Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,147 --> 00:00:12,946
(Episode 4)
2
00:00:24,387 --> 00:00:27,027
(If you don't stop him,
it'll be over for you too.)
3
00:00:32,097 --> 00:00:33,597
(My One and Only Supervisor)
4
00:00:35,266 --> 00:00:37,207
(My One and Only Supervisor)
5
00:00:43,007 --> 00:00:45,706
- What?
- You rude punk.
6
00:00:46,516 --> 00:00:49,746
Hey, do you want to have pork belly
since it's raining?
7
00:00:51,117 --> 00:00:53,217
- Supervisor?
- What is it?
8
00:00:53,217 --> 00:00:55,287
Why do you sound so down?
What is it?
9
00:00:56,257 --> 00:00:58,157
You will never give up, will you?
10
00:00:58,257 --> 00:01:01,626
Give up what?
What are you talking about?
11
00:01:01,626 --> 00:01:05,196
You'll never give up on
going after those jerks, will you?
12
00:01:05,367 --> 00:01:08,266
Gosh, don't you know me?
13
00:01:09,937 --> 00:01:11,507
Where are you?
14
00:01:11,507 --> 00:01:14,007
Did you drink?
Do you want me to pick you up?
15
00:01:17,707 --> 00:01:19,946
The jerks running the illegal site
you're after...
16
00:01:23,317 --> 00:01:24,787
They are the Police University's...
17
00:01:33,427 --> 00:01:34,656
Hey, Chul Jin.
18
00:01:35,296 --> 00:01:37,026
Chul Jin. Park Chul Jin!
19
00:01:37,296 --> 00:01:38,397
Chul Jin!
20
00:01:55,246 --> 00:01:56,347
(Emergency Center)
21
00:01:56,347 --> 00:01:57,487
Chul Jin.
22
00:01:57,946 --> 00:01:59,446
Chul Jin!
23
00:01:59,686 --> 00:02:01,587
Mr. Park. Mr. Park Chul Jin!
24
00:02:01,656 --> 00:02:03,287
- Call Anesthesiology.
- Yes, sir!
25
00:02:08,026 --> 00:02:11,067
My gut feeling tells me
that this case is dangerous.
26
00:02:11,067 --> 00:02:12,227
That day,
27
00:02:12,837 --> 00:02:15,196
you told me that
you'd always be right behind me.
28
00:02:15,296 --> 00:02:17,536
It still hurts on rainy days.
29
00:02:17,806 --> 00:02:19,167
And I still turn around
in panic mode,
30
00:02:19,167 --> 00:02:21,806
thinking someone might attack me
from behind. So please...
31
00:02:22,876 --> 00:02:24,476
don't leave me alone.
32
00:02:28,047 --> 00:02:29,517
I can't seem to stop the bleeding.
33
00:02:29,587 --> 00:02:30,716
We'll move him now.
34
00:02:31,917 --> 00:02:33,587
Chul Jin. Hey...
35
00:02:35,056 --> 00:02:36,156
My gosh.
36
00:02:48,797 --> 00:02:51,167
(Operating Center)
37
00:02:51,237 --> 00:02:53,036
You were the last one
he spoke to on the phone.
38
00:02:53,577 --> 00:02:55,177
Is there anything you heard?
39
00:02:58,806 --> 00:03:00,117
Hey, tell me.
40
00:03:02,476 --> 00:03:04,117
The illegal gambling site.
41
00:03:05,746 --> 00:03:07,887
Those darn jerks.
42
00:03:08,556 --> 00:03:09,957
I'll catch them.
43
00:03:10,457 --> 00:03:12,186
I will catch them no matter what.
44
00:03:12,256 --> 00:03:15,256
Hey, calm down.
45
00:03:15,256 --> 00:03:17,827
Because of those scumbags,
Eun Ju died,
46
00:03:18,226 --> 00:03:20,397
and even Chul Jin is hurt now.
So how can I calm down?
47
00:03:20,397 --> 00:03:21,767
How?
48
00:03:24,167 --> 00:03:26,107
I must catch those jerks.
49
00:03:26,536 --> 00:03:28,077
I'll catch them...
50
00:03:28,506 --> 00:03:30,846
and make them pay for this!
51
00:03:32,776 --> 00:03:33,917
Hey, Dong Man!
52
00:03:36,417 --> 00:03:38,716
(I must...)
53
00:03:41,816 --> 00:03:43,556
(I must protect everyone.)
54
00:03:54,066 --> 00:03:56,066
(I believe that you'll do well.)
55
00:03:56,066 --> 00:03:57,267
He's not here.
56
00:04:01,036 --> 00:04:02,806
Why don't we meet up?
57
00:04:02,906 --> 00:04:05,077
Yes. Will do.
58
00:04:23,297 --> 00:04:26,866
(Do Not Enter, Police Line,
Investigation in Progress)
59
00:04:29,707 --> 00:04:30,966
(Do Not Enter, Police Line)
60
00:05:10,176 --> 00:05:11,346
Professor Yu.
61
00:05:11,776 --> 00:05:12,976
Kang Sun Ho.
62
00:05:13,517 --> 00:05:14,517
Yes, sir.
63
00:05:16,986 --> 00:05:18,486
You said
you'll do anything for me...
64
00:05:20,057 --> 00:05:21,856
if I help you out, right?
65
00:05:23,426 --> 00:05:24,627
Help me.
66
00:05:25,327 --> 00:05:27,656
- Pardon?
- Help me...
67
00:05:29,197 --> 00:05:30,497
so that I can catch those jerks.
68
00:05:31,166 --> 00:05:33,866
- What are you talking...
- With your hacking skills,
69
00:05:34,267 --> 00:05:36,096
we can catch those jerks.
70
00:05:38,267 --> 00:05:39,366
Yoon.
71
00:05:41,606 --> 00:05:42,707
"Yoon"?
72
00:05:44,377 --> 00:05:46,476
- Are you...
- That's right.
73
00:05:48,176 --> 00:05:49,476
I'm...
74
00:05:52,916 --> 00:05:54,187
Bird.
75
00:05:55,387 --> 00:05:56,426
What?
76
00:05:59,226 --> 00:06:01,296
Wait, hold on.
77
00:06:01,426 --> 00:06:03,866
You said you were in college.
78
00:06:04,397 --> 00:06:05,767
A computer science major.
79
00:06:05,767 --> 00:06:08,666
That's because hackers run away...
80
00:06:08,666 --> 00:06:10,366
the moment I tell them I'm a cop.
81
00:06:11,637 --> 00:06:13,276
At first,
82
00:06:13,676 --> 00:06:16,807
I signed on to the Black Net
to get some information.
83
00:06:17,307 --> 00:06:19,976
But I met you,
and we ended up chatting...
84
00:06:19,976 --> 00:06:21,846
So you deceived me for a year?
85
00:06:21,846 --> 00:06:23,947
Hey, I didn't deceive you.
86
00:06:23,947 --> 00:06:25,647
I just couldn't find the right time
to tell you.
87
00:06:25,647 --> 00:06:27,757
When did you find out
that I was Yoon?
88
00:06:28,356 --> 00:06:30,856
That day at the police station?
Or here?
89
00:06:30,856 --> 00:06:32,887
You don't have to believe me
if you don't want to,
90
00:06:32,887 --> 00:06:34,897
but I only found out recently.
91
00:06:34,897 --> 00:06:38,767
And when I found out,
I was as surprised as you are now.
92
00:06:39,033 --> 00:06:43,113
So I was going to pretend
I didn't know it was you.
93
00:06:43,613 --> 00:06:45,012
I was going to, but...
94
00:06:46,747 --> 00:06:48,617
Chul Jin got hurt.
95
00:06:49,148 --> 00:06:50,918
I think it's the jerks...
96
00:06:50,918 --> 00:06:53,158
of the illegal gambling site
that you hacked.
97
00:06:53,557 --> 00:06:56,288
If you could help me out
by hacking them,
98
00:06:56,288 --> 00:06:58,788
I think I'll be able to get them.
99
00:06:58,788 --> 00:06:59,898
Is that why...
100
00:07:00,028 --> 00:07:01,858
you let me get admitted
to this school?
101
00:07:01,858 --> 00:07:02,898
You punk!
102
00:07:10,867 --> 00:07:12,108
If I help you,
103
00:07:12,738 --> 00:07:13,978
does that make hacking legal?
104
00:07:15,738 --> 00:07:17,608
The first time is hard.
It's easy the next time around.
105
00:07:17,608 --> 00:07:20,048
And by the third time,
you won't even feel guilty.
106
00:07:20,478 --> 00:07:22,247
That's what you said to me.
107
00:07:22,988 --> 00:07:25,117
That's why I promised you
that I will never...
108
00:07:25,117 --> 00:07:27,088
break any rules.
109
00:07:27,158 --> 00:07:29,387
I made that promise to you.
110
00:07:30,957 --> 00:07:34,158
I'll pretend
you didn't ask me that tonight.
111
00:07:40,767 --> 00:07:42,338
(Chungram Lounge)
112
00:07:49,478 --> 00:07:50,478
One.
113
00:07:50,978 --> 00:07:51,978
Two.
114
00:07:52,478 --> 00:07:53,517
One.
115
00:07:53,918 --> 00:07:54,947
Two.
116
00:07:59,648 --> 00:08:03,028
Hey, if you're not going to
have that yogurt drink,
117
00:08:03,187 --> 00:08:04,858
I can help get rid of it.
118
00:08:06,457 --> 00:08:09,197
But then again, he should
take some probiotics too.
119
00:08:09,798 --> 00:08:10,968
Of course.
120
00:08:11,398 --> 00:08:13,668
Probiotics are essential.
121
00:08:14,898 --> 00:08:15,937
I'll get going first.
122
00:08:20,908 --> 00:08:23,377
Our sweet friend...
123
00:08:23,747 --> 00:08:24,807
looks edgy today.
124
00:08:25,947 --> 00:08:27,747
You know how Professor Kwon...
125
00:08:28,278 --> 00:08:29,947
put Sun Ho to shame in his class.
126
00:08:30,088 --> 00:08:32,218
He didn't get
any sleep last night...
127
00:08:32,218 --> 00:08:34,517
and rummaged through books
all night.
128
00:08:46,567 --> 00:08:47,998
I feel lousy.
129
00:08:50,638 --> 00:08:53,477
That's what your face says.
130
00:08:56,107 --> 00:08:58,748
Honestly speaking, Professor Kwon
was too harsh yesterday.
131
00:08:59,748 --> 00:09:02,678
Who can answer him properly
if he corners them?
132
00:09:02,977 --> 00:09:05,788
I bet most of them would've
gone speechless just like you did.
133
00:09:08,217 --> 00:09:10,087
So don't be discouraged.
134
00:09:11,888 --> 00:09:12,928
Thanks.
135
00:09:14,727 --> 00:09:16,798
But I've actually never
given it a thought.
136
00:09:17,128 --> 00:09:20,467
What it means to become an officer
and to protect the citizens.
137
00:09:21,837 --> 00:09:23,538
What my stance is.
138
00:09:25,967 --> 00:09:27,837
Then you can find your answer
starting now.
139
00:09:28,337 --> 00:09:31,148
We just got into this school.
We just started this journey.
140
00:09:31,748 --> 00:09:33,317
You're right.
141
00:09:33,947 --> 00:09:35,217
We just started.
142
00:09:37,317 --> 00:09:38,347
By the way,
143
00:09:39,548 --> 00:09:42,658
about that thing you told me
on the last day of the training...
144
00:09:43,827 --> 00:09:46,998
I actually came to this school
because of you.
145
00:09:48,998 --> 00:09:49,998
It's you.
146
00:09:51,168 --> 00:09:52,168
Sorry?
147
00:09:53,268 --> 00:09:54,298
Which one?
148
00:09:56,538 --> 00:09:57,638
Attention.
149
00:10:04,408 --> 00:10:06,648
Professor Yu had an urgent matter
to take care of,
150
00:10:06,648 --> 00:10:08,548
so today's class is canceled.
151
00:10:08,977 --> 00:10:10,487
Mr. Hyun over here...
152
00:10:10,487 --> 00:10:12,748
will give you
detailed information...
153
00:10:12,748 --> 00:10:15,658
on the curriculum and the material
you'll need for the semester.
154
00:10:15,658 --> 00:10:18,587
We'll announce the date for
the make-up class once it's decided.
155
00:10:18,727 --> 00:10:21,097
We won't answer any questions.
156
00:10:24,097 --> 00:10:26,837
How could he cancel his first class?
157
00:10:28,097 --> 00:10:30,268
It must've been an urgent matter.
158
00:10:30,268 --> 00:10:31,967
He notified us through a phone call.
159
00:10:31,967 --> 00:10:34,807
He said he'll submit the report
and the syllabus later.
160
00:10:35,008 --> 00:10:36,237
Is he not feeling well?
161
00:10:36,648 --> 00:10:38,248
He must teach his class
even if he's not feeling well.
162
00:10:38,748 --> 00:10:40,748
His students come to his class
even when they're sick.
163
00:10:41,178 --> 00:10:43,518
It looks like he doesn't qualify
as a professor.
164
00:10:44,548 --> 00:10:46,587
Why don't we start our meeting?
165
00:10:54,628 --> 00:10:56,597
It's a cerebral hemorrhage.
166
00:10:56,597 --> 00:10:58,498
His surgery went well,
167
00:10:59,528 --> 00:11:03,138
but we'll have to wait and see
whether he will wake up or not.
168
00:11:03,937 --> 00:11:05,737
He will wake up eventually, right?
169
00:11:06,138 --> 00:11:08,807
We can't guarantee it for now.
170
00:11:16,987 --> 00:11:19,748
Hey, Dong Man.
You haven't eaten, right?
171
00:11:22,317 --> 00:11:23,428
Let me return to the force.
172
00:11:23,457 --> 00:11:25,727
You punk, it's already over.
173
00:11:26,898 --> 00:11:28,398
The paperwork
has been processed already.
174
00:11:30,498 --> 00:11:32,898
- Captain.
- What is it?
175
00:11:32,998 --> 00:11:34,768
Do you trust me?
176
00:11:34,937 --> 00:11:36,138
Why are you asking me that?
You're scaring me.
177
00:11:36,138 --> 00:11:37,868
I trust you, Captain.
178
00:11:39,237 --> 00:11:41,477
What are you trying to say?
179
00:11:44,748 --> 00:11:47,018
I think Chul Jin found...
180
00:11:47,018 --> 00:11:49,678
a lead to the gang
running the illegal gambling site.
181
00:11:49,678 --> 00:11:50,748
What?
182
00:11:52,388 --> 00:11:54,418
So? Go on.
183
00:11:54,618 --> 00:11:58,327
I think I should return to the force
and investigate it myself.
184
00:11:58,687 --> 00:12:01,597
I think Chul Jin found
conclusive evidence.
185
00:12:02,097 --> 00:12:04,368
How? What did he do?
186
00:12:07,237 --> 00:12:08,498
I think it has something to do...
187
00:12:09,567 --> 00:12:11,168
with the Police University.
188
00:12:12,138 --> 00:12:14,707
Those jerks involved
in the illegal gambling site.
189
00:12:14,707 --> 00:12:16,607
I think they're at our university!
190
00:12:20,018 --> 00:12:22,717
Was it you who hurt his head,
not Chul Jin?
191
00:12:22,918 --> 00:12:24,248
Come on, Captain.
192
00:12:24,248 --> 00:12:26,487
If you talk nonsense
with a serious face on,
193
00:12:26,487 --> 00:12:28,018
it can be quite convincing.
Thanks for teaching me that!
194
00:12:29,288 --> 00:12:32,057
I'm serious! Chul Jin told me that
over the phone.
195
00:12:32,057 --> 00:12:34,998
Gosh, you pathetic punk.
196
00:12:34,998 --> 00:12:36,668
Chul Jin is unconscious!
197
00:12:37,428 --> 00:12:40,168
When will you grow up?
198
00:12:40,638 --> 00:12:42,138
How dare you use a sick person?
199
00:12:42,668 --> 00:12:43,937
You're insane.
200
00:12:43,937 --> 00:12:45,638
And you call yourself
his supervisor?
201
00:12:45,868 --> 00:12:47,607
Gosh.
202
00:12:48,908 --> 00:12:50,477
I'm telling you the truth!
203
00:12:50,477 --> 00:12:51,548
Chul Jin said it!
204
00:12:51,548 --> 00:12:54,018
- Don't follow me!
- Chul Jin said it!
205
00:12:54,178 --> 00:12:56,577
- Go away.
- My goodness.
206
00:12:57,648 --> 00:12:58,687
Stop following me!
207
00:13:03,288 --> 00:13:05,528
(Tea Ceremony Club, Dahyang)
208
00:13:05,528 --> 00:13:09,428
The best part of campus life
is clubs.
209
00:13:09,998 --> 00:13:11,227
Have you decided which one to join?
210
00:13:11,368 --> 00:13:12,368
This one.
211
00:13:12,697 --> 00:13:13,998
Scientific Investigation
Research Club...
212
00:13:13,998 --> 00:13:15,737
that Professor Seo Sang Hak leads.
213
00:13:15,737 --> 00:13:17,837
It's also known as SIRC.
214
00:13:19,268 --> 00:13:20,378
Others think SIRC doesn't have
many activities...
215
00:13:20,378 --> 00:13:22,278
because a public administration
professor is leading it,
216
00:13:22,278 --> 00:13:25,278
but if you think about it,
it's the only club...
217
00:13:25,278 --> 00:13:27,418
that deals with fingerprints, blood,
and DNA.
218
00:13:27,418 --> 00:13:28,418
No!
219
00:13:29,018 --> 00:13:31,418
I heard there's a real goddess...
220
00:13:31,947 --> 00:13:33,587
in the dance club.
221
00:13:34,557 --> 00:13:35,587
A goddess.
222
00:13:36,057 --> 00:13:37,057
Really?
223
00:13:37,388 --> 00:13:39,827
Where can I fill out
an application for the dance club?
224
00:13:46,498 --> 00:13:48,237
Join the judo club
if you want to see a goddess.
225
00:13:48,498 --> 00:13:49,538
Gosh, you scared me.
226
00:13:50,967 --> 00:13:53,477
You can see me
if you join the judo club.
227
00:13:54,607 --> 00:13:55,678
Right.
228
00:13:57,378 --> 00:14:00,817
What? He has the face for judo.
229
00:14:00,878 --> 00:14:03,148
What's your name? Sun Ho?
230
00:14:03,587 --> 00:14:05,347
Kang Sun Ho.
231
00:14:05,347 --> 00:14:06,518
I'm going to join
the student council.
232
00:14:06,518 --> 00:14:07,518
You're joining it too, right?
233
00:14:07,918 --> 00:14:10,288
What? Yes.
234
00:14:10,628 --> 00:14:13,227
The seniors wanted me to join,
and I think it'll be fun.
235
00:14:13,258 --> 00:14:15,398
But I heard there are
only two spots left.
236
00:14:16,057 --> 00:14:17,298
Are we rivals now?
237
00:14:18,597 --> 00:14:20,268
We can both get in.
238
00:14:20,498 --> 00:14:21,898
Here it is. Let's go check it out.
239
00:14:21,898 --> 00:14:24,467
(2021 Student Council
Recruiting a New Member)
240
00:14:24,467 --> 00:14:25,807
- What about his number?
- What's your number?
241
00:14:25,807 --> 00:14:27,337
- Get his number.
- It's 010...
242
00:14:30,178 --> 00:14:31,378
- What is it?
- You won't get this chance again.
243
00:14:31,378 --> 00:14:32,447
Sun Ho.
244
00:14:34,518 --> 00:14:36,317
If you want to win her love,
then join the judo club.
245
00:14:36,518 --> 00:14:37,847
Goodness, Professor Choi.
246
00:14:38,288 --> 00:14:41,857
None but the strong men
deserve the beauty.
247
00:14:42,388 --> 00:14:43,528
You know that, right?
248
00:14:43,557 --> 00:14:45,158
Why do you keep forcing me?
249
00:14:45,327 --> 00:14:47,557
You said you want to increase
your physical strength...
250
00:14:47,557 --> 00:14:48,798
during your interview.
251
00:14:49,097 --> 00:14:51,898
You can't change
your mind overnight.
252
00:14:51,928 --> 00:14:53,298
Keep reading it.
253
00:14:53,298 --> 00:14:55,868
- And then...
- Give me some time to think.
254
00:14:57,868 --> 00:14:58,908
Did you write down his name?
255
00:15:00,008 --> 00:15:01,437
Why didn't you?
256
00:15:02,337 --> 00:15:05,048
(Student Council Room)
257
00:15:06,048 --> 00:15:07,347
He's tall, and he has good grades.
258
00:15:07,347 --> 00:15:08,518
I know.
259
00:15:08,748 --> 00:15:11,447
Are you here to apply?
You can put it there.
260
00:15:12,018 --> 00:15:14,087
Oh, you know we pick new members
based on their grades, right?
261
00:15:14,687 --> 00:15:16,217
- Good luck.
- Do you think you'll make it?
262
00:15:18,388 --> 00:15:19,388
(Student Council Application Form,
Oh Kang Hee)
263
00:15:19,388 --> 00:15:20,457
(Student Council Application Form,
Park Min Kyu)
264
00:15:20,457 --> 00:15:21,628
Police officers...
265
00:15:22,327 --> 00:15:24,467
shoot guns not to harm others...
266
00:15:24,827 --> 00:15:28,138
but to protect them.
267
00:15:28,967 --> 00:15:32,008
Remember that a bullet
should only be fired...
268
00:15:32,008 --> 00:15:33,207
to save people.
269
00:15:33,237 --> 00:15:35,778
I hope you'll learn to shoot...
270
00:15:35,778 --> 00:15:37,077
safely and precisely.
271
00:15:37,748 --> 00:15:38,977
Please demonstrate it to us.
272
00:15:50,888 --> 00:15:52,628
Take a deep breath.
273
00:15:53,388 --> 00:15:55,798
As you breathe out,
put your arms holding the gun...
274
00:15:55,798 --> 00:15:58,368
in line with your sight.
275
00:16:00,737 --> 00:16:03,868
Once your arms are in line,
stop breathing,
276
00:16:03,967 --> 00:16:06,878
aim your gun with the front sight
with a rear notched sight.
277
00:16:08,977 --> 00:16:10,008
Focus!
278
00:16:15,548 --> 00:16:16,548
And shoot.
279
00:16:26,857 --> 00:16:28,227
(Police University)
280
00:17:03,576 --> 00:17:05,586
(Kim Koo Library)
281
00:17:12,787 --> 00:17:13,858
(Miranda Rule)
282
00:17:14,987 --> 00:17:18,458
This has the episode of Miranda
of the Miranda Rule.
283
00:17:18,458 --> 00:17:19,728
I thought it'd be good
to take a look at it.
284
00:17:20,728 --> 00:17:21,767
Thank you.
285
00:17:22,428 --> 00:17:23,938
You don't need to read it all.
286
00:17:31,408 --> 00:17:33,077
You just need to read this chapter.
287
00:17:33,077 --> 00:17:34,408
Kang Hee's hand touched mine.
288
00:17:38,560 --> 00:17:39,800
Kang Hee's hand...
289
00:17:42,329 --> 00:17:43,500
Kang Hee's hand...
290
00:17:47,339 --> 00:17:48,470
Are you listening?
291
00:17:50,409 --> 00:17:51,579
- Hey, Kang Sun Ho!
- Gosh!
292
00:17:56,280 --> 00:17:57,879
Get a grip.
293
00:17:59,819 --> 00:18:01,990
I'm sorry. Can you explain it again?
294
00:18:02,619 --> 00:18:03,960
If you read here...
295
00:18:04,260 --> 00:18:07,730
It says you can't use
the suspect's statement...
296
00:18:07,730 --> 00:18:09,929
as evidence against him
at his trial.
297
00:18:10,500 --> 00:18:12,329
If you see the next page,
298
00:18:12,329 --> 00:18:14,629
it goes on and on,
but you must read it.
299
00:18:14,629 --> 00:18:15,770
- You need to memorize it.
- Okay.
300
00:18:18,839 --> 00:18:22,669
There seems to be something going on
with Kang Hee and Sun Ho earlier.
301
00:18:24,980 --> 00:18:26,879
I knew it. Like attracts like.
302
00:18:26,940 --> 00:18:28,409
Can't you see I'm studying?
303
00:18:29,649 --> 00:18:32,480
I see. Sorry.
304
00:18:38,589 --> 00:18:41,990
There's no more mercy
or consideration for Cho Jun Wook.
305
00:18:42,089 --> 00:18:44,800
Gosh,
that's too much between friends.
306
00:18:47,329 --> 00:18:49,429
There are no friends
when it comes to love.
307
00:18:58,409 --> 00:19:00,909
No. There's no fair play.
308
00:19:03,149 --> 00:19:04,480
It's a war from now on.
309
00:19:06,480 --> 00:19:08,419
I can do this.
310
00:19:23,839 --> 00:19:26,369
Goodness. Are you guys
going to be this childish?
311
00:19:32,980 --> 00:19:34,810
If you're done eating, let's talk.
312
00:19:42,819 --> 00:19:44,359
Do you like Kang Hee?
313
00:19:45,389 --> 00:19:46,460
Yes.
314
00:19:47,490 --> 00:19:48,659
You too, right?
315
00:19:49,089 --> 00:19:50,260
Since when?
316
00:19:51,260 --> 00:19:54,369
Before I got into this school.
What about you?
317
00:19:55,369 --> 00:19:57,099
Way before than you.
318
00:19:59,369 --> 00:20:01,139
Witness, please come on in.
319
00:20:01,240 --> 00:20:02,710
(2 years ago)
320
00:20:17,760 --> 00:20:19,190
That wench...
321
00:20:20,020 --> 00:20:23,389
(Witness)
322
00:20:26,960 --> 00:20:28,569
I don't know it exactly.
323
00:20:28,730 --> 00:20:31,139
But I remember people
coming and going around midnight.
324
00:20:31,470 --> 00:20:35,010
Then witness, have you seen
the accused, who is your mother,
325
00:20:35,740 --> 00:20:38,210
opening an illegal casino
in a warehouse...
326
00:20:38,339 --> 00:20:41,079
and gambling?
327
00:20:43,579 --> 00:20:44,579
Yes, I did.
328
00:20:46,220 --> 00:20:49,050
At night. Almost every night.
329
00:20:49,250 --> 00:20:52,290
When I was studying for exams,
and even before my judo competition.
330
00:20:52,460 --> 00:20:55,389
That woman, that man, him and her!
331
00:20:55,389 --> 00:20:56,589
Hey, mister.
332
00:20:58,659 --> 00:20:59,800
(Accused)
333
00:21:01,929 --> 00:21:03,000
Your Honor.
334
00:21:03,000 --> 00:21:05,599
To those adults
including my mother...
335
00:21:05,599 --> 00:21:07,909
who renovated general housing
into an illegal casino,
336
00:21:09,310 --> 00:21:11,079
please give them the maximum penalty
allowed by law.
337
00:21:12,139 --> 00:21:13,280
Please, sir.
338
00:21:22,990 --> 00:21:26,119
Then Kang Sun Ho,
we can't be friends.
339
00:21:28,260 --> 00:21:29,429
Okay, Park Min Kyu.
340
00:21:30,290 --> 00:21:32,530
- There will be no fair play...
- From now on.
341
00:21:42,069 --> 00:21:43,980
- Gosh, really?
- My goodness.
342
00:21:44,079 --> 00:21:45,639
- Isn't this unbelievable?
- Goodness.
343
00:21:49,149 --> 00:21:51,250
What's going on?
Why are you all suddenly so quiet?
344
00:21:51,250 --> 00:21:52,419
Were you talking behind my back?
345
00:22:14,569 --> 00:22:17,480
Keeping the dorm clean is essential.
346
00:22:18,079 --> 00:22:19,179
Call the roll!
347
00:22:21,849 --> 00:22:24,050
Evening-roll-call!
Two in total, two present.
348
00:22:24,050 --> 00:22:25,119
All clear.
349
00:22:32,290 --> 00:22:33,290
Again.
350
00:22:39,899 --> 00:22:40,899
Again!
351
00:22:48,339 --> 00:22:49,970
Something amazing happened.
352
00:22:54,480 --> 00:22:55,579
Again!
353
00:22:58,707 --> 00:23:01,207
My gosh, unbelievable. Goodness.
354
00:23:02,376 --> 00:23:03,977
Sun Ho.
355
00:23:05,417 --> 00:23:08,316
It's unbelievable.
356
00:23:08,316 --> 00:23:10,017
Did you hear about Oh Kang Hee?
357
00:23:11,217 --> 00:23:14,086
Kang Hee's mother
was convicted four times.
358
00:23:14,086 --> 00:23:16,326
- And it's fraud and gambling.
- What?
359
00:23:16,487 --> 00:23:17,886
On the day of our interview,
360
00:23:17,886 --> 00:23:19,826
she was arrested
in front of the school.
361
00:23:21,457 --> 00:23:23,366
- My goodness.
- What's going on?
362
00:23:23,366 --> 00:23:25,697
- I'm scared.
- She's cuffed.
363
00:23:27,036 --> 00:23:29,407
Everyone is talking about it
since last night.
364
00:23:29,407 --> 00:23:31,836
How could the daughter of a criminal
become a police officer?
365
00:23:31,977 --> 00:23:33,937
How can you say that, Jun Wook?
366
00:23:33,977 --> 00:23:35,007
Hey.
367
00:23:47,886 --> 00:23:50,326
Oh, my goodness.
368
00:23:50,657 --> 00:23:52,697
Kang Hee must have heard everything.
369
00:23:53,026 --> 00:23:54,657
My gosh.
370
00:23:56,866 --> 00:23:58,066
No way.
371
00:23:58,197 --> 00:24:02,167
Just for this week.
This is an emergency.
372
00:24:02,167 --> 00:24:04,237
What about the report
and make-up plan from last week?
373
00:24:04,507 --> 00:24:06,136
Did you bring it, Professor Yu?
374
00:24:07,977 --> 00:24:09,207
Guidance Director?
375
00:24:11,447 --> 00:24:12,717
I'll come back later.
376
00:24:12,917 --> 00:24:14,147
As for the report,
377
00:24:14,147 --> 00:24:16,917
I'll submit them together at once.
378
00:24:17,147 --> 00:24:18,286
Professor Yu.
379
00:24:19,886 --> 00:24:21,556
Are you canceling your class again?
380
00:24:21,957 --> 00:24:23,886
Well, I got an urgent matter.
381
00:24:23,886 --> 00:24:26,497
What's more urgent for a professor
than teaching his students?
382
00:24:29,026 --> 00:24:32,897
Gosh, I have nothing to say and all,
383
00:24:33,237 --> 00:24:35,606
but I really have an urgent matter.
384
00:24:35,806 --> 00:24:37,136
Then just leave.
385
00:24:38,036 --> 00:24:40,407
You seem to lack ethics
as a professor.
386
00:24:40,576 --> 00:24:42,507
Don't disgrace other professors.
387
00:24:43,207 --> 00:24:44,846
Just submit your resignation
and leave.
388
00:24:46,217 --> 00:24:48,886
I get what you mean.
389
00:24:49,647 --> 00:24:52,187
But who are you to tell me...
390
00:24:52,356 --> 00:24:53,717
to submit a resignation or not?
391
00:24:53,717 --> 00:24:55,056
This is my last piece of advice...
392
00:24:55,056 --> 00:24:57,556
to a loser like you
in a polite manner.
393
00:24:58,457 --> 00:25:00,157
Leave without causing any trouble.
394
00:25:02,927 --> 00:25:04,596
Did you just talk down to me?
395
00:25:04,927 --> 00:25:07,937
What are you doing in front of
all the students, professors?
396
00:25:17,007 --> 00:25:19,076
- Here, have some.
- Thank you.
397
00:25:21,917 --> 00:25:25,417
I thought you've made up your mind,
Professor Yu.
398
00:25:26,816 --> 00:25:29,326
The school and students...
399
00:25:30,026 --> 00:25:32,697
I thought you've got
some different plans now.
400
00:25:34,056 --> 00:25:37,526
When field officers
come to the school,
401
00:25:37,526 --> 00:25:40,536
they often have
a hard time adjusting.
402
00:25:41,113 --> 00:25:43,722
But even so, you can't do this,
Professor Yu.
403
00:25:47,252 --> 00:25:48,893
My colleague is injured badly.
404
00:25:49,663 --> 00:25:50,893
He's still unconscious.
405
00:25:51,423 --> 00:25:54,933
After this week, I may not
even be able to track them down.
406
00:25:54,933 --> 00:25:56,262
This week is like the golden hour.
407
00:25:57,103 --> 00:25:59,002
I know
that I shouldn't be doing this,
408
00:25:59,633 --> 00:26:02,242
but please understand
just this once.
409
00:26:06,313 --> 00:26:07,873
I get why you have to do this,
410
00:26:10,712 --> 00:26:14,353
but it's time you made up your mind.
411
00:26:15,782 --> 00:26:19,252
Whether you'll stay a professor
or go back to being a detective.
412
00:26:36,143 --> 00:26:38,472
Darn it.
413
00:26:56,663 --> 00:26:58,633
Hey, you've been asleep
for way too long.
414
00:26:59,893 --> 00:27:01,363
Actually, never mind. Just sleep.
415
00:27:02,262 --> 00:27:04,663
I'll work round the clock...
416
00:27:04,663 --> 00:27:07,333
and make sure I catch
the jerk who did this to you,
417
00:27:07,633 --> 00:27:09,403
so just sleep and rest up.
418
00:27:13,143 --> 00:27:14,772
To tell you the truth,
419
00:27:15,242 --> 00:27:17,012
I was starting to be attached
to the school.
420
00:27:17,742 --> 00:27:21,012
It's fun to watch
those clueless youngsters.
421
00:27:22,123 --> 00:27:23,982
"I used to be like that too."
422
00:27:24,222 --> 00:27:26,552
It makes me a little emotional
at times.
423
00:27:27,893 --> 00:27:31,393
But I promised
that I'd always protect you.
424
00:27:33,032 --> 00:27:35,202
That's why I'm here again.
425
00:27:36,663 --> 00:27:38,002
What I'm saying is...
426
00:27:39,972 --> 00:27:41,873
Don't sleep for too long.
427
00:27:45,212 --> 00:27:47,843
What am I doing now?
He's asleep and can't hear me.
428
00:27:49,512 --> 00:27:50,782
Gosh.
429
00:27:56,353 --> 00:27:57,782
(Get lost, Oh Kang Hee!
Criminal's daughter!)
430
00:27:57,782 --> 00:27:59,393
(Drop out!)
431
00:28:01,353 --> 00:28:03,022
This is insane.
432
00:28:05,962 --> 00:28:09,202
This crazy little piece of...
433
00:28:18,942 --> 00:28:20,143
Who did this?
434
00:28:22,012 --> 00:28:23,212
What?
435
00:28:23,583 --> 00:28:25,083
Gosh, what was that?
436
00:28:32,423 --> 00:28:33,792
(Get lost, Oh Kang Hee!)
437
00:28:33,792 --> 00:28:35,292
(Criminal's daughter! Drop out!)
438
00:28:35,292 --> 00:28:37,292
(Criminal's blood
is flowing in you!)
439
00:28:45,502 --> 00:28:47,972
Gosh, this still looks so messy.
440
00:29:02,522 --> 00:29:06,292
(Bookstore, Convenience Store,
Stationery Store)
441
00:29:13,133 --> 00:29:14,192
Hey.
442
00:29:22,603 --> 00:29:26,173
Chul Jin got injured a few days ago,
443
00:29:27,012 --> 00:29:29,583
so I wasn't in my right mind.
444
00:29:31,083 --> 00:29:32,883
I'm the one who needs to catch them.
445
00:29:34,083 --> 00:29:35,212
What I'm trying to say is...
446
00:29:36,752 --> 00:29:39,992
Just forget what I said that day.
447
00:29:40,752 --> 00:29:41,792
Bye, I'm off.
448
00:29:50,103 --> 00:29:51,702
Unbelievable, right?
449
00:29:51,903 --> 00:29:54,133
She always acted like
she was better than everyone else.
450
00:29:54,133 --> 00:29:55,472
Is she seriously
not going to drop out?
451
00:29:56,373 --> 00:29:58,103
She wants to hold out
because she has no shame.
452
00:29:58,103 --> 00:29:59,413
Like mother, like daughter.
453
00:29:59,972 --> 00:30:03,012
If she becomes a cop
and her mother gets arrested,
454
00:30:03,012 --> 00:30:04,683
will she just let her off?
455
00:30:05,782 --> 00:30:06,782
No, I won't.
456
00:30:07,512 --> 00:30:09,982
Even if she's my mom,
she needs to pay for what she did.
457
00:30:10,722 --> 00:30:14,492
And if you've got things
to say to me, say it to my face...
458
00:30:14,492 --> 00:30:16,093
instead of doing it behind my back
like a bunch of rats.
459
00:30:16,262 --> 00:30:18,192
Hey, watch what you say.
460
00:30:18,192 --> 00:30:19,893
You're one to talk.
461
00:30:20,393 --> 00:30:22,133
Your mom is a gambling addict.
462
00:30:22,633 --> 00:30:23,933
No wonder you turned out like this.
463
00:30:24,633 --> 00:30:25,673
Let's go, girls.
464
00:30:36,813 --> 00:30:38,782
- Hello.
- Hi.
465
00:30:41,383 --> 00:30:42,883
(Leadership Room)
466
00:30:43,282 --> 00:30:44,452
Oh, Ms. Baek.
467
00:30:45,022 --> 00:30:46,653
You need to see this on our website.
468
00:30:47,722 --> 00:30:48,893
Why? What is it?
469
00:30:53,433 --> 00:30:55,433
Hey, look.
Oh Kang Hee is really something.
470
00:30:55,732 --> 00:30:56,962
- What?
- What's going on?
471
00:30:57,433 --> 00:30:58,702
She must really be out of her mind.
472
00:30:59,002 --> 00:31:00,502
- Hey, look.
- What?
473
00:31:00,532 --> 00:31:01,603
Check this out.
474
00:31:06,272 --> 00:31:08,012
Kang Hee must be so upset.
475
00:31:08,942 --> 00:31:09,942
What do we do, Sun Ho?
476
00:31:09,942 --> 00:31:11,042
What's going on?
477
00:31:11,482 --> 00:31:15,383
My daughter tells me
she wants to die before me.
478
00:31:15,923 --> 00:31:16,923
You little witch.
479
00:31:19,052 --> 00:31:20,593
(Did you know?
Oh Kang Hee's mother...)
480
00:31:20,593 --> 00:31:22,123
(was convicted four times
for illegal gambling.)
481
00:31:22,123 --> 00:31:23,623
(They say children are
a reflection of their parents.)
482
00:31:23,623 --> 00:31:25,123
(If Oh Kang Hee
becomes a police officer,)
483
00:31:25,123 --> 00:31:26,933
(it'll only tarnish
the public's trust in the police.)
484
00:31:26,933 --> 00:31:28,563
(Did you know?
Oh Kang Hee's mother...)
485
00:31:28,663 --> 00:31:30,563
I don't want you in my life!
486
00:31:33,702 --> 00:31:34,802
When was this posted?
487
00:31:37,442 --> 00:31:38,442
Where is Kang Hee?
488
00:32:20,153 --> 00:32:21,583
I hope it helps you cool down.
489
00:32:29,792 --> 00:32:32,792
(Get lost! Drop out!)
490
00:32:59,492 --> 00:33:00,853
Do I make you uncomfortable?
491
00:33:03,022 --> 00:33:04,093
No.
492
00:33:05,663 --> 00:33:06,692
Yes.
493
00:33:07,032 --> 00:33:09,002
Because of my mistake
during the Chungram Training.
494
00:33:09,302 --> 00:33:10,333
By doing that,
495
00:33:10,333 --> 00:33:13,002
you're robbing me of the opportunity
to solve the problem...
496
00:33:13,573 --> 00:33:15,073
on my own.
497
00:33:18,002 --> 00:33:20,942
It's not easy to befriend someone
who humiliated you in the past.
498
00:33:24,512 --> 00:33:26,113
I said that because of my mom.
499
00:33:27,452 --> 00:33:30,883
Whenever I had an exam, she somehow
got the correct answers...
500
00:33:30,883 --> 00:33:32,323
and made me memorize all of them.
501
00:33:32,893 --> 00:33:36,363
She told me to memorize the answers
instead of learning to solve them.
502
00:33:37,863 --> 00:33:41,462
So later on, I got to a point where
I knew the answers right away...
503
00:33:42,192 --> 00:33:45,532
without understanding
why they were the correct answers.
504
00:33:51,103 --> 00:33:52,873
Another family
where the mom's the problem.
505
00:33:53,542 --> 00:33:54,613
What?
506
00:34:00,782 --> 00:34:02,552
Hey, isn't this our first time...
507
00:34:02,823 --> 00:34:04,952
having such a long conversation
since becoming roomies?
508
00:34:04,952 --> 00:34:09,222
Well, people make friends
even during wartime.
509
00:34:13,462 --> 00:34:16,232
Oh, they get things done fast.
510
00:34:17,133 --> 00:34:18,163
Did you see this?
511
00:34:20,172 --> 00:34:21,233
(Freshman Oh's shocking secret)
512
00:34:21,233 --> 00:34:23,202
(This post has been deleted.)
513
00:34:35,382 --> 00:34:37,652
("Criminal Investigation")
514
00:34:38,152 --> 00:34:39,922
(Korean National Police University,
Oh Kang Hee)
515
00:34:43,992 --> 00:34:47,092
(Korean National Police University,
Oh Kang Hee)
516
00:34:55,672 --> 00:34:56,773
Hey, Kang Sun Ho.
517
00:35:07,782 --> 00:35:10,782
By the way, how did you know?
518
00:35:12,353 --> 00:35:13,822
Who else would do that, if not you?
519
00:35:13,822 --> 00:35:16,193
Why? Do you hate it?
520
00:35:16,193 --> 00:35:17,193
A little.
521
00:35:18,563 --> 00:35:20,463
It's so childish,
522
00:35:21,632 --> 00:35:23,132
but kind of sweet at the same time.
523
00:35:27,727 --> 00:35:30,256
Oh, have you thought about
Professor Kwon Hyuk Pil's question?
524
00:35:30,457 --> 00:35:31,957
Do you know your answer?
525
00:35:32,566 --> 00:35:33,597
Not yet.
526
00:35:35,867 --> 00:35:38,637
During the class that day,
527
00:35:39,047 --> 00:35:42,116
you said that we should
protect everyone when we can...
528
00:35:42,116 --> 00:35:43,917
since we're police officers.
529
00:35:44,946 --> 00:35:46,957
I felt a little guilty
when I heard that.
530
00:35:49,386 --> 00:35:50,926
When I was a junior in high school,
531
00:35:55,196 --> 00:35:56,966
my mom's trial was held.
532
00:35:59,297 --> 00:36:01,596
The prosecutor asked me
to stand in court as a witness.
533
00:36:02,567 --> 00:36:04,167
So I testified...
534
00:36:05,406 --> 00:36:07,007
that it was my mom who did all that.
535
00:36:08,906 --> 00:36:11,707
The people she was involved
in the crime with...
536
00:36:12,576 --> 00:36:14,516
hired lawyers.
537
00:36:15,576 --> 00:36:18,286
But my mom was poor,
538
00:36:19,457 --> 00:36:21,457
so I was afraid she was going to
take all the blame.
539
00:36:23,957 --> 00:36:25,326
That's why I testified.
540
00:36:25,556 --> 00:36:27,156
I told the judge
that they were all in it together.
541
00:36:29,366 --> 00:36:30,667
That my mom was involved in it too.
542
00:36:33,736 --> 00:36:36,007
I only said that to protect my mom,
543
00:36:38,036 --> 00:36:40,306
but I think I only protected my mom,
544
00:36:41,507 --> 00:36:43,047
not others.
545
00:36:50,247 --> 00:36:51,516
Hey. Please do this for us.
546
00:36:51,516 --> 00:36:54,016
A guy like me will never
be able to make that kind of money.
547
00:36:54,286 --> 00:36:55,616
But you can.
548
00:36:55,616 --> 00:36:57,426
Please forgive them just this once.
549
00:36:58,426 --> 00:36:59,997
I plead you, Detectives.
550
00:37:00,257 --> 00:37:01,357
Help me.
551
00:37:01,627 --> 00:37:04,426
Chul Jin got injured a few days ago,
552
00:37:05,096 --> 00:37:07,596
so I wasn't in my right mind.
553
00:37:11,607 --> 00:37:13,007
That must have been...
554
00:37:14,437 --> 00:37:16,176
the best option you had back then.
555
00:37:17,576 --> 00:37:18,906
And I don't think...
556
00:37:20,377 --> 00:37:22,346
that's wrong.
557
00:37:37,366 --> 00:37:40,136
Let's go. We need to get ready
for the evening-roll-call.
558
00:37:41,266 --> 00:37:43,837
Why don't you go ahead first?
I need to stop by somewhere.
559
00:37:44,306 --> 00:37:45,366
Where?
560
00:37:49,846 --> 00:37:50,946
Yes.
561
00:37:52,147 --> 00:37:55,886
It'll take me about ten minutes,
so please wait for me.
562
00:37:56,917 --> 00:38:00,417
(Do Not Enter, Police Line)
563
00:38:04,786 --> 00:38:06,596
(Kim Dong Woon,
South Chungcheong 90J 1398)
564
00:38:07,127 --> 00:38:08,257
All right.
565
00:38:08,257 --> 00:38:10,127
(Professor's Office)
566
00:38:10,127 --> 00:38:11,696
Professor Yu, I have something to...
567
00:38:11,696 --> 00:38:13,167
Later.
568
00:38:21,277 --> 00:38:23,247
What are you doing?
569
00:38:23,346 --> 00:38:25,676
I need to ask you now, not later.
570
00:38:25,676 --> 00:38:27,846
Get out! Get off now!
571
00:38:27,846 --> 00:38:29,417
I said, I have something to ask you!
572
00:38:29,817 --> 00:38:32,286
Darn it. I'm not responsible
for this.
573
00:38:34,056 --> 00:38:35,187
Professor Yu.
574
00:38:36,426 --> 00:38:39,926
I heard you met
all the truck drivers within a week.
575
00:38:40,096 --> 00:38:41,127
Yes.
576
00:38:44,926 --> 00:38:47,536
This is where they park
their trucks,
577
00:38:47,536 --> 00:38:49,466
so you must've met a lot of them.
578
00:38:49,636 --> 00:38:52,266
I can't believe you actually
met all of them.
579
00:38:52,507 --> 00:38:53,607
Here you go.
580
00:38:53,937 --> 00:38:55,076
Thank you.
581
00:38:55,076 --> 00:38:57,507
I'll check as soon as I can
and return it to you.
582
00:38:57,676 --> 00:38:59,616
It rained a lot that night,
583
00:38:59,616 --> 00:39:01,676
so I'm not sure what got caught
on my dashcam.
584
00:39:02,716 --> 00:39:05,917
Goodness.
The road there isn't paved,
585
00:39:06,056 --> 00:39:08,556
so it was all muddy.
586
00:39:08,556 --> 00:39:11,386
When it rains, the truck gets messy.
587
00:39:23,167 --> 00:39:24,536
What are you doing?
588
00:39:31,406 --> 00:39:35,317
It's 8:57 p.m., 14 seconds.
589
00:39:43,786 --> 00:39:48,596
It's 8:57 p.m., 34 seconds.
590
00:39:49,027 --> 00:39:50,897
It's a gray sedan.
591
00:39:50,997 --> 00:39:53,966
What's the number? Four seven...
592
00:39:55,266 --> 00:39:56,567
What's the last one?
593
00:39:56,567 --> 00:39:59,167
Isn't that 41?
594
00:39:59,337 --> 00:40:00,337
What?
595
00:40:06,317 --> 00:40:07,446
Hey, it's me.
596
00:40:07,446 --> 00:40:10,446
I'll send you a file,
so can you analyze the video...
597
00:40:10,446 --> 00:40:12,716
and get me the car model
and its plate number?
598
00:40:13,156 --> 00:40:14,187
Okay.
599
00:40:17,027 --> 00:40:18,286
Where are we going again?
600
00:40:20,426 --> 00:40:21,596
Aren't we going back to school?
601
00:40:28,866 --> 00:40:30,406
Where did he go?
602
00:40:32,236 --> 00:40:34,406
It's almost time
for the evening-roll-call.
603
00:40:37,777 --> 00:40:39,277
What's all this?
604
00:40:40,417 --> 00:40:41,576
(Kang Sun Ho)
605
00:40:41,576 --> 00:40:43,047
(According to the constitution...)
606
00:40:44,786 --> 00:40:46,317
(The Miranda Rule)
607
00:40:46,486 --> 00:40:47,716
"The Miranda Rule"?
608
00:40:50,027 --> 00:40:52,556
Don't you know that I'll get
a penalty for AWOL?
609
00:40:52,727 --> 00:40:55,797
So why did you have to follow me?
I'm so busy.
610
00:40:57,397 --> 00:40:59,027
(Provincial Police Agency)
611
00:40:59,397 --> 00:41:01,596
Are we going to a police station
right now?
612
00:41:01,596 --> 00:41:02,667
Yes.
613
00:41:03,036 --> 00:41:04,136
Why?
614
00:41:04,306 --> 00:41:06,806
I smell something fishy.
615
00:41:07,736 --> 00:41:10,176
I smell something fishy.
616
00:41:18,747 --> 00:41:21,857
If you want to go up, just go.
Why are you waiting here?
617
00:41:21,857 --> 00:41:23,187
Be quiet.
618
00:41:23,727 --> 00:41:26,757
Hey, Detective Lee.
You gained some weight.
619
00:41:27,056 --> 00:41:29,227
I guess you're only
working from the desk.
620
00:41:29,397 --> 00:41:31,326
- Gosh.
- My goodness.
621
00:41:32,027 --> 00:41:33,337
Hey, Detective Kim.
622
00:41:33,466 --> 00:41:35,636
I saw that you changed your car.
623
00:41:35,636 --> 00:41:37,806
Don't get any bribes.
624
00:41:37,806 --> 00:41:39,036
I'm watching you.
625
00:41:39,036 --> 00:41:41,107
I bought it on a five-year
installment plan.
626
00:41:41,337 --> 00:41:42,437
Don't shoot your mouth off.
627
00:41:42,437 --> 00:41:45,277
I was just kidding. See you.
628
00:41:49,587 --> 00:41:50,747
Hello, sir.
629
00:41:52,587 --> 00:41:54,716
Hey, Senior Inspector Yu.
630
00:41:55,786 --> 00:41:59,457
I heard you were going to
appoint me somewhere else again.
631
00:41:59,457 --> 00:42:00,627
Thank you.
632
00:42:01,357 --> 00:42:05,397
But Captain Choi isn't the type
to do that.
633
00:42:05,926 --> 00:42:06,997
Right.
634
00:42:08,736 --> 00:42:11,736
It's not Captain Choi who asked me.
635
00:42:11,866 --> 00:42:13,806
I thought it'd be a waste
to let you go.
636
00:42:14,176 --> 00:42:16,946
I didn't want a competent officer
like you to be stuck at school.
637
00:42:17,906 --> 00:42:19,477
Oh, I see.
638
00:42:19,616 --> 00:42:21,547
Anyway, what are you doing here?
639
00:42:21,547 --> 00:42:23,946
Oh, my colleague got hurt,
640
00:42:23,946 --> 00:42:25,587
so I came to pick up his stuff.
641
00:42:25,687 --> 00:42:28,817
Oh, you mean
Inspector Park Chul Jin?
642
00:42:30,127 --> 00:42:31,857
- Yes.
- I see.
643
00:42:32,087 --> 00:42:33,656
They got the real culprit.
644
00:42:36,196 --> 00:42:37,797
They're investigating him now.
645
00:42:38,497 --> 00:42:39,837
They caught him?
646
00:42:43,536 --> 00:42:45,437
Oh, right.
647
00:42:45,437 --> 00:42:49,076
I mixed it up with the Seongsu-dong
theft case.
648
00:42:49,806 --> 00:42:50,806
Oh...
649
00:42:51,777 --> 00:42:54,676
Gosh, how could you mix that up?
650
00:42:54,676 --> 00:42:57,087
I know, right? Good night, then.
651
00:42:57,087 --> 00:42:58,587
- Okay. See you.
- Bye.
652
00:43:01,656 --> 00:43:03,926
- Hey, let's get going.
- Sorry?
653
00:43:08,426 --> 00:43:09,966
Chief Han.
654
00:43:12,196 --> 00:43:15,196
What's this about? Why are we here?
655
00:43:15,937 --> 00:43:17,406
Didn't you see him earlier?
656
00:43:18,036 --> 00:43:20,306
His face when I told him
that the real culprit was caught.
657
00:43:20,377 --> 00:43:22,007
I can tell who's guilty.
658
00:43:22,007 --> 00:43:24,906
They can't hide their feelings
in that instant.
659
00:43:25,946 --> 00:43:29,917
But I only got circumstantial proof.
I have no evidence.
660
00:43:30,417 --> 00:43:32,747
- Gosh.
- What are you going to do?
661
00:43:33,556 --> 00:43:35,957
Well, we'll have to wait
until Chul Jin wakes up.
662
00:43:36,527 --> 00:43:37,627
Darn it.
663
00:43:37,986 --> 00:43:41,056
What did you want to ask me?
664
00:43:41,257 --> 00:43:44,766
Oh, I'll ask you later.
665
00:43:46,067 --> 00:43:48,966
Is Chul Jin okay though?
666
00:43:58,946 --> 00:44:00,377
I was really desperate
when I had to get the money...
667
00:44:00,877 --> 00:44:02,377
for my dad's hospital fees.
668
00:44:09,757 --> 00:44:11,857
It looks like Professor Yu
is desperate too.
669
00:44:13,056 --> 00:44:14,757
So please wake up soon.
670
00:44:31,147 --> 00:44:32,176
Oh, right.
671
00:44:32,377 --> 00:44:34,917
You said you wanted
to ask me something.
672
00:44:35,116 --> 00:44:36,147
Are you not going to ask me?
673
00:44:36,386 --> 00:44:39,147
I think I heard my answer.
674
00:44:39,147 --> 00:44:40,216
What?
675
00:44:54,397 --> 00:44:57,507
Why did you help
the drunk in the emergency center?
676
00:44:57,837 --> 00:44:59,007
What do you mean?
677
00:44:59,567 --> 00:45:02,107
"We need to protect criminals too.
They have rights too."
678
00:45:02,176 --> 00:45:04,007
Is that what you believe in?
679
00:45:04,977 --> 00:45:08,247
Beliefs aren't important.
I just follow my instincts.
680
00:45:08,417 --> 00:45:10,986
Why make it so complicated
and question everything?
681
00:45:11,286 --> 00:45:12,986
I don't have such beliefs.
682
00:45:12,986 --> 00:45:15,886
It's simple. Protect them
and catch them. Got it?
683
00:45:16,286 --> 00:45:18,687
If you want to do that,
you'll need to work out.
684
00:45:18,687 --> 00:45:22,056
How can a weak man like you
protect or catch anyone?
685
00:45:39,247 --> 00:45:40,247
- Go away.
- Hey!
686
00:45:41,417 --> 00:45:43,986
Guys, do you want
to win that girl's heart?
687
00:45:44,986 --> 00:45:46,116
- Of course!
- Of course!
688
00:45:46,516 --> 00:45:48,216
- Here I go!
- Bring it on!
689
00:45:56,797 --> 00:45:57,926
(Leave your judo club
application here.)
690
00:45:57,926 --> 00:45:59,297
You have time
to take care of your skin?
691
00:45:59,466 --> 00:46:00,937
We haven't received
a single application!
692
00:46:00,937 --> 00:46:02,437
(New members wanted)
693
00:46:02,667 --> 00:46:04,107
Just wait until you get to my age.
694
00:46:04,437 --> 00:46:06,707
Sunspots scare me more
than getting zero applications.
695
00:46:07,207 --> 00:46:09,707
You can't see them now,
but they'll become visible later on.
696
00:46:11,007 --> 00:46:13,047
You pulled a bait-and-switch on me
when I was a freshman,
697
00:46:13,047 --> 00:46:14,247
so I still have to put up with this.
698
00:46:14,576 --> 00:46:17,016
What? "Bait-and-switch"?
What do you mean?
699
00:46:18,417 --> 00:46:20,357
You said this would be
the highlight of my campus life.
700
00:46:20,357 --> 00:46:21,857
Where are the boys?
701
00:46:22,056 --> 00:46:23,627
I hate you!
702
00:46:23,627 --> 00:46:25,727
What if they decide
to get rid of the club?
703
00:46:25,826 --> 00:46:27,397
Gosh, this is crazy.
704
00:46:34,437 --> 00:46:36,866
We'd like to join the judo club.
705
00:46:39,707 --> 00:46:40,736
Here come the boys.
706
00:46:45,576 --> 00:46:46,647
Welcome.
707
00:46:46,647 --> 00:46:48,647
I'll teach you
the breakfall technique...
708
00:46:48,647 --> 00:46:49,886
to see if you're qualified.
709
00:46:49,886 --> 00:46:51,247
Wait, there's a test?
710
00:46:52,187 --> 00:46:54,556
Here I come!
711
00:47:01,397 --> 00:47:02,857
Now that you've joined
the judo club...
712
00:47:03,127 --> 00:47:04,966
and will be learning from me,
713
00:47:04,966 --> 00:47:08,196
you'll become the toughest cookies
in the entire school!
714
00:47:10,707 --> 00:47:13,306
Maybe it'd be easier
to just drop dead.
715
00:47:14,076 --> 00:47:15,377
Then she's mine.
716
00:47:16,176 --> 00:47:17,176
Professor.
717
00:47:17,806 --> 00:47:19,817
I want to try one more time.
Here I come!
718
00:47:24,417 --> 00:47:26,187
- I'm sorry.
- He doesn't know it yet,
719
00:47:26,187 --> 00:47:27,857
but I joined the PR club too.
720
00:47:28,257 --> 00:47:31,087
- All right!
- Eon Ju is a member.
721
00:47:32,187 --> 00:47:34,656
I can handle two clubs.
722
00:47:34,656 --> 00:47:35,997
No! I will try one more time.
723
00:47:35,997 --> 00:47:37,426
- I won.
- I'm okay!
724
00:47:37,426 --> 00:47:39,667
Bum Tae can't beat me.
725
00:47:40,937 --> 00:47:41,937
Look at that!
726
00:47:44,707 --> 00:47:46,736
- My goodness.
- I'm okay.
727
00:47:46,736 --> 00:47:48,277
- Oh, right.
- It hurts.
728
00:47:48,277 --> 00:47:50,877
- I sent you those photos.
- No, I want to try again.
729
00:47:50,906 --> 00:47:51,977
I'm okay!
730
00:47:53,247 --> 00:47:54,277
Jun Wook.
731
00:47:54,946 --> 00:47:57,087
You call yourself Mr. Popular.
732
00:47:57,087 --> 00:47:58,817
Everyone would agree.
733
00:47:58,946 --> 00:48:01,056
- Right, sure.
- That's right.
734
00:48:01,056 --> 00:48:02,486
Can you send me
the photos of everyone...
735
00:48:02,486 --> 00:48:04,886
who tagged "Korean National
Police University"...
736
00:48:04,886 --> 00:48:06,127
on Monday night?
737
00:48:07,096 --> 00:48:08,957
- Okay.
- Thanks.
738
00:48:09,027 --> 00:48:10,096
No problem.
739
00:48:10,096 --> 00:48:11,527
(Kim Ba Da,
Korean National Police University)
740
00:48:11,527 --> 00:48:14,167
It was posted on Monday at 9:30 p.m.
741
00:48:14,997 --> 00:48:16,766
And the person who posted it
used the Wi-Fi...
742
00:48:17,306 --> 00:48:18,536
in the lobby at the dorm.
743
00:48:21,406 --> 00:48:22,406
What?
744
00:48:41,056 --> 00:48:43,326
Hey, did you hear?
745
00:48:45,497 --> 00:48:48,596
They caught the person
who posted the video...
746
00:48:48,596 --> 00:48:49,736
of Kang Hee's mother.
747
00:48:49,866 --> 00:48:50,866
What?
748
00:48:59,176 --> 00:49:00,216
So it was you.
749
00:49:09,016 --> 00:49:10,786
What a nasty girl you are.
750
00:49:11,587 --> 00:49:13,187
Everyone.
751
00:49:13,826 --> 00:49:16,527
My daughter tells me
she wants to die before me.
752
00:49:22,096 --> 00:49:23,136
Why did you do that?
753
00:49:23,567 --> 00:49:25,466
Darn it.
754
00:49:26,607 --> 00:49:29,076
Then I'll go show this to Ms. Baek.
755
00:49:30,406 --> 00:49:32,406
I did it
to join the student council.
756
00:49:34,147 --> 00:49:35,747
Darn it.
757
00:49:36,687 --> 00:49:38,647
There are only two seats available
on the council.
758
00:49:38,687 --> 00:49:41,886
But they look at your grades,
so I can only join if she gives up.
759
00:49:41,917 --> 00:49:43,627
You did that
because of something so petty?
760
00:49:43,627 --> 00:49:46,087
"Petty"? Don't you know
that the former council members...
761
00:49:46,087 --> 00:49:47,826
have it easy
even after joining the force?
762
00:49:47,826 --> 00:49:49,966
If you want to "have it easy"
as a police officer,
763
00:49:50,326 --> 00:49:52,897
you should just quit now, you idiot.
764
00:49:53,766 --> 00:49:55,937
You're not going
to tell anyone, right?
765
00:49:55,937 --> 00:49:59,007
Go to the student council's office
and withdraw your application,
766
00:49:59,437 --> 00:50:00,707
- Darn it.
- or you'll be...
767
00:50:00,707 --> 00:50:02,337
too embarrassed to stay in school.
768
00:50:04,107 --> 00:50:05,107
Hold on.
769
00:50:06,277 --> 00:50:07,917
How did you know it was me?
770
00:50:10,647 --> 00:50:11,817
That look on your face.
771
00:50:13,087 --> 00:50:14,687
I can tell who's guilty.
772
00:50:14,786 --> 00:50:17,056
They can't hide their feelings
in that instant.
773
00:50:27,766 --> 00:50:29,837
Oh Kang Hee's grades
are much better,
774
00:50:30,067 --> 00:50:32,036
but with all those talks about her,
we shouldn't let her in.
775
00:50:32,036 --> 00:50:33,067
Totally.
776
00:50:33,266 --> 00:50:35,136
She'll destroy
the council's reputation.
777
00:50:35,437 --> 00:50:38,346
We absolutely cannot accept her.
There's no way...
778
00:50:38,806 --> 00:50:39,846
Oh, she's here.
779
00:50:40,747 --> 00:50:41,846
I'd like my application back.
780
00:50:42,147 --> 00:50:43,486
Okay, here.
781
00:50:43,486 --> 00:50:44,486
Wait.
782
00:50:45,016 --> 00:50:46,016
Why?
783
00:50:46,656 --> 00:50:48,386
I've decided
to withdraw my application,
784
00:50:49,016 --> 00:50:50,656
so you can't disqualify me...
785
00:50:50,826 --> 00:50:52,687
for such unfair, ridiculous reasons.
786
00:50:53,656 --> 00:50:54,957
Can I have my application back?
787
00:50:56,696 --> 00:50:57,766
Here.
788
00:51:03,966 --> 00:51:05,207
(Professor Yu Dong Man)
789
00:51:07,207 --> 00:51:09,136
(Here's the video analysis result.)
790
00:51:10,547 --> 00:51:12,806
(Here's the video analysis result,
384N 4178)
791
00:51:19,417 --> 00:51:20,417
Hello?
792
00:51:21,317 --> 00:51:23,687
What? He woke up?
793
00:51:25,156 --> 00:51:26,156
How is he?
794
00:51:29,797 --> 00:51:30,926
(Parking Reserved
for Professors Only)
795
00:51:45,607 --> 00:51:46,817
(Dormitory Rules)
796
00:51:46,817 --> 00:51:48,016
I heard you joined the judo club.
797
00:51:48,946 --> 00:51:51,247
Yes, I want to build strength.
798
00:51:52,147 --> 00:51:55,087
Did you get into
the student council?
799
00:51:55,317 --> 00:51:57,656
No, I applied to join the PR club.
800
00:51:58,156 --> 00:51:59,627
I'm a total newsmaker.
801
00:51:59,627 --> 00:52:01,227
Who else would join
the PR club if I don't?
802
00:52:02,727 --> 00:52:04,127
So many freshmen
will apply next year...
803
00:52:04,397 --> 00:52:05,567
if you do the promotion.
804
00:52:05,727 --> 00:52:08,136
I'll make sure
it's more competitive than ever.
805
00:52:12,306 --> 00:52:14,906
It's Professor Kwon's class.
806
00:52:17,946 --> 00:52:20,007
That's it for today's class.
807
00:52:24,647 --> 00:52:25,786
May I...
808
00:52:27,516 --> 00:52:31,056
answer the question you asked me
last time?
809
00:52:33,957 --> 00:52:36,966
The answer had better be
worthy of my time.
810
00:52:46,567 --> 00:52:48,806
I stumbled upon a book
in the library.
811
00:52:49,176 --> 00:52:52,306
It was a book about Miranda...
812
00:52:52,707 --> 00:52:54,417
of the Miranda Rule.
813
00:52:57,147 --> 00:52:59,647
Ernesto Miranda was a serial rapist.
814
00:53:00,656 --> 00:53:03,257
He confessed to his rape charges
during a police interrogation,
815
00:53:03,257 --> 00:53:05,326
but the court ruled his confession
inadmissible...
816
00:53:05,326 --> 00:53:07,196
because he had not been informed...
817
00:53:07,196 --> 00:53:09,556
of his rights to remain silent
and to consult with an attorney,
818
00:53:09,556 --> 00:53:12,527
so he ended up
being released on parole.
819
00:53:14,297 --> 00:53:15,966
Ultimately, this verdict...
820
00:53:15,966 --> 00:53:18,507
set an example that justice
can only be truly realized...
821
00:53:18,507 --> 00:53:20,136
through lawful means.
822
00:53:20,136 --> 00:53:22,176
However, there are still
many controversies...
823
00:53:22,477 --> 00:53:23,576
surrounding this decision.
824
00:53:26,147 --> 00:53:29,716
Personally,
I don't agree with the verdict.
825
00:53:29,977 --> 00:53:33,047
The rights of someone who kidnapped
and raped an 18-year-old girl...
826
00:53:33,087 --> 00:53:34,286
are not important.
827
00:53:37,087 --> 00:53:39,826
But perhaps
by following the rules...
828
00:53:40,056 --> 00:53:41,596
and accepting everyone's rights,
829
00:53:43,297 --> 00:53:45,196
we can protect...
830
00:53:46,797 --> 00:53:49,266
those who truly need
to be protected from such criminals.
831
00:53:51,067 --> 00:53:53,366
So my answer to your question...
832
00:53:53,877 --> 00:53:55,277
remains the same.
833
00:53:56,406 --> 00:53:57,446
Be it an innocent civilian...
834
00:53:58,446 --> 00:53:59,446
or a criminal.
835
00:54:00,107 --> 00:54:01,647
I believe that
everyone should be protected,
836
00:54:02,417 --> 00:54:04,687
within the frame of laws...
837
00:54:05,116 --> 00:54:06,286
and rules we must follow.
838
00:54:07,587 --> 00:54:08,886
Because we're members
of the police...
839
00:54:10,527 --> 00:54:12,286
and a law enforcement agency.
840
00:54:42,087 --> 00:54:45,957
The verdict wasn't made
to protect Miranda.
841
00:54:46,527 --> 00:54:48,757
The officer who caused an accident
and led the criminal to die...
842
00:54:48,897 --> 00:54:52,426
didn't get dismissed and punished
because the criminal was innocent.
843
00:54:53,366 --> 00:54:54,897
We shouldn't let our emotions
do the judging.
844
00:54:54,897 --> 00:54:57,036
We should leave it to the law.
845
00:54:58,806 --> 00:55:01,507
Understanding the world
through the law...
846
00:55:02,036 --> 00:55:05,007
is the legal mind you must learn...
847
00:55:05,176 --> 00:55:08,477
in the first class
of the Constitutional Law course.
848
00:55:10,016 --> 00:55:11,317
Kang Sun Ho.
849
00:55:13,216 --> 00:55:14,587
Well done.
850
00:55:20,627 --> 00:55:21,926
Wow!
851
00:55:38,946 --> 00:55:40,716
Good job, Sun Ho.
852
00:55:48,386 --> 00:55:50,386
(Hangang Medical Center)
853
00:55:56,527 --> 00:55:58,866
I didn't know bananas
were this good.
854
00:55:59,366 --> 00:56:00,497
My gosh.
855
00:56:07,536 --> 00:56:08,806
Chul Jin!
856
00:56:08,806 --> 00:56:12,047
Hey, my head! I can't breathe!
857
00:56:12,047 --> 00:56:14,846
Hey! Are you okay?
858
00:56:15,016 --> 00:56:17,216
You punk. You made me worry.
859
00:56:17,216 --> 00:56:19,547
Why didn't you worry about me
when this didn't happen?
860
00:56:21,917 --> 00:56:24,286
Look at him. He's back.
861
00:56:24,286 --> 00:56:26,257
- He's back, Captain.
- Dong Man.
862
00:56:26,257 --> 00:56:30,027
Oh, right. You remember the jerks
who did this to you, right?
863
00:56:31,696 --> 00:56:32,727
What?
864
00:56:33,426 --> 00:56:36,667
- Dong Man.
- Oh, it must've been a big shock.
865
00:56:36,667 --> 00:56:39,366
Then do you remember
the phone call we had?
866
00:56:39,766 --> 00:56:42,806
You said it has something
to do with the Police University.
867
00:56:44,647 --> 00:56:46,906
- What?
- What?
868
00:56:47,817 --> 00:56:50,147
- What?
- What?
869
00:56:50,747 --> 00:56:51,886
What's wrong with him?
870
00:56:54,886 --> 00:56:56,917
It's dissociative amnesia.
871
00:56:57,326 --> 00:56:59,457
He's mentally shocked.
872
00:56:59,457 --> 00:57:02,426
It looks like a whole part
of his memory has been erased.
873
00:57:02,727 --> 00:57:05,297
We'll need to wait and see
if his memory returns.
874
00:57:07,196 --> 00:57:09,096
Let's wait and see.
875
00:57:09,437 --> 00:57:11,236
What do you mean?
876
00:57:11,707 --> 00:57:13,707
You expect me to believe that?
877
00:57:13,877 --> 00:57:16,707
You saw how fine he was.
878
00:57:16,837 --> 00:57:19,007
What? Wait, Doctor!
879
00:57:19,007 --> 00:57:21,616
Shouldn't we do an MRI scan again?
880
00:57:21,676 --> 00:57:22,747
Hey.
881
00:57:23,277 --> 00:57:24,647
It's possible to temporarily
lose some memory...
882
00:57:24,647 --> 00:57:26,247
when you're in shock.
883
00:57:26,247 --> 00:57:29,556
No, that's not possible.
That can't happen.
884
00:57:29,556 --> 00:57:33,187
We can't catch those jerks
if he doesn't remember!
885
00:57:39,926 --> 00:57:41,937
(Yu Dong Man)
886
00:57:49,636 --> 00:57:52,707
(Professor's Office)
887
00:58:09,997 --> 00:58:11,127
(384N 4178)
888
00:58:12,497 --> 00:58:15,036
(Here's the video analysis result.)
889
00:58:15,897 --> 00:58:20,507
(384N 4178)
890
00:58:20,977 --> 00:58:22,306
It's 4178.
891
00:58:22,837 --> 00:58:24,906
Wait a minute.
892
00:58:25,147 --> 00:58:27,977
Wait. Hold on!
893
00:58:27,977 --> 00:58:29,116
Professor Yu!
894
00:58:29,576 --> 00:58:31,786
- Excuse me!
- Professor Yu!
895
00:58:31,786 --> 00:58:34,016
Stop right there! Wait!
896
00:58:34,016 --> 00:58:35,687
- Hey!
- Professor Yu!
897
00:58:40,757 --> 00:58:42,897
Stop right there! Hey!
898
00:58:43,096 --> 00:58:44,497
Stop!
899
00:58:45,227 --> 00:58:47,497
(Korean National Police University)
900
00:58:47,997 --> 00:58:49,667
Hey, you punk!
901
00:58:49,667 --> 00:58:50,837
Professor Yu!
902
00:58:52,067 --> 00:58:53,636
I said, stop!
903
00:58:53,636 --> 00:58:55,576
It's a gray sedan.
904
00:58:56,877 --> 00:58:58,906
When it rains, the truck gets messy.
905
00:59:02,477 --> 00:59:03,747
This is my last piece of advice...
906
00:59:03,747 --> 00:59:05,886
to a loser like you
in a polite manner.
907
00:59:06,446 --> 00:59:08,116
Leave without causing any trouble.
908
00:59:09,516 --> 00:59:10,986
Wait!
909
00:59:10,986 --> 00:59:14,797
(Korean National Police University)
910
00:59:19,313 --> 00:59:21,722
Hey! Darn it...
911
00:59:24,822 --> 00:59:27,662
What? What are you doing here?
912
00:59:28,392 --> 00:59:30,593
You asked for my help.
913
00:59:31,593 --> 00:59:33,032
Do you still need my help?
914
00:59:33,892 --> 00:59:35,102
What did you say, you punk?
915
00:59:36,463 --> 00:59:39,802
You asked me to help you
to catch those jerks.
916
00:59:40,202 --> 00:59:41,642
Do you still need my help?
917
00:59:45,713 --> 00:59:47,443
I feel like I can...
918
00:59:48,483 --> 00:59:50,113
protect the hurt...
919
00:59:50,713 --> 00:59:53,753
and catch the bad guys
when I'm with you.
920
00:59:55,282 --> 00:59:58,923
A way to protect my people.
921
01:00:00,052 --> 01:00:01,863
The right way to protect them.
922
01:00:02,063 --> 01:00:05,693
Not as Hacker Yoon
but as a student of this school,
923
01:00:06,892 --> 01:00:08,733
can I find the right way...
924
01:00:09,363 --> 01:00:11,273
as I work with you?
925
01:00:16,673 --> 01:00:19,343
(Korean National Police University)
926
01:00:46,102 --> 01:00:48,742
(Police University)
927
01:00:48,773 --> 01:00:50,202
This is all the material
I collected...
928
01:00:50,202 --> 01:00:51,843
while chasing
the illegal gambling gang.
929
01:00:51,843 --> 01:00:53,113
I'll come back in a month.
930
01:00:53,213 --> 01:00:55,512
These are the culprit's footprints.
They're 285mm.
931
01:00:55,512 --> 01:00:57,142
Could it be Professor Kwon Hyuk Pil?
932
01:00:57,142 --> 01:00:59,883
I can feel the stare.
But hands are faster than eyes.
933
01:00:59,883 --> 01:01:01,383
- I saw everything.
- From where?
934
01:01:01,383 --> 01:01:03,322
The moment you inserted
that wire in the window.
935
01:01:03,352 --> 01:01:04,622
That sly punk.
936
01:01:04,622 --> 01:01:06,722
Let's go. I'm going to catch him
no matter what.
937
01:01:06,722 --> 01:01:09,363
What was that? You look like
you saw a puppy.
938
01:01:09,423 --> 01:01:11,293
If he looks cute to you,
then you're already into him.
939
01:01:11,293 --> 01:01:13,633
Hey, don't smile with teeth.
940
01:01:14,102 --> 01:01:16,262
If a student here makes
physical contact...
941
01:01:16,262 --> 01:01:17,403
to show a sexual appeal,
942
01:01:17,403 --> 01:01:20,003
they will be expelled instantly.
943
01:01:20,133 --> 01:01:22,072
Oh Kang Hee, you're expelled!
66586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.