All language subtitles for Police.University.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,073 --> 00:00:15,182 How do you think a hacker ended up in the Police University? 2 00:00:16,982 --> 00:00:18,213 (Suspect Interview Report) 3 00:00:19,953 --> 00:00:21,822 (Name: Kang Sun Ho) 4 00:00:22,053 --> 00:00:24,023 - Your name. - Kang Sun Ho. 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,493 - Age. - We're 19. 6 00:00:26,493 --> 00:00:28,822 Profession, high school student. 7 00:00:28,932 --> 00:00:29,993 Address? 8 00:00:30,199 --> 00:00:33,300 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 9 00:00:34,162 --> 00:00:36,072 (Episode 12) 10 00:00:42,160 --> 00:00:46,031 Officer Yu Dong Man let off Kang Sun Ho, the hacker. 11 00:00:46,891 --> 00:00:48,131 (Yu Dong Man) 12 00:00:50,101 --> 00:00:51,631 Did he help you? 13 00:00:56,001 --> 00:00:57,271 Who are you? 14 00:01:03,510 --> 00:01:05,341 Who are you? 15 00:01:15,960 --> 00:01:17,261 (Yu Dong Man) 16 00:01:46,621 --> 00:01:48,350 (Professor's Office) 17 00:01:56,130 --> 00:01:58,830 Professors, are you leaving just now? 18 00:02:16,220 --> 00:02:19,220 If this report is revealed, both you and Yu Dong Man... 19 00:02:19,621 --> 00:02:21,290 are finished. 20 00:02:23,061 --> 00:02:24,091 No. 21 00:02:30,361 --> 00:02:31,660 Put your phone down. 22 00:02:32,130 --> 00:02:34,970 Yu Dong Man can't save you now. 23 00:02:35,470 --> 00:02:36,600 Only I can. 24 00:02:37,470 --> 00:02:38,501 (Stranger, Yoon) 25 00:02:49,781 --> 00:02:51,251 (Professor Yu Dong Man) 26 00:02:57,690 --> 00:02:59,361 Do as I say. 27 00:02:59,361 --> 00:03:02,630 Then I'll destroy this report for you. 28 00:03:04,361 --> 00:03:06,871 The choice is yours, Kang Sun Ho. 29 00:03:08,931 --> 00:03:11,470 Will you join hands with me and live? 30 00:03:11,741 --> 00:03:12,741 Or... 31 00:03:15,040 --> 00:03:19,010 will you fall off the cliff with Yu Dong Man? 32 00:03:31,407 --> 00:03:33,977 (Korean National Police University) 33 00:03:38,146 --> 00:03:42,046 (Yu Dong Man) 34 00:03:44,586 --> 00:03:45,817 Hey, go ahead. 35 00:03:45,817 --> 00:03:47,386 The number you told me. 36 00:03:47,386 --> 00:03:49,086 It doesn't exist anymore. 37 00:03:50,486 --> 00:03:53,227 The last signal it picked up. Do you have its location? 38 00:03:53,227 --> 00:03:56,227 Yes. The locations overlap, 39 00:03:56,567 --> 00:03:57,967 but it's near KNPU. 40 00:04:00,697 --> 00:04:02,307 All right. Thanks. 41 00:04:02,467 --> 00:04:04,507 (Professor Yu Dong Man) 42 00:04:12,477 --> 00:04:13,477 Aren't you going to the meeting? 43 00:04:15,253 --> 00:04:16,322 Just a second. 44 00:04:20,193 --> 00:04:22,392 The investigation is over, and you caught the culprit already. 45 00:04:22,392 --> 00:04:23,392 So what's wrong? 46 00:04:24,763 --> 00:04:28,533 I mean, the lights in your office didn't go out the whole night. 47 00:04:29,903 --> 00:04:30,973 What about you? 48 00:04:33,473 --> 00:04:36,742 The lights in the judo stadium were on all night too. 49 00:04:39,942 --> 00:04:43,083 I guess you've been observing me as well. 50 00:04:44,552 --> 00:04:47,052 The senior class is graduating soon... 51 00:04:47,052 --> 00:04:48,583 and they'll be joining the field. 52 00:04:48,653 --> 00:04:50,723 I've been busy trying to teach them all the techniques. 53 00:04:53,963 --> 00:04:55,362 You should go home early. 54 00:04:56,033 --> 00:04:57,232 It's dangerous at night. 55 00:04:57,333 --> 00:05:00,033 Then I'll go home early today while the sun is still up. 56 00:05:04,273 --> 00:05:05,603 (Professor Gwon Hyuk Phil) 57 00:05:12,612 --> 00:05:14,942 Our shirts are in matching colors. 58 00:05:16,453 --> 00:05:17,482 Let's go. 59 00:05:24,353 --> 00:05:26,393 Let's finish this quickly and go save our seats. 60 00:05:26,523 --> 00:05:27,593 We must sit in the front row. 61 00:05:27,622 --> 00:05:31,533 I know. I heard special lecturers share a lot of their experiences. 62 00:05:33,833 --> 00:05:36,103 Do you know who the special lecturer is? 63 00:05:36,103 --> 00:05:37,103 Of course. 64 00:05:40,973 --> 00:05:41,973 Jun Wook. 65 00:05:42,742 --> 00:05:45,013 It's not like I know everything. 66 00:05:48,083 --> 00:05:49,213 Where is Sun Ho? 67 00:05:49,382 --> 00:05:52,153 He said he wasn't feeling well, so he's skipping breakfast. 68 00:05:52,153 --> 00:05:54,153 What? Why? How sick is he? 69 00:05:55,752 --> 00:05:58,992 Kang Hee, it's not like I know everything. 70 00:06:01,463 --> 00:06:02,463 Hurry up. 71 00:06:14,742 --> 00:06:17,273 (Professor Yu Dong Man) 72 00:06:41,732 --> 00:06:43,773 He's not even picking up. Where did he go? 73 00:06:49,542 --> 00:06:52,143 - Is the lecturer from the agency? - I'm not sure. 74 00:06:53,682 --> 00:06:56,882 - You guys should go ahead. - Okay. 75 00:06:58,982 --> 00:07:01,752 The special lecture is starting soon. Aren't you coming? 76 00:07:02,353 --> 00:07:03,953 I am. 77 00:07:04,893 --> 00:07:07,122 Did you see Sun Ho, by any chance? 78 00:07:09,132 --> 00:07:11,593 It looked like he left for the special lecture already. 79 00:07:11,992 --> 00:07:13,062 Oh, really? 80 00:07:14,463 --> 00:07:17,203 Let's get going. We might be late. 81 00:07:18,132 --> 00:07:19,203 Okay. 82 00:07:23,872 --> 00:07:28,213 (Professor's Office) 83 00:07:32,283 --> 00:07:36,922 (Professor Yu Dong Man) 84 00:07:39,862 --> 00:07:42,432 (Professor Yu Dong Man) 85 00:07:54,273 --> 00:07:56,973 - Hey, Bum Tae. - Sun Ho, why aren't you coming? 86 00:08:04,052 --> 00:08:05,083 Sorry. 87 00:08:06,353 --> 00:08:07,382 About what? 88 00:08:08,153 --> 00:08:11,953 The bracelet. I made all the fuss, 89 00:08:12,023 --> 00:08:13,263 taking it and returning it to you again. 90 00:08:16,132 --> 00:08:17,333 Is that from Sun Ho? 91 00:08:17,792 --> 00:08:18,833 Sorry? 92 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 Oh, yes. 93 00:08:22,632 --> 00:08:25,132 It's a bit tacky. 94 00:08:25,603 --> 00:08:26,703 No, it's not. 95 00:08:27,773 --> 00:08:28,802 Yes, it is. 96 00:08:28,802 --> 00:08:31,612 It's cute! I like that it's red. 97 00:08:32,682 --> 00:08:33,713 Sun Ho! 98 00:08:42,622 --> 00:08:45,152 (KNPU Alumnus Special Lecture, What is Justice?) 99 00:08:46,963 --> 00:08:47,963 Over here! 100 00:08:48,463 --> 00:08:50,362 I saved your seats. Come here. 101 00:08:51,693 --> 00:08:54,262 Hey, Min Kyu. I saved three seats. 102 00:09:06,183 --> 00:09:08,642 You didn't even pick up your phone. Where were you? 103 00:09:08,642 --> 00:09:11,083 Oh, I couldn't check my phone. 104 00:09:11,482 --> 00:09:12,823 I went to see Professor Yu. 105 00:09:13,782 --> 00:09:15,892 Are you okay now? I heard you weren't feeling well. 106 00:09:16,752 --> 00:09:17,892 I'm okay. 107 00:09:19,423 --> 00:09:21,093 The lecture is starting. 108 00:09:30,732 --> 00:09:31,772 Hello, sir. 109 00:09:33,772 --> 00:09:35,742 Hey, Senior Inspector Yu. 110 00:09:35,803 --> 00:09:37,043 They got the real culprit. 111 00:09:38,043 --> 00:09:39,343 They caught him? 112 00:09:39,443 --> 00:09:41,083 I can tell who's guilty. 113 00:09:41,083 --> 00:09:43,982 They can't hide their feelings in that instant. 114 00:09:44,252 --> 00:09:45,252 Senior Inspector Yu. 115 00:09:46,482 --> 00:09:47,583 Good job. 116 00:09:53,762 --> 00:09:56,532 Today's special lecturer is the fifth batch of our university... 117 00:09:56,532 --> 00:09:57,563 and the chief of the investigation department... 118 00:09:57,563 --> 00:09:58,793 at Seoul Metropolitan Police Agency. 119 00:09:58,793 --> 00:10:01,563 It's Chief Han Jung Sik. 120 00:10:01,563 --> 00:10:02,803 Please give him a big round of applause. 121 00:10:10,813 --> 00:10:13,282 It's nice to meet you. I'm Han Jung Sik. 122 00:10:15,313 --> 00:10:19,053 What's the occasion? You never ask me for a cup of tea. 123 00:10:19,453 --> 00:10:22,022 I was free, so... 124 00:10:22,553 --> 00:10:23,593 I see. 125 00:10:26,823 --> 00:10:30,433 Has it been around 30 years... 126 00:10:30,433 --> 00:10:32,093 since you started working here? 127 00:10:32,093 --> 00:10:33,203 My goodness. 128 00:10:34,732 --> 00:10:36,032 It's been 28 years, to be exact. 129 00:10:36,433 --> 00:10:39,032 I'm going to retire in my 30th year. 130 00:10:40,902 --> 00:10:45,112 Then half of the force must've learned from you. 131 00:10:45,943 --> 00:10:46,982 You could say that. 132 00:10:47,943 --> 00:10:51,982 Many of my old students are still in the force. 133 00:10:52,583 --> 00:10:56,492 Oh, right. Today's special lecturer is also my junior. 134 00:10:57,652 --> 00:10:58,723 Your junior? 135 00:10:59,463 --> 00:11:00,492 Yes. 136 00:11:05,162 --> 00:11:08,833 There's a symbol on our campus that represents KNPU. 137 00:11:09,433 --> 00:11:10,872 Does anyone know what that is? 138 00:11:14,303 --> 00:11:15,443 It's the Justice Tower. 139 00:11:16,242 --> 00:11:17,313 Correct. 140 00:11:17,313 --> 00:11:19,213 Yes! All right! 141 00:11:20,982 --> 00:11:22,043 Yes! 142 00:11:22,912 --> 00:11:26,923 The Justice Tower tells us to be honest and righteous... 143 00:11:26,923 --> 00:11:28,823 so that we can become leading police officers. 144 00:11:29,353 --> 00:11:32,992 It conveys a rather heavy message. 145 00:11:34,492 --> 00:11:35,892 (What is Justice?) 146 00:11:35,892 --> 00:11:36,933 Justice. 147 00:11:38,376 --> 00:11:42,415 What is justice to you? 148 00:11:45,833 --> 00:11:49,002 For me, it meant catching bad guys... 149 00:11:49,912 --> 00:11:52,012 and protecting the weak. 150 00:11:52,012 --> 00:11:55,612 That's what justice meant to me. 151 00:11:55,813 --> 00:11:59,583 But after I joined the force, 152 00:11:59,782 --> 00:12:03,652 I caught a ruthless serial killer... 153 00:12:03,652 --> 00:12:06,492 who brutally killed ten well-off elderly people. 154 00:12:06,563 --> 00:12:09,793 This is what he said when I asked why he killed them. 155 00:12:10,063 --> 00:12:11,563 He thought he'd be able to address... 156 00:12:11,563 --> 00:12:12,902 inequalities by killing the wealthy... 157 00:12:13,803 --> 00:12:18,132 since it was their fault that he was poor and miserable. 158 00:12:23,772 --> 00:12:25,612 (What is Justice?) 159 00:12:25,612 --> 00:12:28,213 Yes, that's how I reacted too. 160 00:12:29,953 --> 00:12:32,612 I thought the bad guys whom I wanted to catch... 161 00:12:33,583 --> 00:12:34,882 had their own sense of justice. 162 00:12:37,553 --> 00:12:40,223 I was dumbfounded by what he said. 163 00:12:42,093 --> 00:12:43,492 That's when I started contemplating... 164 00:12:44,762 --> 00:12:48,502 what justice is. I realized... 165 00:12:49,262 --> 00:12:52,333 that everyone's concept of justice could be very different. 166 00:12:55,469 --> 00:13:00,139 Justice is neither good nor evil. 167 00:13:01,112 --> 00:13:04,152 Justice is somewhere in between... 168 00:13:04,632 --> 00:13:06,762 good and evil. 169 00:13:08,022 --> 00:13:11,492 To some, certain laws could seem unjust... 170 00:13:11,492 --> 00:13:13,162 although they were made based on justice. 171 00:13:14,392 --> 00:13:18,532 Despite all that, we, humans, pursue and yearn for justice. 172 00:13:18,997 --> 00:13:21,936 That's because humans are willing to risk their lives... 173 00:13:22,563 --> 00:13:25,763 when they realize their sense of justice is wrong. 174 00:13:28,242 --> 00:13:31,742 How about we put it this way? 175 00:13:31,742 --> 00:13:33,043 Let's say... 176 00:13:33,782 --> 00:13:34,943 you've joined the force. 177 00:13:35,183 --> 00:13:36,813 And you're after a murderer. 178 00:13:37,813 --> 00:13:39,723 But there's a river... 179 00:13:40,223 --> 00:13:41,882 between the murderer and you. 180 00:13:42,992 --> 00:13:46,223 The murderer stole a boat and was trying to get away. 181 00:13:47,693 --> 00:13:49,293 To catch that culprit, 182 00:13:49,293 --> 00:13:51,492 you have to act like him. 183 00:13:51,663 --> 00:13:53,602 You need to steal a boat as well. 184 00:13:54,332 --> 00:13:58,002 What would you do then? 185 00:13:59,903 --> 00:14:02,673 Would you catch the culprit by stealing the boat? 186 00:14:02,673 --> 00:14:05,913 Or would you let him go... 187 00:14:06,643 --> 00:14:08,512 and keep the law? 188 00:14:12,612 --> 00:14:13,683 You. 189 00:14:14,653 --> 00:14:16,423 I'm Noh Bum Tae of the 41st batch. 190 00:14:16,622 --> 00:14:18,352 I won't steal the boat. 191 00:14:18,722 --> 00:14:20,893 I will borrow it from the owner instead. 192 00:14:26,762 --> 00:14:27,762 You. 193 00:14:28,163 --> 00:14:31,403 I'll take my jet ski and follow him. 194 00:14:35,372 --> 00:14:36,413 You can sit. 195 00:14:36,742 --> 00:14:38,872 - Goodness. - What was that about? 196 00:14:38,872 --> 00:14:40,382 Okay, then. 197 00:14:41,443 --> 00:14:42,443 You. 198 00:14:43,553 --> 00:14:44,953 I'll use the gun. 199 00:14:44,953 --> 00:14:47,023 A blank one in the air... 200 00:14:47,082 --> 00:14:48,823 and one at the boat that's running away. 201 00:14:48,923 --> 00:14:52,053 If it doesn't stop, I'll shoot the culprit. 202 00:14:54,293 --> 00:14:57,462 I wonder who taught this batch. 203 00:14:59,862 --> 00:15:02,063 The one next to her. 204 00:15:03,403 --> 00:15:04,602 What's your name? 205 00:15:11,143 --> 00:15:13,283 I'm Kang Sun Ho of the 41st batch. 206 00:15:13,482 --> 00:15:17,453 Okay. What would you do? 207 00:15:26,862 --> 00:15:27,893 I... 208 00:15:30,962 --> 00:15:32,193 am not sure about it. 209 00:15:36,972 --> 00:15:38,632 All right. You can sit. 210 00:15:42,073 --> 00:15:43,742 It's okay if you don't know about it. 211 00:15:44,112 --> 00:15:47,043 You guys are still freshmen. 212 00:15:47,082 --> 00:15:48,112 But I'm sure... 213 00:15:48,683 --> 00:15:52,082 that all of you have answers of your own. 214 00:15:52,252 --> 00:15:54,722 Some would think that because they are police officers, 215 00:15:54,722 --> 00:15:56,893 it is right to catch the culprit even if they have to... 216 00:15:56,893 --> 00:15:58,592 break the law while doing so. 217 00:15:58,592 --> 00:16:00,862 Some would think that because they are police officers, 218 00:16:00,862 --> 00:16:04,862 it is right to always keep the law no matter what. 219 00:16:04,862 --> 00:16:06,502 That's the justice for them. 220 00:16:08,362 --> 00:16:09,602 But still, 221 00:16:09,703 --> 00:16:12,732 to you who are my juniors and future police officers, 222 00:16:12,732 --> 00:16:14,872 I want to tell you this. 223 00:16:14,972 --> 00:16:17,472 You must keep asking yourselves what justice is... 224 00:16:18,943 --> 00:16:22,482 and try to answer it on your own. 225 00:16:24,212 --> 00:16:27,752 The question that makes you doubt your answer every time. 226 00:16:29,023 --> 00:16:30,193 You must keep it... 227 00:16:31,323 --> 00:16:33,293 for the rest of your lives. 228 00:16:34,923 --> 00:16:37,762 I'm sure that all of you will become... 229 00:16:37,762 --> 00:16:39,862 better police officers than us who are in service. 230 00:16:39,962 --> 00:16:43,203 You are the proud students of the Police University. 231 00:16:43,403 --> 00:16:47,242 So I'm sure all of you will be able to find the answer. 232 00:16:53,783 --> 00:16:55,342 (What is Justice?) 233 00:17:00,283 --> 00:17:01,352 Then... 234 00:17:03,553 --> 00:17:05,193 How can you catch that murderer... 235 00:17:05,523 --> 00:17:09,092 without stealing the boat? 236 00:17:14,133 --> 00:17:15,762 Well... 237 00:17:15,762 --> 00:17:18,972 Maybe you should try to catch him even if you need to swim? 238 00:17:20,272 --> 00:17:23,343 Catching the culprit on a boat by swimming after him... 239 00:17:23,843 --> 00:17:25,613 seems impossible to me. 240 00:17:27,012 --> 00:17:28,542 Even in this hypothetical situation, 241 00:17:28,542 --> 00:17:31,212 you're giving us a meaningless answer saying that... 242 00:17:31,212 --> 00:17:33,083 we should catch the culprit while keeping the law. 243 00:17:33,923 --> 00:17:37,093 Is that the justice of the police? 244 00:17:42,423 --> 00:17:43,462 What is he talking about? 245 00:17:52,072 --> 00:17:54,403 - Chief Han Jung Sik? - Yes. 246 00:17:54,472 --> 00:17:56,072 Of course I know him well. 247 00:17:56,072 --> 00:17:58,343 He was the head of my station... 248 00:17:58,343 --> 00:18:00,083 when I was first appointed. 249 00:18:02,482 --> 00:18:05,282 He was younger than me, but he was such an arrogant one. 250 00:18:05,512 --> 00:18:08,282 Anyway, he's so condescending now and then. 251 00:18:09,453 --> 00:18:11,522 Why are you asking about him? 252 00:18:11,522 --> 00:18:14,222 Nothing. I'm just checking up. 253 00:18:14,222 --> 00:18:16,262 Gosh, you're wasting my time. 254 00:18:16,262 --> 00:18:18,232 You made a fuss saying that... 255 00:18:18,232 --> 00:18:20,732 Chul Jin and Go Deok Bae should be sent to different detention centers. 256 00:18:20,732 --> 00:18:22,633 Do you even know how hard it was for me to send... 257 00:18:22,633 --> 00:18:24,633 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 258 00:18:24,633 --> 00:18:26,302 And still, you're calling me for that? 259 00:18:26,302 --> 00:18:29,673 Okay, I got it. Have a meal. Bye. 260 00:18:30,613 --> 00:18:31,873 Gosh. 261 00:18:40,252 --> 00:18:44,292 (What is Justice?) 262 00:18:47,222 --> 00:18:48,423 Good work. 263 00:18:57,873 --> 00:18:58,873 - Hello. - How have you been? 264 00:18:58,873 --> 00:18:59,873 Would you like some coffee? 265 00:19:04,712 --> 00:19:05,742 Are you not coming? 266 00:19:06,072 --> 00:19:08,183 I am. Let's go. 267 00:19:16,522 --> 00:19:20,292 I didn't know that you do lectures like this. 268 00:19:21,623 --> 00:19:23,893 It's a lecture held at my school, 269 00:19:24,062 --> 00:19:25,562 so I have to do it even if I don't want to. 270 00:19:26,863 --> 00:19:28,762 I see, your school. 271 00:19:30,472 --> 00:19:33,443 Oh, right. There was this freshman. 272 00:19:34,103 --> 00:19:36,103 Was his name Kang Sun Ho? 273 00:19:37,173 --> 00:19:39,242 He's an interesting character. 274 00:19:40,212 --> 00:19:41,883 He seems enthusiastic. 275 00:19:42,143 --> 00:19:44,482 I think he can be a good one if he's trained well. 276 00:19:45,953 --> 00:19:48,252 Gosh. Who am I to train him? 277 00:19:48,252 --> 00:19:49,883 He's doing well on his own. 278 00:19:52,222 --> 00:19:55,393 I guess you're fond of him, right? 279 00:19:55,663 --> 00:19:58,262 I can feel your affection for him in your voice. 280 00:20:00,032 --> 00:20:03,532 By the way, how do you know Professor Choi? 281 00:20:07,603 --> 00:20:10,212 - Who? - Professor Choi Hee Soo. 282 00:20:10,542 --> 00:20:12,943 I've seen you with her a while ago. 283 00:20:13,712 --> 00:20:18,282 Oh, right. You mean who's in charge of the judo club here? 284 00:20:20,052 --> 00:20:21,722 She was the wife of one of my colleagues. 285 00:20:24,153 --> 00:20:26,222 He was Inspector Lee Ju Won. 286 00:20:27,062 --> 00:20:28,962 He was an officer. Didn't you know? 287 00:20:46,993 --> 00:20:48,193 (Remembrance of Policemen Who Died on Duty) 288 00:20:51,933 --> 00:20:53,493 (Lee Ju Won) 289 00:20:55,332 --> 00:20:57,832 (We pray for the repose of the late Lee Ju Won.) 290 00:20:59,973 --> 00:21:01,342 (He died while investigating an illegal gambling place.) 291 00:21:02,673 --> 00:21:03,943 (He died while investigating an illegal gambling site.) 292 00:21:03,943 --> 00:21:05,243 A gambling site? 293 00:21:05,243 --> 00:21:06,542 (He died while investigating an illegal gambling site.) 294 00:21:10,683 --> 00:21:12,683 (Kang Sun Ho) 295 00:21:25,292 --> 00:21:27,533 You said you have something to say. 296 00:21:27,533 --> 00:21:29,233 Why are you not saying anything? 297 00:21:32,703 --> 00:21:35,173 Why are you making that face again? 298 00:21:36,542 --> 00:21:38,743 I can say the same thing to you. 299 00:21:39,213 --> 00:21:41,683 You seemed busy all day today. 300 00:21:42,183 --> 00:21:43,183 You punk. 301 00:21:43,983 --> 00:21:45,552 Are you watching me all the time? 302 00:21:49,983 --> 00:21:51,322 Goodness. 303 00:21:55,122 --> 00:21:57,792 Well... I am... 304 00:21:58,533 --> 00:22:00,332 checking up on something. 305 00:22:02,233 --> 00:22:03,533 What is it? 306 00:22:04,203 --> 00:22:06,973 I'm not sure about it yet, 307 00:22:07,132 --> 00:22:09,173 so don't make a fuss about it, okay? 308 00:22:09,173 --> 00:22:10,243 Okay. 309 00:22:15,042 --> 00:22:16,943 The case of the illegal gambling ring. 310 00:22:17,852 --> 00:22:19,612 I think we're not done yet. 311 00:22:20,920 --> 00:22:23,690 I think there are more culprits out there. 312 00:22:24,220 --> 00:22:26,390 You mean the one that ran away back then? 313 00:22:26,529 --> 00:22:28,360 No, not that guy. 314 00:22:28,999 --> 00:22:31,630 I mean the real ringleader who Go Deok Bae tried to hide. 315 00:22:34,839 --> 00:22:36,839 On the day we caught Go Deok Bae, 316 00:22:36,839 --> 00:22:40,410 he got rid of his burner phone, but I managed to find it. 317 00:22:40,739 --> 00:22:42,640 And I got a number from that phone. 318 00:22:42,947 --> 00:22:46,048 But I'm still looking into it, so wait for now. 319 00:22:50,358 --> 00:22:51,388 Are you surprised? 320 00:22:54,153 --> 00:22:56,484 - No. - Good. 321 00:22:56,484 --> 00:22:58,623 Whether it was done by 2 or 3 people, 322 00:22:58,623 --> 00:23:02,093 we'll catch them all and put them behind bars, 323 00:23:02,093 --> 00:23:03,693 so what's there to worry about? 324 00:23:06,964 --> 00:23:08,004 Professor. 325 00:23:10,103 --> 00:23:12,004 If we catch the culprit, 326 00:23:12,633 --> 00:23:13,804 nothing will happen, right? 327 00:23:14,974 --> 00:23:16,703 Everything will be okay, right? 328 00:23:20,244 --> 00:23:21,244 You fool. 329 00:23:21,413 --> 00:23:24,814 Of course. Why are we even talking about this? 330 00:23:25,853 --> 00:23:27,183 You just wait. 331 00:23:27,314 --> 00:23:31,623 I'll get everything done and close the case in just a week. 332 00:23:32,494 --> 00:23:36,494 So just trust me and focus on school. 333 00:23:37,294 --> 00:23:40,264 I'll let you know when and if I need your help. 334 00:23:58,883 --> 00:24:00,054 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 335 00:24:00,054 --> 00:24:01,324 (Will you join hands with me and live?) 336 00:24:03,423 --> 00:24:05,893 (Or will you fall off the cliff with Yu Dong Man?) 337 00:24:13,034 --> 00:24:15,203 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 338 00:24:26,113 --> 00:24:27,214 (The account does not exist.) 339 00:24:27,214 --> 00:24:28,683 (The account does not exist.) 340 00:24:32,153 --> 00:24:34,314 (The account does not exist.) 341 00:24:48,633 --> 00:24:52,334 Kang Sun Ho. Is this how you want to play this? 342 00:25:04,784 --> 00:25:08,484 (Korean National Police University) 343 00:25:21,764 --> 00:25:23,004 Can you please stop? 344 00:25:25,234 --> 00:25:28,574 Seeing you eat is enough... 345 00:25:28,574 --> 00:25:29,843 to make me feel full. 346 00:25:29,843 --> 00:25:30,903 Same here. 347 00:25:31,143 --> 00:25:33,474 Just seeing you eat... 348 00:25:34,143 --> 00:25:35,183 makes me happy. 349 00:25:37,544 --> 00:25:39,953 You're going to eat all this? 350 00:25:48,123 --> 00:25:49,893 Hey! Don't eat my food. 351 00:25:51,294 --> 00:25:53,464 - What? - Don't eat my food. 352 00:25:53,693 --> 00:25:54,804 It's all mine. 353 00:26:00,004 --> 00:26:01,443 Am I your celebrity? 354 00:26:02,274 --> 00:26:03,974 Will you just admire me and do nothing forever? 355 00:26:06,044 --> 00:26:07,984 You frustrate me so much. 356 00:26:09,143 --> 00:26:10,714 Man up. 357 00:26:25,334 --> 00:26:28,203 (Justice, Honor) 358 00:26:28,203 --> 00:26:31,534 (Those who protect the nation, the nation trusts you.) 359 00:26:31,534 --> 00:26:32,534 (Nation, Justice) 360 00:26:38,014 --> 00:26:40,214 (Nation, Justice) 361 00:26:40,214 --> 00:26:43,314 (Korean National Police University) 362 00:26:48,423 --> 00:26:52,853 (Korean National Police University) 363 00:26:52,853 --> 00:26:56,824 (Korean National Police University) 364 00:26:59,834 --> 00:27:01,163 Just one showdown, okay? 365 00:27:02,764 --> 00:27:05,903 The one who loses must give up. 366 00:27:06,173 --> 00:27:07,274 Like a man should. 367 00:27:07,804 --> 00:27:08,903 Like a real man should. 368 00:27:17,744 --> 00:27:19,214 Am I your celebrity? 369 00:27:19,984 --> 00:27:21,754 Will you just admire me and do nothing forever? 370 00:27:39,403 --> 00:27:41,643 Rock, paper... 371 00:27:42,403 --> 00:27:43,474 - Scissors! - Scissors! 372 00:27:52,453 --> 00:27:54,653 No! Please no... 373 00:27:54,653 --> 00:27:56,123 Let's go, guys. 374 00:27:56,754 --> 00:27:57,853 - Nice. - That fool. 375 00:28:20,413 --> 00:28:22,913 I think Jun Wook is going to confess his feelings to her first. 376 00:28:23,044 --> 00:28:24,084 They'll play it fair and square. 377 00:28:26,754 --> 00:28:28,383 Fair and square? That won't be easy. 378 00:28:31,353 --> 00:28:32,953 You seem to be feeling a bit better today. 379 00:28:33,754 --> 00:28:35,863 You seemed pretty downcast yesterday. 380 00:28:38,234 --> 00:28:39,363 I just... 381 00:28:39,964 --> 00:28:41,834 want to stay strong until the end. 382 00:28:51,714 --> 00:28:53,173 Then you need to recharge first. 383 00:28:55,843 --> 00:28:57,413 You said you wanted to stay strong until the end. 384 00:29:00,784 --> 00:29:03,153 Then I should fully recharge my battery before I go. 385 00:29:07,754 --> 00:29:08,994 When we don't have any classes, 386 00:29:09,663 --> 00:29:11,224 let's go see my mom. 387 00:29:12,334 --> 00:29:15,133 - Really? - Yes. I want to tell her that... 388 00:29:15,764 --> 00:29:18,804 she'd better stay out of trouble because both her daughter... 389 00:29:19,504 --> 00:29:21,574 and her daughter's boyfriend are police officers. 390 00:29:24,843 --> 00:29:27,014 I guess we're not police officers yet. 391 00:29:59,373 --> 00:30:00,943 Look at you coming here before I even call you. 392 00:30:01,244 --> 00:30:04,214 How do I look? Does my skin look hydrated? 393 00:30:04,244 --> 00:30:06,314 Oh, my. I thought you were a student. 394 00:30:06,814 --> 00:30:09,123 Your skin is glowing. 395 00:30:09,383 --> 00:30:11,024 Are you done with your classes? 396 00:30:11,024 --> 00:30:13,254 Can't you tell? I've already taken a shower. 397 00:30:13,254 --> 00:30:14,964 Don't I look all refreshed and cute? 398 00:30:15,423 --> 00:30:18,234 Then since you look all refreshed and cute, 399 00:30:18,234 --> 00:30:19,764 why don't we go eat something together? 400 00:30:20,433 --> 00:30:23,603 Oh, I'm sorry. I've got plans. 401 00:30:23,964 --> 00:30:26,534 You have plans? Where are you going? 402 00:30:29,103 --> 00:30:30,173 Seoul? 403 00:30:31,004 --> 00:30:32,113 No. 404 00:30:32,413 --> 00:30:33,443 Daejeon. 405 00:30:33,774 --> 00:30:35,413 Daejeon? Why? 406 00:30:36,613 --> 00:30:40,284 Do you want to know why I'm going there or who I'm meeting? 407 00:30:41,724 --> 00:30:42,754 Both. 408 00:30:43,824 --> 00:30:46,294 My gosh, stop it. You're making my heart flutter. 409 00:30:46,724 --> 00:30:50,193 Then I'll drive you there. Let's take my car. 410 00:30:50,693 --> 00:30:53,133 Gosh, I shouldn't have told you. 411 00:30:53,133 --> 00:30:55,064 Now, you're scaring me. 412 00:30:55,534 --> 00:30:56,703 What's going on? 413 00:30:57,863 --> 00:30:58,933 Well... 414 00:30:59,504 --> 00:31:02,943 I want to ask you something on the way. 415 00:31:03,974 --> 00:31:06,274 You can ask me tomorrow. I can't talk today. 416 00:31:06,274 --> 00:31:07,544 I'll see you tomorrow. 417 00:31:08,744 --> 00:31:09,744 Wait. 418 00:31:27,393 --> 00:31:28,834 Where is she going so early? 419 00:31:50,883 --> 00:31:52,653 I'm only going to check. 420 00:32:06,873 --> 00:32:09,004 - Fried chicken! - Oh, my. 421 00:32:09,403 --> 00:32:12,613 Dig in. Eat as much as you want. 422 00:32:13,474 --> 00:32:15,744 I put it on my mom's credit card. 423 00:32:16,413 --> 00:32:20,383 - Ta-da. - Hey, eat. You need to eat well. 424 00:32:27,294 --> 00:32:29,123 Jun Wook, why did you get all this food for us? 425 00:32:29,294 --> 00:32:30,593 Are you and Eon Ju a couple now? 426 00:32:31,324 --> 00:32:33,534 No. However, 427 00:32:33,534 --> 00:32:36,764 that will happen as soon as I ask her out. 428 00:32:38,203 --> 00:32:41,673 Jun Wook won't get a second chance if she rejects him. 429 00:32:42,403 --> 00:32:44,873 Just wait for your turn. That'd be a better option. 430 00:32:46,113 --> 00:32:47,613 - Right? - Yes. 431 00:32:48,090 --> 00:32:51,631 But if he doesn't get dumped, you don't even get a chance. 432 00:32:53,030 --> 00:32:54,260 Exactly. 433 00:32:55,500 --> 00:32:57,671 - I don't want it anymore. - Come on! 434 00:32:57,671 --> 00:32:59,641 - Forget it! - We were joking. 435 00:32:59,641 --> 00:33:01,911 - You guys have it all. - Just have one more bite. 436 00:33:01,911 --> 00:33:04,671 Are you upset? Here. Open wide. 437 00:33:04,810 --> 00:33:06,310 - You have it! - Come on. 438 00:33:06,780 --> 00:33:09,481 Gosh, he's acting like a child. Come here. 439 00:33:09,651 --> 00:33:10,981 Here. Open wide. 440 00:33:10,981 --> 00:33:12,451 Hey. Come back here. 441 00:33:34,000 --> 00:33:35,471 (Seoul Namdong-bu Lockup) 442 00:33:38,171 --> 00:33:39,740 I thought she was going to Daejeon. 443 00:33:42,211 --> 00:33:43,780 (Seoul Namdong-bu Lockup) 444 00:33:44,280 --> 00:33:46,181 Do you even know how hard it was for me to send... 445 00:33:46,181 --> 00:33:48,221 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 446 00:34:32,801 --> 00:34:34,430 Have all the clubs submitted their request... 447 00:34:34,430 --> 00:34:35,671 for the festival support fund? 448 00:34:35,671 --> 00:34:38,031 Yes, they all did except for Relations Team. 449 00:34:38,031 --> 00:34:41,571 Gosh, Relations Team again? Goodness, Professor Yu. 450 00:34:43,810 --> 00:34:44,870 I'll answer it. 451 00:34:47,241 --> 00:34:49,450 Hello, this is Leadership Room of KNPU. 452 00:35:00,961 --> 00:35:02,660 (KCSI) 453 00:35:02,660 --> 00:35:03,790 Professor Seo! 454 00:35:04,731 --> 00:35:05,901 Professor Seo! 455 00:35:06,461 --> 00:35:08,261 - Yes? - Your shoes. 456 00:35:09,301 --> 00:35:12,000 Oh, right. Thank you. 457 00:35:14,941 --> 00:35:16,571 Give it to me. I'll drive. 458 00:35:24,051 --> 00:35:26,450 (KCSI) 459 00:36:25,071 --> 00:36:26,580 Please move! 460 00:36:26,580 --> 00:36:30,950 (Emergency Operating Room) 461 00:36:36,120 --> 00:36:37,250 Gosh, that punk. 462 00:36:40,790 --> 00:36:42,861 Captain! Are you okay? 463 00:36:42,861 --> 00:36:44,890 Let's hurry. Dong Man is waiting for us. 464 00:36:45,160 --> 00:36:47,000 That punk... Goodness. 465 00:37:46,653 --> 00:37:47,684 Yes. 466 00:37:49,883 --> 00:37:51,184 Okay, Professor. 467 00:37:54,293 --> 00:37:55,653 Okay. 468 00:38:03,604 --> 00:38:04,863 Professor Yu's operation... 469 00:38:07,534 --> 00:38:09,034 went well. 470 00:38:12,644 --> 00:38:14,343 - Thank goodness. - I'm so relieved. 471 00:38:20,653 --> 00:38:22,414 Gosh, I was so worried. 472 00:38:46,943 --> 00:38:48,043 Are you surprised? 473 00:38:48,744 --> 00:38:50,713 Whether it was done by 2 or 3 people, 474 00:38:50,713 --> 00:38:54,113 we'll catch them all and put them behind bars, 475 00:38:54,113 --> 00:38:55,784 so what's there to worry about? 476 00:38:57,923 --> 00:38:59,554 So just trust me... 477 00:38:59,554 --> 00:39:01,954 and focus on school. 478 00:39:02,693 --> 00:39:05,764 I'll let you know when and if I need your help. 479 00:39:36,523 --> 00:39:38,023 Are you his guardian? 480 00:39:38,693 --> 00:39:40,994 - Yes. - Here. This belongs to him. 481 00:39:46,173 --> 00:39:48,773 (Police) 482 00:39:59,954 --> 00:40:01,784 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 483 00:40:02,054 --> 00:40:05,523 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 484 00:40:05,753 --> 00:40:07,653 (Go Deok Bae's burner phone missing) 485 00:40:07,653 --> 00:40:10,523 (Did he get rid of it? Why? Our information leaked?) 486 00:40:10,664 --> 00:40:12,363 (People who knew about our plan) 487 00:40:12,363 --> 00:40:14,133 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 488 00:40:14,293 --> 00:40:16,633 (Choi Hee Soo met Chief Han Jung Sik.) 489 00:40:16,633 --> 00:40:18,733 (Why? She lied?) 490 00:40:18,863 --> 00:40:20,604 (Call received, call made, cell site, KNPU) 491 00:40:20,604 --> 00:40:22,374 (Jun 24, calls received, call made) 492 00:40:22,374 --> 00:40:24,574 (Cell site, KNPU) 493 00:40:25,173 --> 00:40:27,313 (Our information leaked?) 494 00:40:30,343 --> 00:40:31,414 Could it be... 495 00:40:32,084 --> 00:40:34,613 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 496 00:40:51,463 --> 00:40:53,434 The operation went well. 497 00:40:53,903 --> 00:40:56,204 They said he's going to wake up soon, so let's wait. 498 00:40:58,644 --> 00:40:59,773 Goodness. 499 00:41:02,043 --> 00:41:04,943 Where did Professor Yu get into the accident again? 500 00:41:05,813 --> 00:41:07,784 The outskirts of Seoul. 501 00:41:10,423 --> 00:41:12,483 Why was he there? 502 00:41:15,153 --> 00:41:16,264 I'm not sure. 503 00:41:21,394 --> 00:41:24,633 (Hankook University Hospital) 504 00:41:30,547 --> 00:41:38,527 (Korean National Police University) 505 00:41:45,567 --> 00:41:48,937 (Korean National Police University) 506 00:42:07,338 --> 00:42:08,498 Hello. 507 00:42:11,753 --> 00:42:14,954 We should go to the hospital today, right? 508 00:42:16,093 --> 00:42:17,093 Yes, we should. 509 00:42:17,494 --> 00:42:21,033 Gosh, a hit-and-run of all things. It's so horrible. 510 00:42:23,233 --> 00:42:25,863 Did you announce the cancelation of the Investigation Studies class? 511 00:42:26,064 --> 00:42:28,073 Right. I'll announce it now. 512 00:42:34,814 --> 00:42:37,883 What? So it was a hit-and-run? 513 00:42:41,414 --> 00:42:42,684 That is insane. 514 00:42:43,724 --> 00:42:45,454 The police must have launched their investigation. 515 00:42:46,753 --> 00:42:49,494 Yes. We will find the driver soon. 516 00:42:50,823 --> 00:42:51,823 No. 517 00:42:52,947 --> 00:42:53,978 We must find the driver. 518 00:42:55,107 --> 00:42:57,877 We must do something. The class has been canceled, 519 00:42:57,877 --> 00:42:59,047 so let's go see Professor Yu. 520 00:42:59,178 --> 00:43:01,547 Okay, let's do that. We'll go get a pass. 521 00:43:06,428 --> 00:43:07,487 Aren't you going too? 522 00:43:08,228 --> 00:43:11,897 There's something I must do before Professor Yu wakes up. 523 00:43:15,197 --> 00:43:17,067 I won't ask you what it is that you must do... 524 00:43:19,368 --> 00:43:20,908 or why you're doing this. 525 00:43:22,237 --> 00:43:24,277 Because there must be a reason you're not telling me... 526 00:43:24,478 --> 00:43:26,547 and why you're doing it alone. 527 00:43:29,248 --> 00:43:32,047 Just don't get hurt. 528 00:43:36,087 --> 00:43:37,788 Be careful, okay? 529 00:43:41,328 --> 00:43:42,328 Hey. 530 00:43:43,558 --> 00:43:44,558 Just one minute. 531 00:43:47,368 --> 00:43:49,467 I need some courage right now. 532 00:44:09,288 --> 00:44:10,788 Yes, rewind a little. 533 00:44:13,757 --> 00:44:14,857 A little more. 534 00:44:15,127 --> 00:44:16,897 - Stop right there. - Here? 535 00:44:21,498 --> 00:44:23,797 I can't see his face because of the mask and the hat. 536 00:44:24,167 --> 00:44:26,098 This is driving me crazy. 537 00:44:28,268 --> 00:44:29,578 Wait, Captain. 538 00:44:30,208 --> 00:44:31,377 Right here. 539 00:44:32,808 --> 00:44:35,107 - What? - Here. Don't you see this? 540 00:44:37,777 --> 00:44:39,078 It's a tattoo, isn't it? 541 00:44:51,627 --> 00:44:52,627 Hey, wait. 542 00:44:53,868 --> 00:44:55,598 Shouldn't we buy some juice for him or something? 543 00:44:55,598 --> 00:44:57,837 No need. Professor Yu hasn't regained consciousness yet. 544 00:44:57,837 --> 00:44:59,768 Still, he can drink it when he wakes up. 545 00:44:59,768 --> 00:45:02,167 Let's buy some. Everyone does it when visiting the hospital. 546 00:45:02,167 --> 00:45:03,277 Sounds good. 547 00:45:04,277 --> 00:45:05,337 Let's go. 548 00:45:44,248 --> 00:45:47,118 Hello, Mr. Yu Dong Man. 549 00:46:17,417 --> 00:46:18,478 Excuse me. 550 00:46:20,217 --> 00:46:21,547 You're not a nurse, are you? 551 00:46:38,038 --> 00:46:39,098 Kang Hee! 552 00:46:59,757 --> 00:47:01,558 Hey, what's wrong? What happened? 553 00:47:01,558 --> 00:47:02,658 What is going on, Kang Hee? 554 00:47:12,038 --> 00:47:13,038 What do you mean? 555 00:47:13,467 --> 00:47:15,208 Remember the jerk who fled from the scene... 556 00:47:15,208 --> 00:47:17,107 the day Mr. Go got arrested? 557 00:47:18,908 --> 00:47:20,078 Let go, you punk! 558 00:47:22,308 --> 00:47:24,777 You little punk, let go! 559 00:47:27,317 --> 00:47:28,748 I think it was him. 560 00:47:35,487 --> 00:47:37,498 I'll call the professors and let them know first. 561 00:47:37,498 --> 00:47:38,697 No, don't call them. 562 00:47:40,067 --> 00:47:41,098 What? 563 00:47:41,428 --> 00:47:42,598 I'll be there shortly. 564 00:47:42,868 --> 00:47:45,337 So don't tell the other professors. 565 00:47:45,538 --> 00:47:47,638 You guys should stay by Professor Yu's side. 566 00:47:50,737 --> 00:47:53,578 (Professor Yu Dong Man) 567 00:48:00,817 --> 00:48:02,118 (Criminal Investigation Department) 568 00:48:02,748 --> 00:48:04,658 Idiot. 569 00:48:06,388 --> 00:48:07,587 Okay, I have to go. 570 00:48:09,527 --> 00:48:10,527 (Citizens' Police) 571 00:48:13,728 --> 00:48:16,027 Which hospital is Senior Inspector Yu at? 572 00:48:16,938 --> 00:48:18,498 He's at Hankook University Hospital. 573 00:48:19,297 --> 00:48:21,368 Have we found the hit-and-run driver on the run? 574 00:48:22,938 --> 00:48:24,808 It was a car with false registration, 575 00:48:24,808 --> 00:48:28,107 so we don't have a suspect yet. It'll take a while. 576 00:48:29,377 --> 00:48:30,618 Speaking of which, sir, 577 00:48:30,618 --> 00:48:34,217 could we get a few more officers on this case... 578 00:48:35,018 --> 00:48:36,118 That jerk. 579 00:48:36,888 --> 00:48:39,257 (Police Station) 580 00:48:40,328 --> 00:48:41,458 Hey, Detective Joo. 581 00:48:42,388 --> 00:48:43,458 Yes. 582 00:48:48,828 --> 00:48:51,268 We're going to visit Professor Yu now, right? 583 00:48:57,578 --> 00:48:58,607 What's wrong? 584 00:48:59,808 --> 00:49:00,978 I have to talk to you. 585 00:49:01,808 --> 00:49:04,578 Unless it's something urgent, we can talk on the way. 586 00:49:04,578 --> 00:49:05,848 No, we have to talk now. 587 00:49:06,348 --> 00:49:07,587 Before Professor Yu wakes up. 588 00:49:09,857 --> 00:49:11,888 What do you mean? 589 00:49:12,987 --> 00:49:14,587 Be honest with me. 590 00:49:15,228 --> 00:49:16,658 Regarding Professor Yu's accident, 591 00:49:17,527 --> 00:49:19,158 is there something I should know? 592 00:49:21,368 --> 00:49:23,598 - What? - I saw it yesterday. 593 00:49:25,167 --> 00:49:27,007 Professor Yu following you out. 594 00:49:31,038 --> 00:49:34,607 Both of you were in Seoul. 595 00:49:41,217 --> 00:49:42,288 Hee Soo. 596 00:50:11,793 --> 00:50:15,532 Deal with Kang Sun Ho first. Or you're finished too. 597 00:50:16,673 --> 00:50:20,343 Chief Han, this scumbag... 598 00:50:27,412 --> 00:50:28,512 - Hello. - Hello. 599 00:50:28,512 --> 00:50:29,713 I'm Corporal Joo... 600 00:50:29,713 --> 00:50:30,912 from Seoul Metropolitan Police Agency. 601 00:50:31,782 --> 00:50:35,082 I think the location was around here. 602 00:50:58,173 --> 00:50:59,613 - Darn it. - Hold on. 603 00:50:59,613 --> 00:51:01,412 We can't beat this. 604 00:51:06,047 --> 00:51:08,216 Hey, mister! 605 00:51:08,417 --> 00:51:10,386 You can't smoke in here. 606 00:51:10,487 --> 00:51:12,857 Have some manners. What's his problem? 607 00:51:12,857 --> 00:51:14,826 Hey, look at this. This is... 608 00:51:14,826 --> 00:51:17,127 Hey! 609 00:51:17,466 --> 00:51:18,496 What? 610 00:51:18,797 --> 00:51:20,766 - Do you know me? - No. 611 00:51:23,366 --> 00:51:24,406 What's with him? 612 00:51:24,406 --> 00:51:26,837 Hey, just drop it. Let's go. 613 00:51:26,837 --> 00:51:29,306 What? Why? He keeps staring at us. 614 00:51:29,306 --> 00:51:30,707 - Come on. Let's go. - Why... 615 00:51:30,707 --> 00:51:31,777 - We're sorry. - Gosh. 616 00:51:32,107 --> 00:51:33,246 Let go. 617 00:51:46,640 --> 00:51:47,881 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 618 00:51:49,981 --> 00:51:51,280 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 619 00:52:54,211 --> 00:52:55,841 Who is he to tell me what to do? 620 00:52:55,841 --> 00:52:57,611 Why would he glare at us? 621 00:52:57,850 --> 00:52:58,950 Stop it. 622 00:52:58,950 --> 00:53:01,921 Excuse me. Can I ask you something? 623 00:53:02,021 --> 00:53:03,720 Have you seen a man who looks like this... 624 00:53:03,720 --> 00:53:05,850 and has a tattoo like this one? 625 00:53:05,850 --> 00:53:07,620 This man... You saw it, right? 626 00:53:07,890 --> 00:53:09,061 The barcode... 627 00:53:09,461 --> 00:53:10,930 I saw him in the internet cafe. 628 00:53:11,330 --> 00:53:12,631 The internet cafe? 629 00:53:12,631 --> 00:53:14,561 I run this internet cafe. What's going on? 630 00:53:25,211 --> 00:53:26,271 What? 631 00:53:32,180 --> 00:53:33,311 Darn it. 632 00:53:35,921 --> 00:53:36,950 Gosh. 633 00:53:39,821 --> 00:53:41,760 Security system activated. 634 00:53:46,631 --> 00:53:49,061 Darn it! 635 00:53:53,671 --> 00:53:54,671 What's happening? 636 00:54:19,631 --> 00:54:21,930 What do you think? Are you enjoying it? 637 00:54:22,100 --> 00:54:23,160 Jang Jae Gyu. 638 00:54:25,530 --> 00:54:28,140 Who gives orders to the murderer Jang Jae Gyu? 639 00:54:34,211 --> 00:54:36,580 (Police) 640 00:54:39,751 --> 00:54:41,220 Put your phone down. 641 00:54:41,850 --> 00:54:43,580 The man who can save you... 642 00:54:43,580 --> 00:54:45,220 is me, not him. 643 00:54:49,660 --> 00:54:51,160 Open the door, Jang Jae Gyu! 644 00:54:52,461 --> 00:54:53,660 Don't you have a spare key? 645 00:54:54,200 --> 00:54:55,461 Darn it! 646 00:54:55,901 --> 00:54:57,370 Open the door, Jang Jae Gyu! 647 00:55:01,970 --> 00:55:04,271 I'll hand over the report. 648 00:55:04,771 --> 00:55:06,370 Open the door! 649 00:55:14,821 --> 00:55:16,120 Open the door, Jang Jae Gyu! 650 00:55:16,120 --> 00:55:17,620 Here's your report. 651 00:55:48,981 --> 00:55:51,390 It's really tenacious. 652 00:55:51,620 --> 00:55:53,321 A man's life, that is. 653 00:55:56,660 --> 00:55:59,561 It'd have been easier... 654 00:56:00,361 --> 00:56:02,100 if you just died in the accident. 655 00:56:05,470 --> 00:56:07,441 Why make it hard... 656 00:56:08,041 --> 00:56:09,700 for both of us? 657 00:56:18,280 --> 00:56:19,280 Officer. 658 00:56:21,321 --> 00:56:22,350 Darn it. 659 00:56:25,490 --> 00:56:26,620 (Descending Life Line) 660 00:56:26,720 --> 00:56:28,160 (Police) 661 00:56:29,220 --> 00:56:30,361 Turn on the lights now! 662 00:56:30,490 --> 00:56:31,561 Please hurry! 663 00:56:45,711 --> 00:56:47,211 Wait and see. I'll never be caught. 664 00:56:50,981 --> 00:56:52,111 This way! 665 00:57:17,470 --> 00:57:18,611 It was you? 666 00:57:19,370 --> 00:57:21,041 You're the jerk who hurt Professor Yu? 667 00:57:21,111 --> 00:57:22,381 Darn it! 668 00:57:30,791 --> 00:57:32,220 They're telling you to stop... 669 00:57:33,651 --> 00:57:36,961 from up above. 670 00:57:38,990 --> 00:57:40,260 If you keep at it, 671 00:57:41,160 --> 00:57:43,030 someone else... 672 00:57:43,401 --> 00:57:45,370 might get hurt. 673 00:57:46,830 --> 00:57:47,901 It could be... 674 00:57:48,700 --> 00:57:50,441 the hacker you let go, 675 00:57:51,140 --> 00:57:52,841 Kang Sun Ho. 676 00:57:56,111 --> 00:57:57,611 He'll probably be the next target. 677 00:58:11,791 --> 00:58:13,930 I'll leave you a gift, 678 00:58:15,160 --> 00:58:17,231 so take a look at it when you wake up. 679 00:59:26,970 --> 00:59:28,240 Let go of me, you jerk! 680 00:59:28,841 --> 00:59:30,140 Take this and get lost! 681 00:59:35,640 --> 00:59:38,780 Did you think I'd join hands with a criminal like you? 682 00:59:39,751 --> 00:59:41,050 Don't flatter yourself. 683 00:59:41,550 --> 00:59:43,881 I'm here to catch the jerk who gives you orders. 684 00:59:47,861 --> 00:59:50,220 Even if my life ends here, 685 00:59:50,490 --> 00:59:52,561 I'll make sure to catch him before it does. 686 00:59:53,291 --> 00:59:55,260 So tell me. 687 00:59:55,430 --> 00:59:57,631 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 688 00:59:57,631 --> 00:59:59,731 but also tried to kill someone. 689 00:59:59,930 --> 01:00:02,941 Who is the scumbag hiding in KNPU? 690 01:00:58,990 --> 01:01:01,700 (Police University) 691 01:01:01,700 --> 01:01:03,830 The culprit is one of the professors? 692 01:01:03,830 --> 01:01:05,131 Who on earth is that person? 693 01:01:05,131 --> 01:01:06,771 Is it a man or a woman? 694 01:01:06,771 --> 01:01:09,841 He only did that to raise money for his father's surgery. 695 01:01:09,841 --> 01:01:11,811 He said there's a vault. If only we could find it, 696 01:01:11,811 --> 01:01:13,211 we'll be able to catch the ringleader. 697 01:01:13,211 --> 01:01:16,180 No. You'll need to give up this time. 698 01:01:16,381 --> 01:01:17,811 You still haven't had a change of heart? 699 01:01:17,811 --> 01:01:19,780 Can't you be on my side for the last time? 700 01:01:19,780 --> 01:01:20,881 Take it. 701 01:01:21,481 --> 01:01:23,220 I believe they deserve expulsion. 702 01:01:23,220 --> 01:01:25,091 Let's convene the disciplinary committee right away. 703 01:01:25,251 --> 01:01:27,890 This isn't practical training. It's a real crime scene. 704 01:01:27,890 --> 01:01:29,821 And Sun Ho is saying he'll go there. 705 01:01:30,160 --> 01:01:31,561 I'm sure Kang Sun Ho is going to open it... 706 01:01:31,561 --> 01:01:33,631 because what he's looking for is in there. 49063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.