
00:45:02,167 --> 00:45:03,277
Sounds good.
547
00:45:04,277 --> 00:45:05,337
Let's go.
548
00:45:44,248 --> 00:45:47,118
Hello, Mr. Yu Dong Man.
549
00:46:17,417 --> 00:46:18,478
Excuse me.
550
00:46:20,217 --> 00:46:21,547
You're not a nurse, are you?
551
00:46:38,038 --> 00:46:39,098
Kang Hee!
552
00:46:59,757 --> 00:47:01,558
Hey, what's wrong? What happened?
553
00:47:01,558 --> 00:47:02,658
What is going on, Kang Hee?
554
00:47:12,038 --> 00:47:13,038
What do you mean?
555
00:47:13,467 --> 00:47:15,208
Remember the jerk who fled
from the scene...
556
00:47:15,208 --> 00:47:17,107
the day Mr. Go got arrested?
557
00:47:18,908 --> 00:47:20,078
Let go, you punk!
558
00:47:22,308 --> 00:47:24,777
You little punk, let go!
559
00:47:27,317 --> 00:47:28,748
I think it was him.
560
00:47:35,487 --> 00:47:37,498
I'll call the professors
and let them know first.
561
00:47:37,498 --> 00:47:38,697
No, don't call them.
562
00:47:40,067 --> 00:47:41,098
What?
563
00:47:41,428 --> 00:47:42,598
I'll be there shortly.
564
00:47:42,868 --> 00:47:45,337
So don't tell the other professors.
565
00:47:45,538 --> 00:47:47,638
You guys should stay
by Professor Yu's side.
566
00:47:50,737 --> 00:47:53,578
(Professor Yu Dong Man)
567
00:48:00,817 --> 00:48:02,118
(Criminal Investigation Department)
568
00:48:02,748 --> 00:48:04,658
Idiot.
569
00:48:06,388 --> 00:48:07,587
Okay, I have to go.
570
00:48:09,527 --> 00:48:10,527
(Citizens' Police)
571
00:48:13,728 --> 00:48:16,027
Which hospital
is Senior Inspector Yu at?
572
00:48:16,938 --> 00:48:18,498
He's at Hankook University Hospital.
573
00:48:19,297 --> 00:48:21,368
Have we found
the hit-and-run driver on the run?
574
00:48:22,938 --> 00:48:24,808
It was a car
with false registration,
575
00:48:24,808 --> 00:48:28,107
so we don't have a suspect yet.
It'll take a while.
576
00:48:29,377 --> 00:48:30,618
Speaking of which, sir,
577
00:48:30,618 --> 00:48:34,217
could we get a few more officers
on this case...
578
00:48:35,018 --> 00:48:36,118
That jerk.
579
00:48:36,888 --> 00:48:39,257
(Police Station)
580
00:48:40,328 --> 00:48:41,458
Hey, Detective Joo.
581
00:48:42,388 --> 00:48:43,458
Yes.
582
00:48:48,828 --> 00:48:51,268
We're going to visit
Professor Yu now, right?
583
00:48:57,578 --> 00:48:58,607
What's wrong?
584
00:48:59,808 --> 00:49:00,978
I have to talk to you.
585
00:49:01,808 --> 00:49:04,578
Unless it's something urgent,
we can talk on the way.
586
00:49:04,578 --> 00:49:05,848
No, we have to talk now.
587
00:49:06,348 --> 00:49:07,587
Before Professor Yu wakes up.
588
00:49:09,857 --> 00:49:11,888
What do you mean?
589
00:49:12,987 --> 00:49:14,587
Be honest with me.
590
00:49:15,228 --> 00:49:16,658
Regarding Professor Yu's accident,
591
00:49:17,527 --> 00:49:19,158
is there something I should know?
592
00:49:21,368 --> 00:49:23,598
- What?
- I saw it yesterday.
593
00:49:25,167 --> 00:49:27,007
Professor Yu following you out.
594
00:49:31,038 --> 00:49:34,607
Both of you were in Seoul.
595
00:49:41,217 --> 00:49:42,288
Hee Soo.
596
00:50:11,793 --> 00:50:15,532
Deal with Kang Sun Ho first.
Or you're finished too.
597
00:50:16,673 --> 00:50:20,343
Chief Han, this scumbag...
598
00:50:27,412 --> 00:50:28,512
- Hello.
- Hello.
599
00:50:28,512 --> 00:50:29,713
I'm Corporal Joo...
600
00:50:29,713 --> 00:50:30,912
from Seoul Metropolitan
Police Agency.
601
00:50:31,782 --> 00:50:35,082
I think the location
was around here.
602
00:50:58,173 --> 00:50:59,613
- Darn it.
- Hold on.
603
00:50:59,613 --> 00:51:01,412
We can't beat this.
604
00:51:06,047 --> 00:51:08,216
Hey, mister!
605
00:51:08,417 --> 00:51:10,386
You can't smoke in here.
606
00:51:10,487 --> 00:51:12,857
Have some manners.
What's his problem?
607
00:51:12,857 --> 00:51:14,826
Hey, look at this. This is...
608
00:51:14,826 --> 00:51:17,127
Hey!
609
00:51:17,466 --> 00:51:18,496
What?
610
00:51:18,797 --> 00:51:20,766
- Do you know me?
- No.
611
00:51:23,366 --> 00:51:24,406
What's with him?
612
00:51:24,406 --> 00:51:26,837
Hey, just drop it. Let's go.
613
00:51:26,837 --> 00:51:29,306
What? Why? He keeps staring at us.
614
00:51:29,306 --> 00:51:30,707
- Come on. Let's go.
- Why...
615
00:51:30,707 --> 00:51:31,777
- We're sorry.
- Gosh.
616
00:51:32,107 --> 00:51:33,246
Let go.
617
00:51:46,640 --> 00:51:47,881
(A file has arrived,
Hankook University Hospital CCTV)
618
00:51:49,981 --> 00:51:51,280
(A file has arrived,
Hankook University Hospital CCTV)
619
00:52:54,211 --> 00:52:55,841
Who is he to tell me what to do?
620
00:52:55,841 --> 00:52:57,611
Why would he glare at us?
621
00:52:57,850 --> 00:52:58,950
Stop it.
622
00:52:58,950 --> 00:53:01,921
Excuse me. Can I ask you something?
623
00:53:02,021 --> 00:53:03,720
Have you seen a man
who looks like this...
624
00:53:03,720 --> 00:53:05,850
and has a tattoo like this one?
625
00:53:05,850 --> 00:53:07,620
This man... You saw it, right?
626
00:53:07,890 --> 00:53:09,061
The barcode...
627
00:53:09,461 --> 00:53:10,930
I saw him in the internet cafe.
628
00:53:11,330 --> 00:53:12,631
The internet cafe?
629
00:53:12,631 --> 00:53:14,561
I run this internet cafe.
What's going on?
630
00:53:25,211 --> 00:53:26,271
What?
631
00:53:32,180 --> 00:53:33,311
Darn it.
632
00:53:35,921 --> 00:53:36,950
Gosh.
633
00:53:39,821 --> 00:53:41,760
Security system activated.
634
00:53:46,631 --> 00:53:49,061
Darn it!
635
00:53:53,671 --> 00:53:54,671
What's happening?
636
00:54:19,631 --> 00:54:21,930
What do you think?
Are you enjoying it?
637
00:54:22,100 --> 00:54:23,160
Jang Jae Gyu.
638
00:54:25,530 --> 00:54:28,140
Who gives orders
to the murderer Jang Jae Gyu?
639
00:54:34,211 --> 00:54:36,580
(Police)
640
00:54:39,751 --> 00:54:41,220
Put your phone down.
641
00:54:41,850 --> 00:54:43,580
The man who can save you...
642
00:54:43,580 --> 00:54:45,220
is me, not him.
643
00:54:49,660 --> 00:54:51,160
Open the door, Jang Jae Gyu!
644
00:54:52,461 --> 00:54:53,660
Don't you have a spare key?
645
00:54:54,200 --> 00:54:55,461
Darn it!
646
00:54:55,901 --> 00:54:57,370
Open the door, Jang Jae Gyu!
647
00:55:01,970 --> 00:55:04,271
I'll hand over the report.
648
00:55:04,771 --> 00:55:06,370
Open the door!
649
00:55:14,821 --> 00:55:16,120
Open the door, Jang Jae Gyu!
650
00:55:16,120 --> 00:55:17,620
Here's your report.
651
00:55:48,981 --> 00:55:51,390
It's really tenacious.
652
00:55:51,620 --> 00:55:53,321
A man's life, that is.
653
00:55:56,660 --> 00:55:59,561
It'd have been easier...
654
00:56:00,361 --> 00:56:02,100
if you just died in the accident.
655
00:56:05,470 --> 00:56:07,441
Why make it hard...
656
00:56:08,041 --> 00:56:09,700
for both of us?
657
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
Officer.
658
00:56:21,321 --> 00:56:22,350
Darn it.
659
00:56:25,490 --> 00:56:26,620
(Descending Life Line)
660
00:56:26,720 --> 00:56:28,160
(Police)
661
00:56:29,220 --> 00:56:30,361
Turn on the lights now!
662
00:56:30,490 --> 00:56:31,561
Please hurry!
663
00:56:45,711 --> 00:56:47,211
Wait and see. I'll never be caught.
664
00:56:50,981 --> 00:56:52,111
This way!
665
00:57:17,470 --> 00:57:18,611
It was you?
666
00:57:19,370 --> 00:57:21,041
You're the jerk
who hurt Professor Yu?
667
00:57:21,111 --> 00:57:22,381
Darn it!
668
00:57:30,791 --> 00:57:32,220
They're telling you to stop...
669
00:57:33,651 --> 00:57:36,961
from up above.
670
00:57:38,990 --> 00:57:40,260
If you keep at it,
671
00:57:41,160 --> 00:57:43,030
someone else...
672
00:57:43,401 --> 00:57:45,370
might get hurt.
673
00:57:46,830 --> 00:57:47,901
It could be...
674
00:57:48,700 --> 00:57:50,441
the hacker you let go,
675
00:57:51,140 --> 00:57:52,841
Kang Sun Ho.
676
00:57:56,111 --> 00:57:57,611
He'll probably be the next target.
677
00:58:11,791 --> 00:58:13,930
I'll leave you a gift,
678
00:58:15,160 --> 00:58:17,231
so take a look at it
when you wake up.
679
00:59:26,970 --> 00:59:28,240
Let go of me, you jerk!
680
00:59:28,841 --> 00:59:30,140
Take this and get lost!
681
00:59:35,640 --> 00:59:38,780
Did you think I'd join hands
with a criminal like you?
682
00:59:39,751 --> 00:59:41,050
Don't flatter yourself.
683
00:59:41,550 --> 00:59:43,881
I'm here to catch the jerk
who gives you orders.
684
00:59:47,861 --> 00:59:50,220
Even if my life ends here,
685
00:59:50,490 --> 00:59:52,561
I'll make sure to catch him
before it does.
686
00:59:53,291 --> 00:59:55,260
So tell me.
687
00:59:55,430 --> 00:59:57,631
The jerk who not only ran
an illegal gambling gang...
688
00:59:57,631 --> 00:59:59,731
but also tried to kill someone.
689
00:59:59,930 --> 01:00:02,941
Who is the scumbag hiding in KNPU?
690
01:00:58,990 --> 01:01:01,700
(Police University)
691
01:01:01,700 --> 01:01:03,830
The culprit
is one of the professors?
692
01:01:03,830 --> 01:01:05,131
Who on earth is that person?
693
01:01:05,131 --> 01:01:06,771
Is it a man or a woman?
694
01:01:06,771 --> 01:01:09,841
He only did that to raise money
for his father's surgery.
695
01:01:09,841 --> 01:01:11,811
He said there's a vault.
If only we could find it,
696
01:01:11,811 --> 01:01:13,211
we'll be able to catch
the ringleader.
697
01:01:13,211 --> 01:01:16,180
No. You'll need to
give up this time.
698
01:01:16,381 --> 01:01:17,811
You still haven't had
a change of heart?
699
01:01:17,811 --> 01:01:19,780
Can't you be on my side
for the last time?
700
01:01:19,780 --> 01:01:20,881
Take it.
701
01:01:21,481 --> 01:01:23,220
I believe they deserve expulsion.
702
01:01:23,220 --> 01:01:25,091
Let's convene the
disciplinary committee right away.
703
01:01:25,251 --> 01:01:27,890
This isn't practical training.
It's a real crime scene.
704
01:01:27,890 --> 01:01:29,821
And Sun Ho is saying he'll go there.
705
01:01:30,160 --> 01:01:31,561
I'm sure Kang Sun Ho
is going to open it...
706
01:01:31,561 --> 01:01:33,631
because what he's looking for
is in there.
49063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.