All language subtitles for New Amsterdam (2018).S04E14. .Unto the Breach.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,284 --> 00:00:04,027 [Soft, gentle music] 2 00:00:04,119 --> 00:00:09,718 [♪] 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,460 A passing is not an ending. 4 00:00:13,685 --> 00:00:16,468 In the words of the "Bhagavad Gita"... 5 00:00:16,707 --> 00:00:19,234 "The soul cannot be cut down by any weapon 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,890 "nor burnt by fire, drenched by water, 7 00:00:21,975 --> 00:00:23,632 "nor withered by the wind. 8 00:00:24,039 --> 00:00:27,601 "We are not slain when our bodies are slain. 9 00:00:27,686 --> 00:00:29,460 We have never not existed." 10 00:00:30,665 --> 00:00:33,454 Some of you, many of you, probably don't know about Vijay 11 00:00:33,671 --> 00:00:37,591 is that he was born before the separation 12 00:00:37,676 --> 00:00:40,101 of Pakistan and India, which led him 13 00:00:40,186 --> 00:00:43,687 to become an officer in the military, a soldier... 14 00:00:43,772 --> 00:00:46,300 [♪] 15 00:00:46,385 --> 00:00:48,226 A soldier who became a healer. 16 00:00:48,629 --> 00:00:51,140 - The healer who became... - So slow. 17 00:00:51,225 --> 00:00:55,101 And when I say slow, I mean the man was practically glacial, 18 00:00:55,554 --> 00:00:58,960 but those methods extended to his bedside manner. 19 00:00:59,075 --> 00:01:01,796 He would talk to his patients, take his time, 20 00:01:01,991 --> 00:01:05,867 and not because he was slow but because he... 21 00:01:05,951 --> 00:01:10,187 Listened, and he taught me that, uh... 22 00:01:10,357 --> 00:01:13,945 you can search and search for the answers, but sometimes, 23 00:01:14,176 --> 00:01:17,054 sometimes all you need to do is just be still 24 00:01:17,237 --> 00:01:20,447 and be ready to receive the answers, 25 00:01:20,532 --> 00:01:21,884 to... 26 00:01:22,108 --> 00:01:24,853 to catch them out of the air. 27 00:01:25,094 --> 00:01:27,969 Like that fly ball that hit him right in the face. 28 00:01:28,076 --> 00:01:30,125 [laughter] Vijay was the absolute 29 00:01:30,210 --> 00:01:34,023 worst softball player in our league, 30 00:01:34,108 --> 00:01:36,853 but, man, Vijay running bases... 31 00:01:36,938 --> 00:01:38,429 maybe it was from playing cricket 32 00:01:38,514 --> 00:01:40,867 back in the day, but the old dude... 33 00:01:40,993 --> 00:01:45,261 Was the only doctor to say "hello" to me 34 00:01:45,368 --> 00:01:47,243 on my first day at New Amsterdam. 35 00:01:47,328 --> 00:01:50,265 I think that he knew what it was like 36 00:01:50,350 --> 00:01:53,960 to be a new physician in a new country. 37 00:01:54,783 --> 00:01:56,483 It was a simple gesture, really, 38 00:01:56,615 --> 00:01:59,187 but it meant the world to me to be seen, and I suspect... 39 00:01:59,272 --> 00:02:00,493 Karen Brantley, you might want to leave the room 40 00:02:00,577 --> 00:02:01,484 for this one, but... 41 00:02:01,569 --> 00:02:05,359 Vijay and I once snuck a patient into another hospital... 42 00:02:06,410 --> 00:02:09,807 Yeah... to get him the care that he needed. 43 00:02:10,024 --> 00:02:11,773 [♪] 44 00:02:11,858 --> 00:02:13,102 And then we had to sneak him back. 45 00:02:13,186 --> 00:02:14,265 [laughter] 46 00:02:14,350 --> 00:02:17,590 I didn't realize that instead of ignoring me 47 00:02:17,675 --> 00:02:20,101 when I wanted answers... 48 00:02:20,804 --> 00:02:24,421 he was actually preparing me... 49 00:02:25,727 --> 00:02:29,603 leading me to... not need him at all. 50 00:02:29,796 --> 00:02:31,664 [♪] 51 00:02:31,756 --> 00:02:33,021 I just, uh... 52 00:02:33,473 --> 00:02:36,656 [♪] 53 00:02:36,831 --> 00:02:38,662 Oh, God. 54 00:02:38,755 --> 00:02:41,039 I, um... 55 00:02:41,227 --> 00:02:44,335 - [speaks Spanish] - Light and love to you. 56 00:02:44,420 --> 00:02:45,289 You'll be forever in our hearts. 57 00:02:45,374 --> 00:02:48,328 - I'm gonna miss your wisdom. - Thank you for blessing us. 58 00:02:48,445 --> 00:02:53,562 [♪] 59 00:02:54,146 --> 00:02:55,585 Goodbye, Vijay. 60 00:02:55,742 --> 00:02:57,148 [♪] 61 00:02:57,232 --> 00:02:59,232 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 04 Episode 14 62 00:02:59,316 --> 00:03:01,156 Episode Title: "...Unto the Breach" Aired on: January 25, 2022. 63 00:03:01,240 --> 00:03:04,766 [indistinct chatter] 64 00:03:06,788 --> 00:03:09,664 [light music] 65 00:03:09,858 --> 00:03:16,868 [♪] 66 00:03:16,952 --> 00:03:19,784 [indistinct chatter fades] 67 00:03:19,868 --> 00:03:24,658 [♪] 68 00:03:24,742 --> 00:03:27,046 [distant siren wailing] 69 00:03:27,146 --> 00:03:29,366 - You know, he's still here. - [chuckles] 70 00:03:30,725 --> 00:03:34,250 We all carry him inside of us everywhere we go. 71 00:03:35,957 --> 00:03:39,439 You can still honor him if you need to. 72 00:03:40,741 --> 00:03:42,757 Got any prayers you recommend? 73 00:03:43,610 --> 00:03:45,835 - I was thinking lunch. - [chuckles] 74 00:03:46,781 --> 00:03:49,961 The Hindu mourning tradition's a beautiful gesture. 75 00:03:50,061 --> 00:03:53,546 By feeding others, we feed our own grieving souls. 76 00:03:53,700 --> 00:03:57,185 - [Indistinct chatter] - There you go. 77 00:03:57,339 --> 00:03:58,727 Hey, what about the other chaplains? 78 00:03:58,811 --> 00:04:00,999 - Oh, what other chaplains? - I'm all that's left. 79 00:04:01,084 --> 00:04:02,102 - What? - What do you mean? 80 00:04:02,186 --> 00:04:04,522 What about Reverend Salazar or Rabbi Cohen? 81 00:04:04,607 --> 00:04:06,133 - [Groans] - Reverend Salazar 82 00:04:06,218 --> 00:04:08,569 was so overworked by the pandemic, she resigned. 83 00:04:08,654 --> 00:04:09,296 She did? 84 00:04:09,381 --> 00:04:13,040 Rabbi Cohen passed away while helping others. 85 00:04:13,725 --> 00:04:16,538 - Here you go. - But I do what I can. 86 00:04:16,891 --> 00:04:19,027 What else can we do, right? 87 00:04:19,112 --> 00:04:21,280 - [Inhales deeply] Ooh. - You okay? 88 00:04:21,365 --> 00:04:22,421 Yeah, enough about that. 89 00:04:22,506 --> 00:04:23,977 Tell me about jolly old England. 90 00:04:24,062 --> 00:04:26,069 - [Chuckles] - England. 91 00:04:26,154 --> 00:04:28,942 England is, uh... it's great. 92 00:04:29,163 --> 00:04:31,299 It's everything I hoped it would be, you know? 93 00:04:31,384 --> 00:04:33,194 And more, if I'm being honest. 94 00:04:34,203 --> 00:04:35,640 I feel kind of guilty saying that, 95 00:04:35,741 --> 00:04:37,789 especially today, especially here. 96 00:04:38,163 --> 00:04:41,648 Never apologize for embracing what life shows us, Max, 97 00:04:41,732 --> 00:04:43,380 especially joy. 98 00:04:43,465 --> 00:04:46,388 I think that Vijay would approve. 99 00:04:46,566 --> 00:04:48,571 I hope so. 100 00:04:48,732 --> 00:04:50,955 I think I'm doing everything Vijay would've wanted. 101 00:04:51,196 --> 00:04:54,115 You know, I'm slowing things down a little bit, 102 00:04:54,223 --> 00:04:57,130 spending more time with Luna, reading in the park, 103 00:04:57,693 --> 00:04:59,869 feeling the grass under our... 104 00:05:01,063 --> 00:05:02,804 Be right back. 105 00:05:05,420 --> 00:05:07,556 Hey, hey, you all right? 106 00:05:07,797 --> 00:05:09,497 Would you like a sandwich? 107 00:05:09,582 --> 00:05:10,891 - Thank you. - Sure. 108 00:05:11,013 --> 00:05:13,105 - Help! - Someone help! 109 00:05:13,220 --> 00:05:14,802 [Dramatic music] 110 00:05:14,887 --> 00:05:16,778 Chaplain Alpert. 111 00:05:16,927 --> 00:05:19,903 - What happened? - I don't know. He just fell. 112 00:05:19,995 --> 00:05:22,427 [♪] 113 00:05:22,515 --> 00:05:25,442 - [door slams open] - Male, 30s, no ID. 114 00:05:25,527 --> 00:05:27,700 Blood pressure is 210 over 135. 115 00:05:27,785 --> 00:05:29,785 We pushed six milligrams of Ativan and got nothing. 116 00:05:29,896 --> 00:05:31,903 [Grunts] 117 00:05:33,066 --> 00:05:35,693 Okay, okay. Uh, Walsh, Turan, trauma one. 118 00:05:35,786 --> 00:05:37,692 Turn him around. 119 00:05:38,427 --> 00:05:40,122 One, two, and... 120 00:05:40,207 --> 00:05:44,083 [♪] 121 00:05:44,460 --> 00:05:45,966 Push two milligrams of Ativan. 122 00:05:46,051 --> 00:05:48,450 Were maxed out. Levetiracetam? 123 00:05:48,747 --> 00:05:51,742 - Loading dose in. - Starting a continuous drip. 124 00:05:54,507 --> 00:05:56,687 - Okay, up his Phenytoin drip? - Last time the paramedics 125 00:05:56,771 --> 00:05:58,037 did that, his blood pressure crashed. 126 00:05:58,121 --> 00:05:59,779 He won't survive another hypotensive episode. 127 00:05:59,863 --> 00:06:01,738 Okay, I'm running out of options here, guys. 128 00:06:01,874 --> 00:06:03,755 [Monitor beeping] 129 00:06:03,840 --> 00:06:06,019 [♪] 130 00:06:06,241 --> 00:06:08,475 - Load Phenobarb. - Seriously? 131 00:06:08,560 --> 00:06:10,392 - You want to induce a coma? - I don't see another option. 132 00:06:10,476 --> 00:06:11,698 On it. 133 00:06:11,783 --> 00:06:15,466 [♪] 134 00:06:15,615 --> 00:06:17,315 You know him? 135 00:06:17,400 --> 00:06:20,708 It's Rohan, Dr. Kapoor's son. 136 00:06:25,892 --> 00:06:27,687 Incoming! Help. 137 00:06:27,772 --> 00:06:29,388 - Excuse me? - I got a 58-year-old. 138 00:06:29,473 --> 00:06:31,077 Post collapse in the field. He's stable for now. 139 00:06:31,161 --> 00:06:32,564 Okay, triage this way. 140 00:06:33,083 --> 00:06:34,943 - Oh, uh, is Dr. Bloom on? - I can... 141 00:06:35,028 --> 00:06:36,482 Triage this way. 142 00:06:37,303 --> 00:06:38,544 Okay. 143 00:06:38,629 --> 00:06:41,591 [Upbeat music playing] 144 00:06:41,682 --> 00:06:43,296 [♪] 145 00:06:43,927 --> 00:06:46,255 This is not triage. This is a waiting room. 146 00:06:46,380 --> 00:06:47,492 Brand-new. 147 00:06:47,576 --> 00:06:49,225 - I'm sorry. - This is Chaplain Alpert. 148 00:06:49,310 --> 00:06:51,256 He needs a full workup, heart monitor, oxygen... 149 00:06:51,341 --> 00:06:52,648 Okay, please use our automatic kiosk, 150 00:06:52,732 --> 00:06:54,538 where you can enter your insurance information, 151 00:06:54,622 --> 00:06:55,662 credit application, 152 00:06:55,747 --> 00:06:57,873 and an optional patient satisfaction survey. 153 00:06:57,958 --> 00:06:59,904 Once we have all your information, 154 00:06:59,989 --> 00:07:01,710 we'll call your number based on a personalized 155 00:07:01,794 --> 00:07:03,551 seven-point evaluation. Okay? 156 00:07:03,635 --> 00:07:06,336 [♪] 157 00:07:06,420 --> 00:07:08,861 [indistinct chatter] 158 00:07:09,083 --> 00:07:10,600 So where did they, uh... 159 00:07:10,685 --> 00:07:12,904 Where did they move the chemo lounge to? 160 00:07:13,074 --> 00:07:15,388 - They didn't. - It was eliminated. 161 00:07:15,473 --> 00:07:16,955 Eliminated? 162 00:07:17,419 --> 00:07:19,607 But the patients loved that lounge. 163 00:07:19,692 --> 00:07:21,498 They used to play cards in there, 164 00:07:21,583 --> 00:07:24,193 listen to music, laugh even. 165 00:07:24,278 --> 00:07:26,966 Dr. Fuentes thought the room took up prime floor space. 166 00:07:27,099 --> 00:07:29,490 - Prime floor space? - For what? 167 00:07:29,841 --> 00:07:33,264 - This... - Top-of-the-line surgical suite. 168 00:07:33,349 --> 00:07:35,576 This used to be our hematological research lab. 169 00:07:35,661 --> 00:07:37,389 And now it's a surgical suite. 170 00:07:37,474 --> 00:07:39,607 Okay, so where did they put Dr. Shaffer? 171 00:07:39,692 --> 00:07:41,546 Dr. Shaffer got let go... 172 00:07:41,778 --> 00:07:44,244 since we stopped all of our stem cell trials. 173 00:07:44,544 --> 00:07:47,100 How did any of this get past Dr. Wilder? 174 00:07:47,185 --> 00:07:48,318 Dr. Wilder? 175 00:07:48,403 --> 00:07:49,647 She's been signing these changes away 176 00:07:49,731 --> 00:07:51,429 with a smile on her face. 177 00:07:53,149 --> 00:07:55,357 I want to give you the benefit of the doubt, 178 00:07:55,442 --> 00:07:56,473 and I want to be respectful, 179 00:07:56,557 --> 00:07:58,040 but I'm not going to stand idly by 180 00:07:58,124 --> 00:08:01,130 while you gut the department that I built and love and... 181 00:08:01,214 --> 00:08:04,873 And is still here, all of it, 182 00:08:04,982 --> 00:08:07,678 just hidden from view. 183 00:08:07,763 --> 00:08:09,486 What do you mean? 184 00:08:09,872 --> 00:08:12,356 Welcome to the resistance. 185 00:08:13,770 --> 00:08:15,384 Shut the door. 186 00:08:15,469 --> 00:08:18,475 [Indistinct announcement over PA] 187 00:08:18,560 --> 00:08:21,479 [Playful music] 188 00:08:21,592 --> 00:08:24,162 [♪] 189 00:08:24,419 --> 00:08:26,801 - Mr. Ehrlich? - Inside. 190 00:08:26,979 --> 00:08:30,903 [♪] 191 00:08:32,244 --> 00:08:33,553 Oh. 192 00:08:33,638 --> 00:08:35,036 Hi. 193 00:08:35,982 --> 00:08:38,025 I used to have one of these when I was a kid, 194 00:08:38,110 --> 00:08:40,711 but I remember it being more fun. 195 00:08:41,399 --> 00:08:43,216 - You're, uh... - You're Jack Ehrlich? 196 00:08:43,438 --> 00:08:45,348 Yeah, your 11:00. 197 00:08:45,625 --> 00:08:48,236 - Where are your parents? - Did you... did you bring them? 198 00:08:48,321 --> 00:08:50,704 They drove me, but I told them to grab a coffee. 199 00:08:50,789 --> 00:08:52,282 They can be a little oppressive. 200 00:08:52,367 --> 00:08:53,313 Oppressive? 201 00:08:53,397 --> 00:08:55,306 I really need your help, Doctor. 202 00:08:55,391 --> 00:08:56,867 Okay. 203 00:08:57,938 --> 00:09:00,290 Okay, what seems to be the problem? 204 00:09:00,375 --> 00:09:02,750 - I want to be emancipated. - Huh. 205 00:09:03,814 --> 00:09:05,384 - How old are you? - Almost nine. 206 00:09:05,469 --> 00:09:06,282 Which is eight. 207 00:09:06,366 --> 00:09:08,263 Okay, sure, but hear me out. 208 00:09:08,355 --> 00:09:10,413 I'm a straight-A student, spelling bee champ. 209 00:09:10,506 --> 00:09:13,990 I've been playing the piano since I was two, so I'm ready. 210 00:09:14,326 --> 00:09:16,463 [Inhales deeply] 211 00:09:18,146 --> 00:09:21,491 Wouldn't living on your own require an income? 212 00:09:21,576 --> 00:09:24,678 No, because if you get emancipated before you're 18, 213 00:09:24,763 --> 00:09:26,749 your parents have to pay child support. 214 00:09:26,834 --> 00:09:29,654 - That's, uh... - I Googled it. 215 00:09:29,738 --> 00:09:31,568 Right. 216 00:09:31,895 --> 00:09:34,499 So you would buy your own clothes, 217 00:09:34,584 --> 00:09:36,061 your own food, do your own laundry. 218 00:09:36,146 --> 00:09:38,015 I'd live close enough to my folks so they could help. 219 00:09:38,099 --> 00:09:39,795 My mom would still do my laundry, 220 00:09:39,927 --> 00:09:41,835 and my dad could still cook me dinner. 221 00:09:41,920 --> 00:09:45,060 I'm eight. I'm not crazy. 222 00:09:45,332 --> 00:09:46,594 Hmm. 223 00:09:49,224 --> 00:09:51,443 You know, there's coffee inside? 224 00:09:52,324 --> 00:09:53,893 Uh, yeah. 225 00:09:54,049 --> 00:09:56,139 Yeah, I just wanted to get some fresh air. 226 00:09:57,427 --> 00:09:59,637 You're trying to avoid me. 227 00:10:00,898 --> 00:10:02,163 Isn't that what you wanted? 228 00:10:02,248 --> 00:10:04,608 Us aside, what I don't want 229 00:10:04,693 --> 00:10:07,224 is for you to leave this hospital because of me. 230 00:10:07,318 --> 00:10:09,295 This ED depends on you. 231 00:10:09,380 --> 00:10:12,955 If you leave, this department and your patients will suffer. 232 00:10:14,576 --> 00:10:16,615 I've been through breakups before. 233 00:10:16,700 --> 00:10:20,396 I can handle you being here, us working together. 234 00:10:20,528 --> 00:10:21,835 I have issues with you, 235 00:10:21,920 --> 00:10:23,842 but the way you run an ED isn't one of them. 236 00:10:23,927 --> 00:10:25,579 Why are you doing this? 237 00:10:25,794 --> 00:10:28,857 Because I'm not gonna be your reason for leaving. 238 00:10:29,272 --> 00:10:31,810 - You're not. - It's me. 239 00:10:33,646 --> 00:10:35,371 [Sighs] Stop. 240 00:10:35,787 --> 00:10:38,264 I'm not gonna let you quit, okay? 241 00:10:38,349 --> 00:10:41,638 I'll reapply for my residency. I will find another hospital. 242 00:10:41,722 --> 00:10:43,349 No. 243 00:10:44,103 --> 00:10:45,542 Then stay. 244 00:10:46,021 --> 00:10:47,890 [Dramatic music] 245 00:10:48,060 --> 00:10:53,286 [♪] 246 00:10:53,603 --> 00:10:56,014 - What about Spotify? - No. 247 00:10:56,099 --> 00:10:59,265 - Pandora? - Uh, let's get through this. 248 00:10:59,748 --> 00:11:01,655 All right, there, the graft is holding. 249 00:11:01,740 --> 00:11:03,601 Let's close up Mr. Wilson. 250 00:11:03,686 --> 00:11:05,264 - This is Mr. Villa. - [device slurping] 251 00:11:05,349 --> 00:11:07,452 Mr. Wilson was three patients ago. 252 00:11:07,537 --> 00:11:09,756 - Sorry, everyone. - Cut yourself some slack. 253 00:11:09,841 --> 00:11:11,616 Thanks to Veronica, I'm starting to feel 254 00:11:11,701 --> 00:11:13,413 like I'm on the line at a GM plant. 255 00:11:13,498 --> 00:11:16,311 You know, I wouldn't mind if we got to do anything else, 256 00:11:16,396 --> 00:11:20,091 you know, like remove a tumor, stabilize a spine. 257 00:11:20,953 --> 00:11:24,373 - Who do we got next? - Uh, Jason Forbes. 258 00:11:24,699 --> 00:11:26,308 63... 259 00:11:26,466 --> 00:11:29,380 - Don't say it. - CABG surgery. 260 00:11:29,465 --> 00:11:31,378 Oh, come on. 261 00:11:31,690 --> 00:11:33,216 Maybe you should talk to Veronica? 262 00:11:33,300 --> 00:11:34,565 And say what? 263 00:11:34,649 --> 00:11:36,249 That these symptoms could've been managed 264 00:11:36,333 --> 00:11:37,897 by low-cost medication, 265 00:11:37,982 --> 00:11:40,658 but, no, instead they're referring them to us 266 00:11:40,771 --> 00:11:43,123 for needless and expensive surgeries? 267 00:11:43,513 --> 00:11:45,115 That'd be a start. 268 00:11:45,200 --> 00:11:48,163 [Indistinct chatter] 269 00:11:48,446 --> 00:11:49,912 Forceps. 270 00:11:50,996 --> 00:11:52,599 [Sighs] 271 00:11:54,997 --> 00:11:56,365 58-year-old man, 272 00:11:56,450 --> 00:11:59,396 status post-cardiac arrest and resuscitation in the field. 273 00:11:59,716 --> 00:12:01,227 Max? 274 00:12:01,382 --> 00:12:03,240 Chaplain Alpert needs our help. 275 00:12:03,490 --> 00:12:06,423 Uh, Walsh, take the Chaplain to curtains for a full eval. 276 00:12:07,021 --> 00:12:08,820 - What's with the jacket? - What's with the waiting room? 277 00:12:08,904 --> 00:12:11,007 The very first thing you ever said to me was get rid of it. 278 00:12:11,091 --> 00:12:12,107 Veronica. 279 00:12:12,192 --> 00:12:15,005 I was forced to reinstate it when she slashed pay. 280 00:12:15,904 --> 00:12:18,740 Staff naturally left, and then Veronica cut the number of beds 281 00:12:18,824 --> 00:12:20,725 to match the decreased staffing levels. 282 00:12:20,810 --> 00:12:22,281 Let me guess... time to care went through the roof, 283 00:12:22,365 --> 00:12:23,310 so you had to put in a waiting room. 284 00:12:23,395 --> 00:12:25,615 Then, ironically, I had to hire more people to staff it 285 00:12:25,700 --> 00:12:27,923 and, tragically, not the people that I fired. 286 00:12:28,068 --> 00:12:29,838 So I ended up spending more time 287 00:12:29,922 --> 00:12:32,188 - and more money on training... - Why didn't you tell me? 288 00:12:32,521 --> 00:12:34,625 Max, why would I? 289 00:12:34,794 --> 00:12:36,294 You're not here. 290 00:12:36,379 --> 00:12:39,777 [Dramatic music] 291 00:12:40,925 --> 00:12:42,886 The Chaplain has severe carotid stenosis 292 00:12:42,978 --> 00:12:44,287 - with right-sided heart failure. - Okay. 293 00:12:44,371 --> 00:12:46,264 Let's get surgery down here. I already called them. 294 00:12:46,348 --> 00:12:48,577 - Hey, if you need anything... - We're good. 295 00:12:48,662 --> 00:12:50,404 It's good to see, Max, really. 296 00:12:50,498 --> 00:12:51,818 [♪] 297 00:12:51,903 --> 00:12:53,904 - All right, what's the latest? - Scans and labs 298 00:12:53,989 --> 00:12:56,880 showed no sign of a brain bleed or multi-organ failure. 299 00:12:56,965 --> 00:12:58,044 Okay. 300 00:12:58,129 --> 00:13:00,172 His BUN and creatinine levels, however, 301 00:13:00,257 --> 00:13:01,913 are through the roof with a bicarb of 18. 302 00:13:01,997 --> 00:13:04,873 - Okay, let's correct that. - Bicarb, right away. 303 00:13:04,958 --> 00:13:07,875 [Indistinct chatter] 304 00:13:18,432 --> 00:13:25,570 [♪] 305 00:13:53,835 --> 00:13:57,142 All right, so emancipation. 306 00:13:57,227 --> 00:13:59,014 Yes, and I'd prefer 307 00:13:59,099 --> 00:14:00,467 if you didn't try to talk me out of it. 308 00:14:00,551 --> 00:14:03,388 - Oh, no, no, not trying to. - Not my job, 309 00:14:03,473 --> 00:14:06,174 just trying to understand. 310 00:14:06,721 --> 00:14:08,723 Come on, hit me back. 311 00:14:11,248 --> 00:14:14,982 So, uh, were your parents abusive at all? 312 00:14:15,067 --> 00:14:17,163 - No. - Okay. 313 00:14:17,248 --> 00:14:18,774 Do you feel unsafe or threatened? 314 00:14:18,858 --> 00:14:19,858 Nope. 315 00:14:19,942 --> 00:14:22,172 Any other member of your family make you feel unsafe? 316 00:14:22,257 --> 00:14:24,672 You're on the wrong track, Dr. Frome. 317 00:14:26,775 --> 00:14:28,954 Thanks for that. 318 00:14:29,039 --> 00:14:33,220 Um, okay, pivot... Do you love your parents? 319 00:14:33,310 --> 00:14:34,501 Yep. 320 00:14:34,586 --> 00:14:35,895 And they know that you want to leave? 321 00:14:35,979 --> 00:14:37,442 - They do. - How do they feel about that? 322 00:14:37,526 --> 00:14:39,880 You're on the wrong track again, Dr. Frome. 323 00:14:39,965 --> 00:14:42,187 All right, okay, I'm starting to get that. 324 00:14:42,272 --> 00:14:45,016 Maybe you can steer me in the right direction? 325 00:14:45,264 --> 00:14:47,661 I'm not here to talk about my problems. 326 00:14:47,831 --> 00:14:50,575 I'm here because on advice of counsel. 327 00:14:50,660 --> 00:14:53,141 - You have a lawyer? - Two and they're total sharks. 328 00:14:53,280 --> 00:14:55,636 They're gonna file a motion for emancipation 329 00:14:55,721 --> 00:14:57,743 in conjunction with my child-support action. 330 00:14:57,828 --> 00:15:00,586 And they want a shrink to support their claim. 331 00:15:00,699 --> 00:15:02,243 - I see. - So, if I sense 332 00:15:02,328 --> 00:15:04,682 you're trying to steer me away from my stated goal, 333 00:15:04,807 --> 00:15:07,551 I'll shut down and run out the clock. 334 00:15:07,636 --> 00:15:09,946 - You'd do that? - Try me. 335 00:15:10,031 --> 00:15:12,907 [Upbeat music] 336 00:15:12,992 --> 00:15:15,171 [♪] 337 00:15:15,331 --> 00:15:17,423 [monitor beeping] 338 00:15:17,508 --> 00:15:19,252 The narrowing of his carotid arteries 339 00:15:19,366 --> 00:15:21,284 is obstructing the blood flow to his brain. 340 00:15:21,369 --> 00:15:23,461 - Endarterectomy? - That's what he needs. 341 00:15:23,546 --> 00:15:25,594 - So when can we schedule it? - I can't. 342 00:15:25,679 --> 00:15:28,313 - I don't do them anymore. - What... since when? 343 00:15:28,398 --> 00:15:30,369 - Chaplain Alpert has been here... - I know, for a long time. 344 00:15:30,453 --> 00:15:31,627 And he's helped us through some 345 00:15:31,711 --> 00:15:32,736 - of our darkest days. - He has, and now 346 00:15:32,820 --> 00:15:33,688 it's our turn to help him. 347 00:15:33,773 --> 00:15:35,360 I want to, but it's out of my hands. 348 00:15:35,493 --> 00:15:37,915 Out of your ha... Floyd, you head the department. 349 00:15:38,000 --> 00:15:40,054 - Are you seriously telling me... - I'm telling you this. 350 00:15:40,138 --> 00:15:42,602 I'm doing the best I can under the impossible circumstances 351 00:15:42,687 --> 00:15:45,127 to keep even the most basic procedures in this hospital... 352 00:15:45,212 --> 00:15:46,913 If we don't act now, he's gonna die. 353 00:15:46,998 --> 00:15:47,961 Well, then send him to Baptist. 354 00:15:48,046 --> 00:15:49,275 - Baptist? - Baptist... they'll do it, 355 00:15:49,359 --> 00:15:50,118 and they'll do a good job. 356 00:15:50,203 --> 00:15:51,446 Baptist is a private hospital. 357 00:15:51,531 --> 00:15:53,681 A surgery like this is gonna cost 100 grand... you know that. 358 00:15:53,765 --> 00:15:55,914 Even with insurance, he will never be able to afford it. 359 00:15:55,998 --> 00:15:58,238 And if we can't take care of our own, then who the hell can? 360 00:15:58,322 --> 00:16:00,759 There is no "we" anymore, Max. 361 00:16:01,871 --> 00:16:03,702 That's how it works around here now... 362 00:16:03,818 --> 00:16:06,389 [dramatic music] 363 00:16:06,730 --> 00:16:08,493 If it even works at all. 364 00:16:08,656 --> 00:16:10,485 [♪] 365 00:16:10,570 --> 00:16:13,172 - [scoffs] - You're better than this. 366 00:16:14,315 --> 00:16:15,782 Am I? 367 00:16:18,039 --> 00:16:22,264 [Monitor beeping rapidly] 368 00:16:22,568 --> 00:16:27,719 [♪] 369 00:16:28,288 --> 00:16:30,079 - What the hell happened? - BP spiked. 370 00:16:30,164 --> 00:16:32,343 He's going into SVT, Pushing beta blockers now. 371 00:16:32,428 --> 00:16:33,634 - No, wait. - He can't wait. 372 00:16:33,719 --> 00:16:34,602 He'll go into heart failure... 373 00:16:34,687 --> 00:16:36,532 Push six milligrams of adenosine instead. 374 00:16:36,617 --> 00:16:38,535 - Why? - Just do it. 375 00:16:38,699 --> 00:16:39,921 Copy. 376 00:16:40,006 --> 00:16:42,315 [Beeping continues] 377 00:16:42,400 --> 00:16:47,219 [♪] 378 00:16:52,968 --> 00:16:55,449 [beeping normalizes] 379 00:16:58,366 --> 00:17:01,110 - I got your tox screen. - Thanks. 380 00:17:01,385 --> 00:17:04,130 There's a significant increase of amphetamines. 381 00:17:04,876 --> 00:17:06,594 Apparent overdose. 382 00:17:06,783 --> 00:17:09,672 If we had pushed beta blockers, we would've killed him. 383 00:17:11,497 --> 00:17:13,412 Good call, Dr. Bloom. 384 00:17:15,910 --> 00:17:17,860 Yeah, good call. 385 00:17:17,997 --> 00:17:20,219 [♪] 386 00:17:20,304 --> 00:17:22,701 So you're basically running a shadow hospital? 387 00:17:23,461 --> 00:17:25,110 Bingo. 388 00:17:25,287 --> 00:17:27,102 What about our research lab? 389 00:17:27,694 --> 00:17:31,222 - Oh, it's not gone. - It's just, uh, moved offsite. 390 00:17:31,307 --> 00:17:32,964 Secretly folded into another lab 391 00:17:33,102 --> 00:17:34,766 that we outsource our biopsies to. 392 00:17:34,851 --> 00:17:37,450 Look at you, you little rebel rouser. 393 00:17:37,821 --> 00:17:40,055 I didn't know you'd be so clandestine. 394 00:17:40,268 --> 00:17:41,649 Hey, we're just continuing 395 00:17:41,734 --> 00:17:44,008 the tradition that you and Max started. 396 00:17:44,924 --> 00:17:46,977 How can I help? [door opens] 397 00:17:47,062 --> 00:17:49,285 Chaplain Alpert needs an endarterectomy 398 00:17:49,370 --> 00:17:51,153 to save his life, but guess what... 399 00:17:51,238 --> 00:17:53,034 - We don't do those anymore. - You got my text. 400 00:17:53,118 --> 00:17:55,010 You know, he's given everything to this hospital, 401 00:17:55,094 --> 00:17:55,977 and we can't give it back to him? 402 00:17:56,062 --> 00:17:57,545 We can't give him the dignity, the... the... 403 00:17:57,629 --> 00:17:59,133 Why are we in the morgue? 404 00:17:59,218 --> 00:18:01,441 Because we're gonna save the Chaplain's life. 405 00:18:01,822 --> 00:18:03,087 We are? 406 00:18:03,335 --> 00:18:05,123 Welcome to the resistance. 407 00:18:05,301 --> 00:18:08,220 [Upbeat music] 408 00:18:08,305 --> 00:18:12,430 [♪] 409 00:18:12,874 --> 00:18:16,837 Oh, there's my holistic-wellness chieftess. 410 00:18:17,445 --> 00:18:20,474 - Please, have a seat. - Thank you. 411 00:18:20,642 --> 00:18:22,038 You saw my request. 412 00:18:22,232 --> 00:18:24,454 - [Stutters] - How could I miss it, 413 00:18:24,539 --> 00:18:27,349 being as large and inflated as it is? 414 00:18:27,434 --> 00:18:29,178 I prefer to think of it as aspirational. 415 00:18:29,326 --> 00:18:31,418 - [Chuckles] - Well, wanting an entire floor 416 00:18:31,503 --> 00:18:33,802 of the hospital certainly qualifies. 417 00:18:33,887 --> 00:18:35,805 What's wrong with your current situation? 418 00:18:36,112 --> 00:18:40,510 "Low ceilings and tiny rooms cramp the soul and the mind." 419 00:18:40,595 --> 00:18:42,318 Dostoevsky. 420 00:18:42,405 --> 00:18:45,324 - Yes, wow. - Um, oh, my gosh. 421 00:18:45,479 --> 00:18:48,006 People usually just think I'm quoting Deepak Chopra. 422 00:18:48,091 --> 00:18:49,313 Not me. 423 00:18:49,398 --> 00:18:51,325 That's why I hired you. 424 00:18:51,781 --> 00:18:54,744 So you want more space for acupuncture 425 00:18:54,829 --> 00:18:57,048 and for meditation. 426 00:18:58,428 --> 00:19:00,536 That's a pretty big ask, 427 00:19:00,945 --> 00:19:03,472 but I think I can make that happen. 428 00:19:03,712 --> 00:19:05,325 Really? 429 00:19:05,597 --> 00:19:07,716 Why ask if you didn't think I could? 430 00:19:07,801 --> 00:19:12,517 I... no, I'm... Wow, wow, that's... that's great. 431 00:19:12,602 --> 00:19:15,435 This is, um... thank you. This is a dream manifesting. 432 00:19:15,520 --> 00:19:17,917 - Good, good. - [laughs] 433 00:19:18,002 --> 00:19:21,450 Now, while that's gonna help your department, 434 00:19:21,645 --> 00:19:23,664 I'm gonna ask a little something of you 435 00:19:23,749 --> 00:19:25,139 that's gonna help the whole hospital. 436 00:19:25,223 --> 00:19:27,310 Yeah. No, anything I can do 437 00:19:27,732 --> 00:19:29,966 to help push that rock up the mountain. 438 00:19:30,481 --> 00:19:33,411 So what do you know about the so-called resistance? 439 00:19:33,623 --> 00:19:36,542 [Dramatic music] 440 00:19:36,627 --> 00:19:38,762 [♪] 441 00:19:39,025 --> 00:19:42,206 Yeah, it's funny that you should ask about that. 442 00:19:42,291 --> 00:19:44,423 [♪] 443 00:19:46,092 --> 00:19:48,619 - You got the faster car, man. - This isn't fair. 444 00:19:48,703 --> 00:19:50,490 Come on, come on. 445 00:19:50,574 --> 00:19:53,058 - Come on. No! - Yes! 446 00:19:53,142 --> 00:19:54,668 Die, purple loser! 447 00:19:54,752 --> 00:19:57,497 That was very unkind. 448 00:19:57,786 --> 00:20:01,675 - But it was fun. - Yeah, yeah, it was fun. 449 00:20:01,759 --> 00:20:03,843 Do your, uh... do your parents let you play video games? 450 00:20:03,927 --> 00:20:05,803 Yeah, they're not monsters, 451 00:20:05,888 --> 00:20:07,842 but they think I'm wasting my time. 452 00:20:07,927 --> 00:20:09,509 What would they rather you be doing? 453 00:20:09,593 --> 00:20:11,555 I don't know. Accomplish things, I guess. 454 00:20:11,639 --> 00:20:13,545 - You are accomplished. - Not enough. 455 00:20:13,630 --> 00:20:15,537 They're always worried about my future. 456 00:20:15,622 --> 00:20:16,983 It's not like we're rich, you know? 457 00:20:17,068 --> 00:20:18,647 They want me to skip grades, 458 00:20:18,732 --> 00:20:21,045 be in the same class as 12-year-olds. 459 00:20:21,130 --> 00:20:23,780 - 12-year-olds are weird. - That's got to suck... 460 00:20:23,865 --> 00:20:25,077 Feeling like you're giving it your all, 461 00:20:25,161 --> 00:20:26,396 but you're still not enough. 462 00:20:26,480 --> 00:20:29,349 [Sighs] Which is why I figure it's better just to get out... 463 00:20:29,740 --> 00:20:33,098 Better for me and better for my parents. 464 00:20:33,677 --> 00:20:36,014 - Oh, you have a lot of games. - Yeah, I do. 465 00:20:36,099 --> 00:20:39,365 In fact, how would you feel about coming back next week 466 00:20:39,449 --> 00:20:41,193 and giving me another butt kicking? 467 00:20:42,208 --> 00:20:44,066 I see what you're doing, Dr. Frome. 468 00:20:44,150 --> 00:20:45,458 We're just talking. 469 00:20:45,542 --> 00:20:48,240 You're building a therapeutic alliance, 470 00:20:48,325 --> 00:20:51,498 hoping to lean me away from my desire to be emancipated. 471 00:20:51,583 --> 00:20:53,381 Well, that is very astute, Jack, 472 00:20:53,466 --> 00:20:55,178 but you are dead wrong, all right? 473 00:20:55,263 --> 00:20:57,514 If we meet, I won't be leading you anywhere. 474 00:20:57,598 --> 00:20:58,558 Whatever we do in here, 475 00:20:58,642 --> 00:21:00,280 whatever you want to play, we play. 476 00:21:00,365 --> 00:21:01,741 Whatever you want to talk about, we'll talk about. 477 00:21:01,825 --> 00:21:03,975 It's your time, not mine. 478 00:21:04,060 --> 00:21:06,092 But what if nothing changes? 479 00:21:06,177 --> 00:21:08,394 There's no epiphany, no breakthrough? 480 00:21:09,036 --> 00:21:11,740 - Yeah, sometimes there isn't. - Then it's just wasted time. 481 00:21:11,825 --> 00:21:13,694 Who feels the need to accomplish now, 482 00:21:13,779 --> 00:21:15,529 you or your parents? 483 00:21:19,860 --> 00:21:21,561 One hour a week? 484 00:21:21,646 --> 00:21:24,365 One hour a week, just... 485 00:21:24,996 --> 00:21:26,411 wasting time. 486 00:21:27,747 --> 00:21:29,920 That's gonna be very challenging. 487 00:21:30,021 --> 00:21:31,575 I know, right? 488 00:21:31,732 --> 00:21:34,116 [light music] 489 00:21:34,200 --> 00:21:36,988 [♪] 490 00:21:37,649 --> 00:21:40,696 [indistinct announcement over PA] 491 00:21:41,294 --> 00:21:42,860 [Sighs] 492 00:21:45,006 --> 00:21:47,095 - Hey. - Hi. 493 00:21:48,559 --> 00:21:50,523 How's Rohan doing? 494 00:21:50,802 --> 00:21:52,411 Better. 495 00:21:52,833 --> 00:21:54,788 Yeah, he's gonna make a full recovery. 496 00:21:54,872 --> 00:21:56,778 It's just a matter of time. 497 00:21:59,448 --> 00:22:01,466 And how's Lauren? 498 00:22:03,805 --> 00:22:05,328 The truth? 499 00:22:07,304 --> 00:22:08,919 Preferably. 500 00:22:22,684 --> 00:22:24,470 What are these? 501 00:22:24,708 --> 00:22:26,708 They are black beauties. 502 00:22:28,399 --> 00:22:30,130 Amphetamines. 503 00:22:31,300 --> 00:22:33,172 It's Rohan's. 504 00:22:34,521 --> 00:22:36,656 - I didn't. - Okay. 505 00:22:37,083 --> 00:22:38,955 Okay, all right. 506 00:22:40,004 --> 00:22:42,044 [Sighs] 507 00:22:43,247 --> 00:22:45,360 This whole place 508 00:22:45,445 --> 00:22:48,184 is like a trigger for me, you know? 509 00:22:48,794 --> 00:22:52,052 And not even my sobriety. It's like my sanity. 510 00:22:54,505 --> 00:22:56,231 I want to leave. 511 00:22:57,442 --> 00:22:59,270 I mean, I need to leave. 512 00:23:01,114 --> 00:23:02,420 But Leyla... 513 00:23:02,918 --> 00:23:04,270 [sighs] 514 00:23:04,513 --> 00:23:06,552 Leyla said that she would 515 00:23:06,809 --> 00:23:09,646 basically quit if I left... 516 00:23:10,036 --> 00:23:12,638 that the ED needs me, 517 00:23:12,723 --> 00:23:15,122 New Amsterdam needs me. 518 00:23:15,823 --> 00:23:18,950 Well, that... that doesn't seem very fair. 519 00:23:19,942 --> 00:23:21,251 Fair. 520 00:23:21,366 --> 00:23:24,198 [Dramatic music] 521 00:23:24,700 --> 00:23:26,489 Who says I deserve fair? 522 00:23:27,059 --> 00:23:32,234 [♪] 523 00:23:32,708 --> 00:23:36,934 Lauren, whatever you've done, you've got to let that go. 524 00:23:37,018 --> 00:23:39,371 You have to forgive yourself. 525 00:23:39,934 --> 00:23:41,330 [♪] 526 00:23:41,640 --> 00:23:42,861 I can't. 527 00:23:43,239 --> 00:23:45,098 [♪] 528 00:23:45,287 --> 00:23:46,731 I don't want to. 529 00:23:47,880 --> 00:23:51,337 So you just want to keep punishing yourself, do you? 530 00:23:53,234 --> 00:23:55,021 Because that's what I deserve. 531 00:23:55,106 --> 00:24:02,043 [♪] 532 00:24:04,200 --> 00:24:05,973 Lauren... 533 00:24:06,602 --> 00:24:07,872 look at me. 534 00:24:08,152 --> 00:24:14,423 [♪] 535 00:24:14,755 --> 00:24:17,409 Come here, sweetheart. Come here. 536 00:24:17,493 --> 00:24:20,630 [♪] 537 00:24:20,950 --> 00:24:22,880 Now, you listen to me. 538 00:24:24,083 --> 00:24:28,545 If you need to leave for your sobriety 539 00:24:28,630 --> 00:24:30,466 and for your sanity, 540 00:24:30,786 --> 00:24:32,755 then you go. 541 00:24:33,335 --> 00:24:34,895 Do you understand? 542 00:24:35,356 --> 00:24:37,603 [♪] 543 00:24:37,919 --> 00:24:40,563 Because nothing is more important. 544 00:24:41,247 --> 00:24:46,395 [♪] 545 00:24:46,591 --> 00:24:48,745 [monitors beeping, indistinct chatter] 546 00:24:48,829 --> 00:24:51,817 - Clamp. - Hemostat. 547 00:24:52,319 --> 00:24:54,317 [Sighs] What am I doing here? 548 00:24:54,402 --> 00:24:56,574 A CABG procedure on Ellen Greenfield? 549 00:24:56,659 --> 00:24:58,537 I'll make sure not to tell her you asked. 550 00:24:58,691 --> 00:25:00,238 Meanwhile, Chaplain Alpert 551 00:25:00,323 --> 00:25:02,628 needs a surgery that I can do in my sleep. 552 00:25:02,925 --> 00:25:04,935 - You did what you could. - Did I? 553 00:25:05,323 --> 00:25:07,442 For every CABG we do, there are ten patients 554 00:25:07,527 --> 00:25:11,158 like Chaplain Alpert that get either transferred or ignored. 555 00:25:11,519 --> 00:25:14,237 That's the definition of a bad system. 556 00:25:14,784 --> 00:25:17,600 - It needs to stop. - So stop it. 557 00:25:17,894 --> 00:25:19,652 You're the chair of surgery, right? 558 00:25:19,737 --> 00:25:22,822 - You don't think I've tried? - Sponge. 559 00:25:23,011 --> 00:25:26,348 World-class facility, resources, 560 00:25:26,612 --> 00:25:29,264 experience, and for what? 561 00:25:29,566 --> 00:25:32,606 So people can do jerry-rigged procedures 562 00:25:32,691 --> 00:25:35,136 in whatever empty room they can find? 563 00:25:36,652 --> 00:25:39,752 That's not really happening, is it? 564 00:25:40,441 --> 00:25:41,798 [♪] 565 00:25:41,882 --> 00:25:44,061 [indistinct chatter] 566 00:25:44,145 --> 00:25:47,499 Forget I said anything. I'm sorry, I got riled up. 567 00:25:47,666 --> 00:25:50,683 Floyd, patients could get hurt. 568 00:25:51,183 --> 00:25:52,941 Patients could die. 569 00:25:53,511 --> 00:25:54,854 [♪] 570 00:25:55,464 --> 00:25:56,831 Unless we help them. 571 00:25:57,081 --> 00:26:03,432 [♪] 572 00:26:14,296 --> 00:26:17,300 Kind of feels like you've done this before. 573 00:26:17,995 --> 00:26:21,714 We have, but never a procedure this risky. 574 00:26:21,894 --> 00:26:24,027 [♪] 575 00:26:24,753 --> 00:26:27,019 Uh, everyone, look at me, please. 576 00:26:27,112 --> 00:26:29,442 I need you all to consent to the following. 577 00:26:29,527 --> 00:26:31,284 You're all here of your own free will. 578 00:26:31,386 --> 00:26:34,459 You are aware of the medical risks of this procedure. 579 00:26:34,581 --> 00:26:38,723 And you know by performing surgery in this place 580 00:26:38,808 --> 00:26:40,129 under these circumstances, 581 00:26:40,214 --> 00:26:42,856 we are all putting our jobs on the line. 582 00:26:44,952 --> 00:26:48,159 But every one of us here 583 00:26:48,292 --> 00:26:51,839 feels a duty to save this man's life. 584 00:26:52,152 --> 00:26:58,437 [♪] 585 00:27:00,627 --> 00:27:02,573 Let's get him intubated. 586 00:27:02,948 --> 00:27:04,925 [Knock on door] 587 00:27:05,354 --> 00:27:07,838 [♪] 588 00:27:08,054 --> 00:27:10,909 - [shouts] - It's okay. It's Reynolds. 589 00:27:12,071 --> 00:27:13,772 - How do you know for sure? - I know him. 590 00:27:13,857 --> 00:27:14,817 He's here to help. 591 00:27:14,902 --> 00:27:18,822 [♪] 592 00:27:19,022 --> 00:27:21,463 - [scoffs] - Thought you were gone. 593 00:27:21,547 --> 00:27:23,029 [♪] 594 00:27:23,113 --> 00:27:25,246 [door closes] 595 00:27:27,117 --> 00:27:30,006 When I heard the resistance was in the morgue, 596 00:27:30,091 --> 00:27:31,592 I thought, "Isn't that poetic?" 597 00:27:31,677 --> 00:27:34,345 And I just had to come and see it for myself. 598 00:27:34,641 --> 00:27:38,001 [♪] 599 00:27:38,272 --> 00:27:39,907 And here you are. 600 00:27:39,999 --> 00:27:44,025 How does that saying go? Uh, "Liberte. Egalite..." 601 00:27:44,110 --> 00:27:45,962 What's the other one? 602 00:27:46,047 --> 00:27:48,359 [♪] 603 00:27:48,653 --> 00:27:49,922 Busted? 604 00:27:51,188 --> 00:27:54,408 [Monitor beeping] 605 00:27:54,588 --> 00:27:56,180 Welcome back, Chaplain. 606 00:27:56,416 --> 00:27:57,782 How you feeling? 607 00:27:59,767 --> 00:28:01,685 I'm feeling... 608 00:28:01,769 --> 00:28:05,341 like I just had surgery. 609 00:28:05,750 --> 00:28:08,170 - [Chuckles] - It's 'cause you did. 610 00:28:08,711 --> 00:28:10,995 A very successful one. 611 00:28:12,319 --> 00:28:13,816 I'll give you both some privacy. 612 00:28:13,901 --> 00:28:15,427 Thank you, Dr. Morgan. 613 00:28:15,512 --> 00:28:17,778 [Soft music] 614 00:28:17,915 --> 00:28:19,833 Ah, nearly 30 years, 615 00:28:20,016 --> 00:28:22,358 you'd think I'd know every doctor in New Amsterdam. 616 00:28:22,442 --> 00:28:24,241 - Well, you do. - This isn't New Amsterdam. 617 00:28:24,326 --> 00:28:25,849 This is Baptist. 618 00:28:27,274 --> 00:28:28,755 You mean...? 619 00:28:29,024 --> 00:28:31,715 You needed help that, uh... 620 00:28:31,852 --> 00:28:33,717 we weren't able to give you. 621 00:28:34,094 --> 00:28:36,981 [Scoffs] I thought I could make it happen, 622 00:28:37,360 --> 00:28:39,008 but, um... 623 00:28:39,360 --> 00:28:42,026 my hope for New Amsterdam was... 624 00:28:43,549 --> 00:28:46,133 You needed the best care possible, and I got in the way. 625 00:28:47,211 --> 00:28:48,680 Sorry. 626 00:28:49,295 --> 00:28:51,909 Come on, it'd be sorry if I had died. 627 00:28:52,039 --> 00:28:53,389 [Chuckles] 628 00:28:53,473 --> 00:28:55,236 Then again, maybe I have, huh? 629 00:28:55,321 --> 00:28:57,520 This view... 630 00:28:58,695 --> 00:29:01,568 [groans] And this bill... 631 00:29:02,791 --> 00:29:04,088 No bill. 632 00:29:04,861 --> 00:29:07,098 [♪] 633 00:29:07,384 --> 00:29:08,578 Excuse me? 634 00:29:08,662 --> 00:29:09,970 Baptist... 635 00:29:10,166 --> 00:29:12,237 They started a fund for medical professionals... 636 00:29:12,322 --> 00:29:13,394 Anyone who works in health care 637 00:29:13,478 --> 00:29:14,758 that can't get the care they need 638 00:29:14,842 --> 00:29:19,110 at their own hospital, which is systemic, unfortunately. 639 00:29:19,408 --> 00:29:22,157 But this hospital... they stepped up. 640 00:29:22,241 --> 00:29:26,944 [♪] 641 00:29:27,028 --> 00:29:28,554 Max, thank you. 642 00:29:28,638 --> 00:29:29,816 [Chuckles] 643 00:29:29,900 --> 00:29:33,127 Now go live your life. 644 00:29:33,236 --> 00:29:35,580 [Dramatic music] 645 00:29:36,142 --> 00:29:38,476 Embrace the blessings when they come. 646 00:29:38,561 --> 00:29:40,111 [Chuckles] 647 00:29:40,563 --> 00:29:42,348 [groans] 648 00:29:44,634 --> 00:29:46,838 Time to go home, Max. 649 00:29:47,181 --> 00:29:53,144 [♪] 650 00:29:53,235 --> 00:29:56,195 [indistinct announcement over PA] 651 00:30:00,336 --> 00:30:02,210 Hey. 652 00:30:02,497 --> 00:30:04,033 How you feeling? 653 00:30:04,152 --> 00:30:07,419 [♪] 654 00:30:07,503 --> 00:30:09,158 Ashamed. 655 00:30:09,636 --> 00:30:11,166 Mm-hmm. 656 00:30:11,805 --> 00:30:14,164 You know, part of me thinks you should feel that way. 657 00:30:14,345 --> 00:30:17,560 [Indistinct announcement over PA] 658 00:30:17,814 --> 00:30:19,658 This was a day about your father. 659 00:30:20,728 --> 00:30:22,314 You made it about you. 660 00:30:24,992 --> 00:30:26,345 Was that your intention? 661 00:30:27,321 --> 00:30:31,338 [♪] 662 00:30:31,896 --> 00:30:34,385 No. Okay. 663 00:30:34,470 --> 00:30:36,144 [♪] 664 00:30:36,228 --> 00:30:37,595 [clears throat] 665 00:30:38,267 --> 00:30:40,775 Then I, uh, have to ask you a hard question. 666 00:30:41,041 --> 00:30:44,509 [♪] 667 00:30:44,819 --> 00:30:46,588 Were you trying to end your life? 668 00:30:48,837 --> 00:30:50,455 Does it matter? 669 00:30:51,799 --> 00:30:54,189 - It does. - Why? 670 00:30:54,681 --> 00:30:56,025 [Sighs] 671 00:30:56,838 --> 00:30:59,408 Nothing about me was good enough for him. 672 00:31:00,517 --> 00:31:02,338 [Scoffs] And... 673 00:31:03,220 --> 00:31:04,787 he was right. 674 00:31:06,674 --> 00:31:08,417 I was desperate for his love, 675 00:31:08,502 --> 00:31:11,088 and all I could do was disappoint. 676 00:31:11,213 --> 00:31:14,007 [Indistinct announcement over PA] 677 00:31:14,213 --> 00:31:16,236 He loved you very much. 678 00:31:16,625 --> 00:31:19,681 No, he did. He loved you. 679 00:31:20,695 --> 00:31:23,510 It was just his... 680 00:31:23,595 --> 00:31:25,889 [♪] 681 00:31:25,973 --> 00:31:27,934 It was his expectations 682 00:31:28,018 --> 00:31:29,970 that prevented him from showing it. 683 00:31:31,370 --> 00:31:33,197 Showing it the way that you needed him to. 684 00:31:33,303 --> 00:31:35,047 [Sighs] 685 00:31:35,273 --> 00:31:42,410 [♪] 686 00:31:46,080 --> 00:31:47,690 I miss him. 687 00:31:49,918 --> 00:31:51,140 I know. 688 00:31:51,571 --> 00:31:56,469 [♪] 689 00:31:57,366 --> 00:31:58,889 I know you do. 690 00:32:00,834 --> 00:32:03,025 [Sniffles, sighs] 691 00:32:03,830 --> 00:32:05,708 But I really do believe... 692 00:32:08,209 --> 00:32:10,678 that if he had lived a little bit longer... 693 00:32:12,585 --> 00:32:16,374 You two would've found your way back to each other. 694 00:32:16,458 --> 00:32:18,373 I believe that, Rohan. 695 00:32:20,027 --> 00:32:21,379 Well... 696 00:32:21,463 --> 00:32:23,599 [grunts, sniffles] 697 00:32:23,776 --> 00:32:26,372 We'll never know, now, will we? 698 00:32:26,816 --> 00:32:29,474 [♪] 699 00:32:29,857 --> 00:32:31,960 I think that's up to you. 700 00:32:34,140 --> 00:32:35,231 How? 701 00:32:35,842 --> 00:32:39,441 [♪] 702 00:32:39,912 --> 00:32:42,574 Everything your father was, 703 00:32:43,318 --> 00:32:45,638 everything that he could be... 704 00:32:47,279 --> 00:32:48,724 that's in you. 705 00:32:50,405 --> 00:32:52,638 No, it is. It's inside of you. 706 00:32:52,818 --> 00:32:54,881 His life is in yours. 707 00:32:56,826 --> 00:32:58,242 How are you gonna live it? 708 00:32:58,881 --> 00:33:05,420 [♪] 709 00:33:11,897 --> 00:33:14,990 [distant siren wailing] 710 00:33:15,075 --> 00:33:17,131 [Breathes deeply] 711 00:33:17,216 --> 00:33:18,998 [♪] 712 00:33:19,237 --> 00:33:20,560 [door opens] 713 00:33:24,667 --> 00:33:26,271 Sorry I'm late. 714 00:33:26,562 --> 00:33:32,136 [♪] 715 00:33:32,447 --> 00:33:34,256 The "resistance." 716 00:33:35,989 --> 00:33:38,270 The resistance. 717 00:33:38,713 --> 00:33:40,370 [Chuckles] 718 00:33:40,673 --> 00:33:44,549 Ignoring mandates, conducting illicit surgeries, 719 00:33:44,633 --> 00:33:47,030 risking the accreditation of this hospital... 720 00:33:47,114 --> 00:33:48,507 It was me! 721 00:33:50,596 --> 00:33:52,992 I authorized the Chaplain's surgery, 722 00:33:53,076 --> 00:33:54,472 and I was going to lead it, 723 00:33:54,677 --> 00:33:58,433 so you do not need to punish anyone else here. 724 00:33:58,920 --> 00:34:02,185 [♪] 725 00:34:02,390 --> 00:34:04,526 Please accept my resignation. 726 00:34:04,610 --> 00:34:07,703 No, Dr. Wilder, I do not accept your resignation, 727 00:34:07,967 --> 00:34:11,446 because, unfortunately, your surgeries generate 728 00:34:11,530 --> 00:34:14,771 a staggering amount of revenue for this hospital. 729 00:34:15,969 --> 00:34:18,409 Yeah, but I will not stay here under these conditions. 730 00:34:18,493 --> 00:34:20,542 Well, actually, I think you might. 731 00:34:20,865 --> 00:34:22,413 Otherwise, I'll have to report you 732 00:34:22,497 --> 00:34:23,980 to the AMA for what you did, 733 00:34:24,064 --> 00:34:25,721 and then they'll strip you of your license, 734 00:34:25,805 --> 00:34:27,549 and it will get very, very messy indeed. 735 00:34:27,633 --> 00:34:28,763 No, no, that's enough. 736 00:34:28,848 --> 00:34:31,552 Hey, you are entitled to call us out, that's fine, 737 00:34:31,637 --> 00:34:33,717 - but you don't get to... - I don't get to what, 738 00:34:33,802 --> 00:34:35,165 Dr. Frome? 739 00:34:35,249 --> 00:34:36,670 Do my job? 740 00:34:36,755 --> 00:34:38,319 Which unlike you, Dr. Frome, 741 00:34:38,412 --> 00:34:40,257 I happen to take very seriously. 742 00:34:40,341 --> 00:34:41,357 Oh, do you? 743 00:34:41,442 --> 00:34:44,224 And, actually, while I have you, let me ask you this. 744 00:34:44,563 --> 00:34:46,916 How many scheduled patients did you see today? 745 00:34:47,349 --> 00:34:50,136 Um, scheduled? 746 00:34:50,220 --> 00:34:52,443 - Scheduled, yes, mm-hmm. - One. 747 00:34:52,527 --> 00:34:54,171 Well, actually, I know that, 748 00:34:54,256 --> 00:34:56,578 because while you were playing video games, 749 00:34:56,662 --> 00:34:58,449 the other five were rescheduled. 750 00:34:58,857 --> 00:35:00,709 That's revenue straight out the door. 751 00:35:00,857 --> 00:35:05,171 I just don't know how much longer I can drag you 752 00:35:05,256 --> 00:35:07,458 by the ear before I see some semblance 753 00:35:07,542 --> 00:35:08,981 of professional behavior from you. 754 00:35:09,065 --> 00:35:11,114 I called each of those patients, 755 00:35:11,198 --> 00:35:12,263 and I rescheduled them. 756 00:35:12,348 --> 00:35:14,646 As of now, you are no longer chair of your department. 757 00:35:16,072 --> 00:35:18,257 Sorry, has to be done. 758 00:35:18,342 --> 00:35:20,166 - No, what? - What? 759 00:35:20,250 --> 00:35:24,248 Dr. Bloom, you were going to resign today as well. 760 00:35:24,333 --> 00:35:25,381 Is that correct? 761 00:35:25,604 --> 00:35:28,436 [♪] 762 00:35:28,693 --> 00:35:30,381 I was going to... 763 00:35:31,566 --> 00:35:34,779 but after everything I've seen today... 764 00:35:36,693 --> 00:35:38,010 I'm staying. 765 00:35:38,521 --> 00:35:42,240 Well, unfortunately, that's not your decision to make. 766 00:35:42,443 --> 00:35:45,927 So I happily accept your resignation, 767 00:35:46,012 --> 00:35:47,756 and I sincerely thank you 768 00:35:47,841 --> 00:35:50,546 for everything that you've done for New Amsterdam. 769 00:35:50,631 --> 00:35:54,248 [♪] 770 00:35:54,608 --> 00:35:56,222 Mia.. 771 00:35:56,635 --> 00:35:58,640 Mia, Mia... [chuckles] 772 00:35:59,006 --> 00:36:01,296 If you weren't the sole practitioner 773 00:36:01,381 --> 00:36:03,678 of holistic medicine, I would have no choice 774 00:36:03,763 --> 00:36:06,996 but to relieve you of your duties as well. 775 00:36:07,080 --> 00:36:09,172 You had the chance to come to me 776 00:36:09,256 --> 00:36:10,935 and to tell me the truth. 777 00:36:11,693 --> 00:36:13,482 And you chose not to. 778 00:36:13,652 --> 00:36:16,005 [♪] 779 00:36:16,089 --> 00:36:18,790 But I'm going to give you a second chance, 780 00:36:19,006 --> 00:36:20,833 against my better judgment. 781 00:36:22,870 --> 00:36:24,832 But I certainly hope you follow the lead 782 00:36:24,924 --> 00:36:26,581 of Dr. Reynolds in the future. 783 00:36:26,927 --> 00:36:30,410 [♪] 784 00:36:30,494 --> 00:36:33,413 You had the courage to come forward 785 00:36:33,497 --> 00:36:36,302 and to alert me about the resistance. 786 00:36:38,052 --> 00:36:39,474 Not just for your patients, 787 00:36:39,559 --> 00:36:42,726 but for all the patients at New Amsterdam 788 00:36:43,045 --> 00:36:44,928 because you saw that there was a possibility 789 00:36:45,013 --> 00:36:48,428 of doing them harm, and our oath states 790 00:36:48,513 --> 00:36:53,209 that we must protect them at all costs. 791 00:36:55,128 --> 00:36:57,043 And for that, I'm grateful. 792 00:36:58,055 --> 00:36:59,437 So please send me a list 793 00:36:59,522 --> 00:37:01,136 of the surgeries you would like restored. 794 00:37:01,427 --> 00:37:04,256 And let's certainly hope this never happens again. 795 00:37:06,342 --> 00:37:10,037 And if you'll excuse me, I have a hospital to run. 796 00:37:10,349 --> 00:37:16,845 [♪] 797 00:37:19,241 --> 00:37:21,202 Uh... 798 00:37:21,457 --> 00:37:24,376 [Door opens, closes] 799 00:37:24,537 --> 00:37:26,899 [♪] 800 00:37:31,512 --> 00:37:34,387 Joy Oladokun's "Breathe Again" plays... 801 00:37:34,471 --> 00:37:36,935 [♪] 802 00:37:37,019 --> 00:37:42,376 ♪ The Devil's in the basement in my home ♪ 803 00:37:43,349 --> 00:37:45,706 - ♪ Flight of stairs... - [Door opens] 804 00:37:45,935 --> 00:37:48,619 [♪] 805 00:37:48,881 --> 00:37:53,138 ♪ He comes for me when I'm alone ♪ 806 00:37:54,724 --> 00:37:58,673 ♪ Collecting debts that I don't owe ♪ 807 00:37:58,887 --> 00:38:01,108 - Hey. - Floyd, have you seen Ma... 808 00:38:01,193 --> 00:38:05,435 ♪ Follow me down where the waters run deep ♪ 809 00:38:06,467 --> 00:38:10,459 ♪ I'll let you drown in the worst of me ♪ 810 00:38:11,623 --> 00:38:17,435 ♪ If my intentions are good, why can't I come clean? ♪ 811 00:38:18,193 --> 00:38:21,696 ♪ If heaven's above, where does that leave me? ♪ 812 00:38:21,780 --> 00:38:23,959 [♪] 813 00:38:24,399 --> 00:38:28,014 Out of the night that covers me. 814 00:38:28,099 --> 00:38:31,029 Black as the pit from pole to pole. 815 00:38:31,248 --> 00:38:33,925 [♪] 816 00:38:34,185 --> 00:38:36,903 Thank whatever gods may be... 817 00:38:39,739 --> 00:38:41,717 for my unconquerable soul. 818 00:38:41,802 --> 00:38:43,805 [♪] 819 00:38:44,044 --> 00:38:46,997 In the fell clutch of circumstance, 820 00:38:47,108 --> 00:38:50,332 I have not winced nor cried aloud. 821 00:38:50,417 --> 00:38:53,205 [♪] 822 00:38:53,708 --> 00:38:56,185 Under the bludgeonings of chance... 823 00:38:57,019 --> 00:39:00,185 my head is bloody but unbowed. 824 00:39:00,781 --> 00:39:03,093 Beyond this place of wrath and tears 825 00:39:03,178 --> 00:39:06,138 looms but the horror of the shade. 826 00:39:07,738 --> 00:39:11,037 And yet, diminished of the years 827 00:39:11,122 --> 00:39:14,359 finds and shall find me unafraid. 828 00:39:14,850 --> 00:39:17,350 In matters not how straight the gate, 829 00:39:17,435 --> 00:39:20,169 how charged with punishments the scroll. 830 00:39:20,435 --> 00:39:23,638 I am the master of my fate. 831 00:39:23,825 --> 00:39:26,499 I am the captain of my soul. 832 00:39:26,661 --> 00:39:28,427 [Breathes deeply] 833 00:39:29,888 --> 00:39:33,927 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 834 00:39:34,216 --> 00:39:36,325 [♪] 835 00:39:36,490 --> 00:39:40,224 ♪ Will I ever breathe again? 836 00:39:40,467 --> 00:39:43,339 [Footsteps approaching] 837 00:39:50,575 --> 00:39:54,136 - Heard about the meeting? - From everyone. 838 00:39:56,309 --> 00:39:58,864 I keep thinking there's something I should do, but... 839 00:39:59,746 --> 00:40:03,333 [sighs] I try to remember that it's just not my fight anymore. 840 00:40:04,169 --> 00:40:05,638 No? 841 00:40:09,844 --> 00:40:11,672 Let's grab Luna and go. 842 00:40:18,114 --> 00:40:19,812 What is it? 843 00:40:22,842 --> 00:40:24,669 I can't let you. 844 00:40:26,469 --> 00:40:28,395 I can't let you leave. 845 00:40:29,168 --> 00:40:31,869 - Helen... - Because you're wrong, Max. 846 00:40:32,208 --> 00:40:34,192 Of course this is your fight. 847 00:40:35,067 --> 00:40:37,309 After what I saw today... 848 00:40:37,794 --> 00:40:40,060 [sighs] This place... 849 00:40:40,875 --> 00:40:44,599 these patients, our friends... 850 00:40:45,691 --> 00:40:47,356 they're all losing. 851 00:40:48,724 --> 00:40:52,122 They're fighting back, and they are losing... 852 00:40:52,880 --> 00:40:54,459 because you're not here. 853 00:40:54,544 --> 00:40:57,287 I did everything I could, Helen. 854 00:40:57,372 --> 00:40:59,975 I did everything I could, and so did you 855 00:41:00,060 --> 00:41:02,817 to try to leave this place better when we... 856 00:41:03,707 --> 00:41:05,404 And it didn't work out. 857 00:41:07,528 --> 00:41:09,560 [Scoffs] And I have to make peace with that. 858 00:41:09,645 --> 00:41:11,842 - No. - No, forget peace. 859 00:41:11,927 --> 00:41:13,432 This is war. 860 00:41:13,708 --> 00:41:16,200 So you need to stay here, and you need to fight. 861 00:41:16,599 --> 00:41:19,482 You need to fight alongside our friends. 862 00:41:19,567 --> 00:41:21,076 You need to fight for this hospital. 863 00:41:21,161 --> 00:41:23,795 You have to fight for my legacy and yours. 864 00:41:23,880 --> 00:41:25,419 And when you win... 865 00:41:26,395 --> 00:41:28,278 and you will win... 866 00:41:29,208 --> 00:41:30,972 then you get your ass on a plane, 867 00:41:31,056 --> 00:41:34,028 and you come back to me, do you understand? 868 00:41:35,930 --> 00:41:37,794 What if I lose you? 869 00:41:38,075 --> 00:41:40,197 [Dramatic music] 870 00:41:40,500 --> 00:41:43,680 [♪] 871 00:41:43,764 --> 00:41:45,880 Losing me is impossible. 872 00:41:46,286 --> 00:41:50,763 [♪] 873 00:41:51,106 --> 00:41:53,599 Now you get in there... 874 00:41:54,669 --> 00:41:58,239 and you show them what you're made of. 875 00:41:58,419 --> 00:42:04,916 [♪] 876 00:42:09,138 --> 00:42:12,358 Subtitles Synchronized by srjanapala 61260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.