All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E14.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:05,179 . 2 00:00:05,222 --> 00:00:08,965 [soft, gentle music] 3 00:00:09,009 --> 00:00:16,016 ♪ 4 00:00:16,059 --> 00:00:19,280 - A passing is not an ending. 5 00:00:19,323 --> 00:00:22,457 In the words of the "Bhagavad Gita"... 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,199 "The soul cannot be cut down by any weapon 7 00:00:25,242 --> 00:00:27,853 "nor burnt by fire, drenched by water, 8 00:00:27,897 --> 00:00:29,594 "nor withered by the wind. 9 00:00:29,638 --> 00:00:33,468 "We are not slain when our bodies are slain. 10 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 We have never not existed." 11 00:00:36,514 --> 00:00:39,343 - Some of you, many of you, probably don't know about Vijay 12 00:00:39,387 --> 00:00:43,347 is that he was born before the separation 13 00:00:43,391 --> 00:00:45,871 of Pakistan and India, which led him 14 00:00:45,915 --> 00:00:49,658 to become an officer in the military, a soldier... 15 00:00:49,701 --> 00:00:52,269 ♪ 16 00:00:52,313 --> 00:00:54,184 A soldier who became a healer. 17 00:00:54,228 --> 00:00:57,013 The healer who became... - So slow. 18 00:00:57,057 --> 00:01:00,973 And when I say slow, I mean the man was practically glacial, 19 00:01:01,017 --> 00:01:04,629 but those methods extended to his bedside manner. 20 00:01:04,673 --> 00:01:07,545 He would talk to his patients, take his time, 21 00:01:07,589 --> 00:01:11,506 and not because he was slow but because he... 22 00:01:11,549 --> 00:01:16,380 - Listened, and he taught me that, uh... 23 00:01:16,424 --> 00:01:19,731 you can search and search for the answers, but sometimes, 24 00:01:19,775 --> 00:01:23,300 sometimes all you need to do is just be still 25 00:01:23,344 --> 00:01:26,477 and be ready to receive the answers, 26 00:01:26,521 --> 00:01:27,913 to... 27 00:01:27,957 --> 00:01:30,742 to catch them out of the air. 28 00:01:30,786 --> 00:01:33,702 - Like that fly ball that hit him right in the face. 29 00:01:33,745 --> 00:01:35,834 [laughter] Vijay was the absolute 30 00:01:35,878 --> 00:01:39,708 worst softball player in our league, 31 00:01:39,751 --> 00:01:42,537 but, man, Vijay running bases... 32 00:01:42,580 --> 00:01:44,321 maybe it was from playing cricket 33 00:01:44,365 --> 00:01:46,758 back in the day, but the old dude... 34 00:01:46,802 --> 00:01:51,111 - Was the only doctor to say "hello" to me 35 00:01:51,154 --> 00:01:53,069 on my first day at New Amsterdam. 36 00:01:53,113 --> 00:01:56,159 I think that he knew what it was like 37 00:01:56,203 --> 00:02:00,424 to be a new physician in a new country. 38 00:02:00,468 --> 00:02:02,209 It was a simple gesture, really, 39 00:02:02,252 --> 00:02:05,081 but it meant the world to me to be seen, and I suspect... 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 - Karen Brantley, you might want to leave the room 41 00:02:06,822 --> 00:02:08,302 for this one, but... 42 00:02:08,345 --> 00:02:12,175 Vijay and I once snuck a patient into another hospital-- 43 00:02:12,219 --> 00:02:15,657 yeah--to get him the care that he needed. 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,659 ♪ 45 00:02:17,702 --> 00:02:19,530 And then we had to sneak him back. 46 00:02:19,574 --> 00:02:20,879 [laughter] 47 00:02:20,923 --> 00:02:23,230 - I didn't realize that instead of ignoring me 48 00:02:23,273 --> 00:02:26,624 when I wanted answers... 49 00:02:26,668 --> 00:02:31,281 he was actually preparing me... 50 00:02:31,325 --> 00:02:35,242 leading me to not need him at all. 51 00:02:35,285 --> 00:02:37,679 ♪ 52 00:02:37,722 --> 00:02:39,028 - I just, uh... 53 00:02:39,071 --> 00:02:42,684 ♪ 54 00:02:42,727 --> 00:02:44,599 Oh, God. 55 00:02:44,642 --> 00:02:47,776 I, um... 56 00:02:47,819 --> 00:02:50,170 - [speaks Spanish] - Light and love to you. 57 00:02:50,213 --> 00:02:51,780 - You'll be forever in our hearts. 58 00:02:51,823 --> 00:02:53,999 - I'm gonna miss your wisdom. - Thank you for blessing us. 59 00:02:54,043 --> 00:03:00,005 ♪ 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 - Goodbye, Vijay. 61 00:03:01,529 --> 00:03:06,795 ♪ 62 00:03:06,838 --> 00:03:10,364 [indistinct chatter] 63 00:03:12,496 --> 00:03:15,412 [light music] 64 00:03:15,456 --> 00:03:22,506 ♪ 65 00:03:22,550 --> 00:03:25,422 [indistinct chatter fades] 66 00:03:25,466 --> 00:03:30,297 ♪ 67 00:03:30,340 --> 00:03:33,256 [distant siren wailing] 68 00:03:33,300 --> 00:03:36,390 - You know, he's still here. - [chuckles] 69 00:03:36,433 --> 00:03:39,958 - We all carry him inside of us everywhere we go. 70 00:03:41,743 --> 00:03:45,225 You can still honor him if you need to. 71 00:03:46,574 --> 00:03:49,446 - Got any prayers you recommend? 72 00:03:49,490 --> 00:03:52,493 - I was thinking lunch. - [chuckles] 73 00:03:52,536 --> 00:03:55,757 The Hindu mourning tradition's a beautiful gesture. 74 00:03:55,800 --> 00:03:59,326 By feeding others, we feed our own grieving souls. 75 00:03:59,369 --> 00:04:02,894 [indistinct chatter] - There you go. 76 00:04:02,938 --> 00:04:04,592 Hey, what about the other chaplains? 77 00:04:04,635 --> 00:04:07,072 - Oh, what other chaplains? I'm all that's left. 78 00:04:07,116 --> 00:04:08,378 - What? What do you mean? 79 00:04:08,422 --> 00:04:10,380 What about Reverend Salazar or Rabbi Cohen? 80 00:04:10,424 --> 00:04:11,990 - [groans] Reverend Salazar 81 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 was so overworked by the pandemic, she resigned. 82 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 - She did? 83 00:04:15,690 --> 00:04:19,389 - Rabbi Cohen passed away while helping others. 84 00:04:19,433 --> 00:04:22,697 - Here you go. - But I do what I can. 85 00:04:22,740 --> 00:04:24,916 What else can we do, right? 86 00:04:24,960 --> 00:04:27,092 [inhales deeply] Ooh. - You okay? 87 00:04:27,136 --> 00:04:28,398 - Yeah, enough about that. 88 00:04:28,442 --> 00:04:29,617 Tell me about jolly old England. 89 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 - [chuckles] England. 90 00:04:32,054 --> 00:04:34,883 England is, uh--it's great. 91 00:04:34,926 --> 00:04:37,102 It's everything I hoped it would be, you know? 92 00:04:37,146 --> 00:04:39,757 And more, if I'm being honest. 93 00:04:39,801 --> 00:04:41,585 I feel kind of guilty saying that, 94 00:04:41,629 --> 00:04:43,718 especially today, especially here. 95 00:04:43,761 --> 00:04:47,287 - Never apologize for embracing what life shows us, Max, 96 00:04:47,330 --> 00:04:49,419 especially joy. 97 00:04:49,463 --> 00:04:52,379 I think that Vijay would approve. 98 00:04:52,422 --> 00:04:54,468 - I hope so. 99 00:04:54,511 --> 00:04:56,774 I think I'm doing everything Vijay would've wanted. 100 00:04:56,818 --> 00:04:59,777 You know, I'm slowing things down a little bit, 101 00:04:59,821 --> 00:05:03,303 spending more time with Luna, reading in the park, 102 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 feeling the grass under our... 103 00:05:06,958 --> 00:05:08,699 Be right back. 104 00:05:11,441 --> 00:05:13,617 Hey, hey, you all right? 105 00:05:13,661 --> 00:05:15,402 Would you like a sandwich? 106 00:05:15,445 --> 00:05:16,794 - Thank you. - Sure. 107 00:05:16,838 --> 00:05:18,970 - Help! Someone help! 108 00:05:19,014 --> 00:05:20,929 [dramatic music] 109 00:05:20,972 --> 00:05:23,148 - Chaplain Alpert. 110 00:05:23,192 --> 00:05:25,934 What happened? - I don't know. He just fell. 111 00:05:25,977 --> 00:05:28,632 ♪ 112 00:05:28,676 --> 00:05:31,461 [door slams open] - Male, 30s, no ID. 113 00:05:31,505 --> 00:05:33,811 Blood pressure is 210 over 135. 114 00:05:33,855 --> 00:05:35,857 We pushed six milligrams of Ativan and got nothing. 115 00:05:35,900 --> 00:05:38,860 - [grunts] 116 00:05:38,903 --> 00:05:41,341 - Okay, okay. Uh, Walsh, Turan, trauma one. 117 00:05:41,384 --> 00:05:44,169 - Turn him around. 118 00:05:44,213 --> 00:05:46,476 - One, two, and... 119 00:05:46,520 --> 00:05:50,437 ♪ 120 00:05:50,480 --> 00:05:51,829 - Push two milligrams of Ativan. 121 00:05:51,873 --> 00:05:53,962 - Were maxed out. - Levetiracetam? 122 00:05:54,005 --> 00:05:57,618 - Loading dose in. - Starting a continuous drip. 123 00:06:00,316 --> 00:06:02,536 - Okay, up his Phenytoin drip? - Last time the paramedics 124 00:06:02,579 --> 00:06:03,885 did that, his blood pressure crashed. 125 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 - He won't survive another hypotensive episode. 126 00:06:05,669 --> 00:06:07,584 - Okay, I'm running out of options here, guys. 127 00:06:07,628 --> 00:06:09,978 [monitor beeping] 128 00:06:10,021 --> 00:06:12,241 ♪ 129 00:06:12,284 --> 00:06:14,286 Load Phenobarb. - Seriously? 130 00:06:14,330 --> 00:06:16,201 - You want to induce a coma? - I don't see another option. 131 00:06:16,245 --> 00:06:17,507 - On it. 132 00:06:17,551 --> 00:06:21,468 ♪ 133 00:06:21,511 --> 00:06:23,252 - You know him? 134 00:06:23,295 --> 00:06:26,603 - It's Rohan, Dr. Kapoor's son. 135 00:06:32,522 --> 00:06:32,914 . 136 00:06:32,957 --> 00:06:34,568 - Incoming! Help. 137 00:06:34,611 --> 00:06:36,483 - Excuse me? - I got a 58-year-old. 138 00:06:36,526 --> 00:06:37,832 Post collapse in the field. He's stable for now. 139 00:06:37,875 --> 00:06:39,442 - Okay, triage this way. 140 00:06:39,486 --> 00:06:41,662 - Oh, uh, is Dr. Bloom on? I can--- 141 00:06:41,705 --> 00:06:44,316 - Triage this way. 142 00:06:44,360 --> 00:06:45,883 - Okay. 143 00:06:45,927 --> 00:06:48,930 [upbeat music playing] 144 00:06:48,973 --> 00:06:50,627 ♪ 145 00:06:50,671 --> 00:06:52,847 This is not triage. This is a waiting room. 146 00:06:52,890 --> 00:06:54,370 - Brand-new. 147 00:06:54,414 --> 00:06:55,980 - I'm sorry. This is Chaplain Alpert. 148 00:06:56,024 --> 00:06:57,939 He needs a full workup, heart monitor, oxygen... 149 00:06:57,982 --> 00:06:59,331 - Okay, please use our automatic kiosk, 150 00:06:59,375 --> 00:07:00,985 where you can enter your insurance information, 151 00:07:01,029 --> 00:07:02,291 credit application, 152 00:07:02,334 --> 00:07:04,424 and an optional patient satisfaction survey. 153 00:07:04,467 --> 00:07:06,426 Once we have all your information, 154 00:07:06,469 --> 00:07:08,297 we'll call your number based on a personalized 155 00:07:08,340 --> 00:07:10,430 seven-point evaluation. Okay? 156 00:07:10,473 --> 00:07:13,215 ♪ 157 00:07:13,258 --> 00:07:15,739 [indistinct chatter] 158 00:07:15,783 --> 00:07:17,262 - So where did they, uh-- 159 00:07:17,306 --> 00:07:19,395 where did they move the chemo lounge to? 160 00:07:19,439 --> 00:07:21,702 - They didn't. It was eliminated. 161 00:07:21,745 --> 00:07:23,834 - Eliminated? 162 00:07:23,878 --> 00:07:26,228 But the patients loved that lounge. 163 00:07:26,271 --> 00:07:28,012 They used to play cards in there, 164 00:07:28,056 --> 00:07:30,667 listen to music, laugh even. 165 00:07:30,711 --> 00:07:33,453 - Dr. Fuentes thought the room took up prime floor space. 166 00:07:33,496 --> 00:07:36,368 - Prime floor space? For what? 167 00:07:36,412 --> 00:07:39,546 - This-- top-of-the-line surgical suite. 168 00:07:39,589 --> 00:07:42,070 - This used to be our hematological research lab. 169 00:07:42,113 --> 00:07:43,985 - And now it's a surgical suite. 170 00:07:44,028 --> 00:07:46,074 - Okay, so where did they put Dr. Shaffer? 171 00:07:46,117 --> 00:07:48,424 - Dr. Shaffer got let go... 172 00:07:48,468 --> 00:07:51,122 since we stopped all of our stem cell trials. 173 00:07:51,166 --> 00:07:53,647 - How did any of this get past Dr. Wilder? 174 00:07:53,690 --> 00:07:54,952 - Dr. Wilder? 175 00:07:54,996 --> 00:07:56,737 She's been signing these changes away 176 00:07:56,780 --> 00:07:58,478 with a smile on her face. 177 00:08:00,175 --> 00:08:01,959 - I want to give you the benefit of the doubt, 178 00:08:02,003 --> 00:08:03,352 and I want to be respectful, 179 00:08:03,395 --> 00:08:04,919 but I'm not going to stand idly by 180 00:08:04,962 --> 00:08:08,009 while you gut the department that I built and love and-- 181 00:08:08,052 --> 00:08:11,752 - And is still here, all of it, 182 00:08:11,795 --> 00:08:14,189 just hidden from view. 183 00:08:14,232 --> 00:08:16,365 - What do you mean? 184 00:08:16,408 --> 00:08:19,194 - Welcome to the resistance. 185 00:08:20,804 --> 00:08:22,458 Shut the door. 186 00:08:22,502 --> 00:08:25,548 [indistinct announcement over PA] 187 00:08:25,592 --> 00:08:28,551 [playful music] 188 00:08:28,595 --> 00:08:31,206 ♪ 189 00:08:31,249 --> 00:08:33,774 - Mr. Ehrlich? - Inside. 190 00:08:33,817 --> 00:08:38,605 ♪ 191 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 - Oh. 192 00:08:40,041 --> 00:08:42,347 Hi. 193 00:08:42,391 --> 00:08:44,480 - I used to have one of these when I was a kid, 194 00:08:44,524 --> 00:08:47,962 but I remember it being more fun. 195 00:08:48,005 --> 00:08:50,094 - You're, uh-- you're Jack Ehrlich? 196 00:08:50,138 --> 00:08:52,227 - Yeah, your 11:00. 197 00:08:52,270 --> 00:08:54,795 - Where are your parents? Did you--did you bring them? 198 00:08:54,838 --> 00:08:57,319 - They drove me, but I told them to grab a coffee. 199 00:08:57,362 --> 00:08:58,973 They can be a little oppressive. 200 00:08:59,016 --> 00:09:00,191 - Oppressive? 201 00:09:00,235 --> 00:09:01,889 - I really need your help, Doctor. 202 00:09:01,932 --> 00:09:04,326 - Okay. 203 00:09:04,369 --> 00:09:07,024 Okay, what seems to be the problem? 204 00:09:07,068 --> 00:09:10,332 - I want to be emancipated. - Huh. 205 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 How old are you? - Almost nine. 206 00:09:12,029 --> 00:09:13,161 - Which is eight. 207 00:09:13,204 --> 00:09:14,771 - Okay, sure, but hear me out. 208 00:09:14,815 --> 00:09:16,991 I'm a straight-A student, spelling bee champ. 209 00:09:17,034 --> 00:09:20,168 I've been playing the piano since I was two, so I'm ready. 210 00:09:20,211 --> 00:09:23,301 - [inhales deeply] 211 00:09:24,694 --> 00:09:28,219 - Wouldn't living on your own require an income? 212 00:09:28,263 --> 00:09:31,222 - No, because if you get emancipated before you're 18, 213 00:09:31,266 --> 00:09:33,268 your parents have to pay child support. 214 00:09:33,311 --> 00:09:36,532 - That's, uh... - I Googled it. 215 00:09:36,576 --> 00:09:38,839 - Right. 216 00:09:38,882 --> 00:09:41,189 So you would buy your own clothes, 217 00:09:41,232 --> 00:09:42,756 your own food, do your own laundry. 218 00:09:42,799 --> 00:09:44,584 - I'd live close enough to my folks so they could help. 219 00:09:44,627 --> 00:09:46,629 My mom would still do my laundry, 220 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 and my dad could still cook me dinner. 221 00:09:48,588 --> 00:09:51,939 I'm eight. I'm not crazy. 222 00:09:51,982 --> 00:09:53,244 - Hmm. 223 00:09:55,682 --> 00:09:58,815 - You know, there's coffee inside? 224 00:09:58,859 --> 00:10:00,469 - Uh, yeah. 225 00:10:00,512 --> 00:10:02,602 Yeah, I just wanted to get some fresh air. 226 00:10:03,951 --> 00:10:06,475 - You're trying to avoid me. 227 00:10:07,607 --> 00:10:08,912 - Isn't that what you wanted? 228 00:10:08,956 --> 00:10:11,306 - Us aside, what I don't want 229 00:10:11,349 --> 00:10:13,351 is for you to leave this hospital because of me. 230 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 This ED depends on you. 231 00:10:15,919 --> 00:10:19,793 If you leave, this department and your patients will suffer. 232 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 I've been through breakups before. 233 00:10:23,361 --> 00:10:26,930 I can handle you being here, us working together. 234 00:10:26,974 --> 00:10:28,715 I have issues with you, 235 00:10:28,758 --> 00:10:30,325 but the way you run an ED isn't one of them. 236 00:10:30,368 --> 00:10:32,457 - Why are you doing this? 237 00:10:32,501 --> 00:10:35,896 - Because I'm not gonna be your reason for leaving. 238 00:10:35,939 --> 00:10:38,638 - You're not. It's me. 239 00:10:40,248 --> 00:10:42,250 - [sighs] Stop. 240 00:10:42,293 --> 00:10:44,861 I'm not gonna let you quit, okay? 241 00:10:44,905 --> 00:10:48,517 I'll reapply for my residency. I will find another hospital. 242 00:10:48,560 --> 00:10:50,562 - No. 243 00:10:50,606 --> 00:10:52,086 - Then stay. 244 00:10:52,129 --> 00:10:55,089 [dramatic music] 245 00:10:55,132 --> 00:11:00,398 ♪ 246 00:11:00,442 --> 00:11:02,618 - What about Spotify? - No. 247 00:11:02,662 --> 00:11:06,143 - Pandora? - Uh, let's get through this. 248 00:11:06,187 --> 00:11:08,145 All right, there, the graft is holding. 249 00:11:08,189 --> 00:11:10,278 Let's close up Mr. Wilson. 250 00:11:10,321 --> 00:11:11,758 - This is Mr. Villa. [device slurping] 251 00:11:11,801 --> 00:11:13,673 Mr. Wilson was three patients ago. 252 00:11:13,716 --> 00:11:16,458 - Sorry, everyone. - Cut yourself some slack. 253 00:11:16,501 --> 00:11:18,329 Thanks to Veronica, I'm starting to feel 254 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 like I'm on the line at a GM plant. 255 00:11:20,114 --> 00:11:22,725 - You know, I wouldn't mind if we got to do anything else, 256 00:11:22,769 --> 00:11:27,643 you know, like remove a tumor, stabilize a spine. 257 00:11:27,687 --> 00:11:30,602 Who do we got next? - Uh, Jason Forbes. 258 00:11:30,646 --> 00:11:32,779 63... 259 00:11:32,822 --> 00:11:36,130 - Don't say it. - CABG surgery. 260 00:11:36,173 --> 00:11:38,262 - Oh, come on. 261 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 - Maybe you should talk to Veronica? 262 00:11:39,916 --> 00:11:41,222 - And say what? 263 00:11:41,265 --> 00:11:42,527 That these symptoms could've been managed 264 00:11:42,571 --> 00:11:44,355 by low-cost medication, 265 00:11:44,399 --> 00:11:47,315 but, no, instead they're referring them to us 266 00:11:47,358 --> 00:11:50,274 for needless and expensive surgeries? 267 00:11:50,318 --> 00:11:51,972 - That'd be a start. 268 00:11:52,015 --> 00:11:55,018 [indistinct chatter] 269 00:11:55,062 --> 00:11:57,804 - Forceps. 270 00:11:57,847 --> 00:12:01,024 [sighs] 271 00:12:01,068 --> 00:12:02,939 - 58-year-old man, 272 00:12:02,983 --> 00:12:06,116 status post-cardiac arrest and resuscitation in the field. 273 00:12:06,160 --> 00:12:08,118 - Max? 274 00:12:08,162 --> 00:12:09,729 - Chaplain Alpert needs our help. 275 00:12:09,772 --> 00:12:13,080 - Uh, Walsh, take the Chaplain to curtains for a full eval. 276 00:12:13,123 --> 00:12:15,212 What's with the jacket? - What's with the waiting room? 277 00:12:15,256 --> 00:12:17,649 The very first thing you ever said to me was get rid of it. 278 00:12:17,693 --> 00:12:19,086 - Veronica. 279 00:12:19,129 --> 00:12:22,219 I was forced to reinstate it when she slashed pay. 280 00:12:22,263 --> 00:12:25,396 Staff naturally left, and then Veronica cut the number of beds 281 00:12:25,440 --> 00:12:27,137 to match the decreased staffing levels. 282 00:12:27,181 --> 00:12:28,791 - Let me guess--time to care went through the roof, 283 00:12:28,835 --> 00:12:30,358 so you had to put in a waiting room. 284 00:12:30,401 --> 00:12:32,273 - Then, ironically, I had to hire more people to staff it 285 00:12:32,316 --> 00:12:34,579 and, tragically, not the people that I fired. 286 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 So I ended up spending more time 287 00:12:36,538 --> 00:12:38,845 and more money on training-- - Why didn't you tell me? 288 00:12:38,888 --> 00:12:41,282 - Max, why would I? 289 00:12:41,325 --> 00:12:44,024 You're not here. 290 00:12:44,067 --> 00:12:47,505 [dramatic music] 291 00:12:47,549 --> 00:12:49,551 - The Chaplain has severe carotid stenosis 292 00:12:49,594 --> 00:12:50,944 with right-sided heart failure. - Okay. 293 00:12:50,987 --> 00:12:53,033 Let's get surgery down here. - I already called them. 294 00:12:53,076 --> 00:12:55,078 - Hey, if you need anything-- - We're good. 295 00:12:55,122 --> 00:12:56,819 It's good to see, Max, really. 296 00:12:56,863 --> 00:12:58,908 ♪ 297 00:12:58,952 --> 00:13:00,649 All right, what's the latest? - Scans and labs 298 00:13:00,692 --> 00:13:04,131 showed no sign of a brain bleed or multi-organ failure. 299 00:13:04,174 --> 00:13:05,393 - Okay. 300 00:13:05,436 --> 00:13:06,829 - His BUN and creatinine levels, however, 301 00:13:06,873 --> 00:13:08,570 are through the roof with a bicarb of 18. 302 00:13:08,613 --> 00:13:11,529 - Okay, let's correct that. - Bicarb, right away. 303 00:13:11,573 --> 00:13:14,663 [indistinct chatter] 304 00:13:25,369 --> 00:13:32,507 ♪ 305 00:14:01,492 --> 00:14:01,884 . 306 00:14:01,928 --> 00:14:04,495 - All right, so emancipation. 307 00:14:04,539 --> 00:14:05,932 - Yes, and I'd prefer 308 00:14:05,975 --> 00:14:07,542 if you didn't try to talk me out of it. 309 00:14:07,585 --> 00:14:10,675 - Oh, no, no, not trying to. Not my job, 310 00:14:10,719 --> 00:14:13,461 just trying to understand. 311 00:14:13,504 --> 00:14:15,506 Come on, hit me back. 312 00:14:18,422 --> 00:14:21,904 So, uh, were your parents abusive at all? 313 00:14:21,948 --> 00:14:24,080 - No. - Okay. 314 00:14:24,124 --> 00:14:25,690 Do you feel unsafe or threatened? 315 00:14:25,734 --> 00:14:27,214 - Nope. 316 00:14:27,257 --> 00:14:29,869 - Any other member of your family make you feel unsafe? 317 00:14:29,912 --> 00:14:32,175 - You're on the wrong track, Dr. Frome. 318 00:14:34,003 --> 00:14:36,223 - Thanks for that. 319 00:14:36,266 --> 00:14:40,488 Um, okay, pivot-- do you love your parents? 320 00:14:40,531 --> 00:14:41,837 - Yep. 321 00:14:41,881 --> 00:14:43,230 - And they know that you want to leave? 322 00:14:43,273 --> 00:14:44,579 - They do. - How do they feel about that? 323 00:14:44,622 --> 00:14:47,016 - You're on the wrong track again, Dr. Frome. 324 00:14:47,060 --> 00:14:49,323 - All right, okay, I'm starting to get that. 325 00:14:49,366 --> 00:14:52,456 Maybe you can steer me in the right direction? 326 00:14:52,500 --> 00:14:54,937 - I'm not here to talk about my problems. 327 00:14:54,981 --> 00:14:57,766 I'm here because on advice of counsel. 328 00:14:57,809 --> 00:15:00,551 - You have a lawyer? - Two and they're total sharks. 329 00:15:00,595 --> 00:15:02,553 They're gonna file a motion for emancipation 330 00:15:02,597 --> 00:15:05,165 in conjunction with my child-support action. 331 00:15:05,208 --> 00:15:07,689 And they want a shrink to support their claim. 332 00:15:07,732 --> 00:15:09,430 - I see. - So, if I sense 333 00:15:09,473 --> 00:15:11,867 you're trying to steer me away from my stated goal, 334 00:15:11,911 --> 00:15:14,696 I'll shut down and run out the clock. 335 00:15:14,739 --> 00:15:17,090 - You'd do that? - Try me. 336 00:15:17,133 --> 00:15:20,049 [upbeat music] 337 00:15:20,093 --> 00:15:22,312 ♪ 338 00:15:22,356 --> 00:15:24,488 [monitor beeping] 339 00:15:24,532 --> 00:15:26,316 - The narrowing of his carotid arteries 340 00:15:26,360 --> 00:15:28,318 is obstructing the blood flow to his brain. 341 00:15:28,362 --> 00:15:30,494 - Endarterectomy? - That's what he needs. 342 00:15:30,538 --> 00:15:32,627 - So when can we schedule it? - I can't. 343 00:15:32,670 --> 00:15:35,499 I don't do them anymore. - What--since when? 344 00:15:35,543 --> 00:15:37,675 Chaplain Alpert has been here-- - I know, for a long time. 345 00:15:37,719 --> 00:15:39,416 And he's helped us through some of our darkest days. 346 00:15:39,460 --> 00:15:41,157 - He has, and now it's our turn to help him. 347 00:15:41,201 --> 00:15:43,116 - I want to, but it's out of my hands. 348 00:15:43,159 --> 00:15:45,466 - Out of your ha-- Floyd, you head the department. 349 00:15:45,509 --> 00:15:47,424 Are you seriously telling me-- - I'm telling you this. 350 00:15:47,468 --> 00:15:49,687 I'm doing the best I can under the impossible circumstances 351 00:15:49,731 --> 00:15:52,212 to keep even the most basic procedures in this hospital-- 352 00:15:52,255 --> 00:15:53,996 - If we don't act now, he's gonna die. 353 00:15:54,040 --> 00:15:55,302 - Well, then send him to Baptist. 354 00:15:55,345 --> 00:15:56,738 - Baptist? 355 00:15:56,781 --> 00:15:58,174 - Baptist--they'll do it, and they'll do a good job. 356 00:15:58,218 --> 00:15:59,784 - Baptist is a private hospital. 357 00:15:59,828 --> 00:16:01,525 A surgery like this is gonna cost 100 grand--you know that. 358 00:16:01,569 --> 00:16:03,440 Even with insurance, he will never be able to afford it. 359 00:16:03,484 --> 00:16:05,529 And if we can't take care of our own, then who the hell can? 360 00:16:05,573 --> 00:16:08,010 - There is no "we" anymore, Max. 361 00:16:09,272 --> 00:16:11,144 That's how it works around here now... 362 00:16:11,187 --> 00:16:13,798 [dramatic music] 363 00:16:13,842 --> 00:16:15,887 If it even works at all. 364 00:16:15,931 --> 00:16:18,064 ♪ 365 00:16:18,107 --> 00:16:21,328 - [scoffs] You're better than this. 366 00:16:21,371 --> 00:16:22,677 - Am I? 367 00:16:25,636 --> 00:16:29,901 [monitor beeping rapidly] 368 00:16:29,945 --> 00:16:35,559 ♪ 369 00:16:35,603 --> 00:16:37,126 - What the hell happened? - BP spiked. 370 00:16:37,170 --> 00:16:39,389 He's going into SVT, Pushing beta blockers now. 371 00:16:39,433 --> 00:16:40,695 - No, wait. 372 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 - He can't wait. He'll go into heart failure-- 373 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 - Push six milligrams of adenosine instead. 374 00:16:43,785 --> 00:16:45,743 - Why? - Just do it. 375 00:16:45,787 --> 00:16:47,049 - Copy. 376 00:16:47,093 --> 00:16:49,443 [beeping continues] 377 00:16:49,486 --> 00:16:56,102 ♪ 378 00:17:00,236 --> 00:17:02,717 [beeping normalizes] 379 00:17:05,502 --> 00:17:08,679 - I got your tox screen. - Thanks. 380 00:17:08,723 --> 00:17:11,508 There's a significant increase of amphetamines. 381 00:17:11,552 --> 00:17:13,858 Apparent overdose. 382 00:17:13,902 --> 00:17:17,166 If we had pushed beta blockers, we would've killed him. 383 00:17:18,733 --> 00:17:20,648 Good call, Dr. Bloom. 384 00:17:22,998 --> 00:17:25,174 - Yeah, good call. 385 00:17:25,218 --> 00:17:27,481 ♪ 386 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 - So you're basically running a shadow hospital? 387 00:17:30,005 --> 00:17:32,268 - Bingo. 388 00:17:32,312 --> 00:17:34,792 - What about our research lab? 389 00:17:34,836 --> 00:17:38,405 - Oh, it's not gone. It's just, uh, moved offsite. 390 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 Secretly folded into another lab 391 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 that we outsource our biopsies to. 392 00:17:41,669 --> 00:17:44,367 - Look at you, you little rebel rouser. 393 00:17:44,411 --> 00:17:47,109 I didn't know you'd be so clandestine. 394 00:17:47,153 --> 00:17:48,719 - Hey, we're just continuing 395 00:17:48,763 --> 00:17:52,288 the tradition that you and Max started. 396 00:17:52,332 --> 00:17:54,160 How can I help? [door opens] 397 00:17:54,203 --> 00:17:56,466 - Chaplain Alpert needs an endarterectomy 398 00:17:56,510 --> 00:17:58,251 to save his life, but guess what-- 399 00:17:58,294 --> 00:17:59,861 we don't do those anymore. - You got my text. 400 00:17:59,904 --> 00:18:01,689 - You know, he's given everything to this hospital, 401 00:18:01,732 --> 00:18:03,299 and we can't give it back to him? 402 00:18:03,343 --> 00:18:04,866 We can't give him the dignity, the--the... 403 00:18:04,909 --> 00:18:06,607 Why are we in the morgue? 404 00:18:06,650 --> 00:18:08,913 - Because we're gonna save the Chaplain's life. 405 00:18:08,957 --> 00:18:10,263 - We are? 406 00:18:10,306 --> 00:18:12,134 Welcome to the resistance. 407 00:18:12,178 --> 00:18:15,137 [upbeat music] 408 00:18:15,181 --> 00:18:20,316 ♪ 409 00:18:20,360 --> 00:18:24,364 - Oh, there's my holistic-wellness chieftess. 410 00:18:24,407 --> 00:18:27,671 Please, have a seat. - Thank you. 411 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 You saw my request. 412 00:18:29,195 --> 00:18:31,458 - [stutters] How could I miss it, 413 00:18:31,501 --> 00:18:34,504 being as large and inflated as it is? 414 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 - I prefer to think of it as aspirational. 415 00:18:36,376 --> 00:18:38,508 - [chuckles] Well, wanting an entire floor 416 00:18:38,552 --> 00:18:41,076 of the hospital certainly qualifies. 417 00:18:41,120 --> 00:18:43,078 What's wrong with your current situation? 418 00:18:43,122 --> 00:18:47,561 - "Low ceilings and tiny rooms cramp the soul and the mind." 419 00:18:47,604 --> 00:18:49,519 - Dostoevsky. 420 00:18:49,563 --> 00:18:52,522 - Yes, wow. Um, oh, my gosh. 421 00:18:52,566 --> 00:18:55,134 People usually just think I'm quoting Deepak Chopra. 422 00:18:55,177 --> 00:18:56,439 - Not me. 423 00:18:56,483 --> 00:18:59,138 That's why I hired you. 424 00:18:59,181 --> 00:19:02,184 So you want more space for acupuncture 425 00:19:02,228 --> 00:19:04,447 and for meditation. 426 00:19:05,883 --> 00:19:08,364 That's a pretty big ask, 427 00:19:08,408 --> 00:19:10,975 but I think I can make that happen. 428 00:19:11,019 --> 00:19:12,673 - Really? 429 00:19:12,716 --> 00:19:15,241 - Why ask if you didn't think I could? 430 00:19:15,284 --> 00:19:19,506 - I--no, I'm-- Wow, wow, that's--that's great. 431 00:19:19,549 --> 00:19:22,900 This is, um--thank you. This is a dream manifesting. 432 00:19:22,944 --> 00:19:25,381 - Good, good. - [laughs] 433 00:19:25,425 --> 00:19:28,776 - Now, while that's gonna help your department, 434 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 I'm gonna ask a little something of you 435 00:19:30,821 --> 00:19:32,562 that's gonna help the whole hospital. 436 00:19:32,606 --> 00:19:34,390 - Yeah. No, anything I can do 437 00:19:34,434 --> 00:19:37,915 to help push that rock up the mountain. 438 00:19:37,959 --> 00:19:40,831 - So what do you know about the so-called resistance? 439 00:19:40,875 --> 00:19:43,834 [dramatic music] 440 00:19:43,878 --> 00:19:46,054 ♪ 441 00:19:46,097 --> 00:19:49,318 - Yeah, it's funny that you should ask about that. 442 00:19:49,362 --> 00:19:51,494 ♪ 443 00:19:54,105 --> 00:19:54,236 . 444 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 - You got the faster car, man. This isn't fair. 445 00:19:56,891 --> 00:19:58,719 - Come on, come on. 446 00:19:58,762 --> 00:20:01,287 - Come on. No! - Yes! 447 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 Die, purple loser! 448 00:20:02,940 --> 00:20:05,726 - That was very unkind. 449 00:20:05,769 --> 00:20:09,904 - But it was fun. - Yeah, yeah, it was fun. 450 00:20:09,947 --> 00:20:11,775 Do your, uh--do your parents let you play video games? 451 00:20:11,819 --> 00:20:13,603 - Yeah, they're not monsters, 452 00:20:13,647 --> 00:20:15,779 but they think I'm wasting my time. 453 00:20:15,823 --> 00:20:17,738 - What would they rather you be doing? 454 00:20:17,781 --> 00:20:19,783 - I don't know. Accomplish things, I guess. 455 00:20:19,827 --> 00:20:21,524 - You are accomplished. - Not enough. 456 00:20:21,568 --> 00:20:23,483 They're always worried about my future. 457 00:20:23,526 --> 00:20:24,745 It's not like we're rich, you know? 458 00:20:24,788 --> 00:20:26,573 They want me to skip grades, 459 00:20:26,616 --> 00:20:28,923 be in the same class as 12-year-olds. 460 00:20:28,966 --> 00:20:31,665 12-year-olds are weird. - That's got to suck-- 461 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 feeling like you're giving it your all, 462 00:20:32,970 --> 00:20:34,624 but you're still not enough. 463 00:20:34,668 --> 00:20:37,279 - [sighs] Which is why I figure it's better just to get out-- 464 00:20:37,323 --> 00:20:41,327 better for me and better for my parents. 465 00:20:41,370 --> 00:20:44,068 Oh, you have a lot of games. - Yeah, I do. 466 00:20:44,112 --> 00:20:47,594 In fact, how would you feel about coming back next week 467 00:20:47,637 --> 00:20:50,292 and giving me another butt kicking? 468 00:20:50,336 --> 00:20:52,294 - I see what you're doing, Dr. Frome. 469 00:20:52,338 --> 00:20:53,687 - We're just talking. 470 00:20:53,730 --> 00:20:56,298 - You're building a therapeutic alliance, 471 00:20:56,342 --> 00:20:59,301 hoping to lean me away from my desire to be emancipated. 472 00:20:59,345 --> 00:21:01,347 - Well, that is very astute, Jack, 473 00:21:01,390 --> 00:21:03,174 but you are dead wrong, all right? 474 00:21:03,218 --> 00:21:05,742 If we meet, I won't be leading you anywhere. 475 00:21:05,786 --> 00:21:06,787 Whatever we do in here, 476 00:21:06,830 --> 00:21:08,267 whatever you want to play, we play. 477 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Whatever you want to talk about, we'll talk about. 478 00:21:10,356 --> 00:21:12,009 It's your time, not mine. 479 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 - But what if nothing changes? 480 00:21:13,924 --> 00:21:16,623 There's no epiphany, no breakthrough? 481 00:21:16,666 --> 00:21:19,713 - Yeah, sometimes there isn't. - Then it's just wasted time. 482 00:21:19,756 --> 00:21:21,758 - Who feels the need to accomplish now, 483 00:21:21,802 --> 00:21:23,717 you or your parents? 484 00:21:27,677 --> 00:21:29,418 - One hour a week? 485 00:21:29,462 --> 00:21:32,726 - One hour a week, just... 486 00:21:32,769 --> 00:21:35,642 wasting time. 487 00:21:35,685 --> 00:21:38,166 - That's gonna be very challenging. 488 00:21:38,209 --> 00:21:39,341 - I know, right? 489 00:21:39,385 --> 00:21:42,344 [light music] 490 00:21:42,388 --> 00:21:45,216 ♪ 491 00:21:45,260 --> 00:21:48,307 [indistinct announcement over PA] 492 00:21:49,482 --> 00:21:51,048 - [sighs] 493 00:21:52,789 --> 00:21:54,878 - Hey. - Hi. 494 00:21:56,402 --> 00:21:58,752 How's Rohan doing? 495 00:21:58,795 --> 00:22:00,841 - Better. 496 00:22:00,884 --> 00:22:03,017 Yeah, he's gonna make a full recovery. 497 00:22:03,060 --> 00:22:04,758 It's just a matter of time. 498 00:22:06,934 --> 00:22:09,153 - And how's Lauren? 499 00:22:11,634 --> 00:22:13,157 - The truth? 500 00:22:15,290 --> 00:22:16,726 - Preferably. 501 00:22:30,697 --> 00:22:32,699 What are these? 502 00:22:32,742 --> 00:22:34,788 - They are black beauties. 503 00:22:36,572 --> 00:22:38,095 Amphetamines. 504 00:22:39,488 --> 00:22:41,360 It's Rohan's. 505 00:22:42,709 --> 00:22:44,885 I didn't. - Okay. 506 00:22:44,928 --> 00:22:46,800 Okay, all right. 507 00:22:48,192 --> 00:22:51,239 - [sighs] 508 00:22:51,282 --> 00:22:53,589 This whole place 509 00:22:53,633 --> 00:22:56,549 is like a trigger for me, you know? 510 00:22:56,592 --> 00:23:00,161 And not even my sobriety. It's like my sanity. 511 00:23:02,468 --> 00:23:04,948 I want to leave. 512 00:23:04,992 --> 00:23:07,342 I mean, I need to leave. 513 00:23:08,865 --> 00:23:10,650 But Leyla... 514 00:23:10,693 --> 00:23:12,086 [sighs] 515 00:23:12,129 --> 00:23:14,610 Leyla said that she would 516 00:23:14,654 --> 00:23:17,874 basically quit if I left... 517 00:23:17,918 --> 00:23:20,442 that the ED needs me, 518 00:23:20,486 --> 00:23:23,967 New Amsterdam needs me. 519 00:23:24,011 --> 00:23:26,448 - Well, that--that doesn't seem very fair. 520 00:23:28,232 --> 00:23:29,582 - Fair. 521 00:23:29,625 --> 00:23:32,498 [dramatic music] 522 00:23:32,541 --> 00:23:34,717 Who says I deserve fair? 523 00:23:34,761 --> 00:23:40,462 ♪ 524 00:23:40,506 --> 00:23:45,162 - Lauren, whatever you've done, you've got to let that go. 525 00:23:45,206 --> 00:23:47,600 You have to forgive yourself. 526 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 ♪ 527 00:23:49,602 --> 00:23:50,864 - I can't. 528 00:23:50,907 --> 00:23:53,432 ♪ 529 00:23:53,475 --> 00:23:55,782 I don't want to. 530 00:23:55,825 --> 00:23:59,525 - So you just want to keep punishing yourself, do you? 531 00:24:01,222 --> 00:24:03,050 - Because that's what I deserve. 532 00:24:03,093 --> 00:24:10,231 ♪ 533 00:24:11,972 --> 00:24:14,583 - Lauren... 534 00:24:14,627 --> 00:24:15,758 look at me. 535 00:24:15,802 --> 00:24:22,809 ♪ 536 00:24:22,852 --> 00:24:25,638 Come here, sweetheart. Come here. 537 00:24:25,681 --> 00:24:28,858 ♪ 538 00:24:28,902 --> 00:24:31,513 Now, you listen to me. 539 00:24:31,557 --> 00:24:36,518 If you need to leave for your sobriety 540 00:24:36,562 --> 00:24:38,694 and for your sanity, 541 00:24:38,738 --> 00:24:41,480 then you go. 542 00:24:41,523 --> 00:24:42,916 Do you understand? 543 00:24:42,959 --> 00:24:45,832 ♪ 544 00:24:45,875 --> 00:24:48,791 Because nothing is more important. 545 00:24:48,835 --> 00:24:54,623 ♪ 546 00:24:54,667 --> 00:24:56,973 [monitors beeping, indistinct chatter] 547 00:24:57,017 --> 00:25:00,237 - Clamp. - Hemostat. 548 00:25:00,281 --> 00:25:02,065 - [sighs] What am I doing here? 549 00:25:02,109 --> 00:25:04,372 - A CABG procedure on Ellen Greenfield? 550 00:25:04,415 --> 00:25:06,766 I'll make sure not to tell her you asked. 551 00:25:06,809 --> 00:25:08,202 - Meanwhile, Chaplain Alpert 552 00:25:08,245 --> 00:25:10,857 needs a surgery that I can do in my sleep. 553 00:25:10,900 --> 00:25:13,163 - You did what you could. - Did I? 554 00:25:13,207 --> 00:25:15,426 For every CABG we do, there are ten patients 555 00:25:15,470 --> 00:25:19,387 like Chaplain Alpert that get either transferred or ignored. 556 00:25:19,430 --> 00:25:22,825 That's the definition of a bad system. 557 00:25:22,869 --> 00:25:25,828 It needs to stop. - So stop it. 558 00:25:25,872 --> 00:25:27,613 You're the chair of surgery, right? 559 00:25:27,656 --> 00:25:31,051 - You don't think I've tried? Sponge. 560 00:25:31,094 --> 00:25:34,576 World-class facility, resources, 561 00:25:34,620 --> 00:25:37,492 experience, and for what? 562 00:25:37,536 --> 00:25:40,495 So people can do jerry-rigged procedures 563 00:25:40,539 --> 00:25:43,324 in whatever empty room they can find? 564 00:25:44,630 --> 00:25:47,981 - That's not really happening, is it? 565 00:25:48,024 --> 00:25:50,026 ♪ 566 00:25:50,070 --> 00:25:52,289 [indistinct chatter] 567 00:25:52,333 --> 00:25:55,728 - Forget I said anything. I'm sorry, I got riled up. 568 00:25:55,771 --> 00:25:59,079 - Floyd, patients could get hurt. 569 00:25:59,122 --> 00:26:00,733 Patients could die. 570 00:26:00,776 --> 00:26:03,083 ♪ 571 00:26:03,126 --> 00:26:04,737 - Unless we help them. 572 00:26:04,780 --> 00:26:11,613 ♪ 573 00:26:22,493 --> 00:26:25,453 - Kind of feels like you've done this before. 574 00:26:25,496 --> 00:26:29,544 - We have, but never a procedure this risky. 575 00:26:29,588 --> 00:26:32,634 ♪ 576 00:26:32,678 --> 00:26:34,636 Uh, everyone, look at me, please. 577 00:26:34,680 --> 00:26:37,465 I need you all to consent to the following. 578 00:26:37,508 --> 00:26:39,206 You're all here of your own free will. 579 00:26:39,249 --> 00:26:42,688 You are aware of the medical risks of this procedure. 580 00:26:42,731 --> 00:26:46,692 And you know by performing surgery in this place 581 00:26:46,735 --> 00:26:48,171 under these circumstances, 582 00:26:48,215 --> 00:26:51,044 we are all putting our jobs on the line. 583 00:26:53,133 --> 00:26:55,570 But every one of us here 584 00:26:55,614 --> 00:26:59,792 feels a duty to save this man's life. 585 00:26:59,835 --> 00:27:06,625 ♪ 586 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 Let's get him intubated. 587 00:27:10,846 --> 00:27:13,632 [knock on door] 588 00:27:13,675 --> 00:27:16,199 ♪ 589 00:27:16,243 --> 00:27:20,334 - [shouts] - It's okay. It's Reynolds. 590 00:27:20,377 --> 00:27:22,118 - How do you know for sure? - I know him. 591 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 He's here to help. 592 00:27:23,206 --> 00:27:27,167 ♪ 593 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 - [scoffs] Thought you were gone. 594 00:27:29,735 --> 00:27:31,258 ♪ 595 00:27:31,301 --> 00:27:33,434 [door closes] 596 00:27:35,305 --> 00:27:38,047 When I heard the resistance was in the morgue, 597 00:27:38,091 --> 00:27:39,614 I thought, "Isn't that poetic?" 598 00:27:39,658 --> 00:27:42,573 And I just had to come and see it for myself. 599 00:27:42,617 --> 00:27:46,229 ♪ 600 00:27:46,273 --> 00:27:47,753 And here you are. 601 00:27:47,796 --> 00:27:51,800 How does that saying go? Uh, "Liberte. Egalite..." 602 00:27:51,844 --> 00:27:53,976 What's the other one? 603 00:27:54,020 --> 00:27:56,587 ♪ 604 00:27:56,631 --> 00:27:57,588 Busted? 605 00:28:00,722 --> 00:28:00,896 . 606 00:28:00,940 --> 00:28:04,160 [monitor beeping] 607 00:28:04,204 --> 00:28:05,988 - Welcome back, Chaplain. 608 00:28:06,032 --> 00:28:07,076 How you feeling? 609 00:28:09,383 --> 00:28:11,341 - I'm feeling... 610 00:28:11,385 --> 00:28:14,997 like I just had surgery. 611 00:28:15,041 --> 00:28:17,826 - [chuckles] - It's 'cause you did. 612 00:28:17,870 --> 00:28:20,611 A very successful one. 613 00:28:21,874 --> 00:28:23,527 - I'll give you both some privacy. 614 00:28:23,571 --> 00:28:25,138 - Thank you, Dr. Morgan. 615 00:28:25,181 --> 00:28:27,488 [soft music] 616 00:28:27,531 --> 00:28:29,490 - Ah, nearly 30 years, 617 00:28:29,533 --> 00:28:32,014 you'd think I'd know every doctor in New Amsterdam. 618 00:28:32,058 --> 00:28:33,712 - Well, you do. This isn't New Amsterdam. 619 00:28:33,755 --> 00:28:35,278 This is Baptist. 620 00:28:36,802 --> 00:28:38,412 - You mean...? 621 00:28:38,455 --> 00:28:41,371 - You needed help that, uh... 622 00:28:41,415 --> 00:28:43,373 we weren't able to give you. 623 00:28:43,417 --> 00:28:46,637 [scoffs] I thought I could make it happen, 624 00:28:46,681 --> 00:28:48,857 but, um... 625 00:28:48,901 --> 00:28:51,642 my hope for New Amsterdam was... 626 00:28:53,166 --> 00:28:56,647 You needed the best care possible, and I got in the way. 627 00:28:56,691 --> 00:28:58,867 Sorry. 628 00:28:58,911 --> 00:29:01,565 - Come on, it'd be sorry if I had died. 629 00:29:01,609 --> 00:29:03,045 - [chuckles] 630 00:29:03,089 --> 00:29:04,699 - Then again, maybe I have, huh? 631 00:29:04,743 --> 00:29:07,136 This view... 632 00:29:08,311 --> 00:29:11,184 [groans] And this bill... 633 00:29:12,446 --> 00:29:13,664 - No bill. 634 00:29:13,708 --> 00:29:16,755 ♪ 635 00:29:16,798 --> 00:29:18,234 - Excuse me? 636 00:29:18,278 --> 00:29:19,627 - Baptist-- 637 00:29:19,670 --> 00:29:21,585 they started a fund for medical professionals-- 638 00:29:21,629 --> 00:29:22,761 anyone who works in health care 639 00:29:22,804 --> 00:29:24,414 that can't get the care they need 640 00:29:24,458 --> 00:29:28,767 at their own hospital, which is systemic, unfortunately. 641 00:29:28,810 --> 00:29:31,813 But this hospital-- they stepped up. 642 00:29:31,857 --> 00:29:36,600 ♪ 643 00:29:36,644 --> 00:29:38,211 - Max, thank you. 644 00:29:38,254 --> 00:29:39,473 - [chuckles] 645 00:29:39,516 --> 00:29:42,824 - Now go live your life. 646 00:29:42,868 --> 00:29:45,348 [dramatic music] 647 00:29:45,392 --> 00:29:48,134 Embrace the blessings when they come. 648 00:29:48,177 --> 00:29:50,136 - [chuckles] 649 00:29:50,179 --> 00:29:51,964 - [groans] 650 00:29:53,748 --> 00:29:55,706 Time to go home, Max. 651 00:29:55,750 --> 00:30:02,801 ♪ 652 00:30:02,844 --> 00:30:05,804 [indistinct announcement over PA] 653 00:30:10,156 --> 00:30:12,071 - Hey. 654 00:30:12,114 --> 00:30:13,724 How you feeling? 655 00:30:13,768 --> 00:30:17,076 ♪ 656 00:30:17,119 --> 00:30:19,208 - Ashamed. 657 00:30:19,252 --> 00:30:21,167 - Mm-hmm. 658 00:30:21,210 --> 00:30:23,822 You know, part of me thinks you should feel that way. 659 00:30:23,865 --> 00:30:27,216 [indistinct announcement over PA] 660 00:30:27,260 --> 00:30:29,828 This was a day about your father. 661 00:30:29,871 --> 00:30:31,830 You made it about you. 662 00:30:34,484 --> 00:30:35,877 Was that your intention? 663 00:30:35,921 --> 00:30:41,796 ♪ 664 00:30:41,840 --> 00:30:43,798 No. Okay. 665 00:30:43,842 --> 00:30:45,800 ♪ 666 00:30:45,844 --> 00:30:47,454 [clears throat] 667 00:30:47,497 --> 00:30:49,804 Then I, uh, have to ask you a hard question. 668 00:30:49,848 --> 00:30:54,548 ♪ 669 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 Were you trying to end your life? 670 00:30:58,378 --> 00:31:01,120 - Does it matter? 671 00:31:01,163 --> 00:31:04,253 - It does. - Why? 672 00:31:04,297 --> 00:31:06,168 - [sighs] 673 00:31:06,212 --> 00:31:09,911 - Nothing about me was good enough for him. 674 00:31:09,955 --> 00:31:12,653 [scoffs] And... 675 00:31:12,696 --> 00:31:14,263 he was right. 676 00:31:16,178 --> 00:31:17,919 I was desperate for his love, 677 00:31:17,963 --> 00:31:20,356 and all I could do was disappoint. 678 00:31:20,400 --> 00:31:23,664 [indistinct announcement over PA] 679 00:31:23,707 --> 00:31:26,972 - He loved you very much. 680 00:31:27,015 --> 00:31:30,540 No, he did. He loved you. 681 00:31:30,584 --> 00:31:32,934 It was just his... 682 00:31:32,978 --> 00:31:35,545 ♪ 683 00:31:35,589 --> 00:31:37,591 It was his expectations 684 00:31:37,634 --> 00:31:40,942 that prevented him from showing it. 685 00:31:40,986 --> 00:31:43,118 Showing it the way that you needed him to. 686 00:31:43,162 --> 00:31:44,946 - [sighs] 687 00:31:44,990 --> 00:31:52,127 ♪ 688 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 I miss him. 689 00:31:59,308 --> 00:32:00,570 - I know. 690 00:32:00,614 --> 00:32:06,750 ♪ 691 00:32:06,794 --> 00:32:08,317 I know you do. 692 00:32:10,450 --> 00:32:13,105 - [sniffles, sighs] 693 00:32:13,148 --> 00:32:15,324 - But I really do believe... 694 00:32:17,631 --> 00:32:20,068 That if he had lived a little bit longer... 695 00:32:22,201 --> 00:32:26,031 You two would've found your way back to each other. 696 00:32:26,074 --> 00:32:27,989 I believe that, Rohan. 697 00:32:29,643 --> 00:32:31,036 - Well... 698 00:32:31,079 --> 00:32:33,255 [grunts, sniffles] 699 00:32:33,299 --> 00:32:36,389 We'll never know, now, will we? 700 00:32:36,432 --> 00:32:39,131 ♪ 701 00:32:39,174 --> 00:32:41,568 - I think that's up to you. 702 00:32:43,483 --> 00:32:44,614 - How? 703 00:32:44,658 --> 00:32:49,097 ♪ 704 00:32:49,141 --> 00:32:52,231 - Everything your father was, 705 00:32:52,274 --> 00:32:56,409 everything that he could be... 706 00:32:56,452 --> 00:32:58,237 that's in you. 707 00:33:00,021 --> 00:33:02,067 No, it is. It's inside of you. 708 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 His life is in yours. 709 00:33:06,245 --> 00:33:07,898 How are you gonna live it? 710 00:33:07,942 --> 00:33:15,036 ♪ 711 00:33:21,521 --> 00:33:24,654 [distant siren wailing] 712 00:33:24,698 --> 00:33:26,830 - [breathes deeply] 713 00:33:26,874 --> 00:33:28,919 ♪ 714 00:33:28,963 --> 00:33:30,051 [door opens] 715 00:33:34,447 --> 00:33:36,362 Sorry I'm late. 716 00:33:36,405 --> 00:33:42,020 ♪ 717 00:33:42,063 --> 00:33:45,762 - The "resistance." 718 00:33:45,806 --> 00:33:48,504 The resistance. 719 00:33:48,548 --> 00:33:50,245 [chuckles] 720 00:33:50,289 --> 00:33:54,206 Ignoring mandates, conducting illicit surgeries, 721 00:33:54,249 --> 00:33:56,686 risking the accreditation of this hospital-- 722 00:33:56,730 --> 00:33:58,123 - It was me! 723 00:34:00,212 --> 00:34:02,649 - I authorized the Chaplain's surgery, 724 00:34:02,692 --> 00:34:04,129 and I was going to lead it, 725 00:34:04,172 --> 00:34:08,089 so you do not need to punish anyone else here. 726 00:34:08,133 --> 00:34:11,962 ♪ 727 00:34:12,006 --> 00:34:14,182 Please accept my resignation. 728 00:34:14,226 --> 00:34:17,359 - No, Dr. Wilder, I do not accept your resignation, 729 00:34:17,403 --> 00:34:21,102 because, unfortunately, your surgeries generate 730 00:34:21,146 --> 00:34:25,541 a staggering amount of revenue for this hospital. 731 00:34:25,585 --> 00:34:28,066 - Yeah, but I will not stay here under these conditions. 732 00:34:28,109 --> 00:34:30,198 - Well, actually, I think you might. 733 00:34:30,242 --> 00:34:32,070 Otherwise, I'll have to report you 734 00:34:32,113 --> 00:34:33,636 to the AMA for what you did, 735 00:34:33,680 --> 00:34:35,377 and then they'll strip you of your license, 736 00:34:35,421 --> 00:34:37,205 and it will get very, very messy indeed. 737 00:34:37,249 --> 00:34:38,685 - No, no, that's enough. 738 00:34:38,728 --> 00:34:41,209 Hey, you are entitled to call us out, that's fine, 739 00:34:41,253 --> 00:34:42,819 but you don't get to-- 740 00:34:42,863 --> 00:34:44,821 - I don't get to what, Dr. Frome? 741 00:34:44,865 --> 00:34:46,084 Do my job? 742 00:34:46,127 --> 00:34:47,824 Which unlike you, Dr. Frome, 743 00:34:47,868 --> 00:34:49,913 I happen to take very seriously. 744 00:34:49,957 --> 00:34:51,393 - Oh, do you? 745 00:34:51,437 --> 00:34:54,135 - And, actually, while I have you, let me ask you this. 746 00:34:54,179 --> 00:34:56,572 How many scheduled patients did you see today? 747 00:34:56,616 --> 00:34:59,793 - Um, scheduled? 748 00:34:59,836 --> 00:35:02,100 - Scheduled, yes, mm-hmm. - One. 749 00:35:02,143 --> 00:35:03,623 - Well, actually, I know that, 750 00:35:03,666 --> 00:35:06,234 because while you were playing video games, 751 00:35:06,278 --> 00:35:08,106 the other five were rescheduled. 752 00:35:08,149 --> 00:35:10,108 That's revenue straight out the door. 753 00:35:10,151 --> 00:35:14,590 I just don't know how much longer I can drag you 754 00:35:14,634 --> 00:35:17,115 by the ear before I see some semblance 755 00:35:17,158 --> 00:35:18,638 of professional behavior from you. 756 00:35:18,681 --> 00:35:20,770 - I called each of those patients, 757 00:35:20,814 --> 00:35:22,250 and I rescheduled them. 758 00:35:22,294 --> 00:35:25,645 - As of now, you are no longer chair of your department. 759 00:35:25,688 --> 00:35:27,777 Sorry, has to be done. 760 00:35:27,821 --> 00:35:29,823 - No, what? What? 761 00:35:29,866 --> 00:35:34,044 - Dr. Bloom, you were going to resign today as well. 762 00:35:34,088 --> 00:35:35,176 Is that correct? 763 00:35:35,220 --> 00:35:38,092 ♪ 764 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 - I was going to... 765 00:35:41,182 --> 00:35:44,359 but after everything I've seen today... 766 00:35:46,100 --> 00:35:47,667 I'm staying. 767 00:35:47,710 --> 00:35:51,410 - Well, unfortunately, that's not your decision to make. 768 00:35:51,453 --> 00:35:55,805 So I happily accept your resignation, 769 00:35:55,849 --> 00:35:57,633 and I sincerely thank you 770 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 for everything that you've done for New Amsterdam. 771 00:35:59,635 --> 00:36:04,510 ♪ 772 00:36:04,553 --> 00:36:06,207 Mia.. 773 00:36:06,251 --> 00:36:08,296 Mia, Mia... [chuckles] 774 00:36:08,340 --> 00:36:10,777 If you weren't the sole practitioner 775 00:36:10,820 --> 00:36:13,214 of holistic medicine, I would have no choice 776 00:36:13,258 --> 00:36:16,652 but to relieve you of your duties as well. 777 00:36:16,696 --> 00:36:18,828 You had the chance to come to me 778 00:36:18,872 --> 00:36:21,266 and to tell me the truth. 779 00:36:21,309 --> 00:36:23,224 And you chose not to. 780 00:36:23,268 --> 00:36:25,661 ♪ 781 00:36:25,705 --> 00:36:28,447 But I'm going to give you a second chance, 782 00:36:28,490 --> 00:36:30,449 against my better judgment. 783 00:36:32,494 --> 00:36:34,496 But I certainly hope you follow the lead 784 00:36:34,540 --> 00:36:36,237 of Dr. Reynolds in the future. 785 00:36:36,281 --> 00:36:40,067 ♪ 786 00:36:40,110 --> 00:36:43,070 You had the courage to come forward 787 00:36:43,113 --> 00:36:45,594 and to alert me about the resistance. 788 00:36:47,466 --> 00:36:49,424 Not just for your patients, 789 00:36:49,468 --> 00:36:52,384 but for all the patients at New Amsterdam 790 00:36:52,427 --> 00:36:54,386 because you saw that there was a possibility 791 00:36:54,429 --> 00:36:57,737 of doing them harm, and our oath states 792 00:36:57,780 --> 00:37:02,611 that we must protect them at all costs. 793 00:37:04,526 --> 00:37:06,441 And for that, I'm grateful. 794 00:37:08,008 --> 00:37:09,096 So please send me a list 795 00:37:09,139 --> 00:37:10,793 of the surgeries you would like restored. 796 00:37:10,837 --> 00:37:13,622 And let's certainly hope this never happens again. 797 00:37:15,755 --> 00:37:19,280 And if you'll excuse me, I have a hospital to run. 798 00:37:19,324 --> 00:37:26,461 ♪ 799 00:37:29,029 --> 00:37:31,031 - Uh-- 800 00:37:31,074 --> 00:37:34,034 [door opens, closes] 801 00:37:34,077 --> 00:37:36,515 ♪ 802 00:37:41,128 --> 00:37:44,044 [Joy Oladokun's "Breathe Again"] 803 00:37:44,087 --> 00:37:46,873 ♪ 804 00:37:46,916 --> 00:37:52,313 - ♪ The Devil's in the basement in my home ♪ 805 00:37:52,357 --> 00:37:53,880 ♪ Flight of stairs... 806 00:37:53,923 --> 00:37:55,316 [door opens] 807 00:37:55,360 --> 00:37:58,276 ♪ 808 00:37:58,319 --> 00:38:03,933 ♪ He comes for me when I'm alone ♪ 809 00:38:03,977 --> 00:38:08,329 ♪ Collecting debts that I don't owe ♪ 810 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 - Hey. - Floyd, have you seen Ma-- 811 00:38:10,592 --> 00:38:15,597 - ♪ Follow me down where the waters run deep ♪ 812 00:38:15,641 --> 00:38:21,124 ♪ I'll let you drown in the worst of me ♪ 813 00:38:21,168 --> 00:38:27,305 ♪ If my intentions are good, why can't I come clean? ♪ 814 00:38:27,348 --> 00:38:31,352 ♪ If heaven's above, where does that leave me? ♪ 815 00:38:31,396 --> 00:38:33,615 ♪ 816 00:38:33,659 --> 00:38:37,315 - Out of the night that covers me. 817 00:38:37,358 --> 00:38:40,013 Black as the pit from pole to pole. 818 00:38:40,056 --> 00:38:43,582 ♪ 819 00:38:43,625 --> 00:38:48,369 Thank whatever gods may be... 820 00:38:48,413 --> 00:38:50,980 for my unconquerable soul. 821 00:38:51,024 --> 00:38:53,461 ♪ 822 00:38:53,505 --> 00:38:56,682 In the fell clutch of circumstance, 823 00:38:56,725 --> 00:38:59,989 I have not winced nor cried aloud. 824 00:39:00,033 --> 00:39:02,862 ♪ 825 00:39:02,905 --> 00:39:06,474 Under the bludgeonings of chance... 826 00:39:06,518 --> 00:39:09,390 my head is bloody but unbowed. 827 00:39:10,522 --> 00:39:12,524 Beyond this place of wrath and tears 828 00:39:12,567 --> 00:39:15,265 looms but the horror of the shade. 829 00:39:17,355 --> 00:39:20,662 And yet, diminished of the years 830 00:39:20,706 --> 00:39:24,492 finds and shall find me unafraid. 831 00:39:24,536 --> 00:39:26,886 In matters not how straight the gate, 832 00:39:26,929 --> 00:39:29,497 how charged with punishments the scroll. 833 00:39:29,541 --> 00:39:33,196 I am the master of my fate. 834 00:39:33,240 --> 00:39:36,156 I am the captain of my soul. 835 00:39:36,199 --> 00:39:39,507 [breathes deeply] 836 00:39:39,551 --> 00:39:43,424 - ♪ Will I ever breathe again? ♪ 837 00:39:43,468 --> 00:39:46,384 ♪ 838 00:39:46,427 --> 00:39:50,039 ♪ Will I ever breathe again? 839 00:39:50,083 --> 00:39:52,955 [footsteps approaching] 840 00:40:00,006 --> 00:40:03,705 - Heard about the meeting? - From everyone. 841 00:40:05,925 --> 00:40:09,319 I keep thinking there's something I should do, but... 842 00:40:09,363 --> 00:40:13,889 [sighs] I try to remember that it's just not my fight anymore. 843 00:40:13,933 --> 00:40:14,977 - No? 844 00:40:19,460 --> 00:40:21,288 - Let's grab Luna and go. 845 00:40:27,816 --> 00:40:29,514 What is it? 846 00:40:32,560 --> 00:40:34,040 - I can't let you. 847 00:40:36,085 --> 00:40:38,740 I can't let you leave. 848 00:40:38,784 --> 00:40:41,526 - Helen-- - Because you're wrong, Max. 849 00:40:41,569 --> 00:40:44,529 Of course this is your fight. 850 00:40:44,572 --> 00:40:46,966 After what I saw today... 851 00:40:47,009 --> 00:40:50,448 [sighs] This place... 852 00:40:50,491 --> 00:40:55,148 these patients, our friends... 853 00:40:55,191 --> 00:40:58,151 they're all losing. 854 00:40:58,194 --> 00:41:02,329 They're fighting back, and they are losing... 855 00:41:02,372 --> 00:41:03,939 because you're not here. 856 00:41:03,983 --> 00:41:06,768 - I did everything I could, Helen. 857 00:41:06,812 --> 00:41:09,423 I did everything I could, and so did you 858 00:41:09,467 --> 00:41:13,209 to try to leave this place better when we... 859 00:41:13,253 --> 00:41:14,950 And it didn't work out. 860 00:41:16,691 --> 00:41:19,128 [scoffs] And I have to make peace with that. 861 00:41:19,172 --> 00:41:21,304 - No. No, forget peace. 862 00:41:21,348 --> 00:41:23,089 This is war. 863 00:41:23,132 --> 00:41:26,005 So you need to stay here, and you need to fight. 864 00:41:26,048 --> 00:41:28,790 You need to fight alongside our friends. 865 00:41:28,834 --> 00:41:30,531 You need to fight for this hospital. 866 00:41:30,575 --> 00:41:33,316 You have to fight for my legacy and yours. 867 00:41:33,360 --> 00:41:35,884 And when you win... 868 00:41:35,928 --> 00:41:38,670 and you will win... 869 00:41:38,713 --> 00:41:40,628 then you get your ass on a plane, 870 00:41:40,672 --> 00:41:43,631 and you come back to me, do you understand? 871 00:41:45,546 --> 00:41:47,069 - What if I lose you? 872 00:41:47,113 --> 00:41:50,072 [dramatic music] 873 00:41:50,116 --> 00:41:53,336 ♪ 874 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 - Losing me is impossible. 875 00:41:55,382 --> 00:42:00,561 ♪ 876 00:42:00,605 --> 00:42:04,043 Now you get in there... 877 00:42:04,086 --> 00:42:07,437 and you show them what you're made of. 878 00:42:07,481 --> 00:42:14,532 ♪ 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.