Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:15,931
Hey! Hold on. Where did he go?
2
00:00:15,931 --> 00:00:18,340
- Go, team! - Go, team!
3
00:00:18,340 --> 00:00:19,800
- Hey, look! - Where's he going?
4
00:00:20,811 --> 00:00:22,910
- What's going on? - Where are you going? Hey!
5
00:00:22,910 --> 00:00:25,180
- Where's he going? - Where is he going now?
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,410
Darn it!
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,521
(Residence Hall)
8
00:00:32,521 --> 00:00:34,790
I got you, punk.
9
00:00:55,341 --> 00:00:56,440
Hey.
10
00:00:57,311 --> 00:00:58,710
What are you doing here?
11
00:00:58,881 --> 00:01:01,210
Why didn't you pick up your phone?
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,150
I asked what you are doing here!
13
00:01:04,380 --> 00:01:06,181
Why would you yell at me?
14
00:01:06,321 --> 00:01:07,990
They told me not to return because of aftereffects.
15
00:01:07,990 --> 00:01:11,061
Therefore, I was appointed as a professor...
16
00:01:11,061 --> 00:01:12,220
at Korean National Police University.
17
00:01:12,860 --> 00:01:14,461
So we're colleagues now.
18
00:01:14,860 --> 00:01:15,890
What?
19
00:01:39,050 --> 00:01:40,720
(Episode 7)
20
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
I thought you'd be happy to see me if I surprised you like this.
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,961
What's with that look on your face?
22
00:01:45,591 --> 00:01:47,390
I'm just tired, that's all.
23
00:01:47,890 --> 00:01:49,791
Why did you come here today of all days?
24
00:01:49,961 --> 00:01:52,261
The sooner I come, the sooner I can start helping you out.
25
00:01:52,830 --> 00:01:53,871
What?
26
00:01:54,731 --> 00:01:57,031
I know you're investigating the illegal gambling ring here.
27
00:01:57,031 --> 00:01:58,970
Captain told me everything.
28
00:01:58,970 --> 00:02:00,100
Apparently, I told you...
29
00:02:00,100 --> 00:02:02,011
that they're at the Police University.
30
00:02:02,371 --> 00:02:04,240
You idiot, shut your mouth.
31
00:02:04,380 --> 00:02:05,981
How could you blurt it out here?
32
00:02:06,811 --> 00:02:08,510
Leave at once. Get lost.
33
00:02:08,510 --> 00:02:10,051
You're making me even more tired.
34
00:02:10,211 --> 00:02:12,181
Come on. Where are you going?
35
00:02:12,181 --> 00:02:14,850
We should go for a drink and celebrate me joining you here.
36
00:02:14,850 --> 00:02:16,850
The restaurant across the street sells pork rinds.
37
00:02:22,130 --> 00:02:24,961
Chul Jin asked for it, saying he wants to work by your side.
38
00:02:25,660 --> 00:02:27,061
That's why I transferred him there.
39
00:02:27,061 --> 00:02:28,331
Even so...
40
00:02:28,331 --> 00:02:30,230
How could you do this without talking to me first?
41
00:02:31,040 --> 00:02:33,170
Anyway, okay. I have to go.
42
00:02:34,741 --> 00:02:35,871
What happened?
43
00:02:42,350 --> 00:02:43,611
Because of this...
44
00:02:44,850 --> 00:02:46,181
Do you know...
45
00:02:46,750 --> 00:02:48,790
what I had to give up on today because of this?
46
00:02:49,790 --> 00:02:50,891
What?
47
00:02:52,690 --> 00:02:54,931
Someone sneaked into my empty room and went through my laptop.
48
00:02:55,660 --> 00:02:57,831
The frame for my family photo is broken.
49
00:03:02,331 --> 00:03:03,401
(Captain)
50
00:03:04,170 --> 00:03:05,241
Goodness.
51
00:03:05,871 --> 00:03:06,970
Professor.
52
00:03:14,811 --> 00:03:16,010
Professor.
53
00:03:19,281 --> 00:03:20,480
Professor.
54
00:03:38,341 --> 00:03:39,771
This jerk...
55
00:03:41,111 --> 00:03:42,771
He's doing some funny things.
56
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Professor.
57
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Professor!
58
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
What are you going to do?
59
00:03:55,220 --> 00:03:58,290
Hey, this is a homemade listening device,
60
00:03:58,290 --> 00:04:00,361
and the maximum transmission range is 3km.
61
00:04:00,730 --> 00:04:02,730
The only person within the distance who'd listen in on our talks...
62
00:04:02,730 --> 00:04:04,561
is Mr. Go!
63
00:04:04,561 --> 00:04:06,031
We don't know that for sure yet.
64
00:04:06,031 --> 00:04:07,831
And even if it's him, what will you do right this instant?
65
00:04:07,831 --> 00:04:10,401
I'll figure out what to do, so move out of my way!
66
00:04:10,401 --> 00:04:11,841
Calm down.
67
00:04:11,841 --> 00:04:14,641
That little rat. I will catch him!
68
00:04:14,641 --> 00:04:17,641
- Please, Professor! - Let go, you punk!
69
00:04:18,110 --> 00:04:19,680
(Korean National Police University)
70
00:04:22,180 --> 00:04:23,451
Darn it.
71
00:04:28,490 --> 00:04:31,490
Hey! Why did you try to stop me?
72
00:04:31,920 --> 00:04:32,961
"Why"?
73
00:04:37,401 --> 00:04:40,100
You told me to stop you when you were about to do something rash.
74
00:04:40,771 --> 00:04:42,031
You said that's why every cop needs a partner...
75
00:04:42,031 --> 00:04:43,901
and why 2 are better than 1.
76
00:04:43,901 --> 00:04:46,701
You were the one who told me to do this. And what? "Why"?
77
00:04:48,841 --> 00:04:50,441
Hey, this situation is...
78
00:04:50,441 --> 00:04:52,341
So it's different in every situation?
79
00:04:52,810 --> 00:04:54,850
Then take back what you said.
80
00:04:55,011 --> 00:04:58,081
I don't care what happens. I won't stop you anymore!
81
00:05:00,850 --> 00:05:02,451
So take back what you said.
82
00:05:03,961 --> 00:05:04,990
Hey.
83
00:05:06,091 --> 00:05:07,631
A real man...
84
00:05:07,631 --> 00:05:10,961
never takes back his words because that's just embarrassing.
85
00:05:12,360 --> 00:05:15,170
And since when did you always listen to me?
86
00:05:16,571 --> 00:05:17,941
Okay, fine.
87
00:05:18,170 --> 00:05:21,240
The fact that I had no idea that jerk has been...
88
00:05:21,240 --> 00:05:25,141
sneaking into my office made me blow a fuse.
89
00:05:26,141 --> 00:05:28,081
I'm sorry about that. Are we good now?
90
00:05:28,350 --> 00:05:30,251
Why say that at the end and ruin your apology?
91
00:05:30,251 --> 00:05:32,951
Wait until you get to my age because you'll be doing that too.
92
00:05:36,191 --> 00:05:37,720
What are you going to do now?
93
00:05:38,160 --> 00:05:39,821
What do you think?
94
00:05:40,220 --> 00:05:41,961
We'll get the serial number from the device...
95
00:05:41,961 --> 00:05:43,730
and find out where and when it was purchased...
96
00:05:43,730 --> 00:05:45,300
as well as who bought it.
97
00:05:46,060 --> 00:05:48,031
Then we'll catch the culprit.
98
00:05:50,401 --> 00:05:51,401
What?
99
00:05:55,141 --> 00:05:57,540
No. Hold on.
100
00:05:57,540 --> 00:05:58,881
Hey, stop!
101
00:05:58,881 --> 00:06:00,910
What's with those losers?
102
00:06:00,910 --> 00:06:02,050
Stop!
103
00:06:03,310 --> 00:06:06,381
Hey! You scumbag!
104
00:06:42,050 --> 00:06:43,821
This is actually for the best.
105
00:06:45,360 --> 00:06:46,420
Yes.
106
00:06:51,961 --> 00:06:55,071
Why do you look so upset? What are you thinking about?
107
00:06:56,131 --> 00:06:57,600
What do you think...
108
00:06:58,401 --> 00:07:00,240
he gained from planting a bug?
109
00:07:02,141 --> 00:07:05,110
Hey, think about what we gained.
110
00:07:05,110 --> 00:07:06,881
We've now confirmed that the culprit is close by.
111
00:07:06,881 --> 00:07:08,980
That we haven't been barking up the wrong tree.
112
00:07:08,980 --> 00:07:11,651
He got scared and wiretapped me. Why?
113
00:07:11,651 --> 00:07:14,290
It's because we're so close to catching him.
114
00:07:14,290 --> 00:07:15,591
That's what's important here.
115
00:07:16,021 --> 00:07:17,961
If the culprit is within the range,
116
00:07:17,961 --> 00:07:19,620
that means we're in danger.
117
00:07:20,860 --> 00:07:22,591
He even saw my family photo.
118
00:07:22,831 --> 00:07:24,501
- Gosh. - Come on!
119
00:07:24,600 --> 00:07:27,300
That's exactly what that jerk wants.
120
00:07:27,300 --> 00:07:28,730
Getting scared by this.
121
00:07:28,730 --> 00:07:30,271
And stepping back because we're scared...
122
00:07:30,271 --> 00:07:32,441
so that we won't investigate him!
123
00:07:32,441 --> 00:07:35,211
You punk. Are you going to feed him with what he wants?
124
00:07:35,511 --> 00:07:37,370
But this is my first time!
125
00:07:39,410 --> 00:07:40,740
I've never gone through this before.
126
00:07:40,740 --> 00:07:42,680
Isn't it only natural that I'm scared?
127
00:07:51,821 --> 00:07:52,961
Stop it!
128
00:07:53,521 --> 00:07:56,660
You punk. Why are you whining here?
129
00:07:56,660 --> 00:07:59,100
You should've gotten rid of such thoughts...
130
00:07:59,100 --> 00:08:01,071
before coming here, you brat.
131
00:08:01,071 --> 00:08:02,701
- Hey! - "Hey"?
132
00:08:03,531 --> 00:08:07,841
What now? You want to have a go at me when I'm your professor?
133
00:08:07,841 --> 00:08:10,571
Bring it on.
134
00:08:10,571 --> 00:08:12,441
Gosh, that nutjob.
135
00:08:12,441 --> 00:08:13,610
I can hear you.
136
00:08:18,550 --> 00:08:21,151
What? Why? Are you really going to have a go at me?
137
00:08:21,321 --> 00:08:23,391
Why did Chul Jin suddenly get transferred?
138
00:08:25,220 --> 00:08:26,461
Am I the only one who finds it strange?
139
00:08:27,091 --> 00:08:28,990
That he got transferred to our school now of all times?
140
00:08:30,860 --> 00:08:32,501
Don't bark up the wrong tree.
141
00:08:32,930 --> 00:08:36,401
Chul Jin is here to help with our investigation,
142
00:08:36,401 --> 00:08:38,670
and I knew it all along.
143
00:08:40,070 --> 00:08:41,141
Are you sure?
144
00:08:44,940 --> 00:08:46,040
Are you sure you knew?
145
00:08:46,710 --> 00:08:48,450
Of course, you punk!
146
00:09:00,560 --> 00:09:01,830
Gosh.
147
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
Darn it.
148
00:09:25,550 --> 00:09:26,621
Hey, Sun Ho.
149
00:09:34,761 --> 00:09:35,861
Why did you do that?
150
00:09:36,660 --> 00:09:37,861
Back in the field.
151
00:09:40,460 --> 00:09:42,471
Oh, that...
152
00:09:46,371 --> 00:09:48,971
I suddenly got a stomachache.
153
00:09:50,611 --> 00:09:53,340
I must've eaten something bad during lunch.
154
00:09:54,611 --> 00:09:56,450
My stomach was upset.
155
00:09:58,221 --> 00:09:59,320
Is that true?
156
00:10:08,190 --> 00:10:09,560
Five minutes to the evening roll call.
157
00:10:09,560 --> 00:10:11,300
Get ready for the roll call.
158
00:10:11,300 --> 00:10:13,430
I'll get going. Good night.
159
00:10:49,131 --> 00:10:50,601
(Scientific Investigation, Professor Seo Sang Hak)
160
00:10:50,601 --> 00:10:53,940
Do you know the serial murder case that occurred in saunas?
161
00:10:55,741 --> 00:10:57,241
It was raining.
162
00:10:59,210 --> 00:11:01,481
The night was chilly.
163
00:11:01,481 --> 00:11:05,550
The phone rang sharply despite the loud sound of rain.
164
00:11:05,550 --> 00:11:08,790
Ring!
165
00:11:08,891 --> 00:11:10,920
"This is a sauna in Dogok-dong."
166
00:11:10,920 --> 00:11:12,521
"There's a man dying here!"
167
00:11:12,861 --> 00:11:13,861
"What did she say?"
168
00:11:14,491 --> 00:11:18,200
When we arrived at the scene, the victim was already dead.
169
00:11:19,261 --> 00:11:22,031
The suspect set the sauna on fire and fled.
170
00:11:22,430 --> 00:11:24,901
All the evidence was destroyed,
171
00:11:24,901 --> 00:11:27,741
and we were thinking this will cause us a headache.
172
00:11:27,741 --> 00:11:29,011
But right then!
173
00:11:29,070 --> 00:11:31,680
From a distance, someone shouted, "Inspector Seo! Come look at this!"
174
00:11:31,680 --> 00:11:32,710
"What?"
175
00:11:33,910 --> 00:11:36,550
One step, two steps.
176
00:11:37,080 --> 00:11:39,721
I went close to the burned body.
177
00:11:40,920 --> 00:11:42,090
"Wait, that is..."
178
00:11:42,351 --> 00:11:46,361
The suspect's prints were clearly visible on the body.
179
00:11:47,320 --> 00:11:49,361
You're bluffing!
180
00:11:52,901 --> 00:11:54,031
Is this true?
181
00:11:57,001 --> 00:11:59,440
Thanks to the prints left on the victim's body,
182
00:11:59,440 --> 00:12:00,971
the case was solved.
183
00:12:00,971 --> 00:12:03,241
It's the first case of Korea.
184
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
No way.
185
00:12:10,910 --> 00:12:13,751
Professor Yu, when did you get here?
186
00:12:22,590 --> 00:12:27,261
I heard you've been teaching as a professor your whole career.
187
00:12:29,070 --> 00:12:32,501
It's just a rumor.
188
00:12:32,641 --> 00:12:34,001
Oh, a rumor?
189
00:12:34,471 --> 00:12:35,810
Right.
190
00:12:37,271 --> 00:12:39,840
What brought you to the clubroom?
191
00:12:40,241 --> 00:12:42,751
Oh, I wanted to...
192
00:12:42,751 --> 00:12:45,151
ask you for a favor.
193
00:12:45,151 --> 00:12:46,381
(Korean National Police University)
194
00:12:48,550 --> 00:12:50,621
Why is the TV off?
195
00:12:54,021 --> 00:12:55,590
My gosh.
196
00:12:56,590 --> 00:12:59,631
The first baseman, Kim Ji Ho, is dashing at full speed.
197
00:13:03,001 --> 00:13:05,440
You've never tasted a beer like this. This is Gossi Beer.
198
00:13:06,170 --> 00:13:07,200
What...
199
00:13:07,601 --> 00:13:08,611
Darn it.
200
00:13:09,641 --> 00:13:11,241
What was that about?
201
00:13:13,210 --> 00:13:14,310
What?
202
00:13:15,781 --> 00:13:17,111
Where did the remote control go?
203
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Well...
204
00:13:24,690 --> 00:13:27,221
Can you check if the print on this remote control...
205
00:13:28,131 --> 00:13:31,761
is on this laptop?
206
00:13:33,160 --> 00:13:34,570
Aren't you going to tell me...
207
00:13:35,371 --> 00:13:37,840
the story behind this when you're asking for a favor?
208
00:13:37,840 --> 00:13:40,340
Don't you think you need to tell me that?
209
00:13:41,910 --> 00:13:43,111
Do you think you can handle it?
210
00:13:43,310 --> 00:13:46,481
It might be disturbing.
211
00:13:48,810 --> 00:13:51,381
I'm weakhearted, so...
212
00:13:51,950 --> 00:13:53,580
Just consider it done.
213
00:13:53,580 --> 00:13:55,021
It's nothing difficult anyway.
214
00:13:55,021 --> 00:13:56,690
Okay. Thank you.
215
00:13:58,690 --> 00:13:59,761
Oh, right.
216
00:14:00,420 --> 00:14:02,361
There's also a difficult favor I must ask.
217
00:14:14,401 --> 00:14:16,011
Do you need anything, Kang Hee?
218
00:14:24,820 --> 00:14:25,851
I...
219
00:14:27,920 --> 00:14:29,021
like you.
220
00:14:38,560 --> 00:14:39,731
Are you that upset?
221
00:14:41,771 --> 00:14:43,300
Do you want to use my holiday?
222
00:14:44,741 --> 00:14:45,971
No, it's not because of that.
223
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
You're not even done.
224
00:14:52,741 --> 00:14:55,011
Hey, guys! I got good news!
225
00:14:55,050 --> 00:14:56,950
Did you hear?
226
00:14:56,950 --> 00:14:58,450
They're giving everyone a holiday!
227
00:14:59,050 --> 00:15:00,920
- What? - The faculty members decided it.
228
00:15:00,981 --> 00:15:03,450
Everyone will get a day off!
229
00:15:04,621 --> 00:15:06,761
- Are you sure? - Yes!
230
00:15:06,761 --> 00:15:09,261
It looks like Professor Seo pushed ahead with it.
231
00:15:13,300 --> 00:15:15,271
This is amazing!
232
00:15:17,700 --> 00:15:21,371
Professor Seo is a romanticist in many ways.
233
00:15:21,540 --> 00:15:22,741
Right.
234
00:15:22,871 --> 00:15:25,940
But he used to be really scary when I was in school.
235
00:15:25,940 --> 00:15:26,981
Oh, right.
236
00:15:26,981 --> 00:15:29,281
You went to our school too, right?
237
00:15:29,281 --> 00:15:31,351
- Yes, I did. - You know everything about him.
238
00:15:31,851 --> 00:15:33,121
I guess you've become friends with him already.
239
00:15:34,121 --> 00:15:35,690
I'm in the 25th batch.
240
00:15:35,690 --> 00:15:37,221
I studied at the Yongin campus,
241
00:15:37,221 --> 00:15:38,560
so I'm not very familiar with this one.
242
00:15:39,160 --> 00:15:41,731
How did you become friends with Professor Yu?
243
00:15:42,861 --> 00:15:44,861
He was my first supervisor in Seoul Metropolitan Police Agency.
244
00:15:44,861 --> 00:15:47,430
Since then, I've followed him everywhere.
245
00:15:47,430 --> 00:15:48,501
We were inseparable.
246
00:15:49,471 --> 00:15:51,231
It seems like you remember everything.
247
00:15:52,440 --> 00:15:54,641
Are you sure you're suffering from dissociative amnesia?
248
00:15:56,611 --> 00:15:59,310
That condition can be quite funny.
249
00:15:59,810 --> 00:16:02,381
Some erase the entire memory of their first love.
250
00:16:02,381 --> 00:16:05,580
Some erase the people they met in the army from their memory.
251
00:16:05,580 --> 00:16:08,151
They say an entire part of your life gets erased.
252
00:16:08,991 --> 00:16:11,820
But I'm not sure which part of mine got erased.
253
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
I hope only bad memories were erased.
254
00:16:14,560 --> 00:16:15,830
Thank you.
255
00:16:16,090 --> 00:16:18,101
She can be quite nosy.
256
00:16:18,101 --> 00:16:20,800
Where is Professor Yu? Did he go home already?
257
00:16:22,031 --> 00:16:23,170
What?
258
00:16:23,170 --> 00:16:25,241
The surveillance cameras were all very old,
259
00:16:25,241 --> 00:16:27,101
so we've been replacing all of them for a month.
260
00:16:27,641 --> 00:16:29,440
So we don't have any recorded footage.
261
00:16:30,310 --> 00:16:31,910
Then what am I supposed to do?
262
00:16:31,910 --> 00:16:33,840
Sorry? About what?
263
00:16:35,080 --> 00:16:37,111
Sorry about that. Darn it.
264
00:16:37,111 --> 00:16:38,621
(Professor Yu Dong Man)
265
00:16:44,761 --> 00:16:46,690
Gosh, you startled me.
266
00:16:47,190 --> 00:16:48,491
Hey, airhead!
267
00:16:49,231 --> 00:16:50,861
Are you here to see Dong Man? He isn't in.
268
00:17:00,340 --> 00:17:03,070
I'm not sure if you saw the board,
269
00:17:03,511 --> 00:17:05,511
but how could you order fried eggs at a pub?
270
00:17:06,380 --> 00:17:09,911
Is there a law saying that you can't sell fried eggs at a pub?
271
00:17:10,981 --> 00:17:13,681
I'm sure you know about laws better than me.
272
00:17:13,681 --> 00:17:15,421
The one who breaks the law...
273
00:17:15,521 --> 00:17:18,491
knows better than the one who keeps the law.
274
00:17:20,890 --> 00:17:23,830
Well, we all live different lives.
275
00:17:24,800 --> 00:17:26,060
By the way,
276
00:17:27,261 --> 00:17:28,900
did you leave...
277
00:17:28,900 --> 00:17:31,370
after seeing me win in the relay race yesterday?
278
00:17:33,741 --> 00:17:34,840
Relay race?
279
00:17:35,340 --> 00:17:36,810
I didn't see it. Why?
280
00:17:37,570 --> 00:17:40,181
Well, I was just curious if you did.
281
00:17:40,340 --> 00:17:41,681
Since you came to school yesterday.
282
00:17:41,681 --> 00:17:45,320
I see. I just looked around the school.
283
00:17:45,320 --> 00:17:46,751
I went to the residence hall too.
284
00:17:47,350 --> 00:17:48,390
I see.
285
00:17:51,991 --> 00:17:54,421
Why are you so surprised? I was even more surprised.
286
00:18:00,860 --> 00:18:03,231
I'll be off. It's about time for the roll call.
287
00:18:12,781 --> 00:18:14,281
Of course I did.
288
00:18:14,610 --> 00:18:18,050
Gosh, you were so fast.
289
00:18:18,650 --> 00:18:21,021
I see. So you did see me.
290
00:18:21,021 --> 00:18:25,491
Sun Ho ran out first in a flash,
291
00:18:25,491 --> 00:18:29,860
and you ran after him in a flash.
292
00:18:30,761 --> 00:18:33,900
Are you saying that you won with that?
293
00:18:34,031 --> 00:18:35,531
My goodness.
294
00:18:36,630 --> 00:18:38,671
So he was watching all along?
295
00:18:38,671 --> 00:18:39,701
Gosh.
296
00:18:43,411 --> 00:18:47,810
I guess you and Sun Ho are very close.
297
00:18:49,251 --> 00:18:53,221
You guys were totally like a team.
298
00:19:00,090 --> 00:19:01,890
Gosh, that jerk.
299
00:19:06,400 --> 00:19:09,630
What do you think he gained from planting a bug?
300
00:19:11,540 --> 00:19:12,600
Kang Sun Ho.
301
00:20:11,290 --> 00:20:12,330
Eon Ju.
302
00:20:18,600 --> 00:20:21,241
Sun Ho. This is the day.
303
00:20:22,110 --> 00:20:23,340
Weren't you asleep?
304
00:20:25,911 --> 00:20:26,941
(Korean National Police University)
305
00:20:26,941 --> 00:20:28,610
Students in uniform are not allowed...
306
00:20:28,610 --> 00:20:32,251
to stain the dignity of students at the Police University.
307
00:20:32,251 --> 00:20:34,921
Putting your hands in your pocket, clasping them behind your back,
308
00:20:34,921 --> 00:20:36,390
spitting,
309
00:20:36,390 --> 00:20:39,421
smoking, or eating while walking are all forbidden.
310
00:20:39,590 --> 00:20:42,630
Also, you're not allowed to enter places that can damage...
311
00:20:42,630 --> 00:20:44,290
your reputation and dignity.
312
00:20:44,290 --> 00:20:47,001
You're not allowed to enter places that are...
313
00:20:47,001 --> 00:20:48,771
only for entertainment.
314
00:20:48,900 --> 00:20:50,570
Refrain from all acts...
315
00:20:50,570 --> 00:20:52,271
that can harm the dignity of the Police University.
316
00:20:52,271 --> 00:20:53,870
What you do in your uniform...
317
00:20:53,870 --> 00:20:56,370
can become the image of the police.
318
00:20:56,370 --> 00:20:58,810
Please keep that in mind.
319
00:20:58,810 --> 00:21:02,281
We will now check your uniform and hair.
320
00:21:06,521 --> 00:21:10,691
Your decision as a romanticist worked out.
321
00:21:12,120 --> 00:21:14,590
It's against equity though.
322
00:21:16,060 --> 00:21:19,731
I told you to say the right thing at a right time.
323
00:21:20,001 --> 00:21:21,900
People will talk behind your back.
324
00:21:21,900 --> 00:21:24,800
You shouldn't hang out with abnormal people.
325
00:21:27,040 --> 00:21:28,810
Don't fight.
326
00:21:29,370 --> 00:21:32,640
Unfortunately, I'm not the romanticist.
327
00:21:32,741 --> 00:21:33,781
What?
328
00:21:41,921 --> 00:21:43,650
Wear your badge correctly.
329
00:21:45,521 --> 00:21:46,820
Shine your shoes.
330
00:21:49,390 --> 00:21:51,261
I have a date today.
331
00:21:51,560 --> 00:21:52,830
What are you doing today?
332
00:21:54,600 --> 00:21:55,630
I...
333
00:21:56,370 --> 00:21:59,040
have a very important appointment.
334
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
"Appointment"?
335
00:22:01,911 --> 00:22:04,511
You're not hiding anything from me, right?
336
00:22:04,511 --> 00:22:07,241
Of course not. I don't have anything.
337
00:22:07,781 --> 00:22:10,150
Sun Ho, what are you doing today?
338
00:22:12,350 --> 00:22:13,451
I...
339
00:22:14,251 --> 00:22:15,650
I don't know yet.
340
00:22:27,661 --> 00:22:30,971
If the culprit is within the range, that means we're in danger.
341
00:22:31,171 --> 00:22:33,100
He even saw my family photo.
342
00:22:48,491 --> 00:22:49,820
Sung Soo, what are you going to do?
343
00:22:49,820 --> 00:22:51,650
- I don't know. - Why not?
344
00:22:53,521 --> 00:22:56,491
Nice.
345
00:22:59,161 --> 00:23:00,330
Let's sit here.
346
00:23:10,171 --> 00:23:11,880
Why? Did you forget something?
347
00:23:11,880 --> 00:23:15,711
I did. I need to drop by the residence hall. You go ahead.
348
00:23:16,080 --> 00:23:17,150
All right.
349
00:23:19,350 --> 00:23:20,681
We're leaving now.
350
00:23:21,620 --> 00:23:22,691
Let's go!
351
00:23:23,790 --> 00:23:27,691
(Korean National Police University)
352
00:23:32,733 --> 00:23:34,263
Professor Yu.
353
00:23:42,043 --> 00:23:45,073
Let's investigate Mr. Park too.
354
00:23:47,472 --> 00:23:49,442
Like we did with Professor Kwon.
355
00:23:49,642 --> 00:23:51,283
It's a relief if there's nothing.
356
00:23:51,283 --> 00:23:53,083
So if we check thoroughly this time again...
357
00:23:53,083 --> 00:23:54,112
I think...
358
00:23:54,783 --> 00:23:57,053
I've told you that Chul Jin is not in the picture.
359
00:24:00,093 --> 00:24:01,192
Your phone.
360
00:24:06,063 --> 00:24:07,833
(Professor Yu Dong Man)
361
00:24:09,563 --> 00:24:11,073
(Will you delete the contact information?)
362
00:24:14,202 --> 00:24:16,773
Stop working on this case.
363
00:24:23,043 --> 00:24:26,112
Is it because I asked you to investigate Mr. Park?
364
00:24:26,853 --> 00:24:29,353
Shouldn't you ask me why I think so first?
365
00:24:29,353 --> 00:24:32,793
Save that foolish assumption for your reports.
366
00:24:32,793 --> 00:24:34,493
Don't you hear me?
367
00:24:35,993 --> 00:24:37,662
Don't come to my office.
368
00:24:37,862 --> 00:24:40,892
From now on, the only place...
369
00:24:40,892 --> 00:24:42,803
that you and I will meet is the classroom.
370
00:24:49,843 --> 00:24:51,343
Is that it?
371
00:24:54,212 --> 00:24:56,483
The partner you've been saying?
372
00:24:57,912 --> 00:25:00,152
You said you'll never give up on the investigation,
373
00:25:01,853 --> 00:25:03,182
but this is it?
374
00:25:06,253 --> 00:25:07,662
You are scared.
375
00:25:10,892 --> 00:25:12,462
Isn't that what you wanted to hear?
376
00:25:30,813 --> 00:25:32,112
Gosh.
377
00:25:38,293 --> 00:25:39,993
Do you think you can break it with that?
378
00:26:05,682 --> 00:26:08,753
(Police University)
379
00:26:08,753 --> 00:26:12,493
(Police University)
380
00:26:15,993 --> 00:26:18,862
Hey, why won't you take the shuttle bus?
381
00:26:18,862 --> 00:26:20,333
Why did you lie to me?
382
00:26:23,962 --> 00:26:27,233
I wanted to kick you but took it out on the poor trash can instead.
383
00:26:28,543 --> 00:26:29,803
Take the next bus!
384
00:26:41,783 --> 00:26:43,553
I'll just go get some tests done at the hospital.
385
00:26:43,553 --> 00:26:46,093
When I'm back, we'll go for pork belly and drinks.
386
00:26:46,093 --> 00:26:47,763
You'd better hurry.
387
00:26:47,763 --> 00:26:49,122
The traffic is bad on weekends.
388
00:26:51,132 --> 00:26:53,632
Dong Man, is everything okay?
389
00:26:55,662 --> 00:26:56,763
Why?
390
00:26:56,763 --> 00:26:58,103
You look like someone...
391
00:26:59,902 --> 00:27:01,702
who just got dumped.
392
00:27:03,142 --> 00:27:04,243
I'll be right back.
393
00:27:21,593 --> 00:27:22,793
You are scared.
394
00:27:23,563 --> 00:27:25,132
Isn't that what you wanted to hear?
395
00:27:39,543 --> 00:27:41,942
(Parking Reserved for Professors Only)
396
00:27:42,142 --> 00:27:43,882
- Are you going somewhere? - Gosh, you startled me.
397
00:27:44,983 --> 00:27:46,912
Yes, I'm going somewhere.
398
00:27:47,783 --> 00:27:50,253
Where? Oh, you bought booze.
399
00:27:51,293 --> 00:27:53,253
I'm not in the mood to joke with you.
400
00:27:53,253 --> 00:27:55,622
You're going to drink soju? With who? Is it a woman?
401
00:27:56,422 --> 00:27:59,533
Are you always this interested in everyone's business?
402
00:27:59,862 --> 00:28:01,402
Or are you just like this with me?
403
00:28:01,402 --> 00:28:02,533
Just with you.
404
00:28:04,932 --> 00:28:07,843
You're a dangerous lady. You really are.
405
00:28:10,103 --> 00:28:12,412
Who is this woman? Is she prettier than me?
406
00:28:13,313 --> 00:28:14,583
That's impossible.
407
00:28:17,313 --> 00:28:18,753
Get in the car if you're curious.
408
00:28:21,682 --> 00:28:22,783
Are you crazy?
409
00:28:27,823 --> 00:28:29,993
How long have you worked at the Police University?
410
00:28:30,763 --> 00:28:34,093
I think this is my 7th or 8th year.
411
00:28:36,263 --> 00:28:39,233
Was Gossi Beer around when you first joined the school?
412
00:28:39,972 --> 00:28:42,702
No, it suddenly opened one day.
413
00:28:43,243 --> 00:28:44,743
That spot has always been like that.
414
00:28:44,743 --> 00:28:48,513
It always had different owners doing different things.
415
00:28:48,843 --> 00:28:51,813
But surprisingly, Mr. Go has been there for a while.
416
00:28:51,813 --> 00:28:54,553
And he befriended all the neighbors very quickly.
417
00:28:55,753 --> 00:28:56,853
Why do you ask?
418
00:28:58,553 --> 00:29:00,523
I should pick up some ramyeon too.
419
00:29:00,952 --> 00:29:02,892
Where are we going?
420
00:29:23,043 --> 00:29:24,783
Do you really want to get kicked in the shin?
421
00:29:28,722 --> 00:29:29,783
Just kick me.
422
00:29:30,853 --> 00:29:33,422
Do it all you want, if it'll make you feel better.
423
00:29:33,622 --> 00:29:34,692
I can put up with it.
424
00:29:35,263 --> 00:29:37,892
But you know, the trial...
425
00:29:40,132 --> 00:29:42,162
Hold on. Gosh.
426
00:29:42,763 --> 00:29:44,402
I've been waiting for this day.
427
00:29:44,603 --> 00:29:46,372
I even put on the uniform without knowing you were...
428
00:29:46,372 --> 00:29:48,003
taking me to my mom's trial,
429
00:29:48,672 --> 00:29:50,043
so I'm...
430
00:29:50,503 --> 00:29:51,872
really upset right now.
431
00:29:52,543 --> 00:29:54,343
You'd better not follow me.
432
00:29:55,313 --> 00:29:57,313
If you do, I'll actually break your leg.
433
00:29:58,553 --> 00:29:59,983
Wait, Kang Hee...
434
00:30:04,622 --> 00:30:06,293
(Court in Session)
435
00:30:09,323 --> 00:30:10,593
All the evidence shows that...
436
00:30:10,593 --> 00:30:13,493
the defendant willingly participated in the opening of the casino.
437
00:30:14,063 --> 00:30:16,702
yet the defendant refuses to accept it?
438
00:30:17,503 --> 00:30:18,672
Well...
439
00:30:19,132 --> 00:30:22,603
She admits to everything and...
440
00:30:22,603 --> 00:30:25,212
Didn't she request an appeal because she can't accept it?
441
00:30:25,472 --> 00:30:26,712
My point exactly!
442
00:30:26,712 --> 00:30:27,912
(Defendant)
443
00:30:27,912 --> 00:30:29,212
Let me do the talking.
444
00:30:29,682 --> 00:30:31,353
Look, Prosecutor.
445
00:30:31,652 --> 00:30:33,583
I admit that I gambled.
446
00:30:34,652 --> 00:30:35,722
Ma'am.
447
00:30:36,023 --> 00:30:38,622
They told me I had to open a crypto account...
448
00:30:38,622 --> 00:30:40,993
or whatever it's called to place bets.
449
00:30:40,993 --> 00:30:43,323
I had no idea what it was, so I asked them to take care of it.
450
00:30:43,323 --> 00:30:46,293
That's why that man opened the account for me.
451
00:30:46,293 --> 00:30:49,803
I played a few games with it but ended up blowing all the money.
452
00:30:49,803 --> 00:30:51,833
Then I quit. That was a long time ago.
453
00:30:51,833 --> 00:30:54,333
And what? I opened the casino?
454
00:30:54,333 --> 00:30:56,743
Come on! I'm not gutsy enough to do something like that.
455
00:30:57,972 --> 00:31:00,343
I'd like to bring in a witness.
456
00:31:01,142 --> 00:31:03,313
(Witness)
457
00:31:03,313 --> 00:31:05,053
I clearly remember her telling me...
458
00:31:05,483 --> 00:31:07,253
that she was running an illegal gambling site...
459
00:31:07,253 --> 00:31:09,182
with some people in the Philippines...
460
00:31:09,182 --> 00:31:10,952
and that it was very lucrative.
461
00:31:12,122 --> 00:31:13,253
You witch.
462
00:31:13,323 --> 00:31:15,622
Don't you dare lie like that.
463
00:31:15,622 --> 00:31:19,063
Why would I run away if I were running something so lucrative?
464
00:31:19,063 --> 00:31:20,692
And why would I let my daughter...
465
00:31:20,692 --> 00:31:22,962
freeload off other people all her life?
466
00:31:24,533 --> 00:31:26,103
Order!
467
00:31:27,872 --> 00:31:28,942
And Witness.
468
00:31:29,402 --> 00:31:30,603
Spit out your gum, please.
469
00:31:30,902 --> 00:31:32,013
Sure.
470
00:31:32,472 --> 00:31:36,612
You two. I bet you talked and decided to dump this all on me.
471
00:31:36,843 --> 00:31:38,083
Ms. Oh Jung Ja.
472
00:31:39,412 --> 00:31:41,253
You said your name was Oh Ga Eul.
473
00:31:42,583 --> 00:31:44,553
Why are you calling me by the name I do not wish to use?
474
00:31:44,793 --> 00:31:46,652
Do I not have any rights?
475
00:31:47,753 --> 00:31:50,892
Hey. From the get-go, you were planning...
476
00:31:50,892 --> 00:31:53,033
to dump it all on me and close the case.
477
00:31:53,033 --> 00:31:54,833
I may look like I've had an easy life,
478
00:31:54,833 --> 00:31:58,603
but I've been through all sorts of things. Don't mess with me!
479
00:31:58,603 --> 00:32:01,172
I bet you were bribed. Who bribed you?
480
00:32:01,303 --> 00:32:03,902
You call this the law?
481
00:32:04,073 --> 00:32:08,112
Hey! Yes, you. As soon as I get out of jail,
482
00:32:08,112 --> 00:32:10,912
I will kill you. Do you hear me?
483
00:32:15,422 --> 00:32:16,523
Let's go.
484
00:32:17,483 --> 00:32:20,493
- You don't need to see this. - Order!
485
00:32:21,493 --> 00:32:22,692
Is this the law?
486
00:32:25,593 --> 00:32:28,303
No. You need to see this, Kang Hee.
487
00:32:30,362 --> 00:32:32,402
You are the only one who can tell whether or not...
488
00:32:33,003 --> 00:32:34,172
your mom is telling the truth.
489
00:32:35,702 --> 00:32:37,202
So you have to stay and watch the trial.
490
00:32:37,202 --> 00:32:39,243
You'd better tell the truth.
491
00:32:40,043 --> 00:32:42,212
Kang Sun Ho, let go.
492
00:32:42,212 --> 00:32:43,642
You let go.
493
00:32:45,053 --> 00:32:47,182
What are you guys doing in a courtroom?
494
00:32:47,283 --> 00:32:48,753
Let go, both of you.
495
00:32:49,083 --> 00:32:50,783
She's lying!
496
00:32:53,553 --> 00:32:55,122
Defendant, please be seated.
497
00:32:55,422 --> 00:32:57,892
Prosecutor, you may give your closing argument.
498
00:32:58,063 --> 00:32:59,093
Let go!
499
00:32:59,692 --> 00:33:01,192
The estimated sum of the bets...
500
00:33:01,192 --> 00:33:02,902
accumulated by this illegal gambling site...
501
00:33:02,902 --> 00:33:06,432
under the defendant's name reaches tens of millions of dollars.
502
00:33:11,103 --> 00:33:12,912
Her accomplice, Kim Soon Ae,
503
00:33:12,912 --> 00:33:15,842
has admitted to everything and withdrew the appeal,
504
00:33:16,113 --> 00:33:20,052
whereas Defendant Oh Jung Ja, who has priors,
505
00:33:20,052 --> 00:33:22,282
is busy listing excuses in this courtroom...
506
00:33:22,282 --> 00:33:24,653
instead of showing remorse.
507
00:33:24,952 --> 00:33:29,092
Ergo, the original sentence of two years in prison...
508
00:33:29,092 --> 00:33:31,463
along with the fine of 500,000 dollars...
509
00:33:31,463 --> 00:33:34,463
for habitual gambling, setting up a site for gambling,
510
00:33:34,463 --> 00:33:36,503
and violating the Electronic Financial Transactions Act was fair.
511
00:33:36,503 --> 00:33:39,773
Hence, I ask the court to dismiss her appeal.
512
00:33:42,372 --> 00:33:44,842
We will hear the defense counsel's closing argument...
513
00:33:44,842 --> 00:33:46,543
before we wrap up.
514
00:33:47,113 --> 00:33:48,282
Counsel.
515
00:33:52,653 --> 00:33:53,653
Your Honor.
516
00:33:55,282 --> 00:33:56,383
(Judge)
517
00:33:57,023 --> 00:34:00,822
You know, I have admitted to everything I did.
518
00:34:01,622 --> 00:34:03,923
Gambling? Yes, I gambled.
519
00:34:04,363 --> 00:34:06,262
And I will gladly accept the punishment for it.
520
00:34:06,963 --> 00:34:08,092
But...
521
00:34:08,463 --> 00:34:10,963
I refuse to be punished for something I didn't do.
522
00:34:12,133 --> 00:34:13,273
Opening the gambling site?
523
00:34:20,443 --> 00:34:21,742
I swear on my daughter's name.
524
00:34:22,782 --> 00:34:25,912
I never did such a thing.
525
00:34:55,412 --> 00:34:56,443
It's simple.
526
00:34:56,443 --> 00:34:58,583
The money that people use to bet on this site...
527
00:34:58,583 --> 00:35:00,383
is saved as cryptocurrency.
528
00:35:02,383 --> 00:35:03,583
It's the same website.
529
00:35:09,363 --> 00:35:11,363
(Court in Session)
530
00:35:13,793 --> 00:35:15,733
(Yu Dong Man, No Result Found)
531
00:35:16,103 --> 00:35:17,702
Right.
532
00:35:22,702 --> 00:35:23,742
Having fun?
533
00:35:27,372 --> 00:35:30,512
- What? - Acting cool, then chickening out.
534
00:35:30,983 --> 00:35:32,182
That's your specialty.
535
00:35:32,952 --> 00:35:34,052
Am I wrong?
536
00:35:48,633 --> 00:35:51,972
Thanks to you guys, I stayed until the end.
537
00:35:54,103 --> 00:35:55,302
Thank you.
538
00:35:56,603 --> 00:35:58,613
But can you guys leave now?
539
00:36:00,213 --> 00:36:02,043
I don't want to be embarrassed anymore.
540
00:36:35,182 --> 00:36:37,213
He's such a puppy.
541
00:36:51,222 --> 00:36:53,532
Sit down. Your legs will hurt.
542
00:37:02,173 --> 00:37:03,372
My mom...
543
00:37:04,903 --> 00:37:06,443
wasn't lying.
544
00:37:07,572 --> 00:37:09,282
She's not at fault.
545
00:37:11,443 --> 00:37:12,782
I know her.
546
00:37:13,583 --> 00:37:15,583
I know how she's like when she lies.
547
00:37:19,023 --> 00:37:20,452
When I was seven,
548
00:37:21,923 --> 00:37:25,092
I asked her why I'm the only one without a dad,
549
00:37:26,133 --> 00:37:27,963
and she said this while avoiding my eyes.
550
00:37:30,032 --> 00:37:32,202
"Your dad is working abroad."
551
00:37:34,333 --> 00:37:36,003
When I was 13,
552
00:37:36,543 --> 00:37:39,012
I asked her if she's going to prison again,
553
00:37:39,443 --> 00:37:41,472
and she avoided my eyes again and said...
554
00:37:43,282 --> 00:37:44,583
that she's not.
555
00:37:47,753 --> 00:37:49,182
But she did.
556
00:37:51,793 --> 00:37:53,552
That's when I realized it.
557
00:37:54,552 --> 00:37:55,722
That...
558
00:37:56,793 --> 00:37:59,432
if Mom avoids my eyes,
559
00:38:00,932 --> 00:38:02,702
that means she's lying.
560
00:38:08,472 --> 00:38:11,242
But in the courtroom, she looked straight into my eyes.
561
00:38:18,682 --> 00:38:20,083
Mom didn't do it.
562
00:38:32,333 --> 00:38:34,432
I'm asking this because I'm dumbfounded.
563
00:38:36,032 --> 00:38:37,662
Why are you here?
564
00:38:37,932 --> 00:38:39,173
My point exactly.
565
00:38:40,072 --> 00:38:41,202
Because I'm lonely.
566
00:38:42,673 --> 00:38:44,802
Why would you come here when you're lonely?
567
00:38:45,273 --> 00:38:46,543
My point exactly.
568
00:38:46,543 --> 00:38:48,372
Because I'm super lonely.
569
00:38:48,883 --> 00:38:50,943
Your close colleague got transferred.
570
00:38:51,282 --> 00:38:52,552
Why didn't you go see him?
571
00:38:52,853 --> 00:38:56,483
Hey, when people are super lonely,
572
00:38:56,983 --> 00:38:59,322
they meet people they're not close to.
573
00:39:00,293 --> 00:39:02,622
The closer you are, you can't be honest.
574
00:39:02,822 --> 00:39:04,963
There are times when you can't share everything.
575
00:39:16,603 --> 00:39:17,773
- What? - Here.
576
00:39:17,773 --> 00:39:19,412
I thought you wouldn't let me use it because it's expensive.
577
00:39:19,412 --> 00:39:21,572
Just hang onto it while I use the restroom.
578
00:39:25,713 --> 00:39:28,313
Gosh, am I getting old?
579
00:39:29,682 --> 00:39:31,322
What's going on, seriously?
580
00:39:31,322 --> 00:39:33,353
Why did you become so weak? What's wrong?
581
00:39:36,193 --> 00:39:37,322
You know...
582
00:39:38,733 --> 00:39:41,193
I said all those things, knowing I'll regret it later,
583
00:39:41,193 --> 00:39:44,133
but I'm regretting it already. Darn it.
584
00:39:45,872 --> 00:39:47,733
Then why did you say it?
585
00:39:48,642 --> 00:39:50,872
I didn't want to regret it more later.
586
00:39:52,943 --> 00:39:54,472
It's strange.
587
00:39:54,842 --> 00:39:58,443
I'm not sure what it's about, but why are you already scared?
588
00:39:59,012 --> 00:40:01,853
I guess it's because I have people to protect now.
589
00:40:02,222 --> 00:40:04,153
I'm scared to make choices.
590
00:40:04,983 --> 00:40:08,092
Who is that woman? Is she prettier than me?
591
00:40:10,222 --> 00:40:11,322
Gosh.
592
00:40:43,992 --> 00:40:45,122
- Eon... - Eon Ju!
593
00:40:58,813 --> 00:41:01,213
What... Noh Bum Tae?
594
00:41:03,383 --> 00:41:04,443
What?
595
00:41:07,213 --> 00:41:09,452
What... Cho Jun Wook?
596
00:41:10,222 --> 00:41:12,023
What are you doing here?
597
00:41:12,622 --> 00:41:13,822
I have a date with Eon Ju.
598
00:41:16,023 --> 00:41:17,193
- Cheers. - Cheers.
599
00:41:22,333 --> 00:41:23,963
How could you not tell me?
600
00:41:25,233 --> 00:41:28,003
You're the one who didn't tell me. I told you I have a date.
601
00:41:28,273 --> 00:41:30,302
Hey, what's the problem?
602
00:41:31,003 --> 00:41:33,313
You both wanted to see me,
603
00:41:33,313 --> 00:41:35,742
so I thought we could all meet up.
604
00:41:36,443 --> 00:41:38,583
Here. Drink up!
605
00:41:38,883 --> 00:41:40,853
- Thank you! Cheers! - Cheers!
606
00:41:45,122 --> 00:41:48,863
Hey, is this the date you mentioned?
607
00:41:48,863 --> 00:41:51,762
What? You're not keeping any secret from me?
608
00:41:53,963 --> 00:41:55,503
What? Are you not going to drink it?
609
00:41:56,032 --> 00:41:57,233
Drin up.
610
00:41:57,833 --> 00:41:59,503
Hurry up!
611
00:42:01,603 --> 00:42:02,802
When it comes to alcohol,
612
00:42:02,802 --> 00:42:05,043
the speed matters more than the amount.
613
00:42:07,912 --> 00:42:09,443
- Drink up! - Bottoms up!
614
00:42:09,512 --> 00:42:12,012
- Cheers! - Cheers!
615
00:42:16,423 --> 00:42:19,592
The last bus to Asan just got all sold out.
616
00:42:19,793 --> 00:42:21,322
We're out of tickets.
617
00:42:21,322 --> 00:42:22,322
What?
618
00:42:26,392 --> 00:42:29,103
(To Asan, sold out, To Daejeon, sold out)
619
00:42:29,103 --> 00:42:31,063
No, it's really fine.
620
00:42:31,063 --> 00:42:33,202
I'll just take the first bus in the morning.
621
00:42:33,202 --> 00:42:35,642
How can you wait until then?
622
00:42:36,342 --> 00:42:38,273
Just come with me, please?
623
00:42:55,392 --> 00:42:56,693
Here's your beer.
624
00:42:56,693 --> 00:42:58,622
- Enjoy. - Thank you.
625
00:43:00,863 --> 00:43:02,603
I'll just have one more.
626
00:43:02,762 --> 00:43:04,333
I'll go home after this.
627
00:43:08,333 --> 00:43:11,273
(Kang Hee)
628
00:43:11,603 --> 00:43:12,713
(Yoon Digital)
629
00:43:12,713 --> 00:43:14,213
You didn't have to get this.
630
00:43:14,613 --> 00:43:15,983
My mom told me to never go empty-handed...
631
00:43:15,983 --> 00:43:17,682
when visiting someone's place.
632
00:43:20,282 --> 00:43:22,822
Kang Hee.
633
00:43:22,952 --> 00:43:23,952
Yes?
634
00:43:25,653 --> 00:43:27,153
Are you and Min Kyu...
635
00:43:32,432 --> 00:43:34,992
- No, never mind. - What about me and Min Kyu?
636
00:43:38,633 --> 00:43:41,432
I was wondering if you two were seeing each other.
637
00:43:42,642 --> 00:43:45,273
Are you crazy? He's just a friend.
638
00:43:48,713 --> 00:43:49,813
Where is your place?
639
00:43:50,742 --> 00:43:53,153
Over here. We're here.
640
00:43:53,153 --> 00:43:56,523
(Yoon Digital)
641
00:43:56,552 --> 00:43:57,653
Dad.
642
00:43:58,423 --> 00:43:59,523
Come in.
643
00:44:00,322 --> 00:44:01,853
Hello.
644
00:44:02,023 --> 00:44:03,793
Is he inside? Wait here.
645
00:44:07,793 --> 00:44:09,003
Dad.
646
00:44:09,463 --> 00:44:11,733
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
647
00:44:12,702 --> 00:44:14,103
Yoon Taek Il?
648
00:44:15,742 --> 00:44:16,842
Dad?
649
00:44:17,443 --> 00:44:18,673
Did he go somewhere?
650
00:44:20,543 --> 00:44:21,613
Dad...
651
00:44:47,072 --> 00:44:48,173
Dad.
652
00:44:51,072 --> 00:44:53,673
- Sun Ho. Hey! - Dad!
653
00:44:56,412 --> 00:44:57,782
(Yoon Digital)
654
00:44:57,782 --> 00:44:59,113
What are you doing?
655
00:45:02,182 --> 00:45:03,423
Sun Ho.
656
00:45:07,253 --> 00:45:09,892
- Hey. Sun Ho! - Dad...
657
00:45:09,892 --> 00:45:11,622
- Dad... - What's wrong?
658
00:45:12,733 --> 00:45:13,963
What happened?
659
00:45:16,762 --> 00:45:18,733
Hey, what's going on?
660
00:45:19,032 --> 00:45:22,072
Dad wasn't home.
661
00:45:22,403 --> 00:45:24,403
Maybe he went out to get something.
662
00:45:27,943 --> 00:45:29,043
Son!
663
00:45:57,089 --> 00:46:00,029
(Yoon Seung Bum)
664
00:46:06,488 --> 00:46:07,517
The guy at the judo gym?
665
00:46:08,328 --> 00:46:10,087
I didn't know they were brothers.
666
00:46:11,627 --> 00:46:13,298
Here, you can wear this.
667
00:46:14,868 --> 00:46:16,397
I'll help you, Dad.
668
00:46:16,997 --> 00:46:18,698
No, it's okay.
669
00:46:18,698 --> 00:46:21,198
Why don't you give your girlfriend a tour of the house?
670
00:46:24,408 --> 00:46:26,477
She's not my girlfriend.
671
00:46:32,218 --> 00:46:34,848
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
672
00:46:34,848 --> 00:46:36,718
I only see photos of him grown up.
673
00:46:36,718 --> 00:46:38,118
Oh, that's...
674
00:46:38,118 --> 00:46:41,118
We moved around a lot,
675
00:46:41,528 --> 00:46:43,428
so I don't have photos of my sons when they were little.
676
00:46:43,428 --> 00:46:45,457
I see. Same here.
677
00:46:46,497 --> 00:46:48,198
Where can I get changed?
678
00:46:48,198 --> 00:46:50,098
In that room.
679
00:46:55,238 --> 00:46:58,377
By the way, what happened in your room? It's a mess.
680
00:46:59,238 --> 00:47:02,707
Well, I tried on a bunch of different outfits...
681
00:47:03,078 --> 00:47:04,778
because I wanted to look nice.
682
00:47:07,348 --> 00:47:09,917
Oh, no. I forgot to press the cook button.
683
00:47:11,488 --> 00:47:12,917
I'll go pick up some instant rice.
684
00:47:15,357 --> 00:47:17,187
My goodness.
685
00:47:33,707 --> 00:47:36,048
- Take a seat. - It looks amazing.
686
00:47:37,247 --> 00:47:39,747
Leave it. Just sit down, please.
687
00:47:39,747 --> 00:47:42,618
Gosh, that'd make me uncomfortable. Please let me help.
688
00:47:42,747 --> 00:47:45,417
And please drop the honorifics.
689
00:47:45,417 --> 00:47:48,428
It'll help me enjoy the food even more.
690
00:47:48,658 --> 00:47:52,598
Sun Ho is too nice. He's probably boring.
691
00:47:52,598 --> 00:47:54,558
Sorry? Not at all.
692
00:47:55,028 --> 00:47:57,098
I mean, he is nice.
693
00:47:57,098 --> 00:48:00,837
But he's pretty decisive, and he rarely gets flustered.
694
00:48:00,837 --> 00:48:03,837
Also, he's very outspoken, so our classmates look up to him.
695
00:48:03,837 --> 00:48:04,908
Really?
696
00:48:05,078 --> 00:48:06,138
Yes.
697
00:48:07,808 --> 00:48:09,908
That's why I was surprised earlier.
698
00:48:10,607 --> 00:48:12,317
I've never seen him like that.
699
00:48:13,178 --> 00:48:15,017
He seemed all flustered and lost,
700
00:48:15,548 --> 00:48:17,948
like a five-year-old boy who couldn't find his dad.
701
00:48:19,658 --> 00:48:23,787
I was always afraid he'd disappear one day.
702
00:48:24,558 --> 00:48:27,028
But he's all protective of me now that he's grown up.
703
00:48:28,868 --> 00:48:31,738
He was like the Polkaroo when he was little.
704
00:48:33,198 --> 00:48:35,207
He'd be right behind me when I thought he wasn't there.
705
00:48:35,908 --> 00:48:37,738
And when I thought he was there, he was gone.
706
00:48:38,607 --> 00:48:39,738
He was always like that.
707
00:48:41,448 --> 00:48:43,448
But today, he was right there.
708
00:48:45,917 --> 00:48:49,488
He's no longer like the Polkaroo.
709
00:48:57,758 --> 00:49:00,528
When he walks into the room, you just know.
710
00:49:00,828 --> 00:49:02,567
He sure stands out, wherever he goes.
711
00:49:02,698 --> 00:49:04,468
- I'm back. - Hey.
712
00:49:07,997 --> 00:49:09,238
Go heat up the rice.
713
00:49:09,837 --> 00:49:11,238
Hurry. I'm hungry.
714
00:49:13,477 --> 00:49:14,537
Okay.
715
00:49:22,087 --> 00:49:25,058
I think I ate too much. I'm so full.
716
00:49:28,857 --> 00:49:30,187
Sorry for stealing your room.
717
00:49:30,187 --> 00:49:31,598
Let me sleep here just one night.
718
00:49:39,537 --> 00:49:40,598
Why are you staring at me?
719
00:49:41,567 --> 00:49:42,707
Get out.
720
00:49:43,207 --> 00:49:45,908
Okay. Good night.
721
00:50:06,058 --> 00:50:07,328
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
722
00:50:24,877 --> 00:50:26,778
This looks like a monk's desk.
723
00:50:31,587 --> 00:50:33,317
(Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho)
724
00:50:35,727 --> 00:50:37,328
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
725
00:50:40,828 --> 00:50:41,897
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
726
00:50:42,198 --> 00:50:43,528
Yoon Taek Il?
727
00:50:43,928 --> 00:50:46,138
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
728
00:50:46,138 --> 00:50:48,267
I only see photos of him grown up.
729
00:50:48,437 --> 00:50:49,707
Oh, that's...
730
00:50:49,707 --> 00:50:52,908
We moved around a lot,
731
00:50:53,078 --> 00:50:55,408
so I don't have photos of my sons when they were little.
732
00:51:00,678 --> 00:51:03,488
Is that why he seemed like an outsider to me as well?
733
00:51:16,397 --> 00:51:18,337
Do you like her that much?
734
00:51:20,537 --> 00:51:22,308
Why are you so surprised?
735
00:51:24,468 --> 00:51:27,908
Well, we're just friends.
736
00:51:27,908 --> 00:51:29,078
What are you talking about?
737
00:51:29,078 --> 00:51:32,917
Figure out where things stand, no matter what her answer may be.
738
00:51:33,778 --> 00:51:34,888
Right.
739
00:51:43,627 --> 00:51:44,787
Dad.
740
00:51:46,558 --> 00:51:48,227
You said this to me a while back.
741
00:51:48,928 --> 00:51:50,727
About things that happen before I become a cop,
742
00:51:51,468 --> 00:51:53,397
you said I can repay them in the future.
743
00:51:54,037 --> 00:51:55,167
Yes, I did.
744
00:51:56,638 --> 00:51:58,377
But what if...
745
00:51:59,937 --> 00:52:03,778
dangerous things happen when I do that?
746
00:52:04,578 --> 00:52:08,647
And what if I fail to protect someone who is dear to me?
747
00:52:09,687 --> 00:52:10,948
What should I do, then?
748
00:52:13,517 --> 00:52:15,328
That thought terrifies me.
749
00:52:16,457 --> 00:52:19,357
I'm scared. My head is telling me not to do it...
750
00:52:19,897 --> 00:52:23,397
and that I don't need to do it. But the thing is...
751
00:52:24,267 --> 00:52:25,337
But...
752
00:52:25,468 --> 00:52:27,138
you want to do it.
753
00:52:29,308 --> 00:52:30,707
Then you should do it.
754
00:52:31,537 --> 00:52:33,508
You've always held yourself back,
755
00:52:34,037 --> 00:52:36,808
so the fact that you're this torn...
756
00:52:37,247 --> 00:52:38,578
tells me that you should do it.
757
00:52:45,187 --> 00:52:46,517
Just do it.
758
00:52:47,087 --> 00:52:48,888
But make sure you do it properly.
759
00:52:49,988 --> 00:52:53,328
Only then will you become a great police officer...
760
00:52:53,558 --> 00:52:55,468
who can protect everyone who is dear to you.
761
00:52:59,298 --> 00:53:00,337
As your dad,
762
00:53:02,008 --> 00:53:04,738
I will always believe in the decisions that you make.
763
00:53:30,127 --> 00:53:33,298
Why don't we try to analyze this burner phone's call patterns?
764
00:53:33,598 --> 00:53:36,368
There's a program that analyzes call patterns and frequency.
765
00:53:36,368 --> 00:53:38,308
If we look into the base station using that,
766
00:53:38,308 --> 00:53:41,808
we should be able to track down the person using the burner phone.
767
00:53:52,917 --> 00:53:54,158
Done.
768
00:54:00,258 --> 00:54:02,397
(Soju)
769
00:54:06,937 --> 00:54:10,707
Is the investigation still ongoing?
770
00:54:12,308 --> 00:54:15,078
Yes, I haven't caught the culprit yet.
771
00:54:15,508 --> 00:54:18,948
Is Kang Sun Ho working on it with you?
772
00:54:21,147 --> 00:54:22,587
Why are you so surprised?
773
00:54:22,988 --> 00:54:24,517
It's so obvious.
774
00:54:25,258 --> 00:54:28,287
Well, I was just training him.
775
00:54:28,787 --> 00:54:29,957
But he's no longer involved.
776
00:54:31,388 --> 00:54:32,727
That's why you're lonely now.
777
00:54:35,198 --> 00:54:39,497
When you're investigating a case, you have to suspect...
778
00:54:40,167 --> 00:54:42,767
even those closest to you if you spot anything suspicious.
779
00:54:43,767 --> 00:54:45,877
It can be awful and lonely,
780
00:54:47,377 --> 00:54:48,578
but you have to do it.
781
00:54:50,078 --> 00:54:51,747
That's why you were suspicious of me as well?
782
00:54:56,388 --> 00:54:57,917
Just like fishing,
783
00:54:58,718 --> 00:55:00,388
the investigation will eventually come to an end.
784
00:55:00,817 --> 00:55:05,158
What or whom will I see at the end of this investigation,
785
00:55:05,997 --> 00:55:08,028
and what will happen in the end?
786
00:55:10,227 --> 00:55:11,627
I'm scared to find out.
787
00:55:12,198 --> 00:55:14,037
That's when you can...
788
00:55:14,997 --> 00:55:16,468
lean on your friends.
789
00:55:22,607 --> 00:55:25,778
Just come here anytime you're lonely.
790
00:55:31,017 --> 00:55:33,087
What? You caught one.
791
00:55:33,718 --> 00:55:34,787
What?
792
00:55:37,227 --> 00:55:38,497
- Gosh. - Wow!
793
00:55:38,497 --> 00:55:41,328
Gosh, what's this? I caught one!
794
00:55:41,328 --> 00:55:42,928
- Oh, my! Help me. - Wow!
795
00:55:42,928 --> 00:55:44,698
- Help me! - Hold on.
796
00:55:44,698 --> 00:55:46,037
- Wait. - Grab it!
797
00:55:46,537 --> 00:55:48,267
My gosh.
798
00:55:48,968 --> 00:55:50,738
- Look at that. - Wow.
799
00:55:52,808 --> 00:55:53,937
Goodness.
800
00:55:55,247 --> 00:55:56,778
My gosh.
801
00:56:03,017 --> 00:56:04,848
Your dad seems like a nice man.
802
00:56:06,017 --> 00:56:07,388
You've grown up well.
803
00:56:09,687 --> 00:56:12,598
Anyway, don't tell anyone that I slept over at your place.
804
00:56:13,058 --> 00:56:16,098
I don't want people to gossip when we're not even seeing each other.
805
00:56:18,937 --> 00:56:20,037
Kang Hee.
806
00:56:22,767 --> 00:56:26,037
I'll catch the real culprit of your mother's case.
807
00:56:27,408 --> 00:56:30,477
I'll put everything back to normal.
808
00:56:32,118 --> 00:56:33,377
Actually,
809
00:56:34,448 --> 00:56:37,187
I've been investigating a case with Professor Yu.
810
00:56:38,817 --> 00:56:39,917
I see.
811
00:56:41,218 --> 00:56:43,787
- What? - I couldn't finish the race...
812
00:56:44,187 --> 00:56:45,897
because of that investigation.
813
00:56:46,997 --> 00:56:48,767
What are you investigating?
814
00:56:49,067 --> 00:56:52,997
I mean, is that related to my mom's case?
815
00:56:54,567 --> 00:56:55,707
That...
816
00:56:57,968 --> 00:57:00,377
I'll tell you after I discuss it with Professor Yu.
817
00:57:01,537 --> 00:57:04,578
I'm planning to have it out with him today.
818
00:57:04,578 --> 00:57:05,678
Have it out?
819
00:57:06,477 --> 00:57:08,747
Yes, and...
820
00:57:09,587 --> 00:57:12,558
I'm going to have it out with you after him.
821
00:57:13,787 --> 00:57:17,028
It's about time we have it out and decide what we are.
822
00:57:26,397 --> 00:57:28,607
(Professor Yu Dong Man)
823
00:57:28,937 --> 00:57:31,707
Yes, I'll go to your office.
824
00:57:37,448 --> 00:57:40,448
(KCSI)
825
00:57:46,357 --> 00:57:47,687
Did you get his print?
826
00:57:51,127 --> 00:57:54,558
Yes, I did, but...
827
00:57:56,298 --> 00:57:59,638
(Forensic Science Room)
828
00:58:11,078 --> 00:58:13,317
The print on this laptop...
829
00:58:13,548 --> 00:58:16,087
wasn't found on this remote control you brought...
830
00:58:17,287 --> 00:58:19,287
but on this plastic cup.
831
00:58:21,118 --> 00:58:24,357
You look like someone who just got dumped.
832
00:58:24,888 --> 00:58:27,598
I'll be right back. Goodness.
833
00:58:56,687 --> 00:58:57,787
Dong Man.
834
00:59:07,468 --> 00:59:08,567
Professor Yu.
835
00:59:19,917 --> 00:59:23,187
I can't stop working on this case.
836
00:59:23,548 --> 00:59:26,017
No. I won't.
837
00:59:27,558 --> 00:59:29,357
You said the culprit is here.
838
00:59:31,857 --> 00:59:34,558
- How did you... - I must...
839
00:59:35,627 --> 00:59:38,028
catch the culprit at all costs.
840
00:59:39,567 --> 00:59:41,198
So that I can...
841
00:59:42,408 --> 00:59:44,107
protect the people I love.
842
00:59:48,848 --> 00:59:50,377
I've made up my mind,
843
00:59:51,278 --> 00:59:52,778
so you should decide.
844
00:59:53,977 --> 00:59:55,317
I must...
845
00:59:56,587 --> 00:59:58,718
see the end of this case.
846
01:00:00,888 --> 01:00:01,917
Dong Man.
847
01:00:52,877 --> 01:00:55,308
(Police University)
848
01:00:55,308 --> 01:00:58,147
You're not getting Sun Ho...
849
01:00:58,147 --> 01:01:00,647
involved in your private matter, are you?
850
01:01:00,647 --> 01:01:01,948
You did it, didn't you?
851
01:01:01,948 --> 01:01:03,218
We don't know if you were injured...
852
01:01:03,218 --> 01:01:04,317
while carrying out a sting operation...
853
01:01:04,317 --> 01:01:06,118
or if you're just putting on a show.
854
01:01:06,258 --> 01:01:07,857
Is that really what you think?
855
01:01:07,857 --> 01:01:09,287
Do you know what this is?
856
01:01:09,287 --> 01:01:10,357
I got a report.
857
01:01:10,357 --> 01:01:13,428
It says that the sample questions going around the students...
858
01:01:13,798 --> 01:01:15,868
seem to be the exam paper for Criminal Investigation.
859
01:01:15,868 --> 01:01:17,028
He can't deny it.
860
01:01:17,028 --> 01:01:18,798
They even found an envelope of money in his office.
861
01:01:18,798 --> 01:01:20,037
The arrest warrant will be issued soon.
862
01:01:20,037 --> 01:01:21,437
You must hurry.
863
01:01:21,437 --> 01:01:23,937
We'll be able to save Professor Yu, right?
864
01:01:24,008 --> 01:01:26,008
I'm going to save your supervisor.
56751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.