Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,513 --> 00:00:12,513
(Episode 3)
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,133
If I need to be worthy
of a second chance,
3
00:00:18,662 --> 00:00:22,233
I will prove it by leading my unit
to a victory at the last training.
4
00:00:23,403 --> 00:00:25,143
And if I can't still prove it
to you then,
5
00:00:25,773 --> 00:00:27,473
I will withdraw...
6
00:00:28,573 --> 00:00:30,242
without making any excuses.
7
00:00:31,642 --> 00:00:32,782
So can you please...
8
00:00:33,313 --> 00:00:35,782
make up your mind
after the training?
9
00:00:36,033 --> 00:00:38,064
Whether I deserve
to stay in this school...
10
00:00:38,893 --> 00:00:40,004
or not.
11
00:00:48,473 --> 00:00:50,344
Gosh, I must've been out of my mind.
12
00:00:50,743 --> 00:00:52,984
What on earth did I just say to him?
13
00:00:53,113 --> 00:00:54,414
Darn it.
14
00:00:55,853 --> 00:00:58,154
Captain! Are you okay?
15
00:00:58,154 --> 00:01:00,054
Gosh, you're sweating.
16
00:01:00,223 --> 00:01:02,084
It's all my fault.
17
00:01:02,084 --> 00:01:04,493
If only I hadn't suggested
eating ramyeon...
18
00:01:04,624 --> 00:01:05,963
I'm sorry, brother.
19
00:01:05,963 --> 00:01:09,164
We should've listened to you
when you said we shouldn't eat it.
20
00:01:09,164 --> 00:01:11,433
Why did you stay up and wait?
You should've just gone to bed.
21
00:01:11,433 --> 00:01:14,363
How could we, after what we heard?
22
00:01:15,704 --> 00:01:16,904
What? What did you hear?
23
00:01:16,904 --> 00:01:18,374
We didn't hear everything,
24
00:01:19,273 --> 00:01:22,574
but we heard how you said
you'll lead our unit to victory.
25
00:01:24,973 --> 00:01:26,083
Sun Ho.
26
00:01:26,613 --> 00:01:29,283
You applied to other universities
in addition to this school, right?
27
00:01:29,283 --> 00:01:30,354
Hey!
28
00:01:30,654 --> 00:01:34,654
Why would he need to go
to a different university?
29
00:01:34,783 --> 00:01:36,354
Does it even make sense to you?
30
00:01:36,553 --> 00:01:39,423
Us, suddenly beating
the other teams.
31
00:01:40,124 --> 00:01:42,964
- Darn it.
- Darn it.
32
00:01:43,934 --> 00:01:46,863
(Student Name: Kang Sun Ho)
33
00:01:49,633 --> 00:01:50,874
(Student Name: Kang Sun Ho)
34
00:01:50,874 --> 00:01:53,443
(Parents Deceased,
Guardian Yoon Taek Il)
35
00:01:54,044 --> 00:01:56,514
I wondered why his ID was Yoon.
36
00:01:56,514 --> 00:01:57,913
(Guardian Yoon Taek Il)
37
00:01:59,984 --> 00:02:02,214
How dare you do this when you should
be repaying him for raising you?
38
00:02:02,883 --> 00:02:04,154
You pathetic fools.
39
00:02:07,184 --> 00:02:09,994
(Student Name: Kang Sun Ho)
40
00:02:14,023 --> 00:02:16,794
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
41
00:02:16,794 --> 00:02:19,663
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
42
00:02:19,663 --> 00:02:21,163
- One.
- Three.
43
00:02:21,163 --> 00:02:22,804
- Two.
- Four.
44
00:02:22,804 --> 00:02:25,203
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
45
00:02:25,203 --> 00:02:27,844
So far, four people
have dropped out.
46
00:02:28,144 --> 00:02:29,274
And three were expelled.
47
00:02:29,274 --> 00:02:31,644
So there are 60 of you
at the moment.
48
00:02:32,473 --> 00:02:35,184
We have a week left
in this training.
49
00:02:35,283 --> 00:02:37,383
Based on all your performances,
50
00:02:37,383 --> 00:02:38,913
the second unit is beating
all the other units.
51
00:02:39,953 --> 00:02:40,953
Applause.
52
00:02:47,864 --> 00:02:50,434
The second unit
led by Captain Oh Kang Hee...
53
00:02:50,693 --> 00:02:52,293
will be excluded
from the last training session.
54
00:02:53,103 --> 00:02:54,334
In this training session,
55
00:02:54,633 --> 00:02:57,174
the first unit
led by Captain Park Min Kyu...
56
00:02:57,174 --> 00:03:00,443
will go up against the third unit
led by Captain Kang Sun Ho.
57
00:03:03,274 --> 00:03:06,644
Now, I'll tell you what you'll be
trained on in this session.
58
00:03:07,283 --> 00:03:08,413
From all the way over there...
59
00:03:09,383 --> 00:03:10,453
to here.
60
00:03:10,453 --> 00:03:12,584
- From all the way over there...
- Move.
61
00:03:12,823 --> 00:03:16,994
Extremely advanced
scientific training.
62
00:03:17,394 --> 00:03:19,894
Just think of it
as a survival paintball match.
63
00:03:20,024 --> 00:03:22,494
From here, bang!
Here goes another one!
64
00:03:25,494 --> 00:03:26,633
What's with him?
65
00:03:26,633 --> 00:03:30,033
Don't tell our enemies
about my death.
66
00:03:30,804 --> 00:03:34,174
Each unit will be split
into two teams.
67
00:03:34,374 --> 00:03:36,013
- One will attack...
- Charge!
68
00:03:37,344 --> 00:03:39,483
while the other team
practices defense.
69
00:03:39,584 --> 00:03:41,943
It's one of the ROK Army's
actual drill sessions.
70
00:03:42,443 --> 00:03:43,453
The Chungram Training is...
71
00:03:43,453 --> 00:03:45,253
a condensed version
of the ROK Army's training.
72
00:03:45,554 --> 00:03:46,684
That's why we have to do this.
73
00:03:46,924 --> 00:03:48,253
So we'll do it over there?
74
00:03:48,253 --> 00:03:50,494
Most of the trainees
who don't get in...
75
00:03:50,494 --> 00:03:51,753
are pushed out in this stage.
76
00:03:52,124 --> 00:03:54,094
Gosh, but I'm sure...
77
00:03:54,624 --> 00:03:56,594
at least some of us will make it.
78
00:03:57,163 --> 00:03:59,064
If we don't want the entire team
to be disqualified,
79
00:03:59,233 --> 00:04:03,174
we need our captain to come up
with effective strategies and plans.
80
00:04:07,404 --> 00:04:08,804
- Sun Ho.
- Yes.
81
00:04:09,274 --> 00:04:12,073
- We'll be okay, right?
- Yes.
82
00:04:12,983 --> 00:04:14,783
Is it okay with you?
83
00:04:22,353 --> 00:04:25,653
So? What will you do
about Kang Sun Ho?
84
00:04:27,823 --> 00:04:30,333
Not sure. What should I do?
85
00:04:30,333 --> 00:04:31,963
What are you hesitant about?
86
00:04:31,963 --> 00:04:33,333
Do you not want
to return to the precinct?
87
00:04:33,333 --> 00:04:36,203
Darn it. I know.
88
00:04:36,674 --> 00:04:38,434
What should I do about that?
89
00:04:39,034 --> 00:04:40,203
Just disqualify him...
90
00:04:40,203 --> 00:04:43,314
and continue to get help from Yoon.
91
00:04:44,410 --> 00:04:45,840
Then what about Kang Sun Ho?
92
00:04:46,984 --> 00:04:50,054
I know who Kang Sun Ho is
because I saw it with my own eyes.
93
00:04:50,054 --> 00:04:53,424
Gosh, why are you being like this?
This is so unlike you.
94
00:04:53,424 --> 00:04:56,294
You do all sorts of reckless things
when you need to catch criminals.
95
00:04:56,294 --> 00:04:58,023
Go home. Get lost.
96
00:04:58,453 --> 00:04:59,994
Well, why don't you...
97
00:04:59,994 --> 00:05:02,734
just give up
on the illegal gambling site...
98
00:05:02,734 --> 00:05:04,963
and just beg Captain on your knees?
99
00:05:04,963 --> 00:05:08,364
I can beg him with you
if you want me to.
100
00:05:08,364 --> 00:05:10,674
Get out! Go home!
101
00:05:10,674 --> 00:05:12,474
Get lost, will you?
102
00:05:13,843 --> 00:05:16,713
I'll leave after I finish this.
Why are you so angry?
103
00:05:16,713 --> 00:05:17,843
Darn it.
104
00:05:22,114 --> 00:05:24,083
You're already having
a strategy meeting?
105
00:05:24,854 --> 00:05:25,883
Yes.
106
00:05:26,784 --> 00:05:29,554
As you said,
this isn't really about winning.
107
00:05:29,994 --> 00:05:31,854
I just want to do my very best...
108
00:05:32,023 --> 00:05:34,963
because this is my last chance.
109
00:05:36,234 --> 00:05:37,494
I'm glad to hear this.
110
00:05:37,494 --> 00:05:40,934
Yes, just do everything you want,
so you won't have any regrets.
111
00:05:44,034 --> 00:05:45,974
This moment will never come again.
112
00:05:45,974 --> 00:05:49,244
And I'm going to do what I want
at this moment without any regrets.
113
00:05:49,773 --> 00:05:51,273
Hey! Oh Kang Hee!
114
00:05:57,653 --> 00:05:59,924
Hey, what's with that smirk?
115
00:06:00,653 --> 00:06:04,054
That sounds just like
what my crush once said.
116
00:06:05,693 --> 00:06:06,823
Who?
117
00:06:08,224 --> 00:06:09,224
What?
118
00:06:09,833 --> 00:06:11,934
Who's the girl you have a crush on?
119
00:06:13,203 --> 00:06:15,703
Oh, it's...
120
00:06:17,773 --> 00:06:18,934
What was her name?
121
00:06:19,804 --> 00:06:22,503
Forget it.
It's none of my business anyway.
122
00:06:23,544 --> 00:06:25,914
I need to stop
jumping to conclusions.
123
00:06:27,484 --> 00:06:30,213
Well... I was wondering,
just in case,
124
00:06:30,213 --> 00:06:33,323
if the spiel about your dream
of becoming a cop was all a lie.
125
00:06:35,354 --> 00:06:38,653
But you've proved that I was wrong.
126
00:06:39,624 --> 00:06:43,263
No one here is more serious
about this than you are.
127
00:06:46,333 --> 00:06:48,403
So about me jumping to conclusions,
128
00:06:48,703 --> 00:06:51,034
I'll apologize to you properly
once we're officially admitted.
129
00:06:59,314 --> 00:07:00,414
I'll tell you...
130
00:07:02,814 --> 00:07:06,114
who it is
once we're admitted officially.
131
00:07:07,224 --> 00:07:10,153
Hey, you'd better keep your word.
132
00:07:12,193 --> 00:07:14,664
Then I should be rooting
for your unit too.
133
00:07:19,934 --> 00:07:22,333
Then I should be rooting
for your unit too.
134
00:07:24,273 --> 00:07:25,573
I refuse to leave.
135
00:07:26,203 --> 00:07:29,073
I will get in, no matter what.
136
00:07:34,713 --> 00:07:35,784
Guys.
137
00:07:37,054 --> 00:07:38,114
Hey, guys.
138
00:07:38,953 --> 00:07:40,484
Guys! Attention.
139
00:07:41,684 --> 00:07:43,054
Throw some ideas around.
140
00:07:43,323 --> 00:07:45,153
Brainstorming together
always works, you know.
141
00:07:45,153 --> 00:07:46,153
Ideas?
142
00:07:48,294 --> 00:07:49,794
- That's random.
- Ideas?
143
00:07:49,994 --> 00:07:52,294
I mean, you know. Just anything.
144
00:07:52,693 --> 00:07:54,164
It could be anything.
145
00:07:54,463 --> 00:07:56,403
Isn't that your job, Captain?
146
00:07:56,833 --> 00:07:58,703
Otherwise,
why do we even need a captain?
147
00:07:59,804 --> 00:08:01,304
Hey, come on.
148
00:08:01,573 --> 00:08:04,674
Sun Ho is saying
we should use our teamwork.
149
00:08:04,744 --> 00:08:06,044
The team spirit.
150
00:08:06,044 --> 00:08:08,044
Teamwork! Yes!
151
00:08:08,114 --> 00:08:10,414
We'll obviously lose.
152
00:08:10,554 --> 00:08:12,883
What's the point
of having a strategy meeting?
153
00:08:13,083 --> 00:08:15,953
Hey, Sung Soo.
154
00:08:15,953 --> 00:08:18,554
- Don't be like this.
- Let go.
155
00:08:20,093 --> 00:08:23,463
Let's be honest. Do you really think
we can beat Min Kyu's team?
156
00:08:24,193 --> 00:08:25,593
That team has
some of the strongest guys.
157
00:08:27,503 --> 00:08:29,874
You tell me. Am I wrong?
158
00:08:41,184 --> 00:08:43,754
I wish someone
could give me some pointers.
159
00:08:45,213 --> 00:08:46,353
Why don't you...
160
00:08:47,254 --> 00:08:49,693
go talk to Professor Yu Dong Man?
161
00:08:50,453 --> 00:08:52,593
He's our training advisor, you know.
162
00:08:52,693 --> 00:08:54,993
And you personally know him.
163
00:08:55,363 --> 00:08:57,634
He'll probably give you
some pointers.
164
00:09:04,904 --> 00:09:06,703
(Let's meet.)
165
00:09:06,703 --> 00:09:08,373
(I need to talk to you
about something in person.)
166
00:09:11,014 --> 00:09:12,044
Forget it.
167
00:09:12,274 --> 00:09:14,414
He's of no use anymore.
168
00:09:17,583 --> 00:09:18,613
(Captain)
169
00:09:18,613 --> 00:09:20,424
Should I just swallow my pride...
170
00:09:21,054 --> 00:09:24,223
and get down on my knee?
171
00:09:28,593 --> 00:09:30,134
Gosh, seriously.
172
00:09:30,193 --> 00:09:32,764
Even if I get down on my knee,
173
00:09:32,764 --> 00:09:35,463
I should get a lead, at least.
174
00:09:35,463 --> 00:09:37,873
Goodness, this will make me
lose face.
175
00:09:38,304 --> 00:09:39,404
(Professor Yu Dong Man)
176
00:09:42,404 --> 00:09:43,473
What are you doing here?
177
00:09:47,213 --> 00:09:51,014
I came to ask you something, sir.
178
00:09:52,414 --> 00:09:55,123
I told you that I'll lead my unit
to a victory,
179
00:09:57,223 --> 00:10:00,264
but could you help me out a little?
180
00:10:01,294 --> 00:10:02,363
What?
181
00:10:02,463 --> 00:10:04,264
I really want to
continue studying here.
182
00:10:04,564 --> 00:10:06,504
I'd rather die than withdraw.
183
00:10:06,804 --> 00:10:08,534
So I'm desperate to win,
184
00:10:11,004 --> 00:10:13,873
but could you help me out
just a little?
185
00:10:15,473 --> 00:10:16,814
Don't come closer!
186
00:10:18,713 --> 00:10:19,743
Sorry?
187
00:10:20,083 --> 00:10:23,483
Stand there and talk. Right there.
188
00:10:26,884 --> 00:10:28,184
Just as you told me,
189
00:10:29,684 --> 00:10:32,254
I want to repay my dad
for the rest of my life.
190
00:10:34,524 --> 00:10:37,363
I want to stand on my own.
191
00:10:40,203 --> 00:10:42,064
So could you please help me?
192
00:10:45,034 --> 00:10:46,103
Please, I beg you.
193
00:10:54,843 --> 00:10:58,983
- Professor Yu.
- Fine! Don't come any closer.
194
00:10:59,184 --> 00:11:00,823
Did you just agree to help me?
195
00:11:04,993 --> 00:11:07,024
Gosh, that airhead.
196
00:11:07,193 --> 00:11:08,963
This is giving me a headache.
197
00:11:08,963 --> 00:11:11,193
If you help me,
I'll do anything for you.
198
00:11:11,493 --> 00:11:13,333
You name it. I'll do anything
you tell me to do.
199
00:11:18,534 --> 00:11:19,634
What's the problem?
200
00:11:20,073 --> 00:11:21,103
Sorry?
201
00:11:22,973 --> 00:11:26,644
I have no clue
how I should prepare...
202
00:11:26,843 --> 00:11:28,613
for the last training.
203
00:11:29,243 --> 00:11:30,314
What did you say, you punk?
204
00:11:31,983 --> 00:11:34,983
Gosh, what's so hard about it?
205
00:11:34,983 --> 00:11:38,223
The location is decided, so it's
obvious how your unit should move.
206
00:11:38,223 --> 00:11:41,123
How can you not come up with
a strategy for such an easy mission?
207
00:11:41,564 --> 00:11:43,394
Once you graduate
from Police University,
208
00:11:43,394 --> 00:11:46,804
you'll become a squad captain.
How can you ask me for help?
209
00:11:47,703 --> 00:11:49,233
- Gosh.
- Does that mean...
210
00:11:49,233 --> 00:11:51,373
you'll help me for real?
211
00:11:51,373 --> 00:11:52,904
No, that's not what I meant.
212
00:11:52,904 --> 00:11:54,674
Then I'll come back
at noon tomorrow.
213
00:11:54,743 --> 00:11:56,713
- What?
- I'll see you tomorrow. Thank you!
214
00:11:56,713 --> 00:11:59,174
Hey! That brat...
215
00:11:59,174 --> 00:12:00,343
Thank you so much.
216
00:12:01,184 --> 00:12:02,243
That crazy...
217
00:12:03,784 --> 00:12:04,853
My gosh.
218
00:12:12,294 --> 00:12:13,524
Darn it!
219
00:12:14,093 --> 00:12:16,064
He can't even come up
with a strategy,
220
00:12:16,064 --> 00:12:18,693
so how does he think
he'll manage in here?
221
00:12:21,404 --> 00:12:22,534
Combat strategy.
222
00:12:23,774 --> 00:12:25,004
I have no idea also.
223
00:12:26,873 --> 00:12:28,304
Why are there so many?
224
00:12:36,684 --> 00:12:38,483
Hey, ace.
225
00:12:38,953 --> 00:12:42,184
How is the preparation going?
226
00:12:43,223 --> 00:12:44,794
I'm not preparing anything special.
227
00:12:45,424 --> 00:12:48,664
That means you think you can
beat us easily, right?
228
00:12:48,863 --> 00:12:50,963
No, I meant that we'll do our best
as we always have.
229
00:12:51,534 --> 00:12:53,333
That's only courteous
for the opponent team.
230
00:12:53,434 --> 00:12:54,534
That's kind of cool.
231
00:13:06,644 --> 00:13:08,414
- I can do it myself.
- Where should I put it?
232
00:13:08,414 --> 00:13:10,154
Over there. I'll do it.
233
00:13:10,154 --> 00:13:11,353
It's okay. I'm done with my lunch.
234
00:13:17,154 --> 00:13:18,294
Same to you.
235
00:13:25,894 --> 00:13:27,434
Did you stay up all night?
236
00:13:28,534 --> 00:13:30,274
- No.
- Oh, okay.
237
00:13:31,804 --> 00:13:35,573
The only advice I can give
to your unit...
238
00:13:41,184 --> 00:13:42,343
But...
239
00:13:42,713 --> 00:13:45,754
why should I help your unit?
240
00:13:48,884 --> 00:13:50,894
It's not just me...
241
00:13:51,794 --> 00:13:53,264
who needs to win
at the last training.
242
00:13:54,093 --> 00:13:57,534
All of my unit members
need to pass this.
243
00:13:58,664 --> 00:14:01,603
You punk, how could you sell
your own unit members?
244
00:14:01,634 --> 00:14:03,634
Of course I should sell them,
if I must.
245
00:14:04,774 --> 00:14:07,873
This is my last chance.
246
00:14:10,873 --> 00:14:13,343
Even if you do that,
it'll never work.
247
00:14:14,814 --> 00:14:17,853
Do you think you can sell
the unit made of airheads?
248
00:14:18,314 --> 00:14:19,613
What do you mean?
249
00:14:19,613 --> 00:14:20,983
Before coming up with a strategy,
250
00:14:20,983 --> 00:14:23,654
you should get to know
more about your unit members.
251
00:14:24,193 --> 00:14:25,593
You're not even capable of winning,
252
00:14:25,593 --> 00:14:27,794
but you're only seeking a way
to win. That's why this won't work.
253
00:14:29,993 --> 00:14:31,894
What is it? Are you disappointed...
254
00:14:31,894 --> 00:14:34,363
because you didn't get to hear
the answer you waited for?
255
00:14:36,233 --> 00:14:38,233
No, sir. Thank you.
256
00:14:39,973 --> 00:14:41,404
A miracle? A surprise?
257
00:14:41,404 --> 00:14:44,073
If that's what you're hoping for,
wake up.
258
00:14:44,473 --> 00:14:46,684
Don't you think
you should know your place?
259
00:14:47,314 --> 00:14:48,914
Since this is your last chance?
260
00:14:52,184 --> 00:14:54,924
A miracle, a surprise, a dream.
Can't I even hope for them?
261
00:14:55,483 --> 00:14:57,424
Just get to the point
and say you want me out.
262
00:15:09,164 --> 00:15:10,504
Whatever!
263
00:15:10,733 --> 00:15:13,674
I'm sure he understood me.
Gosh, he's such a headache.
264
00:15:14,873 --> 00:15:18,174
Oh, you still haven't understood me?
Okay, then.
265
00:15:18,174 --> 00:15:19,174
What are you talking about?
266
00:15:22,814 --> 00:15:25,953
Goodness, I couldn't have done this
all by myself. Thank you.
267
00:15:26,483 --> 00:15:27,623
Didn't you get any sleep last night?
268
00:15:28,924 --> 00:15:30,794
- I did.
- Come on.
269
00:15:30,823 --> 00:15:32,453
The lights were on all night
in your office.
270
00:15:33,593 --> 00:15:34,664
My gosh.
271
00:15:34,764 --> 00:15:36,164
Why did she check on my office
all night?
272
00:15:37,134 --> 00:15:38,333
She's one dangerous woman.
273
00:15:51,613 --> 00:15:52,644
There are...
274
00:15:53,743 --> 00:15:54,814
only two reasons
why you can't sleep at night.
275
00:15:55,343 --> 00:15:57,583
Either you have too many thoughts
or you're lonely.
276
00:15:58,754 --> 00:16:01,024
The answer for both is the same.
277
00:16:01,784 --> 00:16:03,723
Just follow your heart.
278
00:16:04,794 --> 00:16:07,623
Seriously, what's her deal?
279
00:16:11,093 --> 00:16:12,164
Excuse me.
280
00:16:13,264 --> 00:16:16,233
Gosh, she's so weird.
281
00:16:16,564 --> 00:16:18,534
"Follow my heart"?
282
00:16:19,904 --> 00:16:21,573
Whatever.
283
00:16:22,243 --> 00:16:24,373
Gosh, I should just get some sleep.
284
00:16:32,784 --> 00:16:33,884
Darn it.
285
00:16:35,583 --> 00:16:37,953
Will you please let me
get some sleep?
286
00:16:44,534 --> 00:16:46,064
Bird, did something happen?
287
00:16:47,634 --> 00:16:50,233
I couldn't get online for a while
because I was busy.
288
00:16:50,703 --> 00:16:52,304
I wanted to meet you too.
289
00:16:53,504 --> 00:16:55,973
Bird.
290
00:16:56,174 --> 00:16:57,613
(I wanted to meet you too. Bird.)
291
00:17:02,483 --> 00:17:04,583
No, it was nothing.
I dealt with it already.
292
00:17:05,713 --> 00:17:07,884
You scared me.
I'm glad to hear that.
293
00:17:08,184 --> 00:17:10,524
Oh, right.
I got into the Police University.
294
00:17:10,823 --> 00:17:14,123
This brat, he keeps talking
as if we're buddies.
295
00:17:14,123 --> 00:17:16,694
But I don't think I can continue
studying here.
296
00:17:17,234 --> 00:17:18,633
It's too much to take.
297
00:17:19,133 --> 00:17:20,734
(But I don't think I can continue
studying here.)
298
00:17:20,734 --> 00:17:22,264
You're giving up already
when I just congratulated you?
299
00:17:22,464 --> 00:17:23,804
(You're giving up already
when I just congratulated you?)
300
00:17:25,433 --> 00:17:27,173
It's not that I'm giving up.
301
00:17:27,744 --> 00:17:29,073
Someone told me to.
302
00:17:29,274 --> 00:17:32,044
He said I'm only looking for a way
to win when I'm not capable of it.
303
00:17:32,314 --> 00:17:33,883
Gosh, this brat.
304
00:17:34,814 --> 00:17:35,843
Who?
305
00:17:36,044 --> 00:17:37,714
Are you sure he really said that?
306
00:17:39,484 --> 00:17:41,954
Did he really say that only?
307
00:17:42,754 --> 00:17:44,554
(Did he really say that only?)
308
00:17:44,554 --> 00:17:45,893
Before coming up with a strategy,
309
00:17:45,893 --> 00:17:48,294
you should get to know
more about your unit members.
310
00:17:48,294 --> 00:17:49,663
You're not even capable of winning,
311
00:17:49,663 --> 00:17:51,863
but you're only seeking a way
to win. That's why this won't work.
312
00:18:01,573 --> 00:18:03,843
You're one talented guy
when it comes to hacking.
313
00:18:04,173 --> 00:18:05,814
Why do you sound intimidated?
It's not like you.
314
00:18:05,913 --> 00:18:07,014
(Why do you sound intimidated?
It's not like you.)
315
00:18:20,893 --> 00:18:22,464
(Bird has logged out.)
316
00:18:22,464 --> 00:18:24,734
I believe that you'll do well.
317
00:18:39,843 --> 00:18:42,383
Guys, we'll have
a strategy meeting later,
318
00:18:42,383 --> 00:18:43,613
so please tell everyone to gather.
319
00:18:44,984 --> 00:18:47,284
Captain! Did you come up
with a plan?
320
00:18:49,383 --> 00:18:50,454
Kang Sun Ho.
321
00:18:54,323 --> 00:18:55,724
Let's play tomorrow's game
fair and square...
322
00:18:56,064 --> 00:18:57,294
so that no one gets hurt.
323
00:19:03,933 --> 00:19:05,073
Of course.
324
00:19:06,333 --> 00:19:07,444
But Park Min Kyu,
325
00:19:08,073 --> 00:19:09,974
you won't be able to defeat
us tomorrow...
326
00:19:10,714 --> 00:19:11,774
if you can't make any changes.
327
00:19:19,583 --> 00:19:21,284
Are you guys shooting a commercial?
328
00:19:23,593 --> 00:19:26,694
Come out, everyone.
We'll begin our last drill.
329
00:19:28,093 --> 00:19:29,163
- What?
- What's this?
330
00:19:29,363 --> 00:19:30,694
- Wasn't it tomorrow?
- Are we going to do it today?
331
00:19:30,833 --> 00:19:32,093
- What do we do?
- Hey, what should we do?
332
00:19:32,093 --> 00:19:33,633
- What's this?
- Sun Ho.
333
00:19:40,343 --> 00:19:42,603
The drill was supposed to be
on tomorrow night.
334
00:19:42,603 --> 00:19:45,643
Gosh. Why so suddenly?
335
00:19:48,583 --> 00:19:51,784
All right. First and third
unit captains, come out.
336
00:20:05,764 --> 00:20:09,933
The team that pulls out the other
team's flag first will win.
337
00:20:10,034 --> 00:20:11,633
You've got an hour.
338
00:20:11,974 --> 00:20:13,873
What's more important
than winning...
339
00:20:13,873 --> 00:20:16,143
is not having any injured members.
340
00:20:16,673 --> 00:20:18,444
Keep that in mind.
341
00:20:18,573 --> 00:20:19,573
- Yes, sir!
- Yes, sir!
342
00:20:19,573 --> 00:20:21,613
All right, you fools. Let's begin.
343
00:20:21,613 --> 00:20:22,784
- Let's begin!
- Let's begin!
344
00:20:23,383 --> 00:20:25,153
The first unit, get moving.
345
00:20:25,383 --> 00:20:27,054
The third unit, follow me.
346
00:20:27,123 --> 00:20:28,153
- Yes, sir.
- Yes, sir.
347
00:20:31,123 --> 00:20:32,224
Move forward.
348
00:20:42,504 --> 00:20:43,504
Forward.
349
00:20:48,004 --> 00:20:49,173
I've set up the smoke shell.
350
00:20:59,153 --> 00:21:00,823
- The flagman, go up.
- Yes.
351
00:21:00,823 --> 00:21:01,853
Let's assemble.
352
00:21:02,423 --> 00:21:03,423
Yes, sir.
353
00:21:10,433 --> 00:21:13,593
Sun Ho, what's our strategy?
Just tell me.
354
00:21:13,734 --> 00:21:15,234
Are we striking first?
355
00:21:15,603 --> 00:21:17,474
Or surprise attack?
356
00:21:17,534 --> 00:21:20,103
No, we're...
357
00:21:23,913 --> 00:21:25,145
Assemble, everyone.
358
00:21:25,213 --> 00:21:26,773
- Assemble.
- All right.
359
00:21:27,214 --> 00:21:28,784
Okay, let's cheer up.
360
00:21:30,183 --> 00:21:32,214
- Charge at them no matter what.
- Let's get it done quickly.
361
00:21:32,214 --> 00:21:34,224
The first unit, let's go!
362
00:21:34,224 --> 00:21:35,683
- Let's go!
- Let's go!
363
00:21:35,853 --> 00:21:36,883
We are...
364
00:21:38,024 --> 00:21:39,194
going to give up.
365
00:21:39,893 --> 00:21:41,393
What did you say? We give up?
366
00:21:41,393 --> 00:21:42,923
- Hey, we can't give up.
- Darn it.
367
00:21:42,923 --> 00:21:44,863
What are you talking about?
368
00:21:45,034 --> 00:21:48,804
We won't pull out the flag.
That's our strategy.
369
00:21:49,064 --> 00:21:50,133
- My gosh.
- Was that the strategy?
370
00:21:50,133 --> 00:21:51,933
We won't make it
by taking the bull by the horns.
371
00:21:51,933 --> 00:21:55,044
So we will block the first unit
that'll come for our flag.
372
00:21:55,044 --> 00:21:56,774
No one will pull out the flag
at the end.
373
00:21:56,843 --> 00:21:57,843
And then?
374
00:21:57,843 --> 00:22:00,544
If only one of us
can make it through the end...
375
00:22:00,544 --> 00:22:03,613
That means we could get a chance
to pull out the flag.
376
00:22:03,613 --> 00:22:04,613
- That's right.
- Right.
377
00:22:04,653 --> 00:22:06,113
I understand your point,
378
00:22:06,413 --> 00:22:10,224
but there must be someone who guards
the flag at Min Kyu's base camp.
379
00:22:11,254 --> 00:22:13,893
I don't think so.
I bet most of them will come down.
380
00:22:14,724 --> 00:22:18,494
They won't feel the need to do so
because they think we're weak.
381
00:22:22,933 --> 00:22:24,274
But we're not, you know.
382
00:22:25,133 --> 00:22:26,833
We've also come this far.
383
00:22:27,903 --> 00:22:30,373
So, guys. Don't be intimidated.
384
00:22:31,143 --> 00:22:32,444
I trust you guys.
385
00:22:33,044 --> 00:22:34,113
Sure thing.
386
00:22:34,544 --> 00:22:37,153
It's not over until it's over.
Don't be intimidated.
387
00:22:37,153 --> 00:22:38,754
- Sure thing.
- Of course.
388
00:22:38,754 --> 00:22:40,014
- We can do this!
- Sure.
389
00:22:40,014 --> 00:22:42,254
- Third unit, we can make it!
- Yes!
390
00:22:42,254 --> 00:22:44,224
- Let's do this.
- Let's go.
391
00:22:44,224 --> 00:22:45,224
- We can do it!
- That little...
392
00:22:45,323 --> 00:22:46,393
All right. Let's do this.
393
00:22:46,393 --> 00:22:48,694
Guys, stay in your position
and be on guard.
394
00:22:48,923 --> 00:22:52,064
We'll take them down
when they come close enough.
395
00:23:07,683 --> 00:23:09,514
The first unit, ready.
396
00:23:09,744 --> 00:23:11,214
The third unit, ready.
397
00:23:15,923 --> 00:23:18,323
So can you please make up
your mind after the training?
398
00:23:18,994 --> 00:23:21,024
Whether I deserve
to stay in this school...
399
00:23:22,024 --> 00:23:23,123
or not.
400
00:23:26,933 --> 00:23:28,064
We're all ready.
401
00:23:30,304 --> 00:23:31,304
Okay.
402
00:23:44,554 --> 00:23:47,014
How could that jerk
be the unit captain?
403
00:23:47,883 --> 00:23:48,923
"We're going to give up?"
404
00:23:49,554 --> 00:23:50,653
He must be crazy.
405
00:23:51,393 --> 00:23:53,593
Hey, what are you going to do?
406
00:23:53,593 --> 00:23:56,024
I'll go there first
and pull out the flag.
407
00:23:56,024 --> 00:23:58,133
No way. They will raid us all...
408
00:23:58,133 --> 00:23:59,494
if we leave our position.
409
00:23:59,494 --> 00:24:00,494
Darn it.
410
00:24:03,504 --> 00:24:04,573
You're not coming?
411
00:24:06,704 --> 00:24:07,804
Sung Soo.
412
00:24:08,204 --> 00:24:10,613
I don't think this is right.
Don't go.
413
00:24:10,613 --> 00:24:13,214
Make sure you don't regret it
after we fail.
414
00:24:14,284 --> 00:24:15,514
You guys are such cowards.
415
00:24:27,524 --> 00:24:28,623
Halt.
416
00:24:28,623 --> 00:24:31,333
Isn't it too quiet? It's odd.
417
00:24:31,333 --> 00:24:33,064
They must be scared to death.
418
00:24:34,004 --> 00:24:35,603
Hey, let's get it done.
419
00:24:35,603 --> 00:24:36,663
- Let's go!
- Darn.
420
00:24:37,704 --> 00:24:38,734
My gosh.
421
00:25:08,204 --> 00:25:10,204
Five died in the first unit.
422
00:25:10,304 --> 00:25:11,873
Eight died in the first unit.
423
00:25:11,873 --> 00:25:13,873
Five died in the third unit.
424
00:25:14,474 --> 00:25:17,173
What's gotten into
that foolish captain?
425
00:25:26,284 --> 00:25:29,484
Sun Ho, I think our strategy
is working, just like you said.
426
00:25:29,784 --> 00:25:32,024
- Hey, we're going to win.
- Right.
427
00:25:34,123 --> 00:25:36,764
Hey! Goodness.
428
00:25:37,494 --> 00:25:39,964
- My gosh.
- Gosh, he's our member.
429
00:25:39,964 --> 00:25:41,433
He approached us so suddenly.
430
00:25:41,903 --> 00:25:43,804
Hey, why are you here anyway?
431
00:25:43,804 --> 00:25:46,103
Sung Soo went in alone
to pull out the flag.
432
00:25:46,103 --> 00:25:48,903
I tried to stop him,
but I couldn't. Sorry.
433
00:25:48,903 --> 00:25:50,173
- What?
- What?
434
00:25:50,173 --> 00:25:52,113
My gosh. Just now?
435
00:25:53,514 --> 00:25:55,484
You should've stayed there at least.
436
00:25:55,484 --> 00:25:58,683
Are you telling me
that no one's guarding that point?
437
00:26:00,014 --> 00:26:02,524
What do we do, Captain?
Hey, Captain.
438
00:26:02,524 --> 00:26:04,254
Sun Ho. What do we do?
439
00:26:10,863 --> 00:26:12,064
- What should we do?
- My gosh.
440
00:26:12,633 --> 00:26:15,603
We need to guard our flag,
so let's go back to the base camp.
441
00:26:15,833 --> 00:26:17,573
- I'll stay and cover from here.
- Retreat.
442
00:26:17,573 --> 00:26:19,173
- Everyone, retreat.
- Retreat.
443
00:26:19,173 --> 00:26:20,903
- Everyone, charge.
- Charge.
444
00:26:46,264 --> 00:26:47,534
What do we do now, Sun Ho?
445
00:26:47,804 --> 00:26:50,564
Sun Ho. Captain!
446
00:26:58,567 --> 00:27:01,767
I will prove it by leading my unit
to a victory at the last training.
447
00:27:01,867 --> 00:27:03,537
And if I can't still prove it
to you then,
448
00:27:04,107 --> 00:27:07,367
I will withdraw
without making any excuses.
449
00:27:07,807 --> 00:27:09,807
What's more important
than winning...
450
00:27:09,936 --> 00:27:12,107
is not having any injured members.
451
00:27:12,307 --> 00:27:13,747
Keep that in mind.
452
00:27:13,847 --> 00:27:14,847
Sun Ho!
453
00:27:21,456 --> 00:27:24,527
Kyung Hoon, to ten. Two.
454
00:27:27,456 --> 00:27:28,497
Guys.
455
00:27:29,696 --> 00:27:31,767
For now, we have to make sure
none of us gets hurt.
456
00:27:32,267 --> 00:27:34,497
- Let's guard here right now.
- Got it.
457
00:27:34,497 --> 00:27:36,936
- Jun Wook, to eleven.
- Eleven.
458
00:27:36,936 --> 00:27:38,406
- You go to three.
- Okay.
459
00:27:49,017 --> 00:27:51,617
Bum Tae, magazine!
460
00:27:57,686 --> 00:27:58,726
Bum Tae!
461
00:28:06,597 --> 00:28:07,696
Hey! Are you okay?
462
00:28:09,166 --> 00:28:10,966
- Are you all right?
- Sun Ho.
463
00:28:12,037 --> 00:28:13,037
It hurts.
464
00:28:13,206 --> 00:28:15,507
You both did great.
Let me handle the rest.
465
00:28:15,607 --> 00:28:18,307
- We're counting on you.
- Guys! Charge!
466
00:28:18,446 --> 00:28:19,577
Charge!
467
00:28:31,686 --> 00:28:34,027
- The 3rd unit, 4 out.
- The 1st unit, 6 out.
468
00:28:59,087 --> 00:29:00,386
The 1st unit, 1 out.
469
00:30:14,597 --> 00:30:15,626
What happened?
470
00:30:20,297 --> 00:30:21,666
Everyone's dead in the first unit.
471
00:30:21,696 --> 00:30:23,037
The third unit is the winner.
472
00:30:23,396 --> 00:30:25,236
- We won?
- Did she say "third unit"?
473
00:30:25,236 --> 00:30:26,507
- We won?
- For real?
474
00:30:26,507 --> 00:30:28,337
- How did this happen?
- We won!
475
00:30:28,337 --> 00:30:30,107
- What happened?
- Did we really win?
476
00:30:35,976 --> 00:30:37,716
- We won!
- Hold on, guys.
477
00:30:38,287 --> 00:30:40,817
Who was it that shot the paintball
at the end?
478
00:30:40,817 --> 00:30:44,257
- What?
- Who cares? We won, Sun Ho!
479
00:30:46,087 --> 00:30:47,456
- We won!
- We won!
480
00:30:48,827 --> 00:30:50,196
- We won!
- Yes!
481
00:30:56,196 --> 00:30:57,236
Hey!
482
00:31:00,767 --> 00:31:03,107
You punks. Be quiet!
483
00:31:42,916 --> 00:31:45,146
(Emergency Operating Room)
484
00:31:46,047 --> 00:31:49,257
(Staff Only)
485
00:31:49,257 --> 00:31:52,027
- Don't worry.
- Please take good care of him.
486
00:32:10,067 --> 00:32:11,138
How's Sung Soo?
487
00:32:11,638 --> 00:32:14,168
We'll have to see
how he recovers after the surgery.
488
00:32:16,708 --> 00:32:18,007
- Hey.
- I will...
489
00:32:19,948 --> 00:32:21,547
drop out.
490
00:32:24,648 --> 00:32:26,347
You were right, Professor.
491
00:32:28,257 --> 00:32:30,757
I'm clearly underqualified,
but I tried to hold out.
492
00:32:32,527 --> 00:32:35,728
And I was arrogant
because I didn't know my place.
493
00:32:37,698 --> 00:32:38,898
I was clueless.
494
00:32:42,168 --> 00:32:43,337
I'm sorry.
495
00:32:47,168 --> 00:32:48,237
Sit down.
496
00:32:49,537 --> 00:32:51,408
Come on, sit down.
Let me have a look at your leg.
497
00:32:56,317 --> 00:32:59,787
I asked the nurse...
498
00:33:00,888 --> 00:33:02,057
to get me these supplies.
499
00:33:02,257 --> 00:33:05,388
I can dress your wound.
500
00:33:05,388 --> 00:33:06,458
Hold on.
501
00:33:12,027 --> 00:33:13,198
Goodness.
502
00:33:18,067 --> 00:33:19,507
Gosh, are you okay?
503
00:33:19,638 --> 00:33:20,638
Yes.
504
00:33:25,148 --> 00:33:26,577
My goodness.
505
00:33:30,148 --> 00:33:31,418
Was it about five years ago?
506
00:33:32,317 --> 00:33:35,817
When I had to arrest
a dirtbag in Incheon,
507
00:33:35,817 --> 00:33:37,557
I got so carried away...
508
00:33:38,188 --> 00:33:41,097
that I ignored my colleague's injury
and chased him by myself.
509
00:33:42,257 --> 00:33:45,168
Gosh, I still regret it every day.
510
00:33:45,698 --> 00:33:47,968
Had I managed to keep my cool,
511
00:33:48,138 --> 00:33:51,368
my colleague
would have never been stabbed.
512
00:33:53,567 --> 00:33:57,077
Hey, the lesson here is that...
513
00:33:57,438 --> 00:34:00,547
Don't think that you always
have to look straight ahead.
514
00:34:01,118 --> 00:34:03,448
It's okay to turn around
once in a while, all right?
515
00:34:05,448 --> 00:34:07,517
It's okay to make mistakes
when you're still in school.
516
00:34:08,118 --> 00:34:11,017
Learn from them and don't repeat
the same mistakes out in the field.
517
00:34:13,787 --> 00:34:17,497
And no one won or lost
in today's training.
518
00:34:26,008 --> 00:34:30,108
(Emergency, Ambulance Entrance)
519
00:34:42,117 --> 00:34:45,387
That brat. At least he understood
what I said earlier.
520
00:34:49,197 --> 00:34:50,327
What's he doing?
521
00:34:50,997 --> 00:34:52,997
That's cheating!
522
00:35:12,988 --> 00:35:14,318
Yes, Yu Dong Man speaking.
523
00:35:29,898 --> 00:35:31,568
- You jerks!
- Hey, what are you doing?
524
00:35:31,637 --> 00:35:33,407
- Come on out, jerks!
- Sir.
525
00:35:33,467 --> 00:35:34,708
- My gosh!
- I'll kill you all.
526
00:35:36,807 --> 00:35:38,677
- Sir!
- Hey!
527
00:35:38,677 --> 00:35:39,907
- Stop.
- Please calm down.
528
00:35:39,947 --> 00:35:43,478
What did I do so wrong?
Why must I put up with this?
529
00:35:43,478 --> 00:35:45,117
I'm warning you. Put that down.
530
00:35:45,117 --> 00:35:47,858
You wish. No! I don't want to!
531
00:35:47,887 --> 00:35:49,017
- Hey.
- Calm down.
532
00:35:49,017 --> 00:35:51,988
- Calm down, please.
- I'm going to slit my wrist!
533
00:35:56,557 --> 00:35:58,097
Don't come near me! Hey!
534
00:35:59,997 --> 00:36:01,997
Stay away, you jerks!
535
00:36:01,997 --> 00:36:02,997
- Get lost!
- Please calm down!
536
00:36:05,438 --> 00:36:07,208
- Go!
- Hey!
537
00:36:07,878 --> 00:36:10,338
Hey, do you want to die?
538
00:36:10,407 --> 00:36:12,378
Sir, please. Don't do this.
539
00:36:12,378 --> 00:36:14,148
Don't tell me
what I can or can't do.
540
00:36:14,148 --> 00:36:15,217
Who do you think you are?
541
00:36:15,217 --> 00:36:18,447
Clearly, we're the police
who are here to serve and protect.
542
00:36:19,418 --> 00:36:22,458
Goodness, that's dangerous.
543
00:36:25,327 --> 00:36:28,157
Let the kid go. Come here.
544
00:36:32,197 --> 00:36:33,398
Hold on a second.
545
00:36:33,497 --> 00:36:37,037
Looks like we need to get him
treated before arresting him.
546
00:36:38,338 --> 00:36:40,407
- Hand him over.
- Yes, sir.
547
00:36:41,037 --> 00:36:42,108
What's your deal?
548
00:36:42,878 --> 00:36:44,278
- Sir.
- Yes.
549
00:36:44,648 --> 00:36:47,778
Behave yourself and get it treated.
When you sober up a little,
550
00:36:47,778 --> 00:36:49,318
we'll get your statement.
551
00:36:50,577 --> 00:36:52,447
You're bad.
552
00:36:52,488 --> 00:36:55,818
Don't blame alcohol.
This is all you.
553
00:36:56,117 --> 00:36:58,387
But even if you're
the biggest scumbag on the planet,
554
00:36:58,387 --> 00:37:00,758
we need to get you treated first
because you're hurt.
555
00:37:00,758 --> 00:37:02,827
As police officers, we must
make sure you get treated first.
556
00:37:03,597 --> 00:37:06,967
So be quiet
and just get that treated, okay?
557
00:37:06,967 --> 00:37:09,338
- Okay!
- Good.
558
00:37:12,307 --> 00:37:13,367
Wait.
559
00:37:15,438 --> 00:37:16,478
Who are you?
560
00:37:16,478 --> 00:37:17,978
- Me?
- Yes.
561
00:37:22,418 --> 00:37:23,947
I'm a professor
at the Police University.
562
00:37:25,887 --> 00:37:26,887
And you?
563
00:37:27,818 --> 00:37:28,918
He's...
564
00:37:31,588 --> 00:37:33,228
a freshman at the Police University.
565
00:37:40,697 --> 00:37:43,197
(Emergency Center)
566
00:37:43,197 --> 00:37:44,467
- Well done.
- How did he calm him down?
567
00:37:51,108 --> 00:37:52,247
I wonder what's going on.
568
00:38:04,488 --> 00:38:05,887
- Are you okay?
- Are you okay?
569
00:38:05,927 --> 00:38:09,858
Goodness, look at your faces.
570
00:38:10,157 --> 00:38:11,697
You all look scared white.
571
00:38:12,327 --> 00:38:14,528
The goal of our last training...
572
00:38:14,528 --> 00:38:16,137
was not to get more flags...
573
00:38:16,556 --> 00:38:20,096
but to see how well you listen
and follow your unit members.
574
00:38:20,480 --> 00:38:23,190
Although it was a complete mess.
575
00:38:25,190 --> 00:38:27,920
You should never forget
what you experienced today.
576
00:38:28,460 --> 00:38:30,391
That way, you'll become
a police officer...
577
00:38:30,491 --> 00:38:33,830
who can protect your fellow officer
at the scene.
578
00:38:35,101 --> 00:38:36,730
From now,
579
00:38:37,201 --> 00:38:40,971
I'll watch how you'll change
from the mess you are.
580
00:38:41,400 --> 00:38:43,710
- What happened?
- What is he saying?
581
00:38:43,710 --> 00:38:45,580
- Didn't we fail?
- What?
582
00:38:45,980 --> 00:38:47,011
What is he saying?
583
00:38:48,011 --> 00:38:50,351
That means you all passed,
you airheads.
584
00:39:05,360 --> 00:39:06,830
Be quiet!
585
00:39:09,000 --> 00:39:10,670
Hey!
586
00:39:13,841 --> 00:39:15,270
Good work, everyone.
587
00:39:15,841 --> 00:39:16,940
Tonight,
588
00:39:17,411 --> 00:39:19,440
- you can have late-night snacks.
- Yes! Snacks!
589
00:39:20,080 --> 00:39:21,210
(Barbecue Pork)
590
00:39:24,181 --> 00:39:25,681
- Yes!
- We made it.
591
00:39:26,750 --> 00:39:29,150
Sun Ho, I'm so relieved.
592
00:39:29,150 --> 00:39:31,420
- Good work, Jun Wook.
- Goodness.
593
00:39:31,420 --> 00:39:33,321
- Let me join you guys!
- Sure.
594
00:39:34,661 --> 00:39:37,060
Sun Ho, how did it go with Sung Soo?
Is he okay?
595
00:39:37,060 --> 00:39:38,400
They said the surgery went well.
596
00:39:38,500 --> 00:39:40,161
He'll get discharged soon
and return.
597
00:39:40,161 --> 00:39:43,400
- I'm so relieved.
- We made it!
598
00:39:44,471 --> 00:39:45,900
I'm so happy!
599
00:40:00,351 --> 00:40:03,190
I'll tell you...
600
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
once we're admitted officially.
601
00:40:06,060 --> 00:40:08,460
Then I should be rooting
for your unit too.
602
00:40:23,770 --> 00:40:25,110
Did you always like baseball?
603
00:40:30,011 --> 00:40:32,880
Congratulations.
I hope we'll get along.
604
00:40:35,391 --> 00:40:36,451
Okay.
605
00:40:37,190 --> 00:40:38,520
Congratulations to you too.
606
00:40:38,960 --> 00:40:41,661
Oh, about that misunderstanding
I had...
607
00:40:42,031 --> 00:40:44,190
Let me apologize. I'm sorry.
608
00:40:46,201 --> 00:40:47,360
It wasn't a misunderstanding.
609
00:40:48,500 --> 00:40:50,071
I actually came to this school...
610
00:40:51,670 --> 00:40:53,071
because of you.
611
00:40:56,710 --> 00:40:57,770
It's you.
612
00:41:13,661 --> 00:41:16,230
Captain! Come join us.
613
00:41:16,830 --> 00:41:18,701
- I'll get going.
- Okay.
614
00:41:27,871 --> 00:41:29,170
Hold on, Kang Sun Ho.
615
00:41:31,471 --> 00:41:33,580
As you said, I think
I should do my best from now.
616
00:41:34,540 --> 00:41:36,681
Congratulations on your victory.
617
00:41:37,551 --> 00:41:41,281
There's no winner or loser today.
618
00:41:42,190 --> 00:41:45,761
He said there's no winner
or loser today.
619
00:41:47,190 --> 00:41:48,591
Congratulations on getting accepted.
620
00:41:58,047 --> 00:42:01,258
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
621
00:42:09,907 --> 00:42:12,307
You look amazing.
622
00:42:13,546 --> 00:42:16,477
Excuse me, do you know
where Bum Tae is?
623
00:42:16,876 --> 00:42:18,646
- Are you Bum Tae's father?
- Yes.
624
00:42:18,677 --> 00:42:22,287
Hello, sir. I'm Bum Tae's
closest friend, Cho Jun Wook.
625
00:42:22,717 --> 00:42:24,356
- Oh, hello.
- Bum Tae!
626
00:42:24,586 --> 00:42:25,727
- Yes?
- Your father is here.
627
00:42:25,727 --> 00:42:26,887
- Bum Tae!
- Dad!
628
00:42:27,427 --> 00:42:28,557
He's my dad.
629
00:42:29,526 --> 00:42:30,927
Congratulations.
630
00:42:32,727 --> 00:42:33,796
Dad!
631
00:42:36,497 --> 00:42:37,936
- You're here.
- Hey.
632
00:42:38,836 --> 00:42:40,236
Hold on, Dad.
633
00:42:43,407 --> 00:42:46,347
My, the uniform suits you so well.
634
00:42:47,577 --> 00:42:49,276
My son, you're really handsome.
635
00:42:51,347 --> 00:42:52,787
Well done, Sun Ho.
636
00:42:53,086 --> 00:42:56,017
Thank you for everything, Dad.
637
00:43:00,356 --> 00:43:02,456
The ceremony will start soon.
638
00:43:02,657 --> 00:43:05,097
Everyone, please take your seat.
639
00:43:05,097 --> 00:43:08,566
Freshmen, please stand by
in your seat.
640
00:43:08,796 --> 00:43:11,267
I'll sit over there,
so hurry up and go to your seat.
641
00:43:11,267 --> 00:43:14,037
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
642
00:43:14,037 --> 00:43:16,807
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
643
00:43:29,787 --> 00:43:33,586
You were assigned a position here
because of that incident, right?
644
00:43:34,557 --> 00:43:38,097
No, not exactly.
645
00:43:38,227 --> 00:43:40,526
I'm so sorry...
646
00:43:40,526 --> 00:43:42,936
for what happened.
647
00:43:44,796 --> 00:43:47,706
I saw Sun Ho's personal profile.
648
00:43:48,506 --> 00:43:51,077
You must've gone through a lot.
649
00:43:53,546 --> 00:43:55,407
He's still young,
so he can make mistakes.
650
00:43:55,876 --> 00:43:59,247
I know that he's doing really well,
so everything is fine.
651
00:43:59,646 --> 00:44:02,887
Also, I'll make sure to guide him...
652
00:44:02,887 --> 00:44:06,526
to become a good police officer,
so don't worry.
653
00:44:08,126 --> 00:44:09,626
Thank you, Detective.
654
00:44:09,956 --> 00:44:11,927
No, I mean, Professor.
655
00:44:12,867 --> 00:44:14,427
Thank you so much.
656
00:44:17,436 --> 00:44:20,836
Freshmen, I welcome you all.
657
00:44:21,506 --> 00:44:24,407
On top of legal
and academic knowledge,
658
00:44:24,706 --> 00:44:28,006
I sincerely hope
that you'll become officers...
659
00:44:28,006 --> 00:44:30,546
with an upright character
and excellent leadership...
660
00:44:30,546 --> 00:44:33,186
so that you can communicate with
the citizens and relate to them.
661
00:44:33,186 --> 00:44:35,916
I will root for all of you.
662
00:44:40,256 --> 00:44:42,896
Salute to the president.
663
00:44:43,097 --> 00:44:45,157
Salute to the president.
664
00:44:45,296 --> 00:44:46,827
- Salute!
- Salute!
665
00:44:46,827 --> 00:44:47,927
Salute!
666
00:44:53,467 --> 00:44:54,867
- At ease.
- At ease.
667
00:44:55,936 --> 00:44:57,407
Freshman oath.
668
00:44:59,037 --> 00:45:00,677
- Freshman oath.
- Freshman oath.
669
00:45:00,677 --> 00:45:02,177
- Freshman oath.
- Freshman oath.
670
00:45:02,447 --> 00:45:05,276
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
671
00:45:05,276 --> 00:45:08,086
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
672
00:45:08,086 --> 00:45:09,717
- I will obey all regulations.
- I will obey all regulations.
673
00:45:09,717 --> 00:45:11,356
As a student
of the Police University,
674
00:45:11,356 --> 00:45:13,186
I will carry out my duty
and responsibility...
675
00:45:13,186 --> 00:45:15,356
- with honor and pride.
- with honor and pride.
676
00:45:15,356 --> 00:45:17,697
- I solemnly swear...
- I solemnly swear...
677
00:45:17,697 --> 00:45:20,566
that I will devote myself
to my studies.
678
00:45:20,566 --> 00:45:22,936
- March 5, 2021.
- March 5, 2021.
679
00:45:22,936 --> 00:45:24,037
- Police University student,
- Police University student,
680
00:45:24,037 --> 00:45:25,807
- Kang Sun Ho.
- Oh Kang Hee.
681
00:45:38,747 --> 00:45:39,947
About face!
682
00:45:40,416 --> 00:45:41,847
About face!
683
00:45:45,186 --> 00:45:47,356
Salute to your parents.
684
00:45:47,356 --> 00:45:49,157
Salute to your parents.
685
00:45:49,256 --> 00:45:50,626
- Salute!
- Salute!
686
00:45:53,896 --> 00:45:56,137
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
687
00:46:12,177 --> 00:46:14,146
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
688
00:46:26,066 --> 00:46:27,467
Hey, Detective Joo.
689
00:46:31,367 --> 00:46:32,467
Captain!
690
00:46:33,407 --> 00:46:35,436
Who called that punk?
691
00:46:35,506 --> 00:46:36,577
Detective Joo.
692
00:46:37,206 --> 00:46:39,847
I heard you got a lead on the jerks
who run the illegal gambling site.
693
00:46:39,847 --> 00:46:41,006
What about it?
694
00:46:41,077 --> 00:46:42,876
Did you track down
the cryptocurrency exchange?
695
00:46:42,876 --> 00:46:44,376
Did you track down
their cryptocurrency transactions?
696
00:46:44,376 --> 00:46:46,546
You brat. Yu Dong Man!
697
00:46:46,546 --> 00:46:47,916
Come on, Captain.
698
00:46:48,316 --> 00:46:51,117
I told you I must catch those jerks.
699
00:46:51,217 --> 00:46:55,427
You don't only belong here.
700
00:46:55,527 --> 00:46:57,927
You're now also a professor
at the Police University,
701
00:46:57,927 --> 00:47:01,228
which means this case is
no longer your business.
702
00:47:01,398 --> 00:47:04,398
Forget it!
I can look into it myself.
703
00:47:04,398 --> 00:47:06,137
Why are you being like this,
seriously?
704
00:47:06,567 --> 00:47:08,308
There are countless gambling rings
in this country.
705
00:47:08,308 --> 00:47:11,808
Why waste all your time and money
on them and destroy your own career?
706
00:47:11,808 --> 00:47:14,308
Why are you doing this?
What is your reason?
707
00:47:17,100 --> 00:47:18,970
Why do I need a reason...
708
00:47:19,140 --> 00:47:21,470
to catch criminals when I'm a cop?
709
00:47:25,751 --> 00:47:28,280
- Hey.
- Hey, where are you?
710
00:47:29,921 --> 00:47:33,720
They'll no longer give me updates
on the investigation,
711
00:47:33,720 --> 00:47:35,021
so I need you to keep me updated.
712
00:47:36,191 --> 00:47:38,321
Just return to the precinct,
and none of that is necessary.
713
00:47:38,321 --> 00:47:40,890
Hey, seriously!
They won't take me back.
714
00:47:40,890 --> 00:47:42,731
Then what? Are you going
to stay at the university?
715
00:47:42,731 --> 00:47:44,961
- Yes.
- To get Yoon's help?
716
00:47:45,100 --> 00:47:46,470
- No.
- Why not?
717
00:47:47,030 --> 00:47:49,700
You fool. I taught him...
718
00:47:49,700 --> 00:47:52,001
that he must always
follow the rules.
719
00:47:52,001 --> 00:47:54,240
So how can I make him
illegally hack the site again...
720
00:47:54,240 --> 00:47:56,410
just so I can catch those scumbags?
721
00:47:56,410 --> 00:47:58,881
That will make me a hypocrite.
Am I wrong?
722
00:47:59,751 --> 00:48:01,551
Hey, don't you worry about a thing.
723
00:48:01,680 --> 00:48:03,321
The only difference is that
I won't be at the precinct.
724
00:48:03,321 --> 00:48:05,620
Nothing else changes.
I'll continue to track them down.
725
00:48:06,321 --> 00:48:09,760
I'll catch them with my own hands
and return to the precinct,
726
00:48:09,890 --> 00:48:12,361
so just make sure
you keep me updated...
727
00:48:12,361 --> 00:48:14,260
on what's going on
with the investigation, okay?
728
00:48:14,530 --> 00:48:16,361
It's easier said than done.
729
00:48:16,501 --> 00:48:18,231
Gosh, you little...
730
00:48:19,131 --> 00:48:22,430
I'm cutting you some slack
because I still feel so bad...
731
00:48:22,571 --> 00:48:24,401
for chasing that dirtbag
when you were hurt.
732
00:48:32,850 --> 00:48:35,381
Right, I'm well aware. That day,
733
00:48:36,921 --> 00:48:39,390
you told me that
you'd always be right behind me.
734
00:48:40,350 --> 00:48:42,521
Hey, a year will fly by in no time.
735
00:48:44,591 --> 00:48:45,591
Goodness.
736
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
It still hurts on rainy days.
737
00:48:48,930 --> 00:48:50,361
And I still turn around
in panic mode,
738
00:48:50,361 --> 00:48:53,030
thinking someone might attack me
from behind. So please...
739
00:48:53,930 --> 00:48:55,530
don't leave me alone.
740
00:48:57,041 --> 00:48:59,041
Hey, what's with you today?
741
00:48:59,041 --> 00:49:00,711
Are you already drunk?
742
00:49:00,970 --> 00:49:03,810
Forget it. The worst thing that
could happen is me dying on the job.
743
00:49:04,280 --> 00:49:06,751
Gosh, don't make
such ominous remarks.
744
00:49:07,010 --> 00:49:08,280
Oh, right.
745
00:49:08,981 --> 00:49:11,021
Your hunch was right.
746
00:49:11,080 --> 00:49:12,921
Yesterday, I got a call from...
747
00:49:12,921 --> 00:49:15,421
- Where are you going?
- The restroom.
748
00:49:16,521 --> 00:49:17,560
That little...
749
00:49:22,830 --> 00:49:25,200
(Yu Dong Man was coming after us.
How can you send him here?)
750
00:49:25,200 --> 00:49:26,700
(Take care of him
before the end of the day.)
751
00:49:42,981 --> 00:49:44,881
You're acting strange these days.
752
00:49:45,350 --> 00:49:46,421
Is something up?
753
00:49:47,390 --> 00:49:48,450
Hey, hold on.
754
00:49:52,930 --> 00:49:55,591
This guy is a police detective,
so make sure you don't speed.
755
00:49:55,591 --> 00:49:56,760
- Okay.
- Great.
756
00:49:57,660 --> 00:49:58,731
Get going.
757
00:50:09,341 --> 00:50:11,111
(No Caller ID)
758
00:50:16,651 --> 00:50:17,720
Yes.
759
00:50:19,220 --> 00:50:20,220
Right.
760
00:50:24,361 --> 00:50:26,791
If we rush this,
things might go south.
761
00:50:27,990 --> 00:50:29,301
Let's give it some more time.
762
00:50:38,671 --> 00:50:39,970
(Korean National Police University)
763
00:50:39,970 --> 00:50:42,140
The orientation will end this week,
764
00:50:42,140 --> 00:50:44,810
so please thoroughly prepare
for everything.
765
00:50:45,611 --> 00:50:47,611
Yes, sure thing.
766
00:50:49,481 --> 00:50:52,921
- You're teaching the first class.
- Yes.
767
00:50:52,921 --> 00:50:55,921
Go easy on them.
Don't scare them off right away.
768
00:50:56,291 --> 00:50:58,220
Well, then let's wrap up
the meeting here.
769
00:50:58,220 --> 00:51:01,361
- Just a moment.
- Yes, Professor Yu.
770
00:51:01,430 --> 00:51:03,961
What do I need to prepare
for the orientation?
771
00:51:05,731 --> 00:51:09,740
Just nail down the direction
of your course for the whole year.
772
00:51:10,100 --> 00:51:11,171
I see.
773
00:51:11,171 --> 00:51:13,470
- One more question.
- Sure.
774
00:51:13,841 --> 00:51:14,941
When's my turn?
775
00:51:17,310 --> 00:51:20,950
I'm sure the schedule
has been emailed to you already.
776
00:51:21,751 --> 00:51:24,251
I see.
I haven't checked my email yet.
777
00:51:24,421 --> 00:51:26,551
Well, I'll be off then.
778
00:51:32,421 --> 00:51:36,901
Detective Yu is finally
becoming a real professor.
779
00:51:39,771 --> 00:51:41,071
- Hello.
- Hello.
780
00:51:41,771 --> 00:51:42,841
- Hello.
- Hi.
781
00:51:48,140 --> 00:51:50,381
- Do a good job.
- Pardon me?
782
00:51:50,611 --> 00:51:51,640
I said, do a good job.
783
00:51:51,810 --> 00:51:54,510
I'll be watching you the whole year.
784
00:51:55,950 --> 00:51:58,280
- Yes, sir.
- What's with that smirk? You punk.
785
00:52:07,791 --> 00:52:10,430
I'll be teaching
the Constitutional Law course.
786
00:52:10,430 --> 00:52:11,600
I'm Professor Kwon Hyuk Pil.
787
00:52:11,760 --> 00:52:14,231
You'll get an F if you're late twice
or miss even just one class.
788
00:52:14,301 --> 00:52:16,341
The same goes for when you fail
to hand in any of the assignments.
789
00:52:16,341 --> 00:52:19,271
You cannot request a grade change.
There will be no exceptions.
790
00:52:20,671 --> 00:52:24,640
You get an F twice,
and you'll be expelled.
791
00:52:26,551 --> 00:52:28,580
Since this is our first orientation,
792
00:52:28,580 --> 00:52:31,021
let's talk about the relationship
between the police and civilians.
793
00:52:34,321 --> 00:52:35,950
(Labor Union Protest Case, 2018)
794
00:52:35,950 --> 00:52:39,160
This is the labor union protest case
from 2018.
795
00:52:39,631 --> 00:52:40,760
Does anyone know about this case?
796
00:52:45,301 --> 00:52:46,301
Yes.
797
00:52:47,501 --> 00:52:49,941
After a long-standing confrontation
between the police and protesters,
798
00:52:49,941 --> 00:52:51,740
four of the protesters got injured,
799
00:52:51,740 --> 00:52:53,611
and all of them were arrested.
800
00:52:53,611 --> 00:52:55,370
Many criticized...
801
00:52:55,370 --> 00:52:57,740
the police's abuse of power
against innocent civilians.
802
00:52:57,740 --> 00:53:00,180
The way the police handled the case
was heavily criticized.
803
00:53:00,481 --> 00:53:01,981
It's a very famous case.
804
00:53:03,280 --> 00:53:04,651
Can anyone tell us more
about this case?
805
00:53:06,521 --> 00:53:07,551
Yes.
806
00:53:09,321 --> 00:53:12,830
This specific protest was done
in an ambush style.
807
00:53:12,961 --> 00:53:14,591
The police ordered them
to disperse three times,
808
00:53:14,591 --> 00:53:16,200
but the protesters refused.
809
00:53:16,430 --> 00:53:19,501
The protesters' actions
threatened public order.
810
00:53:19,801 --> 00:53:21,530
The police were simply
following the law,
811
00:53:21,530 --> 00:53:23,501
and I think the way they handled it
was appropriate.
812
00:53:23,501 --> 00:53:25,240
My gosh, he's good.
813
00:53:25,271 --> 00:53:27,611
All right.
Does anyone think differently?
814
00:53:33,211 --> 00:53:35,680
Kang Sun Ho, why don't you
tell us what you think?
815
00:53:46,231 --> 00:53:47,631
Hold on a second.
816
00:53:47,631 --> 00:53:50,930
Looks like we need to get him
treated before arresting him.
817
00:53:52,560 --> 00:53:53,901
Before taking them down...
818
00:53:54,830 --> 00:53:55,830
I mean,
protecting them should've been...
819
00:53:55,830 --> 00:53:57,901
the police's priority,
not arresting them.
820
00:53:58,501 --> 00:54:02,111
Protesters are also civilians
whom the police must protect.
821
00:54:05,881 --> 00:54:08,850
All right.
Then here's another example.
822
00:54:09,211 --> 00:54:11,981
A police car transporting
an apprehended murder suspect...
823
00:54:11,981 --> 00:54:13,390
got into an accident.
824
00:54:13,651 --> 00:54:16,051
The murder suspect
was critically injured...
825
00:54:16,051 --> 00:54:18,490
and eventually died.
826
00:54:19,220 --> 00:54:22,091
His family demanded compensation
from the government,
827
00:54:22,091 --> 00:54:24,160
insisting that the accident occurred
while on official duty.
828
00:54:24,160 --> 00:54:28,100
And the court ordered
that the bereaved be compensated.
829
00:54:31,771 --> 00:54:33,640
The prosecution no longer has
the right to indict the case,
830
00:54:34,271 --> 00:54:36,111
and the officer
who caused the accident...
831
00:54:36,111 --> 00:54:38,080
was dismissed and punished.
832
00:54:39,140 --> 00:54:43,120
Kang Sun Ho, who do you think
was "protected" in this case?
833
00:54:44,280 --> 00:54:46,691
The murder suspect? The police?
834
00:54:46,821 --> 00:54:49,350
The bereaved
now that the case can't be indicted?
835
00:54:57,330 --> 00:54:58,631
- That's...
- No.
836
00:54:58,631 --> 00:55:00,171
I want Kang Sun Ho
to answer this question.
837
00:55:01,401 --> 00:55:02,430
It's...
838
00:55:03,841 --> 00:55:05,901
Didn't you say just now...
839
00:55:05,901 --> 00:55:08,510
that the police
must protect everyone?
840
00:55:09,271 --> 00:55:12,510
Did you come to this school without
even considering these things?
841
00:55:13,280 --> 00:55:15,680
Or, do you not care at all?
842
00:55:16,421 --> 00:55:17,450
Answer me.
843
00:55:24,791 --> 00:55:25,961
I apologize.
844
00:55:26,990 --> 00:55:28,231
I'm not sure.
845
00:55:28,291 --> 00:55:29,631
Just so you know,
846
00:55:30,461 --> 00:55:32,200
these two things are never
allowed in my classes.
847
00:55:32,461 --> 00:55:35,231
Not answering...
848
00:55:36,501 --> 00:55:38,441
and giving an answer
that you can't back up.
849
00:55:40,510 --> 00:55:41,611
That's it for today.
850
00:55:47,981 --> 00:55:49,280
Are you all right, Sun Ho?
851
00:55:58,660 --> 00:56:00,060
That was so scary.
852
00:56:02,330 --> 00:56:05,801
(Korean National Police University)
853
00:56:09,600 --> 00:56:10,901
(Organizational Chart)
854
00:56:12,370 --> 00:56:16,310
(Cybercrime, Chief Han Jung Sik)
855
00:56:19,441 --> 00:56:20,551
Yu Dong Man speaking.
856
00:56:20,651 --> 00:56:22,881
Hey, it's me. Chief Han Jung Sik.
857
00:56:22,881 --> 00:56:25,881
Why don't you cancel your transfer
to the Police University...
858
00:56:25,881 --> 00:56:27,191
and just go
to Seocho Police Station?
859
00:56:27,421 --> 00:56:29,861
Their Violent Crimes Unit
is short-staffed.
860
00:56:29,861 --> 00:56:30,921
Why?
861
00:56:33,060 --> 00:56:36,600
Well, Captain Choi
asked me to send you there.
862
00:56:37,100 --> 00:56:40,100
We don't need you back here,
so stop calling me.
863
00:56:41,870 --> 00:56:43,100
There's something.
864
00:56:46,001 --> 00:56:47,410
There's definitely something, but...
865
00:56:49,510 --> 00:56:52,240
What could it be? Darn it.
866
00:56:53,080 --> 00:56:55,651
(Professor Yu Dong Man)
867
00:56:57,920 --> 00:56:59,650
Gosh, that punk, Chul Jin.
868
00:56:59,920 --> 00:57:02,250
He said his scar hurts
when it rains.
869
00:57:03,520 --> 00:57:05,049
(Yu Dong Man was coming after us.
How can you send him here?)
870
00:57:05,049 --> 00:57:06,319
(Are you trying
to get all of us caught?)
871
00:57:06,319 --> 00:57:07,719
(Take care of him
before the end of the day.)
872
00:57:07,719 --> 00:57:09,120
(If you don't stop him,
it'll be over for you too.)
873
00:57:14,060 --> 00:57:15,560
(My One and Only Supervisor)
874
00:57:17,259 --> 00:57:19,259
(My One and Only Supervisor)
875
00:57:24,969 --> 00:57:27,810
- What?
- You rude punk.
876
00:57:28,609 --> 00:57:31,839
Hey, do you want to have pork belly
since it's raining?
877
00:57:31,939 --> 00:57:34,080
What does rain have anything
to do with pork belly?
878
00:57:34,080 --> 00:57:35,710
How are they not related?
879
00:57:35,710 --> 00:57:38,480
When your scar hurts,
you should have some meat.
880
00:57:44,919 --> 00:57:46,790
- Supervisor?
- What is it?
881
00:57:46,790 --> 00:57:48,930
Why do you sound so down?
What is it?
882
00:57:49,029 --> 00:57:50,799
You will never give up, will you?
883
00:57:50,930 --> 00:57:54,399
Give up what?
What are you talking about?
884
00:57:56,799 --> 00:58:00,469
You'll never give up on
going after those jerks, will you?
885
00:58:00,469 --> 00:58:03,410
Gosh, don't you know me?
886
00:58:05,210 --> 00:58:06,810
Where are you?
887
00:58:06,810 --> 00:58:09,210
Did you drink?
Do you want me to pick you up?
888
00:58:13,819 --> 00:58:16,149
The jerks running the illegal site
you're after...
889
00:58:21,759 --> 00:58:23,330
They are the Police University's...
890
00:58:33,439 --> 00:58:35,009
Hey, Chul Jin.
891
00:58:35,370 --> 00:58:37,140
Chul Jin. Park Chul Jin!
892
00:58:37,439 --> 00:58:38,509
Chul Jin!
893
00:58:42,779 --> 00:58:45,149
(I must...)
894
00:58:48,120 --> 00:58:50,020
(protect everyone.)
895
00:59:00,399 --> 00:59:02,430
(I believe that you'll do well.)
896
00:59:02,430 --> 00:59:03,669
He's not here.
897
00:59:07,370 --> 00:59:09,140
Why don't we meet up?
898
00:59:09,239 --> 00:59:10,310
Yes.
899
00:59:28,730 --> 00:59:29,730
Professor Yu.
900
00:59:29,730 --> 00:59:31,500
- Kang Sun Ho.
- Yes, sir.
901
00:59:31,500 --> 00:59:34,830
You said you'll do anything for me
if I help you out, right?
902
00:59:36,129 --> 00:59:38,200
- Help me.
- Pardon?
903
00:59:38,200 --> 00:59:39,969
Help me...
904
00:59:41,540 --> 00:59:42,739
so that I can catch those jerks.
905
00:59:44,839 --> 00:59:47,480
- What are you talking...
- With your hacking skills,
906
00:59:47,779 --> 00:59:49,750
we can catch those jerks.
907
00:59:51,520 --> 00:59:52,649
Yoon.
908
00:59:55,189 --> 00:59:56,319
"Yoon"?
909
01:00:01,430 --> 01:00:02,529
Are you...
910
01:00:02,859 --> 01:00:05,629
That's right. I'm...
911
01:00:09,200 --> 01:00:10,370
Bird.
912
01:00:11,200 --> 01:00:12,239
What?
913
01:00:47,233 --> 01:00:49,902
(Police University)
914
01:00:49,932 --> 01:00:51,902
There seems to be something
going on with Kang Hee and Sun Ho.
915
01:00:51,902 --> 01:00:53,713
I knew it. Like attracts like.
916
01:00:53,713 --> 01:00:56,242
Kang Hee's mother
was convicted four times.
917
01:00:56,242 --> 01:00:58,182
How could the daughter of a criminal
become a police officer?
918
01:00:58,182 --> 01:01:00,483
Those jerks involved
in the illegal gambling site.
919
01:01:00,483 --> 01:01:02,512
I think they're at our university!
920
01:01:02,512 --> 01:01:05,382
This is my last piece of advice
for you. Leave this school quietly.
921
01:01:05,552 --> 01:01:07,193
He will wake up, won't he?
922
01:01:07,193 --> 01:01:08,623
I can't guarantee that.
923
01:01:08,623 --> 01:01:11,092
If I help you,
does that make hacking legal?
924
01:01:11,193 --> 01:01:13,023
Those darn jerks.
925
01:01:13,023 --> 01:01:16,663
I'll catch them
and make them pay for this!
67255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.