All language subtitles for Police.University.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,870 --> 00:00:15,931 Hey! Hold on. Where did he go? 2 00:00:15,931 --> 00:00:18,340 - Go, team! - Go, team! 3 00:00:18,340 --> 00:00:19,800 - Hey, look! - Where's he going? 4 00:00:20,811 --> 00:00:22,910 - What's going on? - Where are you going? Hey! 5 00:00:22,910 --> 00:00:25,180 - Where's he going? - Where is he going now? 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,410 Darn it! 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,521 (Residence Hall) 8 00:00:32,521 --> 00:00:34,790 I got you, punk. 9 00:00:55,341 --> 00:00:56,440 Hey. 10 00:00:57,311 --> 00:00:58,710 What are you doing here? 11 00:00:58,881 --> 00:01:01,210 Why didn't you pick up your phone? 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,150 I asked what you are doing here! 13 00:01:04,380 --> 00:01:06,181 Why would you yell at me? 14 00:01:06,321 --> 00:01:07,990 They told me not to return because of aftereffects. 15 00:01:07,990 --> 00:01:11,061 Therefore, I was appointed as a professor... 16 00:01:11,061 --> 00:01:12,220 at Korean National Police University. 17 00:01:12,860 --> 00:01:14,461 So we're colleagues now. 18 00:01:14,860 --> 00:01:15,890 What? 19 00:01:39,050 --> 00:01:40,720 (Episode 7) 20 00:01:40,720 --> 00:01:42,720 I thought you'd be happy to see me if I surprised you like this. 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,961 What's with that look on your face? 22 00:01:45,591 --> 00:01:47,390 I'm just tired, that's all. 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,791 Why did you come here today of all days? 24 00:01:49,961 --> 00:01:52,261 The sooner I come, the sooner I can start helping you out. 25 00:01:52,830 --> 00:01:53,871 What? 26 00:01:54,731 --> 00:01:57,031 I know you're investigating the illegal gambling ring here. 27 00:01:57,031 --> 00:01:58,970 Captain told me everything. 28 00:01:58,970 --> 00:02:00,100 Apparently, I told you... 29 00:02:00,100 --> 00:02:02,011 that they're at the Police University. 30 00:02:02,371 --> 00:02:04,240 You idiot, shut your mouth. 31 00:02:04,380 --> 00:02:05,981 How could you blurt it out here? 32 00:02:06,811 --> 00:02:08,510 Leave at once. Get lost. 33 00:02:08,510 --> 00:02:10,051 You're making me even more tired. 34 00:02:10,211 --> 00:02:12,181 Come on. Where are you going? 35 00:02:12,181 --> 00:02:14,850 We should go for a drink and celebrate me joining you here. 36 00:02:14,850 --> 00:02:16,850 The restaurant across the street sells pork rinds. 37 00:02:22,130 --> 00:02:24,961 Chul Jin asked for it, saying he wants to work by your side. 38 00:02:25,660 --> 00:02:27,061 That's why I transferred him there. 39 00:02:27,061 --> 00:02:28,331 Even so... 40 00:02:28,331 --> 00:02:30,230 How could you do this without talking to me first? 41 00:02:31,040 --> 00:02:33,170 Anyway, okay. I have to go. 42 00:02:34,741 --> 00:02:35,871 What happened? 43 00:02:42,350 --> 00:02:43,611 Because of this... 44 00:02:44,850 --> 00:02:46,181 Do you know... 45 00:02:46,750 --> 00:02:48,790 what I had to give up on today because of this? 46 00:02:49,790 --> 00:02:50,891 What? 47 00:02:52,690 --> 00:02:54,931 Someone sneaked into my empty room and went through my laptop. 48 00:02:55,660 --> 00:02:57,831 The frame for my family photo is broken. 49 00:03:02,331 --> 00:03:03,401 (Captain) 50 00:03:04,170 --> 00:03:05,241 Goodness. 51 00:03:05,871 --> 00:03:06,970 Professor. 52 00:03:14,811 --> 00:03:16,010 Professor. 53 00:03:19,281 --> 00:03:20,480 Professor. 54 00:03:38,341 --> 00:03:39,771 This jerk... 55 00:03:41,111 --> 00:03:42,771 He's doing some funny things. 56 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Professor. 57 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Professor! 58 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 What are you going to do? 59 00:03:55,220 --> 00:03:58,290 Hey, this is a homemade listening device, 60 00:03:58,290 --> 00:04:00,361 and the maximum transmission range is 3km. 61 00:04:00,730 --> 00:04:02,730 The only person within the distance who'd listen in on our talks... 62 00:04:02,730 --> 00:04:04,561 is Mr. Go! 63 00:04:04,561 --> 00:04:06,031 We don't know that for sure yet. 64 00:04:06,031 --> 00:04:07,831 And even if it's him, what will you do right this instant? 65 00:04:07,831 --> 00:04:10,401 I'll figure out what to do, so move out of my way! 66 00:04:10,401 --> 00:04:11,841 Calm down. 67 00:04:11,841 --> 00:04:14,641 That little rat. I will catch him! 68 00:04:14,641 --> 00:04:17,641 - Please, Professor! - Let go, you punk! 69 00:04:18,110 --> 00:04:19,680 (Korean National Police University) 70 00:04:22,180 --> 00:04:23,451 Darn it. 71 00:04:28,490 --> 00:04:31,490 Hey! Why did you try to stop me? 72 00:04:31,920 --> 00:04:32,961 "Why"? 73 00:04:37,401 --> 00:04:40,100 You told me to stop you when you were about to do something rash. 74 00:04:40,771 --> 00:04:42,031 You said that's why every cop needs a partner... 75 00:04:42,031 --> 00:04:43,901 and why 2 are better than 1. 76 00:04:43,901 --> 00:04:46,701 You were the one who told me to do this. And what? "Why"? 77 00:04:48,841 --> 00:04:50,441 Hey, this situation is... 78 00:04:50,441 --> 00:04:52,341 So it's different in every situation? 79 00:04:52,810 --> 00:04:54,850 Then take back what you said. 80 00:04:55,011 --> 00:04:58,081 I don't care what happens. I won't stop you anymore! 81 00:05:00,850 --> 00:05:02,451 So take back what you said. 82 00:05:03,961 --> 00:05:04,990 Hey. 83 00:05:06,091 --> 00:05:07,631 A real man... 84 00:05:07,631 --> 00:05:10,961 never takes back his words because that's just embarrassing. 85 00:05:12,360 --> 00:05:15,170 And since when did you always listen to me? 86 00:05:16,571 --> 00:05:17,941 Okay, fine. 87 00:05:18,170 --> 00:05:21,240 The fact that I had no idea that jerk has been... 88 00:05:21,240 --> 00:05:25,141 sneaking into my office made me blow a fuse. 89 00:05:26,141 --> 00:05:28,081 I'm sorry about that. Are we good now? 90 00:05:28,350 --> 00:05:30,251 Why say that at the end and ruin your apology? 91 00:05:30,251 --> 00:05:32,951 Wait until you get to my age because you'll be doing that too. 92 00:05:36,191 --> 00:05:37,720 What are you going to do now? 93 00:05:38,160 --> 00:05:39,821 What do you think? 94 00:05:40,220 --> 00:05:41,961 We'll get the serial number from the device... 95 00:05:41,961 --> 00:05:43,730 and find out where and when it was purchased... 96 00:05:43,730 --> 00:05:45,300 as well as who bought it. 97 00:05:46,060 --> 00:05:48,031 Then we'll catch the culprit. 98 00:05:50,401 --> 00:05:51,401 What? 99 00:05:55,141 --> 00:05:57,540 No. Hold on. 100 00:05:57,540 --> 00:05:58,881 Hey, stop! 101 00:05:58,881 --> 00:06:00,910 What's with those losers? 102 00:06:00,910 --> 00:06:02,050 Stop! 103 00:06:03,310 --> 00:06:06,381 Hey! You scumbag! 104 00:06:42,050 --> 00:06:43,821 This is actually for the best. 105 00:06:45,360 --> 00:06:46,420 Yes. 106 00:06:51,961 --> 00:06:55,071 Why do you look so upset? What are you thinking about? 107 00:06:56,131 --> 00:06:57,600 What do you think... 108 00:06:58,401 --> 00:07:00,240 he gained from planting a bug? 109 00:07:02,141 --> 00:07:05,110 Hey, think about what we gained. 110 00:07:05,110 --> 00:07:06,881 We've now confirmed that the culprit is close by. 111 00:07:06,881 --> 00:07:08,980 That we haven't been barking up the wrong tree. 112 00:07:08,980 --> 00:07:11,651 He got scared and wiretapped me. Why? 113 00:07:11,651 --> 00:07:14,290 It's because we're so close to catching him. 114 00:07:14,290 --> 00:07:15,591 That's what's important here. 115 00:07:16,021 --> 00:07:17,961 If the culprit is within the range, 116 00:07:17,961 --> 00:07:19,620 that means we're in danger. 117 00:07:20,860 --> 00:07:22,591 He even saw my family photo. 118 00:07:22,831 --> 00:07:24,501 - Gosh. - Come on! 119 00:07:24,600 --> 00:07:27,300 That's exactly what that jerk wants. 120 00:07:27,300 --> 00:07:28,730 Getting scared by this. 121 00:07:28,730 --> 00:07:30,271 And stepping back because we're scared... 122 00:07:30,271 --> 00:07:32,441 so that we won't investigate him! 123 00:07:32,441 --> 00:07:35,211 You punk. Are you going to feed him with what he wants? 124 00:07:35,511 --> 00:07:37,370 But this is my first time! 125 00:07:39,410 --> 00:07:40,740 I've never gone through this before. 126 00:07:40,740 --> 00:07:42,680 Isn't it only natural that I'm scared? 127 00:07:51,821 --> 00:07:52,961 Stop it! 128 00:07:53,521 --> 00:07:56,660 You punk. Why are you whining here? 129 00:07:56,660 --> 00:07:59,100 You should've gotten rid of such thoughts... 130 00:07:59,100 --> 00:08:01,071 before coming here, you brat. 131 00:08:01,071 --> 00:08:02,701 - Hey! - "Hey"? 132 00:08:03,531 --> 00:08:07,841 What now? You want to have a go at me when I'm your professor? 133 00:08:07,841 --> 00:08:10,571 Bring it on. 134 00:08:10,571 --> 00:08:12,441 Gosh, that nutjob. 135 00:08:12,441 --> 00:08:13,610 I can hear you. 136 00:08:18,550 --> 00:08:21,151 What? Why? Are you really going to have a go at me? 137 00:08:21,321 --> 00:08:23,391 Why did Chul Jin suddenly get transferred? 138 00:08:25,220 --> 00:08:26,461 Am I the only one who finds it strange? 139 00:08:27,091 --> 00:08:28,990 That he got transferred to our school now of all times? 140 00:08:30,860 --> 00:08:32,501 Don't bark up the wrong tree. 141 00:08:32,930 --> 00:08:36,401 Chul Jin is here to help with our investigation, 142 00:08:36,401 --> 00:08:38,670 and I knew it all along. 143 00:08:40,070 --> 00:08:41,141 Are you sure? 144 00:08:44,940 --> 00:08:46,040 Are you sure you knew? 145 00:08:46,710 --> 00:08:48,450 Of course, you punk! 146 00:09:00,560 --> 00:09:01,830 Gosh. 147 00:09:03,830 --> 00:09:04,830 Darn it. 148 00:09:25,550 --> 00:09:26,621 Hey, Sun Ho. 149 00:09:34,761 --> 00:09:35,861 Why did you do that? 150 00:09:36,660 --> 00:09:37,861 Back in the field. 151 00:09:40,460 --> 00:09:42,471 Oh, that... 152 00:09:46,371 --> 00:09:48,971 I suddenly got a stomachache. 153 00:09:50,611 --> 00:09:53,340 I must've eaten something bad during lunch. 154 00:09:54,611 --> 00:09:56,450 My stomach was upset. 155 00:09:58,221 --> 00:09:59,320 Is that true? 156 00:10:08,190 --> 00:10:09,560 Five minutes to the evening roll call. 157 00:10:09,560 --> 00:10:11,300 Get ready for the roll call. 158 00:10:11,300 --> 00:10:13,430 I'll get going. Good night. 159 00:10:49,131 --> 00:10:50,601 (Scientific Investigation, Professor Seo Sang Hak) 160 00:10:50,601 --> 00:10:53,940 Do you know the serial murder case that occurred in saunas? 161 00:10:55,741 --> 00:10:57,241 It was raining. 162 00:10:59,210 --> 00:11:01,481 The night was chilly. 163 00:11:01,481 --> 00:11:05,550 The phone rang sharply despite the loud sound of rain. 164 00:11:05,550 --> 00:11:08,790 Ring! 165 00:11:08,891 --> 00:11:10,920 "This is a sauna in Dogok-dong." 166 00:11:10,920 --> 00:11:12,521 "There's a man dying here!" 167 00:11:12,861 --> 00:11:13,861 "What did she say?" 168 00:11:14,491 --> 00:11:18,200 When we arrived at the scene, the victim was already dead. 169 00:11:19,261 --> 00:11:22,031 The suspect set the sauna on fire and fled. 170 00:11:22,430 --> 00:11:24,901 All the evidence was destroyed, 171 00:11:24,901 --> 00:11:27,741 and we were thinking this will cause us a headache. 172 00:11:27,741 --> 00:11:29,011 But right then! 173 00:11:29,070 --> 00:11:31,680 From a distance, someone shouted, "Inspector Seo! Come look at this!" 174 00:11:31,680 --> 00:11:32,710 "What?" 175 00:11:33,910 --> 00:11:36,550 One step, two steps. 176 00:11:37,080 --> 00:11:39,721 I went close to the burned body. 177 00:11:40,920 --> 00:11:42,090 "Wait, that is..." 178 00:11:42,351 --> 00:11:46,361 The suspect's prints were clearly visible on the body. 179 00:11:47,320 --> 00:11:49,361 You're bluffing! 180 00:11:52,901 --> 00:11:54,031 Is this true? 181 00:11:57,001 --> 00:11:59,440 Thanks to the prints left on the victim's body, 182 00:11:59,440 --> 00:12:00,971 the case was solved. 183 00:12:00,971 --> 00:12:03,241 It's the first case of Korea. 184 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 No way. 185 00:12:10,910 --> 00:12:13,751 Professor Yu, when did you get here? 186 00:12:22,590 --> 00:12:27,261 I heard you've been teaching as a professor your whole career. 187 00:12:29,070 --> 00:12:32,501 It's just a rumor. 188 00:12:32,641 --> 00:12:34,001 Oh, a rumor? 189 00:12:34,471 --> 00:12:35,810 Right. 190 00:12:37,271 --> 00:12:39,840 What brought you to the clubroom? 191 00:12:40,241 --> 00:12:42,751 Oh, I wanted to... 192 00:12:42,751 --> 00:12:45,151 ask you for a favor. 193 00:12:45,151 --> 00:12:46,381 (Korean National Police University) 194 00:12:48,550 --> 00:12:50,621 Why is the TV off? 195 00:12:54,021 --> 00:12:55,590 My gosh. 196 00:12:56,590 --> 00:12:59,631 The first baseman, Kim Ji Ho, is dashing at full speed. 197 00:13:03,001 --> 00:13:05,440 You've never tasted a beer like this. This is Gossi Beer. 198 00:13:06,170 --> 00:13:07,200 What... 199 00:13:07,601 --> 00:13:08,611 Darn it. 200 00:13:09,641 --> 00:13:11,241 What was that about? 201 00:13:13,210 --> 00:13:14,310 What? 202 00:13:15,781 --> 00:13:17,111 Where did the remote control go? 203 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Well... 204 00:13:24,690 --> 00:13:27,221 Can you check if the print on this remote control... 205 00:13:28,131 --> 00:13:31,761 is on this laptop? 206 00:13:33,160 --> 00:13:34,570 Aren't you going to tell me... 207 00:13:35,371 --> 00:13:37,840 the story behind this when you're asking for a favor? 208 00:13:37,840 --> 00:13:40,340 Don't you think you need to tell me that? 209 00:13:41,910 --> 00:13:43,111 Do you think you can handle it? 210 00:13:43,310 --> 00:13:46,481 It might be disturbing. 211 00:13:48,810 --> 00:13:51,381 I'm weakhearted, so... 212 00:13:51,950 --> 00:13:53,580 Just consider it done. 213 00:13:53,580 --> 00:13:55,021 It's nothing difficult anyway. 214 00:13:55,021 --> 00:13:56,690 Okay. Thank you. 215 00:13:58,690 --> 00:13:59,761 Oh, right. 216 00:14:00,420 --> 00:14:02,361 There's also a difficult favor I must ask. 217 00:14:14,401 --> 00:14:16,011 Do you need anything, Kang Hee? 218 00:14:24,820 --> 00:14:25,851 I... 219 00:14:27,920 --> 00:14:29,021 like you. 220 00:14:38,560 --> 00:14:39,731 Are you that upset? 221 00:14:41,771 --> 00:14:43,300 Do you want to use my holiday? 222 00:14:44,741 --> 00:14:45,971 No, it's not because of that. 223 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 You're not even done. 224 00:14:52,741 --> 00:14:55,011 Hey, guys! I got good news! 225 00:14:55,050 --> 00:14:56,950 Did you hear? 226 00:14:56,950 --> 00:14:58,450 They're giving everyone a holiday! 227 00:14:59,050 --> 00:15:00,920 - What? - The faculty members decided it. 228 00:15:00,981 --> 00:15:03,450 Everyone will get a day off! 229 00:15:04,621 --> 00:15:06,761 - Are you sure? - Yes! 230 00:15:06,761 --> 00:15:09,261 It looks like Professor Seo pushed ahead with it. 231 00:15:13,300 --> 00:15:15,271 This is amazing! 232 00:15:17,700 --> 00:15:21,371 Professor Seo is a romanticist in many ways. 233 00:15:21,540 --> 00:15:22,741 Right. 234 00:15:22,871 --> 00:15:25,940 But he used to be really scary when I was in school. 235 00:15:25,940 --> 00:15:26,981 Oh, right. 236 00:15:26,981 --> 00:15:29,281 You went to our school too, right? 237 00:15:29,281 --> 00:15:31,351 - Yes, I did. - You know everything about him. 238 00:15:31,851 --> 00:15:33,121 I guess you've become friends with him already. 239 00:15:34,121 --> 00:15:35,690 I'm in the 25th batch. 240 00:15:35,690 --> 00:15:37,221 I studied at the Yongin campus, 241 00:15:37,221 --> 00:15:38,560 so I'm not very familiar with this one. 242 00:15:39,160 --> 00:15:41,731 How did you become friends with Professor Yu? 243 00:15:42,861 --> 00:15:44,861 He was my first supervisor in Seoul Metropolitan Police Agency. 244 00:15:44,861 --> 00:15:47,430 Since then, I've followed him everywhere. 245 00:15:47,430 --> 00:15:48,501 We were inseparable. 246 00:15:49,471 --> 00:15:51,231 It seems like you remember everything. 247 00:15:52,440 --> 00:15:54,641 Are you sure you're suffering from dissociative amnesia? 248 00:15:56,611 --> 00:15:59,310 That condition can be quite funny. 249 00:15:59,810 --> 00:16:02,381 Some erase the entire memory of their first love. 250 00:16:02,381 --> 00:16:05,580 Some erase the people they met in the army from their memory. 251 00:16:05,580 --> 00:16:08,151 They say an entire part of your life gets erased. 252 00:16:08,991 --> 00:16:11,820 But I'm not sure which part of mine got erased. 253 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 I hope only bad memories were erased. 254 00:16:14,560 --> 00:16:15,830 Thank you. 255 00:16:16,090 --> 00:16:18,101 She can be quite nosy. 256 00:16:18,101 --> 00:16:20,800 Where is Professor Yu? Did he go home already? 257 00:16:22,031 --> 00:16:23,170 What? 258 00:16:23,170 --> 00:16:25,241 The surveillance cameras were all very old, 259 00:16:25,241 --> 00:16:27,101 so we've been replacing all of them for a month. 260 00:16:27,641 --> 00:16:29,440 So we don't have any recorded footage. 261 00:16:30,310 --> 00:16:31,910 Then what am I supposed to do? 262 00:16:31,910 --> 00:16:33,840 Sorry? About what? 263 00:16:35,080 --> 00:16:37,111 Sorry about that. Darn it. 264 00:16:37,111 --> 00:16:38,621 (Professor Yu Dong Man) 265 00:16:44,761 --> 00:16:46,690 Gosh, you startled me. 266 00:16:47,190 --> 00:16:48,491 Hey, airhead! 267 00:16:49,231 --> 00:16:50,861 Are you here to see Dong Man? He isn't in. 268 00:17:00,340 --> 00:17:03,070 I'm not sure if you saw the board, 269 00:17:03,511 --> 00:17:05,511 but how could you order fried eggs at a pub? 270 00:17:06,380 --> 00:17:09,911 Is there a law saying that you can't sell fried eggs at a pub? 271 00:17:10,981 --> 00:17:13,681 I'm sure you know about laws better than me. 272 00:17:13,681 --> 00:17:15,421 The one who breaks the law... 273 00:17:15,521 --> 00:17:18,491 knows better than the one who keeps the law. 274 00:17:20,890 --> 00:17:23,830 Well, we all live different lives. 275 00:17:24,800 --> 00:17:26,060 By the way, 276 00:17:27,261 --> 00:17:28,900 did you leave... 277 00:17:28,900 --> 00:17:31,370 after seeing me win in the relay race yesterday? 278 00:17:33,741 --> 00:17:34,840 Relay race? 279 00:17:35,340 --> 00:17:36,810 I didn't see it. Why? 280 00:17:37,570 --> 00:17:40,181 Well, I was just curious if you did. 281 00:17:40,340 --> 00:17:41,681 Since you came to school yesterday. 282 00:17:41,681 --> 00:17:45,320 I see. I just looked around the school. 283 00:17:45,320 --> 00:17:46,751 I went to the residence hall too. 284 00:17:47,350 --> 00:17:48,390 I see. 285 00:17:51,991 --> 00:17:54,421 Why are you so surprised? I was even more surprised. 286 00:18:00,860 --> 00:18:03,231 I'll be off. It's about time for the roll call. 287 00:18:12,781 --> 00:18:14,281 Of course I did. 288 00:18:14,610 --> 00:18:18,050 Gosh, you were so fast. 289 00:18:18,650 --> 00:18:21,021 I see. So you did see me. 290 00:18:21,021 --> 00:18:25,491 Sun Ho ran out first in a flash, 291 00:18:25,491 --> 00:18:29,860 and you ran after him in a flash. 292 00:18:30,761 --> 00:18:33,900 Are you saying that you won with that? 293 00:18:34,031 --> 00:18:35,531 My goodness. 294 00:18:36,630 --> 00:18:38,671 So he was watching all along? 295 00:18:38,671 --> 00:18:39,701 Gosh. 296 00:18:43,411 --> 00:18:47,810 I guess you and Sun Ho are very close. 297 00:18:49,251 --> 00:18:53,221 You guys were totally like a team. 298 00:19:00,090 --> 00:19:01,890 Gosh, that jerk. 299 00:19:06,400 --> 00:19:09,630 What do you think he gained from planting a bug? 300 00:19:11,540 --> 00:19:12,600 Kang Sun Ho. 301 00:20:11,290 --> 00:20:12,330 Eon Ju. 302 00:20:18,600 --> 00:20:21,241 Sun Ho. This is the day. 303 00:20:22,110 --> 00:20:23,340 Weren't you asleep? 304 00:20:25,911 --> 00:20:26,941 (Korean National Police University) 305 00:20:26,941 --> 00:20:28,610 Students in uniform are not allowed... 306 00:20:28,610 --> 00:20:32,251 to stain the dignity of students at the Police University. 307 00:20:32,251 --> 00:20:34,921 Putting your hands in your pocket, clasping them behind your back, 308 00:20:34,921 --> 00:20:36,390 spitting, 309 00:20:36,390 --> 00:20:39,421 smoking, or eating while walking are all forbidden. 310 00:20:39,590 --> 00:20:42,630 Also, you're not allowed to enter places that can damage... 311 00:20:42,630 --> 00:20:44,290 your reputation and dignity. 312 00:20:44,290 --> 00:20:47,001 You're not allowed to enter places that are... 313 00:20:47,001 --> 00:20:48,771 only for entertainment. 314 00:20:48,900 --> 00:20:50,570 Refrain from all acts... 315 00:20:50,570 --> 00:20:52,271 that can harm the dignity of the Police University. 316 00:20:52,271 --> 00:20:53,870 What you do in your uniform... 317 00:20:53,870 --> 00:20:56,370 can become the image of the police. 318 00:20:56,370 --> 00:20:58,810 Please keep that in mind. 319 00:20:58,810 --> 00:21:02,281 We will now check your uniform and hair. 320 00:21:06,521 --> 00:21:10,691 Your decision as a romanticist worked out. 321 00:21:12,120 --> 00:21:14,590 It's against equity though. 322 00:21:16,060 --> 00:21:19,731 I told you to say the right thing at a right time. 323 00:21:20,001 --> 00:21:21,900 People will talk behind your back. 324 00:21:21,900 --> 00:21:24,800 You shouldn't hang out with abnormal people. 325 00:21:27,040 --> 00:21:28,810 Don't fight. 326 00:21:29,370 --> 00:21:32,640 Unfortunately, I'm not the romanticist. 327 00:21:32,741 --> 00:21:33,781 What? 328 00:21:41,921 --> 00:21:43,650 Wear your badge correctly. 329 00:21:45,521 --> 00:21:46,820 Shine your shoes. 330 00:21:49,390 --> 00:21:51,261 I have a date today. 331 00:21:51,560 --> 00:21:52,830 What are you doing today? 332 00:21:54,600 --> 00:21:55,630 I... 333 00:21:56,370 --> 00:21:59,040 have a very important appointment. 334 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 "Appointment"? 335 00:22:01,911 --> 00:22:04,511 You're not hiding anything from me, right? 336 00:22:04,511 --> 00:22:07,241 Of course not. I don't have anything. 337 00:22:07,781 --> 00:22:10,150 Sun Ho, what are you doing today? 338 00:22:12,350 --> 00:22:13,451 I... 339 00:22:14,251 --> 00:22:15,650 I don't know yet. 340 00:22:27,661 --> 00:22:30,971 If the culprit is within the range, that means we're in danger. 341 00:22:31,171 --> 00:22:33,100 He even saw my family photo. 342 00:22:48,491 --> 00:22:49,820 Sung Soo, what are you going to do? 343 00:22:49,820 --> 00:22:51,650 - I don't know. - Why not? 344 00:22:53,521 --> 00:22:56,491 Nice. 345 00:22:59,161 --> 00:23:00,330 Let's sit here. 346 00:23:10,171 --> 00:23:11,880 Why? Did you forget something? 347 00:23:11,880 --> 00:23:15,711 I did. I need to drop by the residence hall. You go ahead. 348 00:23:16,080 --> 00:23:17,150 All right. 349 00:23:19,350 --> 00:23:20,681 We're leaving now. 350 00:23:21,620 --> 00:23:22,691 Let's go! 351 00:23:23,790 --> 00:23:27,691 (Korean National Police University) 352 00:23:32,733 --> 00:23:34,263 Professor Yu. 353 00:23:42,043 --> 00:23:45,073 Let's investigate Mr. Park too. 354 00:23:47,472 --> 00:23:49,442 Like we did with Professor Kwon. 355 00:23:49,642 --> 00:23:51,283 It's a relief if there's nothing. 356 00:23:51,283 --> 00:23:53,083 So if we check thoroughly this time again... 357 00:23:53,083 --> 00:23:54,112 I think... 358 00:23:54,783 --> 00:23:57,053 I've told you that Chul Jin is not in the picture. 359 00:24:00,093 --> 00:24:01,192 Your phone. 360 00:24:06,063 --> 00:24:07,833 (Professor Yu Dong Man) 361 00:24:09,563 --> 00:24:11,073 (Will you delete the contact information?) 362 00:24:14,202 --> 00:24:16,773 Stop working on this case. 363 00:24:23,043 --> 00:24:26,112 Is it because I asked you to investigate Mr. Park? 364 00:24:26,853 --> 00:24:29,353 Shouldn't you ask me why I think so first? 365 00:24:29,353 --> 00:24:32,793 Save that foolish assumption for your reports. 366 00:24:32,793 --> 00:24:34,493 Don't you hear me? 367 00:24:35,993 --> 00:24:37,662 Don't come to my office. 368 00:24:37,862 --> 00:24:40,892 From now on, the only place... 369 00:24:40,892 --> 00:24:42,803 that you and I will meet is the classroom. 370 00:24:49,843 --> 00:24:51,343 Is that it? 371 00:24:54,212 --> 00:24:56,483 The partner you've been saying? 372 00:24:57,912 --> 00:25:00,152 You said you'll never give up on the investigation, 373 00:25:01,853 --> 00:25:03,182 but this is it? 374 00:25:06,253 --> 00:25:07,662 You are scared. 375 00:25:10,892 --> 00:25:12,462 Isn't that what you wanted to hear? 376 00:25:30,813 --> 00:25:32,112 Gosh. 377 00:25:38,293 --> 00:25:39,993 Do you think you can break it with that? 378 00:26:05,682 --> 00:26:08,753 (Police University) 379 00:26:08,753 --> 00:26:12,493 (Police University) 380 00:26:15,993 --> 00:26:18,862 Hey, why won't you take the shuttle bus? 381 00:26:18,862 --> 00:26:20,333 Why did you lie to me? 382 00:26:23,962 --> 00:26:27,233 I wanted to kick you but took it out on the poor trash can instead. 383 00:26:28,543 --> 00:26:29,803 Take the next bus! 384 00:26:41,783 --> 00:26:43,553 I'll just go get some tests done at the hospital. 385 00:26:43,553 --> 00:26:46,093 When I'm back, we'll go for pork belly and drinks. 386 00:26:46,093 --> 00:26:47,763 You'd better hurry. 387 00:26:47,763 --> 00:26:49,122 The traffic is bad on weekends. 388 00:26:51,132 --> 00:26:53,632 Dong Man, is everything okay? 389 00:26:55,662 --> 00:26:56,763 Why? 390 00:26:56,763 --> 00:26:58,103 You look like someone... 391 00:26:59,902 --> 00:27:01,702 who just got dumped. 392 00:27:03,142 --> 00:27:04,243 I'll be right back. 393 00:27:21,593 --> 00:27:22,793 You are scared. 394 00:27:23,563 --> 00:27:25,132 Isn't that what you wanted to hear? 395 00:27:39,543 --> 00:27:41,942 (Parking Reserved for Professors Only) 396 00:27:42,142 --> 00:27:43,882 - Are you going somewhere? - Gosh, you startled me. 397 00:27:44,983 --> 00:27:46,912 Yes, I'm going somewhere. 398 00:27:47,783 --> 00:27:50,253 Where? Oh, you bought booze. 399 00:27:51,293 --> 00:27:53,253 I'm not in the mood to joke with you. 400 00:27:53,253 --> 00:27:55,622 You're going to drink soju? With who? Is it a woman? 401 00:27:56,422 --> 00:27:59,533 Are you always this interested in everyone's business? 402 00:27:59,862 --> 00:28:01,402 Or are you just like this with me? 403 00:28:01,402 --> 00:28:02,533 Just with you. 404 00:28:04,932 --> 00:28:07,843 You're a dangerous lady. You really are. 405 00:28:10,103 --> 00:28:12,412 Who is this woman? Is she prettier than me? 406 00:28:13,313 --> 00:28:14,583 That's impossible. 407 00:28:17,313 --> 00:28:18,753 Get in the car if you're curious. 408 00:28:21,682 --> 00:28:22,783 Are you crazy? 409 00:28:27,823 --> 00:28:29,993 How long have you worked at the Police University? 410 00:28:30,763 --> 00:28:34,093 I think this is my 7th or 8th year. 411 00:28:36,263 --> 00:28:39,233 Was Gossi Beer around when you first joined the school? 412 00:28:39,972 --> 00:28:42,702 No, it suddenly opened one day. 413 00:28:43,243 --> 00:28:44,743 That spot has always been like that. 414 00:28:44,743 --> 00:28:48,513 It always had different owners doing different things. 415 00:28:48,843 --> 00:28:51,813 But surprisingly, Mr. Go has been there for a while. 416 00:28:51,813 --> 00:28:54,553 And he befriended all the neighbors very quickly. 417 00:28:55,753 --> 00:28:56,853 Why do you ask? 418 00:28:58,553 --> 00:29:00,523 I should pick up some ramyeon too. 419 00:29:00,952 --> 00:29:02,892 Where are we going? 420 00:29:23,043 --> 00:29:24,783 Do you really want to get kicked in the shin? 421 00:29:28,722 --> 00:29:29,783 Just kick me. 422 00:29:30,853 --> 00:29:33,422 Do it all you want, if it'll make you feel better. 423 00:29:33,622 --> 00:29:34,692 I can put up with it. 424 00:29:35,263 --> 00:29:37,892 But you know, the trial... 425 00:29:40,132 --> 00:29:42,162 Hold on. Gosh. 426 00:29:42,763 --> 00:29:44,402 I've been waiting for this day. 427 00:29:44,603 --> 00:29:46,372 I even put on the uniform without knowing you were... 428 00:29:46,372 --> 00:29:48,003 taking me to my mom's trial, 429 00:29:48,672 --> 00:29:50,043 so I'm... 430 00:29:50,503 --> 00:29:51,872 really upset right now. 431 00:29:52,543 --> 00:29:54,343 You'd better not follow me. 432 00:29:55,313 --> 00:29:57,313 If you do, I'll actually break your leg. 433 00:29:58,553 --> 00:29:59,983 Wait, Kang Hee... 434 00:30:04,622 --> 00:30:06,293 (Court in Session) 435 00:30:09,323 --> 00:30:10,593 All the evidence shows that... 436 00:30:10,593 --> 00:30:13,493 the defendant willingly participated in the opening of the casino. 437 00:30:14,063 --> 00:30:16,702 yet the defendant refuses to accept it? 438 00:30:17,503 --> 00:30:18,672 Well... 439 00:30:19,132 --> 00:30:22,603 She admits to everything and... 440 00:30:22,603 --> 00:30:25,212 Didn't she request an appeal because she can't accept it? 441 00:30:25,472 --> 00:30:26,712 My point exactly! 442 00:30:26,712 --> 00:30:27,912 (Defendant) 443 00:30:27,912 --> 00:30:29,212 Let me do the talking. 444 00:30:29,682 --> 00:30:31,353 Look, Prosecutor. 445 00:30:31,652 --> 00:30:33,583 I admit that I gambled. 446 00:30:34,652 --> 00:30:35,722 Ma'am. 447 00:30:36,023 --> 00:30:38,622 They told me I had to open a crypto account... 448 00:30:38,622 --> 00:30:40,993 or whatever it's called to place bets. 449 00:30:40,993 --> 00:30:43,323 I had no idea what it was, so I asked them to take care of it. 450 00:30:43,323 --> 00:30:46,293 That's why that man opened the account for me. 451 00:30:46,293 --> 00:30:49,803 I played a few games with it but ended up blowing all the money. 452 00:30:49,803 --> 00:30:51,833 Then I quit. That was a long time ago. 453 00:30:51,833 --> 00:30:54,333 And what? I opened the casino? 454 00:30:54,333 --> 00:30:56,743 Come on! I'm not gutsy enough to do something like that. 455 00:30:57,972 --> 00:31:00,343 I'd like to bring in a witness. 456 00:31:01,142 --> 00:31:03,313 (Witness) 457 00:31:03,313 --> 00:31:05,053 I clearly remember her telling me... 458 00:31:05,483 --> 00:31:07,253 that she was running an illegal gambling site... 459 00:31:07,253 --> 00:31:09,182 with some people in the Philippines... 460 00:31:09,182 --> 00:31:10,952 and that it was very lucrative. 461 00:31:12,122 --> 00:31:13,253 You witch. 462 00:31:13,323 --> 00:31:15,622 Don't you dare lie like that. 463 00:31:15,622 --> 00:31:19,063 Why would I run away if I were running something so lucrative? 464 00:31:19,063 --> 00:31:20,692 And why would I let my daughter... 465 00:31:20,692 --> 00:31:22,962 freeload off other people all her life? 466 00:31:24,533 --> 00:31:26,103 Order! 467 00:31:27,872 --> 00:31:28,942 And Witness. 468 00:31:29,402 --> 00:31:30,603 Spit out your gum, please. 469 00:31:30,902 --> 00:31:32,013 Sure. 470 00:31:32,472 --> 00:31:36,612 You two. I bet you talked and decided to dump this all on me. 471 00:31:36,843 --> 00:31:38,083 Ms. Oh Jung Ja. 472 00:31:39,412 --> 00:31:41,253 You said your name was Oh Ga Eul. 473 00:31:42,583 --> 00:31:44,553 Why are you calling me by the name I do not wish to use? 474 00:31:44,793 --> 00:31:46,652 Do I not have any rights? 475 00:31:47,753 --> 00:31:50,892 Hey. From the get-go, you were planning... 476 00:31:50,892 --> 00:31:53,033 to dump it all on me and close the case. 477 00:31:53,033 --> 00:31:54,833 I may look like I've had an easy life, 478 00:31:54,833 --> 00:31:58,603 but I've been through all sorts of things. Don't mess with me! 479 00:31:58,603 --> 00:32:01,172 I bet you were bribed. Who bribed you? 480 00:32:01,303 --> 00:32:03,902 You call this the law? 481 00:32:04,073 --> 00:32:08,112 Hey! Yes, you. As soon as I get out of jail, 482 00:32:08,112 --> 00:32:10,912 I will kill you. Do you hear me? 483 00:32:15,422 --> 00:32:16,523 Let's go. 484 00:32:17,483 --> 00:32:20,493 - You don't need to see this. - Order! 485 00:32:21,493 --> 00:32:22,692 Is this the law? 486 00:32:25,593 --> 00:32:28,303 No. You need to see this, Kang Hee. 487 00:32:30,362 --> 00:32:32,402 You are the only one who can tell whether or not... 488 00:32:33,003 --> 00:32:34,172 your mom is telling the truth. 489 00:32:35,702 --> 00:32:37,202 So you have to stay and watch the trial. 490 00:32:37,202 --> 00:32:39,243 You'd better tell the truth. 491 00:32:40,043 --> 00:32:42,212 Kang Sun Ho, let go. 492 00:32:42,212 --> 00:32:43,642 You let go. 493 00:32:45,053 --> 00:32:47,182 What are you guys doing in a courtroom? 494 00:32:47,283 --> 00:32:48,753 Let go, both of you. 495 00:32:49,083 --> 00:32:50,783 She's lying! 496 00:32:53,553 --> 00:32:55,122 Defendant, please be seated. 497 00:32:55,422 --> 00:32:57,892 Prosecutor, you may give your closing argument. 498 00:32:58,063 --> 00:32:59,093 Let go! 499 00:32:59,692 --> 00:33:01,192 The estimated sum of the bets... 500 00:33:01,192 --> 00:33:02,902 accumulated by this illegal gambling site... 501 00:33:02,902 --> 00:33:06,432 under the defendant's name reaches tens of millions of dollars. 502 00:33:11,103 --> 00:33:12,912 Her accomplice, Kim Soon Ae, 503 00:33:12,912 --> 00:33:15,842 has admitted to everything and withdrew the appeal, 504 00:33:16,113 --> 00:33:20,052 whereas Defendant Oh Jung Ja, who has priors, 505 00:33:20,052 --> 00:33:22,282 is busy listing excuses in this courtroom... 506 00:33:22,282 --> 00:33:24,653 instead of showing remorse. 507 00:33:24,952 --> 00:33:29,092 Ergo, the original sentence of two years in prison... 508 00:33:29,092 --> 00:33:31,463 along with the fine of 500,000 dollars... 509 00:33:31,463 --> 00:33:34,463 for habitual gambling, setting up a site for gambling, 510 00:33:34,463 --> 00:33:36,503 and violating the Electronic Financial Transactions Act was fair. 511 00:33:36,503 --> 00:33:39,773 Hence, I ask the court to dismiss her appeal. 512 00:33:42,372 --> 00:33:44,842 We will hear the defense counsel's closing argument... 513 00:33:44,842 --> 00:33:46,543 before we wrap up. 514 00:33:47,113 --> 00:33:48,282 Counsel. 515 00:33:52,653 --> 00:33:53,653 Your Honor. 516 00:33:55,282 --> 00:33:56,383 (Judge) 517 00:33:57,023 --> 00:34:00,822 You know, I have admitted to everything I did. 518 00:34:01,622 --> 00:34:03,923 Gambling? Yes, I gambled. 519 00:34:04,363 --> 00:34:06,262 And I will gladly accept the punishment for it. 520 00:34:06,963 --> 00:34:08,092 But... 521 00:34:08,463 --> 00:34:10,963 I refuse to be punished for something I didn't do. 522 00:34:12,133 --> 00:34:13,273 Opening the gambling site? 523 00:34:20,443 --> 00:34:21,742 I swear on my daughter's name. 524 00:34:22,782 --> 00:34:25,912 I never did such a thing. 525 00:34:55,412 --> 00:34:56,443 It's simple. 526 00:34:56,443 --> 00:34:58,583 The money that people use to bet on this site... 527 00:34:58,583 --> 00:35:00,383 is saved as cryptocurrency. 528 00:35:02,383 --> 00:35:03,583 It's the same website. 529 00:35:09,363 --> 00:35:11,363 (Court in Session) 530 00:35:13,793 --> 00:35:15,733 (Yu Dong Man, No Result Found) 531 00:35:16,103 --> 00:35:17,702 Right. 532 00:35:22,702 --> 00:35:23,742 Having fun? 533 00:35:27,372 --> 00:35:30,512 - What? - Acting cool, then chickening out. 534 00:35:30,983 --> 00:35:32,182 That's your specialty. 535 00:35:32,952 --> 00:35:34,052 Am I wrong? 536 00:35:48,633 --> 00:35:51,972 Thanks to you guys, I stayed until the end. 537 00:35:54,103 --> 00:35:55,302 Thank you. 538 00:35:56,603 --> 00:35:58,613 But can you guys leave now? 539 00:36:00,213 --> 00:36:02,043 I don't want to be embarrassed anymore. 540 00:36:35,182 --> 00:36:37,213 He's such a puppy. 541 00:36:51,222 --> 00:36:53,532 Sit down. Your legs will hurt. 542 00:37:02,173 --> 00:37:03,372 My mom... 543 00:37:04,903 --> 00:37:06,443 wasn't lying. 544 00:37:07,572 --> 00:37:09,282 She's not at fault. 545 00:37:11,443 --> 00:37:12,782 I know her. 546 00:37:13,583 --> 00:37:15,583 I know how she's like when she lies. 547 00:37:19,023 --> 00:37:20,452 When I was seven, 548 00:37:21,923 --> 00:37:25,092 I asked her why I'm the only one without a dad, 549 00:37:26,133 --> 00:37:27,963 and she said this while avoiding my eyes. 550 00:37:30,032 --> 00:37:32,202 "Your dad is working abroad." 551 00:37:34,333 --> 00:37:36,003 When I was 13, 552 00:37:36,543 --> 00:37:39,012 I asked her if she's going to prison again, 553 00:37:39,443 --> 00:37:41,472 and she avoided my eyes again and said... 554 00:37:43,282 --> 00:37:44,583 that she's not. 555 00:37:47,753 --> 00:37:49,182 But she did. 556 00:37:51,793 --> 00:37:53,552 That's when I realized it. 557 00:37:54,552 --> 00:37:55,722 That... 558 00:37:56,793 --> 00:37:59,432 if Mom avoids my eyes, 559 00:38:00,932 --> 00:38:02,702 that means she's lying. 560 00:38:08,472 --> 00:38:11,242 But in the courtroom, she looked straight into my eyes. 561 00:38:18,682 --> 00:38:20,083 Mom didn't do it. 562 00:38:32,333 --> 00:38:34,432 I'm asking this because I'm dumbfounded. 563 00:38:36,032 --> 00:38:37,662 Why are you here? 564 00:38:37,932 --> 00:38:39,173 My point exactly. 565 00:38:40,072 --> 00:38:41,202 Because I'm lonely. 566 00:38:42,673 --> 00:38:44,802 Why would you come here when you're lonely? 567 00:38:45,273 --> 00:38:46,543 My point exactly. 568 00:38:46,543 --> 00:38:48,372 Because I'm super lonely. 569 00:38:48,883 --> 00:38:50,943 Your close colleague got transferred. 570 00:38:51,282 --> 00:38:52,552 Why didn't you go see him? 571 00:38:52,853 --> 00:38:56,483 Hey, when people are super lonely, 572 00:38:56,983 --> 00:38:59,322 they meet people they're not close to. 573 00:39:00,293 --> 00:39:02,622 The closer you are, you can't be honest. 574 00:39:02,822 --> 00:39:04,963 There are times when you can't share everything. 575 00:39:16,603 --> 00:39:17,773 - What? - Here. 576 00:39:17,773 --> 00:39:19,412 I thought you wouldn't let me use it because it's expensive. 577 00:39:19,412 --> 00:39:21,572 Just hang onto it while I use the restroom. 578 00:39:25,713 --> 00:39:28,313 Gosh, am I getting old? 579 00:39:29,682 --> 00:39:31,322 What's going on, seriously? 580 00:39:31,322 --> 00:39:33,353 Why did you become so weak? What's wrong? 581 00:39:36,193 --> 00:39:37,322 You know... 582 00:39:38,733 --> 00:39:41,193 I said all those things, knowing I'll regret it later, 583 00:39:41,193 --> 00:39:44,133 but I'm regretting it already. Darn it. 584 00:39:45,872 --> 00:39:47,733 Then why did you say it? 585 00:39:48,642 --> 00:39:50,872 I didn't want to regret it more later. 586 00:39:52,943 --> 00:39:54,472 It's strange. 587 00:39:54,842 --> 00:39:58,443 I'm not sure what it's about, but why are you already scared? 588 00:39:59,012 --> 00:40:01,853 I guess it's because I have people to protect now. 589 00:40:02,222 --> 00:40:04,153 I'm scared to make choices. 590 00:40:04,983 --> 00:40:08,092 Who is that woman? Is she prettier than me? 591 00:40:10,222 --> 00:40:11,322 Gosh. 592 00:40:43,992 --> 00:40:45,122 - Eon... - Eon Ju! 593 00:40:58,813 --> 00:41:01,213 What... Noh Bum Tae? 594 00:41:03,383 --> 00:41:04,443 What? 595 00:41:07,213 --> 00:41:09,452 What... Cho Jun Wook? 596 00:41:10,222 --> 00:41:12,023 What are you doing here? 597 00:41:12,622 --> 00:41:13,822 I have a date with Eon Ju. 598 00:41:16,023 --> 00:41:17,193 - Cheers. - Cheers. 599 00:41:22,333 --> 00:41:23,963 How could you not tell me? 600 00:41:25,233 --> 00:41:28,003 You're the one who didn't tell me. I told you I have a date. 601 00:41:28,273 --> 00:41:30,302 Hey, what's the problem? 602 00:41:31,003 --> 00:41:33,313 You both wanted to see me, 603 00:41:33,313 --> 00:41:35,742 so I thought we could all meet up. 604 00:41:36,443 --> 00:41:38,583 Here. Drink up! 605 00:41:38,883 --> 00:41:40,853 - Thank you! Cheers! - Cheers! 606 00:41:45,122 --> 00:41:48,863 Hey, is this the date you mentioned? 607 00:41:48,863 --> 00:41:51,762 What? You're not keeping any secret from me? 608 00:41:53,963 --> 00:41:55,503 What? Are you not going to drink it? 609 00:41:56,032 --> 00:41:57,233 Drin up. 610 00:41:57,833 --> 00:41:59,503 Hurry up! 611 00:42:01,603 --> 00:42:02,802 When it comes to alcohol, 612 00:42:02,802 --> 00:42:05,043 the speed matters more than the amount. 613 00:42:07,912 --> 00:42:09,443 - Drink up! - Bottoms up! 614 00:42:09,512 --> 00:42:12,012 - Cheers! - Cheers! 615 00:42:16,423 --> 00:42:19,592 The last bus to Asan just got all sold out. 616 00:42:19,793 --> 00:42:21,322 We're out of tickets. 617 00:42:21,322 --> 00:42:22,322 What? 618 00:42:26,392 --> 00:42:29,103 (To Asan, sold out, To Daejeon, sold out) 619 00:42:29,103 --> 00:42:31,063 No, it's really fine. 620 00:42:31,063 --> 00:42:33,202 I'll just take the first bus in the morning. 621 00:42:33,202 --> 00:42:35,642 How can you wait until then? 622 00:42:36,342 --> 00:42:38,273 Just come with me, please? 623 00:42:55,392 --> 00:42:56,693 Here's your beer. 624 00:42:56,693 --> 00:42:58,622 - Enjoy. - Thank you. 625 00:43:00,863 --> 00:43:02,603 I'll just have one more. 626 00:43:02,762 --> 00:43:04,333 I'll go home after this. 627 00:43:08,333 --> 00:43:11,273 (Kang Hee) 628 00:43:11,603 --> 00:43:12,713 (Yoon Digital) 629 00:43:12,713 --> 00:43:14,213 You didn't have to get this. 630 00:43:14,613 --> 00:43:15,983 My mom told me to never go empty-handed... 631 00:43:15,983 --> 00:43:17,682 when visiting someone's place. 632 00:43:20,282 --> 00:43:22,822 Kang Hee. 633 00:43:22,952 --> 00:43:23,952 Yes? 634 00:43:25,653 --> 00:43:27,153 Are you and Min Kyu... 635 00:43:32,432 --> 00:43:34,992 - No, never mind. - What about me and Min Kyu? 636 00:43:38,633 --> 00:43:41,432 I was wondering if you two were seeing each other. 637 00:43:42,642 --> 00:43:45,273 Are you crazy? He's just a friend. 638 00:43:48,713 --> 00:43:49,813 Where is your place? 639 00:43:50,742 --> 00:43:53,153 Over here. We're here. 640 00:43:53,153 --> 00:43:56,523 (Yoon Digital) 641 00:43:56,552 --> 00:43:57,653 Dad. 642 00:43:58,423 --> 00:43:59,523 Come in. 643 00:44:00,322 --> 00:44:01,853 Hello. 644 00:44:02,023 --> 00:44:03,793 Is he inside? Wait here. 645 00:44:07,793 --> 00:44:09,003 Dad. 646 00:44:09,463 --> 00:44:11,733 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 647 00:44:12,702 --> 00:44:14,103 Yoon Taek Il? 648 00:44:15,742 --> 00:44:16,842 Dad? 649 00:44:17,443 --> 00:44:18,673 Did he go somewhere? 650 00:44:20,543 --> 00:44:21,613 Dad... 651 00:44:47,072 --> 00:44:48,173 Dad. 652 00:44:51,072 --> 00:44:53,673 - Sun Ho. Hey! - Dad! 653 00:44:56,412 --> 00:44:57,782 (Yoon Digital) 654 00:44:57,782 --> 00:44:59,113 What are you doing? 655 00:45:02,182 --> 00:45:03,423 Sun Ho. 656 00:45:07,253 --> 00:45:09,892 - Hey. Sun Ho! - Dad... 657 00:45:09,892 --> 00:45:11,622 - Dad... - What's wrong? 658 00:45:12,733 --> 00:45:13,963 What happened? 659 00:45:16,762 --> 00:45:18,733 Hey, what's going on? 660 00:45:19,032 --> 00:45:22,072 Dad wasn't home. 661 00:45:22,403 --> 00:45:24,403 Maybe he went out to get something. 662 00:45:27,943 --> 00:45:29,043 Son! 663 00:45:57,089 --> 00:46:00,029 (Yoon Seung Bum) 664 00:46:06,488 --> 00:46:07,517 The guy at the judo gym? 665 00:46:08,328 --> 00:46:10,087 I didn't know they were brothers. 666 00:46:11,627 --> 00:46:13,298 Here, you can wear this. 667 00:46:14,868 --> 00:46:16,397 I'll help you, Dad. 668 00:46:16,997 --> 00:46:18,698 No, it's okay. 669 00:46:18,698 --> 00:46:21,198 Why don't you give your girlfriend a tour of the house? 670 00:46:24,408 --> 00:46:26,477 She's not my girlfriend. 671 00:46:32,218 --> 00:46:34,848 Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby? 672 00:46:34,848 --> 00:46:36,718 I only see photos of him grown up. 673 00:46:36,718 --> 00:46:38,118 Oh, that's... 674 00:46:38,118 --> 00:46:41,118 We moved around a lot, 675 00:46:41,528 --> 00:46:43,428 so I don't have photos of my sons when they were little. 676 00:46:43,428 --> 00:46:45,457 I see. Same here. 677 00:46:46,497 --> 00:46:48,198 Where can I get changed? 678 00:46:48,198 --> 00:46:50,098 In that room. 679 00:46:55,238 --> 00:46:58,377 By the way, what happened in your room? It's a mess. 680 00:46:59,238 --> 00:47:02,707 Well, I tried on a bunch of different outfits... 681 00:47:03,078 --> 00:47:04,778 because I wanted to look nice. 682 00:47:07,348 --> 00:47:09,917 Oh, no. I forgot to press the cook button. 683 00:47:11,488 --> 00:47:12,917 I'll go pick up some instant rice. 684 00:47:15,357 --> 00:47:17,187 My goodness. 685 00:47:33,707 --> 00:47:36,048 - Take a seat. - It looks amazing. 686 00:47:37,247 --> 00:47:39,747 Leave it. Just sit down, please. 687 00:47:39,747 --> 00:47:42,618 Gosh, that'd make me uncomfortable. Please let me help. 688 00:47:42,747 --> 00:47:45,417 And please drop the honorifics. 689 00:47:45,417 --> 00:47:48,428 It'll help me enjoy the food even more. 690 00:47:48,658 --> 00:47:52,598 Sun Ho is too nice. He's probably boring. 691 00:47:52,598 --> 00:47:54,558 Sorry? Not at all. 692 00:47:55,028 --> 00:47:57,098 I mean, he is nice. 693 00:47:57,098 --> 00:48:00,837 But he's pretty decisive, and he rarely gets flustered. 694 00:48:00,837 --> 00:48:03,837 Also, he's very outspoken, so our classmates look up to him. 695 00:48:03,837 --> 00:48:04,908 Really? 696 00:48:05,078 --> 00:48:06,138 Yes. 697 00:48:07,808 --> 00:48:09,908 That's why I was surprised earlier. 698 00:48:10,607 --> 00:48:12,317 I've never seen him like that. 699 00:48:13,178 --> 00:48:15,017 He seemed all flustered and lost, 700 00:48:15,548 --> 00:48:17,948 like a five-year-old boy who couldn't find his dad. 701 00:48:19,658 --> 00:48:23,787 I was always afraid he'd disappear one day. 702 00:48:24,558 --> 00:48:27,028 But he's all protective of me now that he's grown up. 703 00:48:28,868 --> 00:48:31,738 He was like the Polkaroo when he was little. 704 00:48:33,198 --> 00:48:35,207 He'd be right behind me when I thought he wasn't there. 705 00:48:35,908 --> 00:48:37,738 And when I thought he was there, he was gone. 706 00:48:38,607 --> 00:48:39,738 He was always like that. 707 00:48:41,448 --> 00:48:43,448 But today, he was right there. 708 00:48:45,917 --> 00:48:49,488 He's no longer like the Polkaroo. 709 00:48:57,758 --> 00:49:00,528 When he walks into the room, you just know. 710 00:49:00,828 --> 00:49:02,567 He sure stands out, wherever he goes. 711 00:49:02,698 --> 00:49:04,468 - I'm back. - Hey. 712 00:49:07,997 --> 00:49:09,238 Go heat up the rice. 713 00:49:09,837 --> 00:49:11,238 Hurry. I'm hungry. 714 00:49:13,477 --> 00:49:14,537 Okay. 715 00:49:22,087 --> 00:49:25,058 I think I ate too much. I'm so full. 716 00:49:28,857 --> 00:49:30,187 Sorry for stealing your room. 717 00:49:30,187 --> 00:49:31,598 Let me sleep here just one night. 718 00:49:39,537 --> 00:49:40,598 Why are you staring at me? 719 00:49:41,567 --> 00:49:42,707 Get out. 720 00:49:43,207 --> 00:49:45,908 Okay. Good night. 721 00:50:06,058 --> 00:50:07,328 (Social Studies, Yoon Seung Bum) 722 00:50:24,877 --> 00:50:26,778 This looks like a monk's desk. 723 00:50:31,587 --> 00:50:33,317 (Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho) 724 00:50:35,727 --> 00:50:37,328 (Social Studies, Yoon Seung Bum) 725 00:50:40,828 --> 00:50:41,897 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 726 00:50:42,198 --> 00:50:43,528 Yoon Taek Il? 727 00:50:43,928 --> 00:50:46,138 Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby? 728 00:50:46,138 --> 00:50:48,267 I only see photos of him grown up. 729 00:50:48,437 --> 00:50:49,707 Oh, that's... 730 00:50:49,707 --> 00:50:52,908 We moved around a lot, 731 00:50:53,078 --> 00:50:55,408 so I don't have photos of my sons when they were little. 732 00:51:00,678 --> 00:51:03,488 Is that why he seemed like an outsider to me as well? 733 00:51:16,397 --> 00:51:18,337 Do you like her that much? 734 00:51:20,537 --> 00:51:22,308 Why are you so surprised? 735 00:51:24,468 --> 00:51:27,908 Well, we're just friends. 736 00:51:27,908 --> 00:51:29,078 What are you talking about? 737 00:51:29,078 --> 00:51:32,917 Figure out where things stand, no matter what her answer may be. 738 00:51:33,778 --> 00:51:34,888 Right. 739 00:51:43,627 --> 00:51:44,787 Dad. 740 00:51:46,558 --> 00:51:48,227 You said this to me a while back. 741 00:51:48,928 --> 00:51:50,727 About things that happen before I become a cop, 742 00:51:51,468 --> 00:51:53,397 you said I can repay them in the future. 743 00:51:54,037 --> 00:51:55,167 Yes, I did. 744 00:51:56,638 --> 00:51:58,377 But what if... 745 00:51:59,937 --> 00:52:03,778 dangerous things happen when I do that? 746 00:52:04,578 --> 00:52:08,647 And what if I fail to protect someone who is dear to me? 747 00:52:09,687 --> 00:52:10,948 What should I do, then? 748 00:52:13,517 --> 00:52:15,328 That thought terrifies me. 749 00:52:16,457 --> 00:52:19,357 I'm scared. My head is telling me not to do it... 750 00:52:19,897 --> 00:52:23,397 and that I don't need to do it. But the thing is... 751 00:52:24,267 --> 00:52:25,337 But... 752 00:52:25,468 --> 00:52:27,138 you want to do it. 753 00:52:29,308 --> 00:52:30,707 Then you should do it. 754 00:52:31,537 --> 00:52:33,508 You've always held yourself back, 755 00:52:34,037 --> 00:52:36,808 so the fact that you're this torn... 756 00:52:37,247 --> 00:52:38,578 tells me that you should do it. 757 00:52:45,187 --> 00:52:46,517 Just do it. 758 00:52:47,087 --> 00:52:48,888 But make sure you do it properly. 759 00:52:49,988 --> 00:52:53,328 Only then will you become a great police officer... 760 00:52:53,558 --> 00:52:55,468 who can protect everyone who is dear to you. 761 00:52:59,298 --> 00:53:00,337 As your dad, 762 00:53:02,008 --> 00:53:04,738 I will always believe in the decisions that you make. 763 00:53:30,127 --> 00:53:33,298 Why don't we try to analyze this burner phone's call patterns? 764 00:53:33,598 --> 00:53:36,368 There's a program that analyzes call patterns and frequency. 765 00:53:36,368 --> 00:53:38,308 If we look into the base station using that, 766 00:53:38,308 --> 00:53:41,808 we should be able to track down the person using the burner phone. 767 00:53:52,917 --> 00:53:54,158 Done. 768 00:54:00,258 --> 00:54:02,397 (Soju) 769 00:54:06,937 --> 00:54:10,707 Is the investigation still ongoing? 770 00:54:12,308 --> 00:54:15,078 Yes, I haven't caught the culprit yet. 771 00:54:15,508 --> 00:54:18,948 Is Kang Sun Ho working on it with you? 772 00:54:21,147 --> 00:54:22,587 Why are you so surprised? 773 00:54:22,988 --> 00:54:24,517 It's so obvious. 774 00:54:25,258 --> 00:54:28,287 Well, I was just training him. 775 00:54:28,787 --> 00:54:29,957 But he's no longer involved. 776 00:54:31,388 --> 00:54:32,727 That's why you're lonely now. 777 00:54:35,198 --> 00:54:39,497 When you're investigating a case, you have to suspect... 778 00:54:40,167 --> 00:54:42,767 even those closest to you if you spot anything suspicious. 779 00:54:43,767 --> 00:54:45,877 It can be awful and lonely, 780 00:54:47,377 --> 00:54:48,578 but you have to do it. 781 00:54:50,078 --> 00:54:51,747 That's why you were suspicious of me as well? 782 00:54:56,388 --> 00:54:57,917 Just like fishing, 783 00:54:58,718 --> 00:55:00,388 the investigation will eventually come to an end. 784 00:55:00,817 --> 00:55:05,158 What or whom will I see at the end of this investigation, 785 00:55:05,997 --> 00:55:08,028 and what will happen in the end? 786 00:55:10,227 --> 00:55:11,627 I'm scared to find out. 787 00:55:12,198 --> 00:55:14,037 That's when you can... 788 00:55:14,997 --> 00:55:16,468 lean on your friends. 789 00:55:22,607 --> 00:55:25,778 Just come here anytime you're lonely. 790 00:55:31,017 --> 00:55:33,087 What? You caught one. 791 00:55:33,718 --> 00:55:34,787 What? 792 00:55:37,227 --> 00:55:38,497 - Gosh. - Wow! 793 00:55:38,497 --> 00:55:41,328 Gosh, what's this? I caught one! 794 00:55:41,328 --> 00:55:42,928 - Oh, my! Help me. - Wow! 795 00:55:42,928 --> 00:55:44,698 - Help me! - Hold on. 796 00:55:44,698 --> 00:55:46,037 - Wait. - Grab it! 797 00:55:46,537 --> 00:55:48,267 My gosh. 798 00:55:48,968 --> 00:55:50,738 - Look at that. - Wow. 799 00:55:52,808 --> 00:55:53,937 Goodness. 800 00:55:55,247 --> 00:55:56,778 My gosh. 801 00:56:03,017 --> 00:56:04,848 Your dad seems like a nice man. 802 00:56:06,017 --> 00:56:07,388 You've grown up well. 803 00:56:09,687 --> 00:56:12,598 Anyway, don't tell anyone that I slept over at your place. 804 00:56:13,058 --> 00:56:16,098 I don't want people to gossip when we're not even seeing each other. 805 00:56:18,937 --> 00:56:20,037 Kang Hee. 806 00:56:22,767 --> 00:56:26,037 I'll catch the real culprit of your mother's case. 807 00:56:27,408 --> 00:56:30,477 I'll put everything back to normal. 808 00:56:32,118 --> 00:56:33,377 Actually, 809 00:56:34,448 --> 00:56:37,187 I've been investigating a case with Professor Yu. 810 00:56:38,817 --> 00:56:39,917 I see. 811 00:56:41,218 --> 00:56:43,787 - What? - I couldn't finish the race... 812 00:56:44,187 --> 00:56:45,897 because of that investigation. 813 00:56:46,997 --> 00:56:48,767 What are you investigating? 814 00:56:49,067 --> 00:56:52,997 I mean, is that related to my mom's case? 815 00:56:54,567 --> 00:56:55,707 That... 816 00:56:57,968 --> 00:57:00,377 I'll tell you after I discuss it with Professor Yu. 817 00:57:01,537 --> 00:57:04,578 I'm planning to have it out with him today. 818 00:57:04,578 --> 00:57:05,678 Have it out? 819 00:57:06,477 --> 00:57:08,747 Yes, and... 820 00:57:09,587 --> 00:57:12,558 I'm going to have it out with you after him. 821 00:57:13,787 --> 00:57:17,028 It's about time we have it out and decide what we are. 822 00:57:26,397 --> 00:57:28,607 (Professor Yu Dong Man) 823 00:57:28,937 --> 00:57:31,707 Yes, I'll go to your office. 824 00:57:37,448 --> 00:57:40,448 (KCSI) 825 00:57:46,357 --> 00:57:47,687 Did you get his print? 826 00:57:51,127 --> 00:57:54,558 Yes, I did, but... 827 00:57:56,298 --> 00:57:59,638 (Forensic Science Room) 828 00:58:11,078 --> 00:58:13,317 The print on this laptop... 829 00:58:13,548 --> 00:58:16,087 wasn't found on this remote control you brought... 830 00:58:17,287 --> 00:58:19,287 but on this plastic cup. 831 00:58:21,118 --> 00:58:24,357 You look like someone who just got dumped. 832 00:58:24,888 --> 00:58:27,598 I'll be right back. Goodness. 833 00:58:56,687 --> 00:58:57,787 Dong Man. 834 00:59:07,468 --> 00:59:08,567 Professor Yu. 835 00:59:19,917 --> 00:59:23,187 I can't stop working on this case. 836 00:59:23,548 --> 00:59:26,017 No. I won't. 837 00:59:27,558 --> 00:59:29,357 You said the culprit is here. 838 00:59:31,857 --> 00:59:34,558 - How did you... - I must... 839 00:59:35,627 --> 00:59:38,028 catch the culprit at all costs. 840 00:59:39,567 --> 00:59:41,198 So that I can... 841 00:59:42,408 --> 00:59:44,107 protect the people I love. 842 00:59:48,848 --> 00:59:50,377 I've made up my mind, 843 00:59:51,278 --> 00:59:52,778 so you should decide. 844 00:59:53,977 --> 00:59:55,317 I must... 845 00:59:56,587 --> 00:59:58,718 see the end of this case. 846 01:00:00,888 --> 01:00:01,917 Dong Man. 847 01:00:52,877 --> 01:00:55,308 (Police University) 848 01:00:55,308 --> 01:00:58,147 You're not getting Sun Ho... 849 01:00:58,147 --> 01:01:00,647 involved in your private matter, are you? 850 01:01:00,647 --> 01:01:01,948 You did it, didn't you? 851 01:01:01,948 --> 01:01:03,218 We don't know if you were injured... 852 01:01:03,218 --> 01:01:04,317 while carrying out a sting operation... 853 01:01:04,317 --> 01:01:06,118 or if you're just putting on a show. 854 01:01:06,258 --> 01:01:07,857 Is that really what you think? 855 01:01:07,857 --> 01:01:09,287 Do you know what this is? 856 01:01:09,287 --> 01:01:10,357 I got a report. 857 01:01:10,357 --> 01:01:13,428 It says that the sample questions going around the students... 858 01:01:13,798 --> 01:01:15,868 seem to be the exam paper for Criminal Investigation. 859 01:01:15,868 --> 01:01:17,028 He can't deny it. 860 01:01:17,028 --> 01:01:18,798 They even found an envelope of money in his office. 861 01:01:18,798 --> 01:01:20,037 The arrest warrant will be issued soon. 862 01:01:20,037 --> 01:01:21,437 You must hurry. 863 01:01:21,437 --> 01:01:23,937 We'll be able to save Professor Yu, right? 864 01:01:24,008 --> 01:01:26,008 I'm going to save your supervisor. 56751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.