All language subtitles for Police.University.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,073 --> 00:00:11,073 (Episode 9) 2 00:00:11,073 --> 00:00:12,973 An exam leak scandal has broken out... 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,784 at the Police University just before the final exams. 4 00:00:15,784 --> 00:00:17,913 The Police University's motto is to uphold justice, 5 00:00:17,913 --> 00:00:20,583 and this scandal surely goes against it. 6 00:00:20,583 --> 00:00:23,153 Here's an in-depth report brought to you by "KCS News". 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,054 Yu, a professor who joined the university less than a year ago, 8 00:00:28,054 --> 00:00:31,364 allegedly leaked his exam paper. 9 00:00:31,493 --> 00:00:32,763 The authorities at Asan Police Station... 10 00:00:32,763 --> 00:00:34,993 have stated that he ended up confessing to it... 11 00:00:34,993 --> 00:00:37,934 during his police interview after denying it initially. 12 00:00:39,304 --> 00:00:42,103 (Kind Police for the Citizens) 13 00:00:43,304 --> 00:00:44,944 What are you talking about? 14 00:01:08,963 --> 00:01:10,404 I was the one... 15 00:01:11,363 --> 00:01:12,634 who leaked the exam paper. 16 00:01:16,974 --> 00:01:19,274 Hey, what are you doing? 17 00:01:19,713 --> 00:01:20,713 Oh, right. 18 00:01:21,814 --> 00:01:23,784 You should've been the one to cuff me. 19 00:01:24,284 --> 00:01:26,183 Hey, Park Chul Jin! 20 00:01:39,463 --> 00:01:41,364 I was just trying to make some money on the side... 21 00:01:42,664 --> 00:01:44,364 but ended up coming this far. 22 00:01:46,674 --> 00:01:48,034 Hey, you idiot! 23 00:01:48,034 --> 00:01:51,274 You should have given up when you found the bug. 24 00:01:52,414 --> 00:01:54,843 What was the point of me acting like I lost my memory? 25 00:01:55,243 --> 00:01:56,983 You just wouldn't step on the brakes. 26 00:01:56,983 --> 00:01:59,513 You jerk! Shut your mouth! 27 00:02:01,013 --> 00:02:02,584 Senior Inspector Yu Dong Man. 28 00:02:03,584 --> 00:02:04,683 My supervisor. 29 00:02:08,254 --> 00:02:10,623 You no longer need to have my back. 30 00:02:12,793 --> 00:02:15,064 You crazy idiot! 31 00:02:39,423 --> 00:02:41,654 What is happening, seriously? 32 00:02:42,194 --> 00:02:44,263 Professor Yu cried. 33 00:02:44,863 --> 00:02:47,034 I can't believe he cried. 34 00:02:47,694 --> 00:02:49,833 Professors are human too. 35 00:02:50,004 --> 00:02:52,733 They can cry when they're sad and upset, just like we do. 36 00:03:13,893 --> 00:03:16,793 (Crime Investigation Team) 37 00:03:25,773 --> 00:03:28,944 Hey, Kang Hee. You should probably get back to school. 38 00:03:29,073 --> 00:03:30,744 Don't wait for me. Just get going. 39 00:03:31,244 --> 00:03:32,673 I'll take Professor Yu... 40 00:03:33,043 --> 00:03:34,643 Oh, Professor... 41 00:03:47,754 --> 00:03:49,164 You did that on purpose, didn't you? 42 00:03:49,694 --> 00:03:51,194 To make me write an article about it. 43 00:04:08,273 --> 00:04:10,583 I'm Im Hyun Seok, a reporter from KCS. 44 00:04:10,744 --> 00:04:12,453 Professor Yu Dong Man, right? 45 00:04:15,184 --> 00:04:18,154 We received a tip from one of your students... 46 00:04:18,154 --> 00:04:20,994 about an exam leak case at the Police University. 47 00:04:20,994 --> 00:04:22,994 The student also wrote that the school is trying to cover it up. 48 00:04:24,363 --> 00:04:25,763 Get lost. 49 00:04:25,893 --> 00:04:28,663 Did you take bribes? Is that it? 50 00:04:29,163 --> 00:04:30,304 Stupid reporters. 51 00:04:30,763 --> 00:04:32,973 Did you not hear what I said? I said, get lost. 52 00:04:32,973 --> 00:04:35,773 How would you feel if I were condescending toward cops? 53 00:04:35,773 --> 00:04:39,044 We're just trying to do some fact-checking, 54 00:04:39,044 --> 00:04:40,773 so we can tell the public the truth. 55 00:04:42,544 --> 00:04:44,283 Truth, my foot. 56 00:04:44,713 --> 00:04:46,953 You jerks don't care about that. 57 00:04:46,953 --> 00:04:49,583 How dare a corrupt cop lecture me? 58 00:04:50,484 --> 00:04:52,254 I have the perfect headline for this article. 59 00:04:52,323 --> 00:04:55,223 "Police Corruption Comes to Light..." 60 00:04:55,223 --> 00:04:56,864 "Through Corrupt Police Officer". 61 00:04:57,424 --> 00:04:59,994 I'll make sure it's reported in a scandalous manner. 62 00:05:00,263 --> 00:05:02,403 You know how Koreans get riled up so easily. 63 00:05:04,533 --> 00:05:05,833 Is that it? 64 00:05:06,073 --> 00:05:07,073 What? 65 00:05:08,403 --> 00:05:11,343 A cop who's a total jerk... 66 00:05:11,343 --> 00:05:14,674 engaged in a bunch of corrupt acts and tried to cover them up. 67 00:05:14,944 --> 00:05:17,614 But did he do it alone? 68 00:05:17,614 --> 00:05:19,184 What was concealed? 69 00:05:19,184 --> 00:05:21,453 How much of it was fabricated? 70 00:05:23,054 --> 00:05:24,924 If you want to cook up a story, 71 00:05:24,924 --> 00:05:28,223 do it properly so that everyone will be intrigued. 72 00:05:28,223 --> 00:05:30,223 That is, if you're a real journalist, 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,650 not a trashy reporter. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,020 Do you want to be ostracized or something? 75 00:05:36,020 --> 00:05:37,219 If he... 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,791 doesn't show up despite that, 77 00:05:41,690 --> 00:05:43,320 then I should be ostracized. 78 00:05:44,521 --> 00:05:45,560 What? 79 00:05:48,390 --> 00:05:49,461 Hey, Reporter Im! 80 00:05:50,760 --> 00:05:53,271 You should leave. Go now! 81 00:05:54,070 --> 00:05:55,700 He's still under investigation, 82 00:05:56,000 --> 00:05:57,700 and they embargoed this case. 83 00:05:57,700 --> 00:05:59,471 - Fine. - Leave. 84 00:05:59,541 --> 00:06:01,711 - Let me have some coffee. - Coffee, my foot. Go! 85 00:06:02,481 --> 00:06:03,640 There are only two. 86 00:06:05,041 --> 00:06:06,051 So go home now. 87 00:06:10,351 --> 00:06:13,421 Let's start with the report. 88 00:06:15,490 --> 00:06:16,560 Are you serious? 89 00:06:21,091 --> 00:06:24,031 You intentionally admitted all charges when I was present. 90 00:06:24,031 --> 00:06:26,901 Wouldn't a reporter write an article in such a situation? 91 00:06:26,901 --> 00:06:28,031 Of course they would, right? 92 00:06:29,640 --> 00:06:32,140 - What do you want to say? - You knew, right? 93 00:06:32,310 --> 00:06:33,971 That the real culprit, Park Chul Jin would turn himself in... 94 00:06:33,971 --> 00:06:35,140 if the news is reported. 95 00:06:36,180 --> 00:06:38,911 I heard you two were partners. 96 00:06:39,380 --> 00:06:40,510 Is that why you did it? 97 00:06:42,421 --> 00:06:46,021 You should focus on writing articles not scenarios. 98 00:06:47,690 --> 00:06:50,291 Darn. You clearly said... 99 00:06:50,291 --> 00:06:53,190 that you should be ostracized if he doesn't show up. 100 00:06:54,161 --> 00:06:57,330 Of course I should since I couldn't catch... 101 00:06:57,330 --> 00:06:59,430 a partner doing something sneaky... 102 00:06:59,430 --> 00:07:00,771 when I'm a detective myself. 103 00:07:02,231 --> 00:07:05,671 That's why I waited until he confessed his own crime. 104 00:07:05,671 --> 00:07:07,870 And he did show up. Isn't that enough? 105 00:07:08,570 --> 00:07:11,810 You'd better keep your eye on this case. 106 00:07:11,911 --> 00:07:13,750 Keep an eye on the detective in charge of this case, 107 00:07:13,750 --> 00:07:15,411 how the case unfolds, 108 00:07:15,411 --> 00:07:17,750 and the truth behind the case. 109 00:07:18,080 --> 00:07:20,950 Keep your eye on these and write up good articles. 110 00:07:20,950 --> 00:07:24,161 That's if you're a real journalist, not a trashy reporter. 111 00:07:24,490 --> 00:07:27,961 I'll also do the same as a detective, not a pig. 112 00:07:27,961 --> 00:07:29,361 Why do you keep talking down to me? 113 00:07:29,361 --> 00:07:31,031 You do it too if you're offended. 114 00:07:32,231 --> 00:07:33,271 Why that... 115 00:07:36,401 --> 00:07:37,471 Reporter Oh, it's me. 116 00:07:37,841 --> 00:07:40,411 Who is the detective in charge of the paper leak case in KNPU? 117 00:07:55,990 --> 00:07:57,060 Professor Yu. 118 00:07:58,361 --> 00:07:59,390 Hey. 119 00:08:10,771 --> 00:08:11,940 Let's go back to school. 120 00:08:14,041 --> 00:08:15,341 Okay, Professor Yu. 121 00:08:24,551 --> 00:08:26,221 - Have a good day, sir. - Good work. 122 00:08:36,130 --> 00:08:37,731 (Money deposited.) 123 00:08:44,501 --> 00:08:46,511 Mr. Park, your address... 124 00:08:46,511 --> 00:08:49,781 is Unit 301, Gyeongam Studio Apartment, 125 00:08:49,781 --> 00:08:53,011 Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan. 126 00:08:53,011 --> 00:08:54,051 Is it correct? 127 00:08:55,511 --> 00:08:56,521 Yes. 128 00:09:00,491 --> 00:09:01,621 Actually, 129 00:09:02,190 --> 00:09:05,421 I have something to confess regarding the illegal gambling site, 130 00:09:05,421 --> 00:09:07,060 other than the exam paper leak case. 131 00:09:07,060 --> 00:09:08,491 Could you contact Crime Investigation Team One... 132 00:09:08,491 --> 00:09:09,700 of Seoul Metropolitan Police Agency? 133 00:09:12,060 --> 00:09:16,241 Your mother is Kim Young Sook, and your sister is Park Na Hyun. 134 00:09:17,700 --> 00:09:18,741 Am I right? 135 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 - What are you... - Shut your mouth. 136 00:09:27,151 --> 00:09:28,251 It's an order from higher-ups. 137 00:09:32,350 --> 00:09:34,350 You've got to protect your family first. 138 00:10:11,440 --> 00:10:13,010 (Park Chul Jin's address, Unit 301, Gyeongam Studio Apt,) 139 00:10:13,010 --> 00:10:14,510 (Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan.) 140 00:10:15,310 --> 00:10:17,540 One, two. 141 00:10:18,280 --> 00:10:20,481 One, two. 142 00:10:21,081 --> 00:10:22,351 (Residence Hall) 143 00:10:22,351 --> 00:10:25,221 The finals will resume from today, right? 144 00:10:25,581 --> 00:10:27,621 I was hoping that the Criminal Investigation exam... 145 00:10:27,621 --> 00:10:28,721 would be canceled. 146 00:10:29,361 --> 00:10:31,461 I didn't study last weekend. 147 00:10:31,790 --> 00:10:32,890 You never do. 148 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 You're right. 149 00:10:36,273 --> 00:10:38,373 Do you think Professor Yu is okay? 150 00:10:40,712 --> 00:10:42,552 No sleep and no proper meals... 151 00:10:42,682 --> 00:10:44,712 for the past few days. 152 00:10:45,883 --> 00:10:47,023 I'm okay. 153 00:10:47,082 --> 00:10:50,322 The face is all haggard. 154 00:10:51,793 --> 00:10:54,023 Gosh, it's so upsetting. 155 00:10:55,793 --> 00:10:57,363 Do you think Professor Yu is okay? 156 00:11:00,263 --> 00:11:02,062 Every faculty member is down, 157 00:11:02,062 --> 00:11:03,873 so Professor Yu must be feeling worse. 158 00:11:14,342 --> 00:11:18,052 We had a scandalous incident recently, 159 00:11:18,113 --> 00:11:20,552 but we should wrap up the finals well. 160 00:11:21,623 --> 00:11:24,153 Professor Yu, is your exam today? 161 00:11:25,123 --> 00:11:27,962 Yes, I'm giving an exam today. 162 00:11:27,962 --> 00:11:31,133 All right. Those who are done with their exams, 163 00:11:31,133 --> 00:11:34,163 please finish grading them within this week. 164 00:11:34,633 --> 00:11:37,403 There are still a few reporters snooping around the campus. 165 00:11:37,403 --> 00:11:41,373 Please refrain yourselves from talking with reporters. 166 00:11:43,913 --> 00:11:45,143 All right. 167 00:11:45,143 --> 00:11:47,312 That's all for today's meeting. 168 00:11:49,352 --> 00:11:52,352 I was waiting for your apology, 169 00:11:53,283 --> 00:11:54,383 but you're leaving. 170 00:11:55,283 --> 00:11:57,293 What? Did I say something wrong? 171 00:11:57,722 --> 00:12:00,523 Our reputation is ruined because of one person. 172 00:12:01,092 --> 00:12:02,163 Or is it two people? 173 00:12:06,832 --> 00:12:07,932 You're right. 174 00:12:08,462 --> 00:12:11,472 Classless jerks caused trouble and ruined the school's reputation. 175 00:12:12,003 --> 00:12:13,342 I'm sorry about that. 176 00:12:16,543 --> 00:12:17,842 He seems fine. 177 00:12:19,072 --> 00:12:20,883 Did you see that? How dare he? 178 00:12:21,143 --> 00:12:23,712 I don't think Professor Yu did anything wrong. 179 00:12:23,712 --> 00:12:25,413 You never know. 180 00:12:25,413 --> 00:12:26,822 They used to be partners. 181 00:12:27,253 --> 00:12:28,582 Come on. 182 00:12:28,582 --> 00:12:31,692 Please don't be like this. 183 00:12:32,393 --> 00:12:35,893 Professors should also take exams before they get appointed. 184 00:12:37,233 --> 00:12:39,462 I didn't work so hard to get into this school... 185 00:12:39,462 --> 00:12:42,263 to learn from a professor like Yu Dong Man. 186 00:12:44,102 --> 00:12:46,072 - Isn't it so upsetting? - Of course it is. 187 00:12:46,602 --> 00:12:49,342 By the way, who is the student that tipped off the press? 188 00:12:49,342 --> 00:12:51,273 I'm curious too. Who did that? 189 00:12:51,513 --> 00:12:53,543 Hey, does that even matter? 190 00:12:53,682 --> 00:12:57,413 What matters is that a fraud like him is still teaching us. 191 00:12:59,483 --> 00:13:01,822 It's not like we can petition for his dismissal. 192 00:13:02,793 --> 00:13:03,852 I know. 193 00:13:20,342 --> 00:13:22,302 Today is the final exam and the last class... 194 00:13:22,602 --> 00:13:24,773 of Criminal Investigation for this semester. 195 00:13:31,753 --> 00:13:32,753 I... 196 00:13:33,952 --> 00:13:35,253 Aren't you going to hand out the papers? 197 00:13:49,533 --> 00:13:50,533 Why? 198 00:13:51,102 --> 00:13:53,102 A professor who accepted bribes like me... 199 00:13:53,102 --> 00:13:55,243 should shut his mouth and hand out the exam papers? 200 00:13:56,942 --> 00:13:58,842 Even if it's messed up, and even if you don't want to listen to me, 201 00:13:58,842 --> 00:13:59,883 bear with it. 202 00:14:00,013 --> 00:14:01,812 If you can't bear with it, 203 00:14:01,812 --> 00:14:03,913 you may walk out of class. 204 00:14:03,913 --> 00:14:05,712 I'll give you an F as I'm petty. 205 00:14:07,383 --> 00:14:09,493 I'm sorry that it took longer to make the exam. 206 00:14:10,452 --> 00:14:14,363 I'm also sorry that the reporters are hanging around the campus. 207 00:14:14,592 --> 00:14:17,293 I'm so sorry that I canceled the class so many times... 208 00:14:17,293 --> 00:14:18,763 during the first semester. 209 00:14:19,233 --> 00:14:21,863 I was going to apologize like this, but forget it. 210 00:14:22,832 --> 00:14:24,003 Let me just say one thing. 211 00:14:25,233 --> 00:14:28,903 Just because you hate the professor, don't hate the subject. 212 00:14:29,302 --> 00:14:30,842 That'll be your loss. 213 00:14:31,613 --> 00:14:32,743 Got it? 214 00:14:37,812 --> 00:14:40,582 I'll give you 70 minutes. Let's begin. 215 00:14:55,533 --> 00:14:56,602 (Investigation Studies Examination Questions) 216 00:15:12,433 --> 00:15:17,574 (What is the most important element of an investigation?) 217 00:15:27,938 --> 00:15:29,108 (Perseverance) 218 00:15:29,108 --> 00:15:30,978 (Passion) 219 00:15:32,547 --> 00:15:34,277 (Evidence) 220 00:15:34,348 --> 00:15:35,978 (Evidence) 221 00:15:38,188 --> 00:15:39,657 (What is the most important element of an investigation?) 222 00:15:49,127 --> 00:15:50,336 - Did you get the last question? - Yes. 223 00:15:54,336 --> 00:15:55,836 What he said earlier... 224 00:15:56,037 --> 00:15:58,877 He meant we must hate the sin, but not the sinner, right? 225 00:15:58,877 --> 00:16:01,047 He meant that we can hate the sinner... 226 00:16:01,047 --> 00:16:03,647 but shouldn't hate the Investigation Studies. 227 00:16:05,116 --> 00:16:06,177 The professor is coming. 228 00:16:14,657 --> 00:16:15,826 I'll be off. 229 00:16:17,696 --> 00:16:20,366 About Professor Yu's confession, 230 00:16:21,096 --> 00:16:22,866 I guess that was a false report. 231 00:16:22,866 --> 00:16:25,196 Of course it must be. 232 00:16:25,196 --> 00:16:27,937 Gosh, who is the one that sent a tip to the news? 233 00:16:28,066 --> 00:16:30,637 I'm sure that it was one of the students. 234 00:16:34,147 --> 00:16:36,816 What matters is why he did it, not who did it. 235 00:16:39,277 --> 00:16:40,446 I'll get going. 236 00:16:41,687 --> 00:16:42,846 I'm leaving too. 237 00:16:44,387 --> 00:16:45,657 (Police University) 238 00:16:47,326 --> 00:16:49,257 So it was you. 239 00:16:51,726 --> 00:16:52,726 Right. 240 00:16:53,927 --> 00:16:55,167 I tipped off. 241 00:16:55,927 --> 00:16:57,966 - Why? - I thought it was wrong. 242 00:16:58,897 --> 00:17:00,966 An insider committed a crime... 243 00:17:00,966 --> 00:17:02,866 at a place full of police and trainees. 244 00:17:02,966 --> 00:17:04,476 But the grown-ups were covering up. 245 00:17:06,177 --> 00:17:08,246 Someone was unjust, 246 00:17:08,246 --> 00:17:09,706 and the school wasn't fair. 247 00:17:09,706 --> 00:17:12,476 I didn't learn to overlook those things. 248 00:17:13,786 --> 00:17:14,817 Is that so? 249 00:17:15,786 --> 00:17:18,687 But what does drawing attention to an unfinished investigation... 250 00:17:18,817 --> 00:17:20,927 has to do with justice or fairness? 251 00:17:25,627 --> 00:17:27,397 If you did it because of me, 252 00:17:27,796 --> 00:17:29,496 don't do it ever again. 253 00:17:30,966 --> 00:17:32,067 Why not? 254 00:17:33,706 --> 00:17:36,577 Is it because you won't change your mind no matter what I do? 255 00:17:36,637 --> 00:17:37,677 No. 256 00:17:38,437 --> 00:17:40,006 It's because you're a good person. 257 00:17:41,276 --> 00:17:44,976 Just like you said, you make just and fair choices. 258 00:17:45,417 --> 00:17:48,387 So don't turn your choice into nothing because of me. 259 00:17:52,817 --> 00:17:54,857 And you're right. I won't change my mind. 260 00:18:06,266 --> 00:18:09,637 If it won't change no matter what, I'll just do as I wish. 261 00:18:10,607 --> 00:18:12,776 I will never give up on you, 262 00:18:12,877 --> 00:18:16,647 and I'm going to make meaningless choices because of you. 263 00:18:17,016 --> 00:18:18,046 Hey, Park Min Kyu. 264 00:18:18,046 --> 00:18:20,716 From now on, I won't hide my feelings. 265 00:18:30,327 --> 00:18:32,956 Chul Jin refused all the visits, 266 00:18:32,956 --> 00:18:34,726 so don't waste your time, okay? 267 00:18:34,726 --> 00:18:37,137 Gosh. How can he be so brazen? 268 00:18:37,236 --> 00:18:39,766 Then... Any updates on the investigation? 269 00:18:39,766 --> 00:18:42,567 Since he's from our precinct, 270 00:18:42,567 --> 00:18:44,677 they won't share information with us. 271 00:18:44,677 --> 00:18:46,806 They won't even let us have a peek at his statement. 272 00:18:47,877 --> 00:18:49,577 Okay. I got it. 273 00:18:54,847 --> 00:18:57,857 Professor. Do you have time for a judo match with me? 274 00:19:01,927 --> 00:19:02,956 (Yu Dong Man) 275 00:19:02,956 --> 00:19:03,996 (Kang Sun Ho) 276 00:19:06,157 --> 00:19:07,567 Gosh. 277 00:19:20,706 --> 00:19:23,476 Gosh, you punk. Haven't you learned anything? 278 00:19:26,317 --> 00:19:29,687 Gosh, just use your words. 279 00:19:33,016 --> 00:19:34,887 You're the one who needs to talk. 280 00:19:36,026 --> 00:19:38,956 About what happened and what will happen... 281 00:19:39,127 --> 00:19:40,766 Aren't you going to say anything? 282 00:19:42,796 --> 00:19:44,137 You know... 283 00:19:45,097 --> 00:19:46,536 that I'm on your side. 284 00:19:48,766 --> 00:19:49,806 Are you trying to comfort me? 285 00:19:49,806 --> 00:19:51,677 I'm telling you since you don't seem to know that. 286 00:19:54,577 --> 00:19:56,976 - So what's your plan? - What about it? 287 00:19:56,976 --> 00:19:59,746 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 288 00:20:01,486 --> 00:20:04,216 The one who called Mr. Park. 289 00:20:09,627 --> 00:20:11,097 Why are you doing this? 290 00:20:12,897 --> 00:20:14,296 Since when... 291 00:20:14,296 --> 00:20:17,296 did this investigation become such a big deal to you? 292 00:20:19,766 --> 00:20:21,567 If I hadn't hacked back then, 293 00:20:22,236 --> 00:20:24,976 you would have caught the illegal gambling gang. 294 00:20:26,506 --> 00:20:27,976 Then Kang Hee's mother... 295 00:20:28,946 --> 00:20:31,647 wouldn't have stood trial for something she didn't do. 296 00:20:34,516 --> 00:20:36,857 Whether you hacked or not, 297 00:20:36,857 --> 00:20:39,756 it's my fault as a cop that I failed to catch them. 298 00:20:40,486 --> 00:20:41,587 She got fooled... 299 00:20:41,587 --> 00:20:44,357 saying they will cancel her debt for her account. 300 00:20:44,357 --> 00:20:46,226 And that's on her. 301 00:20:48,127 --> 00:20:49,766 Did you know about it? 302 00:20:50,367 --> 00:20:51,496 About Kang Hee's mother's trial? 303 00:20:51,496 --> 00:20:53,337 Do you think I didn't know that... 304 00:20:53,337 --> 00:20:55,466 when I was making a fuss trying to catch the culprit? 305 00:20:56,806 --> 00:20:58,806 The trial is still in progress, 306 00:20:58,806 --> 00:21:01,046 and we can get the evidence to turn the tables around. 307 00:21:02,377 --> 00:21:05,117 You must think I'm a pushover. 308 00:21:06,687 --> 00:21:09,647 Then when will we start the investigation again? 309 00:21:10,556 --> 00:21:11,657 Professor? 310 00:21:15,726 --> 00:21:16,796 (Kang Sun Ho) 311 00:21:30,077 --> 00:21:34,206 This is most frequently used by cops in real situations. 312 00:21:35,847 --> 00:21:37,617 Master this and come back later. 313 00:21:38,377 --> 00:21:41,486 Who will you catch when you can't even beat me? 314 00:21:47,256 --> 00:21:49,087 (Yu Dong Man) 315 00:21:52,427 --> 00:21:55,296 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 316 00:22:02,942 --> 00:22:03,982 (Judo) 317 00:22:07,433 --> 00:22:09,273 Take them here. This way. 318 00:22:09,473 --> 00:22:10,503 Put them down. 319 00:22:24,322 --> 00:22:26,493 (Police) 320 00:22:26,622 --> 00:22:29,322 (Police) 321 00:22:34,062 --> 00:22:36,062 (Acquired Evidence Number 4) 322 00:22:36,163 --> 00:22:37,163 (Acquired Evidence Number 7) 323 00:22:38,233 --> 00:22:40,733 We seized and searched your place. 324 00:22:41,033 --> 00:22:42,773 The burner phones and fake passbooks... 325 00:22:42,773 --> 00:22:44,973 that you said you used for the crimes. 326 00:22:44,973 --> 00:22:47,072 We have seized them as evidence. 327 00:22:48,612 --> 00:22:50,312 Your accomplice, the taxi driver, 328 00:22:50,312 --> 00:22:54,183 also confessed that it was you who gave orders to him. 329 00:22:54,183 --> 00:22:57,223 I guess you will be transferred to the detention center soon. 330 00:23:01,463 --> 00:23:03,993 From now on, 331 00:23:06,463 --> 00:23:07,562 do not say anything... 332 00:23:08,802 --> 00:23:09,933 or hear anything. 333 00:23:14,402 --> 00:23:15,673 You know what I'm saying, right? 334 00:23:26,953 --> 00:23:30,453 They've got the evidence of him running the illegal gambling gang. 335 00:23:30,552 --> 00:23:32,792 He will be transferred to the detention center soon. 336 00:23:42,433 --> 00:23:44,433 - Gosh, that jerk. - Goodness. 337 00:23:44,773 --> 00:23:47,302 - Gosh. - Goodness. 338 00:23:49,572 --> 00:23:52,013 - That punk. - Gosh. 339 00:23:52,273 --> 00:23:55,783 How many years do I get if I commit murder? 340 00:23:55,783 --> 00:23:57,582 It depends. 341 00:23:57,913 --> 00:24:00,683 But I'm not sure if it's accidentally caused by jealousy. 342 00:24:00,683 --> 00:24:02,652 - How dare he touch her? - Gosh. 343 00:24:02,822 --> 00:24:04,892 Which do you think is better? A gun or a knife? 344 00:24:04,892 --> 00:24:06,223 Well... 345 00:24:08,193 --> 00:24:10,592 - A gun would be better? - Shoot him. 346 00:24:11,663 --> 00:24:13,892 You get reduced punishment if you have an accomplice, right? 347 00:24:14,433 --> 00:24:17,132 Yesterday's enemy is a friend today? 348 00:24:18,503 --> 00:24:21,033 Let's just say it's to defeat the mutual enemy. 349 00:24:27,767 --> 00:24:29,208 She smiled. 350 00:24:29,208 --> 00:24:33,037 Hey! Don't smile! Why is she smiling? 351 00:24:34,007 --> 00:24:36,108 Myung Joong is in deep trouble now. 352 00:24:36,577 --> 00:24:38,047 He's a public enemy now. 353 00:24:38,348 --> 00:24:40,348 Bum Tae and Jun Wook have joined forces now. 354 00:24:41,487 --> 00:24:43,618 What about you and Professor Yu? 355 00:24:43,618 --> 00:24:44,618 What? 356 00:24:45,757 --> 00:24:47,688 Didn't you call me here to tell me about that investigation? 357 00:24:48,287 --> 00:24:49,958 Oh, right. 358 00:24:51,027 --> 00:24:52,227 Let's sit down. 359 00:25:04,338 --> 00:25:07,638 We're not transferring Mr. Park Chul Jin today. 360 00:25:08,208 --> 00:25:11,077 You won't see him, so please leave. 361 00:25:11,918 --> 00:25:12,948 Then... 362 00:25:15,247 --> 00:25:16,648 could you relay my message to him? 363 00:25:20,017 --> 00:25:22,027 - Kang Hee. - So? 364 00:25:22,388 --> 00:25:24,158 When did you find out... 365 00:25:24,158 --> 00:25:26,428 that the investigation was connected to my mom's case? 366 00:25:27,698 --> 00:25:28,727 Only a little while ago. 367 00:25:29,797 --> 00:25:32,297 I found out the day we attended your mother's trial. 368 00:25:32,838 --> 00:25:34,668 But I think Professor Yu has known all along. 369 00:25:36,138 --> 00:25:37,807 He said we could still catch the culprit... 370 00:25:38,537 --> 00:25:40,777 because the trial isn't over yet. 371 00:25:42,077 --> 00:25:44,717 He's been investigating the case from the beginning, 372 00:25:45,317 --> 00:25:46,317 but what about you? 373 00:25:47,777 --> 00:25:50,188 Why do you keep digging into the case with him? 374 00:25:53,487 --> 00:25:54,517 Because I... 375 00:25:55,958 --> 00:25:57,257 ruined it once. 376 00:25:59,557 --> 00:26:01,868 And that's why he lost those scumbags. 377 00:26:06,037 --> 00:26:07,467 That's why I started helping him out. 378 00:26:09,668 --> 00:26:12,477 But while investigating the case with him, 379 00:26:13,378 --> 00:26:15,148 I've learned how not to give up or run away... 380 00:26:15,848 --> 00:26:17,678 even when I'm scared. 381 00:26:18,047 --> 00:26:19,118 (Asan Police Station) 382 00:26:19,247 --> 00:26:23,088 And that I have to be ruthless... 383 00:26:24,148 --> 00:26:26,158 when and if anyone around me is suspected of a crime. 384 00:26:28,327 --> 00:26:31,158 That is how I can truly protect those who are dear to me... 385 00:26:31,958 --> 00:26:33,158 as a police officer. 386 00:26:37,467 --> 00:26:39,438 I wanted to be a police officer like that. 387 00:26:40,868 --> 00:26:42,967 I really wanted to be like that. That's why... 388 00:26:44,507 --> 00:26:45,537 I have made up my mind... 389 00:26:46,678 --> 00:26:48,708 to keep investigating the case and see it through. 390 00:26:51,047 --> 00:26:54,348 And is Professor Yu a police officer like that? 391 00:27:32,487 --> 00:27:33,618 Hello, Mr. Attorney. 392 00:27:35,327 --> 00:27:39,327 I'd like to see my mom. 393 00:27:45,938 --> 00:27:48,037 "My brakes stopped working long ago," 394 00:27:48,338 --> 00:27:50,567 "so watch out and look after yourself, idiot." 395 00:27:50,967 --> 00:27:52,237 Said your "crazy supervisor". 396 00:27:54,108 --> 00:27:55,977 What does that mean? 397 00:27:57,777 --> 00:27:59,577 It means that he'll take this to the end. 398 00:28:11,958 --> 00:28:13,257 (Case Summary) 399 00:28:17,027 --> 00:28:19,168 It began with the illegal gambling ring. 400 00:28:19,638 --> 00:28:22,807 Then Kang Sun Ho who hacked into their account. 401 00:28:23,138 --> 00:28:24,938 All their websites and accounts are gone. 402 00:28:24,938 --> 00:28:26,678 There's no way we can catch them now. 403 00:28:26,678 --> 00:28:28,948 The year we spent working on their case was all for nothing! 404 00:28:28,948 --> 00:28:31,517 - What is this? - You're suspended. Get out of here! 405 00:28:33,118 --> 00:28:36,047 After that, Chul Jin got attacked while trying to give me... 406 00:28:36,047 --> 00:28:37,348 the information. 407 00:28:37,348 --> 00:28:39,388 The jerks running the illegal site you're after... 408 00:28:40,858 --> 00:28:42,287 They are the Police University's... 409 00:28:45,898 --> 00:28:48,297 The first time Chul Jin was hurt, 410 00:28:48,567 --> 00:28:50,398 we had two suspects. 411 00:28:50,727 --> 00:28:52,938 Go Deok Bae and Kwon Hyuk Phil. 412 00:28:53,497 --> 00:28:55,668 But right after confirming Professor Kwon's alibi, 413 00:28:56,338 --> 00:28:59,838 we caught Park Chul Jin. 414 00:29:00,438 --> 00:29:02,208 That means the owner... 415 00:29:02,208 --> 00:29:04,348 of the burner phone called him, and he came to the school. 416 00:29:04,918 --> 00:29:08,017 The calls, travel route, and the same cell site. 417 00:29:09,317 --> 00:29:11,217 I kept seeing the same pattern. 418 00:29:11,958 --> 00:29:14,787 Chul Jin was taking orders through the burner phone. 419 00:29:15,458 --> 00:29:16,588 And... 420 00:29:18,088 --> 00:29:20,458 the listening device I found in my office. 421 00:29:24,467 --> 00:29:26,138 Within the 3km radius, 422 00:29:26,598 --> 00:29:29,067 there's only one person whose alibi I have not confirmed yet. 423 00:29:30,608 --> 00:29:33,338 (Kwon Hyuk Phil, Go Deok Bae) 424 00:29:41,547 --> 00:29:43,987 (Go Deok Bae) 425 00:29:45,418 --> 00:29:46,517 Go Deok Bae. 426 00:29:56,628 --> 00:29:58,598 (Gossi Beer, Closed for Vacation) 427 00:30:04,138 --> 00:30:05,277 Gosh. 428 00:30:08,108 --> 00:30:09,948 Darn it. 429 00:30:29,767 --> 00:30:31,567 (Go Deok Bae, Electricity Bill, Non-residential) 430 00:30:31,567 --> 00:30:32,967 (Total: 1,517.53 dollars) 431 00:30:32,967 --> 00:30:34,037 What? 432 00:30:34,297 --> 00:30:36,307 Why is his electricity bill so high? 433 00:30:36,307 --> 00:30:38,708 (Total: 1,517.53 dollars) 434 00:30:42,108 --> 00:30:44,348 (Driver's License Exam Checklist) 435 00:30:47,848 --> 00:30:49,348 All Police University graduates... 436 00:30:49,348 --> 00:30:51,547 will be sent out to the field immediately upon graduation, 437 00:30:51,888 --> 00:30:55,727 which means you'll be expected to drive the patrol cars right away. 438 00:30:55,727 --> 00:30:58,188 Hence, a driver's license is a must. Do you all understand? 439 00:30:58,188 --> 00:30:59,327 - Yes, sir. - Yes, sir. 440 00:31:09,108 --> 00:31:11,777 So we'll be fully qualified as soon as we get a driver's license? 441 00:31:13,507 --> 00:31:16,348 We have to get a driver's license and get Myung Joong away from her. 442 00:31:16,577 --> 00:31:18,148 We're so busy. 443 00:31:18,577 --> 00:31:21,047 - My gosh. - Seriously. 444 00:31:23,717 --> 00:31:25,287 What are you doing? Looking for me again? 445 00:31:30,027 --> 00:31:32,458 Did you have trouble falling asleep last night? 446 00:31:33,257 --> 00:31:34,257 No. 447 00:31:34,257 --> 00:31:36,398 Hold on. I'll go get an energy drink for you. 448 00:31:36,398 --> 00:31:38,737 No, it's okay. I slept well. 449 00:31:40,067 --> 00:31:41,497 I'll head in first. 450 00:31:50,077 --> 00:31:53,747 (Professor Yu Dong Man) 451 00:32:04,188 --> 00:32:05,227 (Property Registration Details) 452 00:32:07,898 --> 00:32:09,497 (Owner Go Deok Bae) 453 00:32:14,497 --> 00:32:17,338 (2-story building with a basement) 454 00:32:19,577 --> 00:32:20,838 Basement? 455 00:32:27,148 --> 00:32:29,317 Where is the basement? 456 00:32:29,648 --> 00:32:32,487 I don't see any doors or stairwells to the basement. 457 00:32:37,588 --> 00:32:38,658 What are you doing? 458 00:32:40,128 --> 00:32:41,297 Did you not get my text? 459 00:32:41,727 --> 00:32:42,727 Gossi Beer is closed for vacation, 460 00:32:42,727 --> 00:32:44,827 so we're meeting at the jokbal place. 461 00:32:51,138 --> 00:32:53,178 (Barbecue Pork) 462 00:32:53,237 --> 00:32:55,108 Let's raise our glasses. 463 00:32:55,208 --> 00:32:59,277 Despite the unfortunate incidents, 464 00:32:59,618 --> 00:33:03,047 we managed to wrap up the semester successfully, 465 00:33:03,047 --> 00:33:05,787 so I wanted to thank all of you. 466 00:33:06,088 --> 00:33:08,088 Please enjoy all the food and drinks. 467 00:33:08,317 --> 00:33:10,287 Let's all have fun. 468 00:33:10,327 --> 00:33:11,997 Cheers. Good work, everyone. 469 00:33:11,997 --> 00:33:13,557 - Good work. - Good work. 470 00:33:22,780 --> 00:33:24,179 Their portions are big. 471 00:33:24,179 --> 00:33:26,120 - All right, let's eat. - Okay. 472 00:33:26,249 --> 00:33:28,820 I haven't had my first bite yet, but I already feel rejuvenated. 473 00:33:28,820 --> 00:33:30,620 Is it the power of collagen? 474 00:33:37,130 --> 00:33:39,229 It's so chewy. 475 00:33:39,229 --> 00:33:40,630 It sure is the power of collagen. 476 00:33:45,269 --> 00:33:48,239 What are you doing? Look at Professor Yu. 477 00:33:48,509 --> 00:33:49,969 Drink up. 478 00:33:55,249 --> 00:33:58,479 Gosh, what's with him? Why is he so feisty today? 479 00:33:59,850 --> 00:34:02,919 Mind your own business and just eat your collagen. 480 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 May I say something? 481 00:34:10,890 --> 00:34:13,459 Sure, go ahead. 482 00:34:14,800 --> 00:34:19,039 Thank you all for working so hard to clean up the mess... 483 00:34:19,700 --> 00:34:21,240 made by the newbies. 484 00:34:21,240 --> 00:34:24,639 I would like to apologize to all of you... 485 00:34:25,407 --> 00:34:26,807 on behalf of Inspector Park Chul Jin. 486 00:34:27,537 --> 00:34:28,677 I'm sorry. 487 00:34:29,476 --> 00:34:30,976 At least he knows. 488 00:34:35,277 --> 00:34:38,146 Why would you apologize on behalf of him? 489 00:34:38,947 --> 00:34:41,987 Well, when your brother causes trouble, 490 00:34:42,816 --> 00:34:44,816 you apologize on his behalf. 491 00:34:46,356 --> 00:34:47,686 Drink up. 492 00:34:52,097 --> 00:34:55,237 And there's no such law in this country. 493 00:34:56,566 --> 00:34:58,097 I'm saying it's not your fault. 494 00:35:24,956 --> 00:35:26,427 I should lift my leg more. 495 00:35:31,037 --> 00:35:34,336 Who will you catch when you can't even beat me? 496 00:35:49,016 --> 00:35:51,856 (Kang Sun Ho) 497 00:35:52,086 --> 00:35:55,427 So that wench told me to wash her panties. 498 00:35:56,257 --> 00:35:59,166 She said she's the head of our cell or something. 499 00:35:59,367 --> 00:36:02,796 I was dumbfounded. You know what I did with her panties? 500 00:36:07,307 --> 00:36:10,606 I ripped them to pieces. 501 00:36:13,077 --> 00:36:14,177 Mom. 502 00:36:14,376 --> 00:36:17,577 I asked if it's true that you didn't do it. 503 00:36:18,947 --> 00:36:22,586 Hey, it was hilarious. 504 00:36:22,686 --> 00:36:25,527 They only give you two panties in here. 505 00:36:26,827 --> 00:36:28,027 Mom! 506 00:36:30,057 --> 00:36:34,566 Gosh, anyway, she tried to steal someone else's panties. 507 00:36:34,566 --> 00:36:35,697 Mom! 508 00:36:37,296 --> 00:36:39,836 Why are you yelling? 509 00:36:42,077 --> 00:36:44,037 Why do you suddenly act like you believe me? 510 00:36:45,137 --> 00:36:47,847 Would you believe me if I say that I didn't do it? 511 00:36:48,606 --> 00:36:51,177 You don't believe a word I say just like my attorney. 512 00:36:51,816 --> 00:36:54,646 What are you talking about? I'm your daughter. 513 00:36:58,487 --> 00:37:01,456 You didn't run the illegal gambling house, right? 514 00:37:02,456 --> 00:37:03,456 Right? 515 00:37:04,197 --> 00:37:05,327 I said I didn't. 516 00:37:06,097 --> 00:37:07,927 I didn't. 517 00:37:07,927 --> 00:37:09,737 I didn't, you brat. 518 00:37:10,037 --> 00:37:11,436 Think about it. 519 00:37:11,436 --> 00:37:14,637 They change the website address dozens of times a day. 520 00:37:14,637 --> 00:37:16,936 They repeatedly open the site and close it. 521 00:37:17,407 --> 00:37:20,347 Do you think I have brains for that? 522 00:37:21,907 --> 00:37:23,316 You're saying you're innocent, right? 523 00:37:24,847 --> 00:37:26,447 If this turns out to be a lie, 524 00:37:27,516 --> 00:37:30,717 I will cut all ties with you. 525 00:37:33,157 --> 00:37:34,157 Why? 526 00:37:35,157 --> 00:37:36,257 What are you going to do? 527 00:37:40,396 --> 00:37:41,566 Kang Hee! 528 00:37:42,237 --> 00:37:43,537 She missed my entrance ceremony, 529 00:37:43,537 --> 00:37:45,367 but I'll make sure she attends my graduation. 530 00:38:02,717 --> 00:38:03,887 Sun Ho! 531 00:38:05,287 --> 00:38:07,126 Why won't you pick up your phone? 532 00:38:08,527 --> 00:38:10,027 Sorry, I was practicing. 533 00:38:10,827 --> 00:38:12,066 What is it? What happened? 534 00:38:13,097 --> 00:38:15,066 I want to investigate the case with you. 535 00:38:16,237 --> 00:38:17,967 - What? - I want to investigate the case... 536 00:38:17,967 --> 00:38:19,766 with you and Professor Yu. 537 00:38:20,766 --> 00:38:23,137 Even if my mom turns out to be the real culprit, 538 00:38:23,907 --> 00:38:25,577 I need to find out myself. 539 00:38:27,606 --> 00:38:30,217 Kang Hee, I couldn't tell you this, 540 00:38:30,447 --> 00:38:33,287 but this case could be really dangerous. 541 00:38:33,287 --> 00:38:35,916 From the moment my mom went to prison when I was five, 542 00:38:35,916 --> 00:38:38,287 my life has always been in danger. 543 00:38:38,516 --> 00:38:40,287 So I'm not afraid of anything. 544 00:38:43,327 --> 00:38:45,626 There's only one thing I'm afraid of. 545 00:38:47,166 --> 00:38:48,626 That I might run away. 546 00:38:52,266 --> 00:38:54,266 I don't intend to run away, 547 00:38:54,336 --> 00:38:57,907 and I want to catch all those jerks and save my mom. 548 00:38:59,177 --> 00:39:01,447 I'll talk to Professor Yu. 549 00:39:03,777 --> 00:39:04,847 And... 550 00:39:05,847 --> 00:39:07,387 I like you, Kang Sun Ho. 551 00:39:10,617 --> 00:39:13,287 I told you. I'm not going to run from it. 552 00:39:28,807 --> 00:39:30,476 Say something. 553 00:40:02,737 --> 00:40:03,807 I also won't... 554 00:40:06,447 --> 00:40:07,746 run from it any longer. 555 00:40:50,217 --> 00:40:52,487 Tell me more about that. 556 00:40:52,856 --> 00:40:55,657 You said you've dated someone, 557 00:40:55,956 --> 00:40:57,527 although you couldn't get married. 558 00:41:00,166 --> 00:41:01,266 Gosh. 559 00:41:02,336 --> 00:41:04,496 Tell me your story! 560 00:41:04,496 --> 00:41:06,367 Who was it? Was she pretty? 561 00:41:06,766 --> 00:41:09,606 She was the ugliest one in our precinct. 562 00:41:11,376 --> 00:41:14,277 I always wondered whom she'd marry. 563 00:41:14,847 --> 00:41:16,516 But it turned out that I was that guy. 564 00:41:17,847 --> 00:41:19,746 If she was pretty, I'd have been upset, 565 00:41:19,916 --> 00:41:21,646 but why did she have to be ugly? 566 00:41:22,757 --> 00:41:24,316 Why did you break up with her? 567 00:41:24,987 --> 00:41:28,057 Did you fall out of love just like a movie? 568 00:41:31,927 --> 00:41:33,066 An accident. 569 00:41:34,097 --> 00:41:35,166 An accident? 570 00:41:36,737 --> 00:41:38,967 - Please calm down. - Eun Ju! 571 00:41:38,967 --> 00:41:40,836 Eun Ju! 572 00:41:43,376 --> 00:41:45,807 While chasing the illegal gambling gang, 573 00:41:46,177 --> 00:41:49,677 she got hit by a car that went through a red light. 574 00:41:49,916 --> 00:41:50,916 Boom. 575 00:41:54,316 --> 00:41:56,157 It ended the same way as mine. 576 00:41:57,157 --> 00:42:00,456 It must've been hard. How did you bear with it? 577 00:42:00,887 --> 00:42:01,956 You know... 578 00:42:03,296 --> 00:42:05,396 I was determined to see the end of the case... 579 00:42:05,697 --> 00:42:08,927 that Eun Ju couldn't finish. 580 00:42:12,137 --> 00:42:14,007 What about you? How did you bear with it? 581 00:42:14,807 --> 00:42:15,836 Me? 582 00:42:16,976 --> 00:42:19,546 The world didn't change, 583 00:42:19,646 --> 00:42:21,077 so I changed myself. 584 00:42:29,516 --> 00:42:30,657 So... 585 00:42:32,157 --> 00:42:34,726 to finish what Eun Ju couldn't, 586 00:42:34,726 --> 00:42:37,896 you want to be a detective, 587 00:42:38,956 --> 00:42:40,496 not a professor? 588 00:42:44,037 --> 00:42:45,766 At first, she was the reason, 589 00:42:46,836 --> 00:42:50,007 but now it's because Chul Jin got hurt. 590 00:42:51,336 --> 00:42:52,407 Now... 591 00:42:53,606 --> 00:42:55,046 You know... 592 00:42:56,077 --> 00:42:57,516 that I'm on your side. 593 00:42:58,916 --> 00:43:00,686 I'm afraid that someone else might get hurt. 594 00:43:06,757 --> 00:43:08,356 Just stick to being a professor. 595 00:43:09,197 --> 00:43:10,296 Gosh, you startled me. 596 00:43:10,296 --> 00:43:12,327 You're not the only detective in the world. 597 00:43:14,566 --> 00:43:15,967 Just stick to being a professor. 598 00:43:17,666 --> 00:43:19,666 I'd love to, 599 00:43:20,007 --> 00:43:22,066 but wherever I go, 600 00:43:22,476 --> 00:43:25,847 people next to me get hurt or die. 601 00:43:29,476 --> 00:43:33,617 That's why I'll just stick to being a detective. 602 00:43:44,527 --> 00:43:46,427 "The road narrows..." 603 00:43:47,126 --> 00:43:49,137 "The car in front of you..." 604 00:43:52,137 --> 00:43:54,106 (Sweet dreams.) 605 00:43:59,447 --> 00:44:03,347 (Professor Yu Dong Man) 606 00:44:10,186 --> 00:44:11,387 Sweet dreams. 607 00:44:11,617 --> 00:44:12,626 What? 608 00:44:12,827 --> 00:44:15,086 Sorry, wrong text. 609 00:44:16,027 --> 00:44:17,456 Have a good night. 610 00:44:17,456 --> 00:44:18,757 (Kang Sun Ho) 611 00:44:18,927 --> 00:44:20,266 Goodness. 612 00:44:26,106 --> 00:44:29,137 I'll practice hard so I can help you more... 613 00:44:29,137 --> 00:44:30,507 with the investigation. 614 00:44:52,327 --> 00:44:55,467 (Kang Sun Ho) 615 00:44:58,597 --> 00:45:03,476 (Professor Yu Dong Man) 616 00:45:10,416 --> 00:45:15,546 (Case Summary) 617 00:45:16,816 --> 00:45:18,887 (Case Summary) 618 00:45:23,496 --> 00:45:25,057 (Yoon - Kang Sun Ho) 619 00:45:30,913 --> 00:45:32,544 (Kwon Hyuk Phil) 620 00:45:53,800 --> 00:45:55,040 (Yu Dong Man) 621 00:45:59,700 --> 00:46:02,010 My gosh, what is this dazzling object? 622 00:46:02,939 --> 00:46:04,140 Oh, it's my driver's license. 623 00:46:05,209 --> 00:46:06,439 Stop bragging about it. 624 00:46:06,839 --> 00:46:10,180 Sun Ho and Bum Tae were the only ones who didn't pass. 625 00:46:11,620 --> 00:46:13,479 That's okay. Everyone deserves three chances. 626 00:46:13,850 --> 00:46:14,850 Right, Bum Tae? 627 00:46:15,220 --> 00:46:17,820 That's right. It took me three tries to get into college. 628 00:46:17,919 --> 00:46:19,689 I'll need three tries for a driver's license too. 629 00:46:20,220 --> 00:46:22,559 And my dad said he'd give me his car... 630 00:46:22,559 --> 00:46:25,459 once I got my license. 631 00:46:25,559 --> 00:46:27,600 - What? That's awesome. For real? - Yes. 632 00:46:27,600 --> 00:46:30,100 What kind of car is it? From a domestic brand? Imported? 633 00:46:30,669 --> 00:46:32,800 Right! I heard your family is... 634 00:46:32,800 --> 00:46:34,539 one of the wealthiest families in Asan. 635 00:46:34,809 --> 00:46:35,870 Hold on. 636 00:46:37,039 --> 00:46:40,309 Is there another Bum Tae at our school aside from me? 637 00:46:42,550 --> 00:46:44,309 - No. - No, right? 638 00:46:48,019 --> 00:46:49,050 What? 639 00:46:51,249 --> 00:46:52,459 Are you wearing perfume, Kang Hee? 640 00:46:53,059 --> 00:46:54,120 No. 641 00:46:57,459 --> 00:47:00,030 Well, it's probably her shampoo. 642 00:47:03,129 --> 00:47:05,300 Gosh, you fool. 643 00:47:05,499 --> 00:47:07,439 I can't believe you didn't pass your driver's license test. 644 00:47:08,609 --> 00:47:10,439 I passed the functional evaluation and the written exam. 645 00:47:11,309 --> 00:47:12,609 I just failed the road test. 646 00:47:12,609 --> 00:47:14,850 Shut it and just come with me. 647 00:47:25,859 --> 00:47:29,189 Hey, you fool! Do you think this is a joke? 648 00:47:29,189 --> 00:47:30,189 Just go! 649 00:47:31,229 --> 00:47:32,359 I am driving. 650 00:47:32,359 --> 00:47:33,760 Why are you yelling at me? 651 00:47:33,760 --> 00:47:35,899 You're driving on the shoulder! 652 00:47:35,899 --> 00:47:37,970 Put your turn signal on, change lanes, 653 00:47:37,970 --> 00:47:39,669 and step on the gas. 654 00:47:41,740 --> 00:47:44,879 Don't you know that it's against the law to drive... 655 00:47:44,879 --> 00:47:46,240 under the minimum speed limit? 656 00:47:46,439 --> 00:47:48,879 Goodness, this is so frustrating. 657 00:47:51,620 --> 00:47:53,180 (Student Driver) 658 00:47:53,320 --> 00:47:54,680 What's that jerk's problem? 659 00:47:54,680 --> 00:47:56,390 What? Who? 660 00:47:58,859 --> 00:48:00,289 Hello, good day. 661 00:48:00,289 --> 00:48:03,059 We're driving on Dangjin-ro 12-gil at the moment. 662 00:48:03,589 --> 00:48:06,399 And I think I just spotted a drunk driver. 663 00:48:06,959 --> 00:48:08,169 Hold on, the plate number is... 664 00:48:08,629 --> 00:48:10,669 Change lanes, go! 665 00:48:10,669 --> 00:48:12,039 That black vehicle. 666 00:48:12,839 --> 00:48:14,539 (Student Driver) 667 00:48:14,539 --> 00:48:16,609 It's 8773. 668 00:48:16,809 --> 00:48:20,280 Yes. 606 and N as in "news". 669 00:48:20,280 --> 00:48:21,780 And 8773. 670 00:48:22,080 --> 00:48:24,379 Yes, we'll keep following the vehicle. 671 00:48:24,379 --> 00:48:26,820 Please send a patrol car as soon as possible. 672 00:48:27,180 --> 00:48:28,649 Yes, thank you. 673 00:48:29,649 --> 00:48:30,649 You heard that, right? 674 00:48:30,990 --> 00:48:33,320 Do you think it's a drunk driver? In broad daylight? 675 00:48:33,320 --> 00:48:34,990 He seems to be staying in the lane. 676 00:48:34,990 --> 00:48:36,059 You fool! 677 00:48:36,430 --> 00:48:39,200 What if that jerk causes an accident... 678 00:48:39,800 --> 00:48:42,100 under the influence and kills an entire family? 679 00:48:42,100 --> 00:48:44,570 Will you come to your senses after reading an article about it? 680 00:48:59,950 --> 00:49:01,019 Keep going? 681 00:49:02,890 --> 00:49:05,589 Stay in the lane! Focus. 682 00:49:07,359 --> 00:49:09,330 Good. You're doing well. 683 00:49:11,059 --> 00:49:12,359 Don't be nervous. 684 00:49:13,300 --> 00:49:15,200 You're good. 685 00:49:30,680 --> 00:49:33,879 What would you have done had I caused an accident? 686 00:49:33,879 --> 00:49:36,450 Of course, I would not have let that happen. 687 00:49:39,160 --> 00:49:40,559 Goodness. 688 00:49:40,559 --> 00:49:43,229 Why are you giving me that look? 689 00:49:43,789 --> 00:49:46,800 Thanks to you, I'll be a great driver. 690 00:49:47,129 --> 00:49:48,769 I'm glad to hear that. 691 00:49:49,470 --> 00:49:52,240 You learned one useful thing from me. 692 00:49:53,839 --> 00:49:55,140 What I mean is... 693 00:49:55,510 --> 00:49:58,410 What you saw and learned during the investigation... 694 00:49:58,410 --> 00:50:00,839 isn't a proper way to do things, 695 00:50:00,839 --> 00:50:02,479 so forget all about it. 696 00:50:02,780 --> 00:50:05,220 From now on, only remember the things that you learned... 697 00:50:05,220 --> 00:50:07,919 from your professors at the Police University. 698 00:50:07,919 --> 00:50:08,919 You got that? 699 00:50:08,990 --> 00:50:10,089 No, I don't want to. 700 00:50:10,519 --> 00:50:12,260 I went through hoops to learn them. Why should I forget them? 701 00:50:12,789 --> 00:50:15,229 I will remember all of them and put them to use. 702 00:50:16,189 --> 00:50:18,800 Goodness. Just listen to me, you punk. 703 00:50:20,129 --> 00:50:23,070 You're only 20. You need to love, travel, 704 00:50:23,070 --> 00:50:24,729 and fight. 705 00:50:24,729 --> 00:50:27,800 Enjoy your youth and life. 706 00:50:27,800 --> 00:50:30,209 The investigation isn't everything. 707 00:50:30,669 --> 00:50:33,709 Right, make sure you practice judo more though. 708 00:50:34,609 --> 00:50:36,680 I'm already doing all those things. 709 00:50:38,149 --> 00:50:39,180 Also, I know... 710 00:50:40,280 --> 00:50:41,720 the investigation isn't everything, 711 00:50:42,820 --> 00:50:45,059 but it means a great deal to me because we're doing it together. 712 00:50:48,390 --> 00:50:50,660 You taught me judo and also how to drive... 713 00:50:51,229 --> 00:50:53,059 so I wouldn't fall behind. 714 00:50:57,100 --> 00:50:59,600 I'll master them during the summer break, 715 00:51:00,240 --> 00:51:03,169 so call me if you find out anything. 716 00:51:03,439 --> 00:51:04,510 I'll come right away. 717 00:51:09,580 --> 00:51:10,609 Okay? 718 00:51:15,820 --> 00:51:18,390 Okay. I will. 719 00:51:18,990 --> 00:51:21,589 Enjoy your summer. Have fun. 720 00:51:37,370 --> 00:51:38,410 What's going on? 721 00:51:41,749 --> 00:51:42,850 What is it? 722 00:51:43,550 --> 00:51:44,649 What? 723 00:51:44,680 --> 00:51:46,850 You keep chuckling quietly all by yourself. 724 00:51:47,120 --> 00:51:48,249 What is going on? 725 00:51:49,749 --> 00:51:50,919 Well, you know. 726 00:51:51,859 --> 00:51:53,320 I'm just excited about our summer break. 727 00:51:55,689 --> 00:51:56,990 I'm excited just thinking about it. 728 00:51:56,990 --> 00:51:59,760 - I'm stoked! - Me too! 729 00:52:00,830 --> 00:52:02,930 So? Do you have plans? 730 00:52:03,729 --> 00:52:04,729 Yes. 731 00:52:05,800 --> 00:52:07,140 I'll study Investigation Studies. 732 00:52:07,140 --> 00:52:09,539 What? You'll study? 733 00:52:09,570 --> 00:52:10,910 When the summer break begins, 734 00:52:11,910 --> 00:52:14,640 you should go see a doctor first, okay? 735 00:52:29,530 --> 00:52:31,059 Yes, did you look into it? 736 00:52:31,490 --> 00:52:32,499 Yes. 737 00:52:32,700 --> 00:52:34,930 You sent me a photo of that electricity bill. 738 00:52:35,370 --> 00:52:38,169 You mentioned the total amount, but something else caught my eye. 739 00:52:38,399 --> 00:52:41,339 I could be wrong, but it seems fishy. 740 00:52:41,769 --> 00:52:42,809 What is it? 741 00:52:43,070 --> 00:52:44,870 Considering the size of Gossi Beer, 742 00:52:44,870 --> 00:52:48,039 it would've been more beneficial to get a regular account, 743 00:52:48,410 --> 00:52:50,149 but it's registered as a commercial account, 744 00:52:50,149 --> 00:52:51,510 which is more expensive. 745 00:52:53,450 --> 00:52:54,450 What about it? 746 00:52:55,050 --> 00:52:57,720 Those who own Internet cafes or do Bitcoin mining... 747 00:52:57,720 --> 00:53:01,559 In other words, it's a common trick used by people... 748 00:53:01,559 --> 00:53:03,330 who do things that consume a lot of electricity... 749 00:53:04,359 --> 00:53:07,330 to lower their electricity bills. 750 00:53:48,070 --> 00:53:51,140 (A: We have the base station for the burner phone...) 751 00:53:54,410 --> 00:53:55,479 What is this? 752 00:53:58,050 --> 00:54:00,379 "We have the base station for the burner phone," 753 00:54:00,379 --> 00:54:02,149 "but the location keeps changing." 754 00:54:03,350 --> 00:54:05,990 There's a program that analyzes call patterns and frequency. 755 00:54:06,089 --> 00:54:07,859 If we look into the base station using that, 756 00:54:07,859 --> 00:54:11,260 we should be able to track down the person using the burner phone. 757 00:54:11,260 --> 00:54:13,700 Do you think we're shooting the James Bond series? 758 00:54:14,129 --> 00:54:16,200 The software is used by the FBI, 759 00:54:16,200 --> 00:54:17,769 but I can code the program. 760 00:54:17,769 --> 00:54:19,999 Although it'll take some time. 761 00:54:20,539 --> 00:54:22,939 About two weeks, I think. 762 00:54:23,109 --> 00:54:24,240 Darn it. 763 00:54:34,519 --> 00:54:35,689 It was you? 764 00:54:37,519 --> 00:54:39,660 He was right under my nose. 765 00:54:44,330 --> 00:54:46,760 Professor Go, that scum. 766 00:54:49,629 --> 00:54:53,399 (Residence Hall) 767 00:54:59,140 --> 00:55:00,709 Transferring to voicemail. 768 00:55:00,709 --> 00:55:02,180 Why isn't he picking up? 769 00:55:06,979 --> 00:55:08,450 (Driver's License, Kang Sun Ho) 770 00:55:12,260 --> 00:55:13,559 (Kang Sun Ho) 771 00:55:13,559 --> 00:55:14,620 Where are you? 772 00:55:14,620 --> 00:55:16,530 You should check out my driver's license. 773 00:55:17,589 --> 00:55:18,660 Sun Ho. 774 00:55:18,660 --> 00:55:21,229 They told us to return the laptops before leaving. 775 00:55:21,559 --> 00:55:23,570 Oh, right. Okay. 776 00:55:23,769 --> 00:55:25,470 I'll transfer my files first. 777 00:55:25,470 --> 00:55:26,539 Sure. 778 00:55:37,080 --> 00:55:39,479 (Copying files from desktop to USB drive) 779 00:55:44,890 --> 00:55:46,390 What's this program? 780 00:55:54,729 --> 00:55:56,129 (Base Station Outgoing Call Records) 781 00:55:59,572 --> 00:56:01,273 (Copying files to USB) 782 00:56:11,907 --> 00:56:13,376 (Base Station Outgoing Call Records) 783 00:56:13,447 --> 00:56:15,347 (Cell phone 1) 784 00:56:36,396 --> 00:56:37,867 The burner phone is on. 785 00:56:58,287 --> 00:56:59,356 Sun Ho. 786 00:57:07,666 --> 00:57:09,236 What do you mean? 787 00:57:09,296 --> 00:57:11,666 I was in Forensic Science Room, 788 00:57:12,236 --> 00:57:14,867 and Professor Seo told me that. 789 00:57:28,086 --> 00:57:31,057 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 790 00:57:33,427 --> 00:57:36,626 (This is Yu Dong Man. You once asked me this.) 791 00:57:36,626 --> 00:57:37,997 This is Yu Dong Man. 792 00:57:38,427 --> 00:57:41,026 (Professor Yu Dong Man) 793 00:57:41,026 --> 00:57:44,296 You once asked me this. 794 00:57:44,296 --> 00:57:45,466 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 795 00:57:45,466 --> 00:57:48,736 Whether I'll be a professor or a detective. 796 00:57:49,077 --> 00:57:50,506 And that I'll need to choose one. 797 00:57:53,606 --> 00:57:55,447 (You once asked me this.) 798 00:57:56,646 --> 00:57:58,747 Honestly, I thought being a professor... 799 00:57:59,146 --> 00:58:01,117 isn't a bad option. 800 00:58:13,466 --> 00:58:17,367 But I was learning more from the kids. 801 00:58:18,367 --> 00:58:19,506 It was embarrassing. 802 00:58:20,537 --> 00:58:21,807 (Chungram Lounge) 803 00:58:21,807 --> 00:58:24,506 I thought it'd be better... 804 00:58:25,876 --> 00:58:28,776 to catch the bad guys who are below me... 805 00:58:28,947 --> 00:58:31,177 than to learn from the kids who are better than me. 806 00:58:33,316 --> 00:58:34,486 That's why... 807 00:58:35,390 --> 00:58:38,800 I'm going back to being a detective. 808 00:58:43,157 --> 00:58:47,097 (Professor Yu Dong Man) 809 00:59:02,847 --> 00:59:03,947 (Professor's Office) 810 00:59:03,947 --> 00:59:05,017 It can't be true. 811 00:59:05,986 --> 00:59:07,146 It can't be true. 812 00:59:15,057 --> 00:59:16,256 (Yu Dong Man) 813 00:59:20,367 --> 00:59:22,666 Gosh, you rude little punk. 814 00:59:22,867 --> 00:59:24,537 Don't you know how to knock? 815 00:59:26,436 --> 00:59:29,037 What is it? What again? What's with that look? 816 00:59:58,666 --> 01:00:00,137 Professor Seo, 817 01:00:01,267 --> 01:00:02,807 please take good care... 818 01:00:08,947 --> 01:00:10,447 of those airheads. 819 01:00:10,876 --> 01:00:14,887 (I'm going back to being a detective.) 820 01:00:17,256 --> 01:00:18,356 Professor Yu. 821 01:01:13,376 --> 01:01:16,077 (Police University) 822 01:01:16,216 --> 01:01:19,186 I got in danger while chasing the illegal gambling gang... 823 01:01:19,186 --> 01:01:20,486 to help solve your case. 824 01:01:20,586 --> 01:01:24,486 Which crazy punk dared to touch my daughter? 825 01:01:24,486 --> 01:01:25,887 Please tell him when you see him... 826 01:01:25,887 --> 01:01:27,856 that it'll take a week to process his resignation. 827 01:01:27,856 --> 01:01:29,296 Where else would he have gone to? 828 01:01:29,356 --> 01:01:32,327 I'm sure Professor Yu is where the culprit is. 829 01:01:32,327 --> 01:01:34,267 - Okay. Let's go. - Let's go. 830 01:01:34,296 --> 01:01:36,597 Who? Isn't he that guy from that room? 831 01:01:36,666 --> 01:01:38,896 I saw his face, and it was him. 832 01:01:38,896 --> 01:01:40,966 I'll be out of the country once things get sorted out. 833 01:01:40,966 --> 01:01:42,936 I called because I have something to tell you. 834 01:01:42,936 --> 01:01:45,207 The last signal was picked up in Changrin-dong. 835 01:01:45,577 --> 01:01:49,577 If I go right now, we can catch those illegal gambling gang jerks, 836 01:01:49,646 --> 01:01:51,216 so I'll get going first. 59964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.