All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,225 --> 00:00:07,455 The antenna deployment test was supposed 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,024 to be last week. 3 00:00:09,029 --> 00:00:10,625 You said "no". We switched everything 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,464 to Wednesday at a huge cost. 5 00:00:13,066 --> 00:00:15,296 We're weeks behind schedule. 6 00:00:15,301 --> 00:00:16,699 Then maybe we'll reschedule the launch. 7 00:00:16,703 --> 00:00:18,699 You know DoD is breathing down our necks. 8 00:00:18,704 --> 00:00:20,335 You were supposed to be a buffer. 9 00:00:20,340 --> 00:00:22,904 Now it feels like you want us to fail. 10 00:00:22,909 --> 00:00:24,239 Joseph, what's wrong? 11 00:00:24,244 --> 00:00:25,940 Are you all right? Joseph? Joseph?! 12 00:00:25,945 --> 00:00:28,376 Oh, my God. Oh, Joseph. Joseph? 13 00:00:28,381 --> 00:00:30,378 Call 911! Now! 14 00:00:30,383 --> 00:00:32,313 Joseph? Joseph? 15 00:00:34,358 --> 00:00:41,858 - Synced and corrected by - 16 00:00:42,528 --> 00:00:44,425 And I'm like, "We have been standing 17 00:00:44,430 --> 00:00:45,528 in this line for 20 minutes. 18 00:00:45,532 --> 00:00:48,263 How can you not know what you want to order?!" 19 00:00:48,268 --> 00:00:49,298 You told her that, huh? 20 00:00:49,303 --> 00:00:51,599 Mm-hmm. It was my civic duty. 21 00:00:51,604 --> 00:00:53,801 Keeping little old ladies in check at the coffee shop. 22 00:00:53,806 --> 00:00:56,541 Well, she was old enough to know better. 23 00:00:57,510 --> 00:00:59,140 Everything okay there, Luce? 24 00:00:59,145 --> 00:01:00,475 Mm-hmm, yeah, totally. 25 00:01:00,480 --> 00:01:03,078 Uh, you just seem a little on edge recently. 26 00:01:03,083 --> 00:01:05,117 Something happen? 27 00:01:06,319 --> 00:01:09,088 The way you ask is like you already know. 28 00:01:10,423 --> 00:01:14,355 Maybe it's not my place, but there's a certain DIA officer 29 00:01:14,360 --> 00:01:17,025 who I haven't seen around your desk recently. 30 00:01:17,030 --> 00:01:18,960 You're right. It's not your place. 31 00:01:18,965 --> 00:01:20,232 Fair. 32 00:01:21,835 --> 00:01:25,467 Sorry. That came out harsher than I meant. 33 00:01:25,472 --> 00:01:29,971 Whatever it was, isn't anymore, 34 00:01:29,976 --> 00:01:32,373 and it's for the best. 35 00:01:32,378 --> 00:01:35,743 Sure. Well, either way, I'm sorry, Luce. 36 00:01:37,684 --> 00:01:41,349 Well, let's go see about our dead Navy officer. 37 00:01:41,354 --> 00:01:42,784 Any indication 38 00:01:42,789 --> 00:01:45,620 Lieutenant Commander Cheng was ill recently? 39 00:01:45,625 --> 00:01:47,622 I mean, it was obvious something was off, 40 00:01:47,627 --> 00:01:49,758 but he-he didn't seem sick. 41 00:01:49,763 --> 00:01:51,659 How was he off? 42 00:01:51,664 --> 00:01:53,361 He just wasn't himself. 43 00:01:53,366 --> 00:01:57,031 Joseph was always dependable. 44 00:01:57,036 --> 00:02:00,668 Last couple of weeks, though, he barely spoke to anyone. 45 00:02:00,673 --> 00:02:02,971 You know, he wasn't finishing tasks on time. 46 00:02:02,976 --> 00:02:05,640 - And that was unusual? - Totally. 47 00:02:05,645 --> 00:02:07,742 He said nothing was wrong, so I just assumed 48 00:02:07,747 --> 00:02:09,515 he didn't want to talk about it. 49 00:02:10,517 --> 00:02:12,180 Okay. 50 00:02:12,185 --> 00:02:13,982 We'll need to talk to the rest of your team. 51 00:02:13,987 --> 00:02:15,954 If you just, uh, give me a minute. 52 00:02:17,991 --> 00:02:20,188 HFD's taking this seriously. 53 00:02:20,193 --> 00:02:22,690 'Cause we don't know exactly what we're dealing with yet. 54 00:02:22,695 --> 00:02:25,593 Victim's Lieutenant Commander Joseph Cheng, an engineer. 55 00:02:25,598 --> 00:02:27,595 Sudden onset of seizures and signs 56 00:02:27,600 --> 00:02:30,131 of possible exposure to a toxic substance. 57 00:02:30,136 --> 00:02:31,666 Anyone else in the lab affected? 58 00:02:31,671 --> 00:02:33,701 Not so far. Whatever's going on, 59 00:02:33,706 --> 00:02:35,336 it seems to be specific to Cheng. 60 00:02:35,341 --> 00:02:37,372 Body's already at AFMES. 61 00:02:37,377 --> 00:02:39,040 They're building a satellite? 62 00:02:39,045 --> 00:02:41,676 It's a joint project between the Office of Naval Research 63 00:02:41,681 --> 00:02:42,711 and the university. 64 00:02:42,716 --> 00:02:45,913 It's, uh, some sort of sophisticated technology 65 00:02:45,918 --> 00:02:47,715 to map rising sea levels. 66 00:02:47,720 --> 00:02:49,417 That's why I bought in the hills, dude. 67 00:02:49,422 --> 00:02:51,920 If this project's about climate change, why is it classified? 68 00:02:51,925 --> 00:02:54,622 Evidently, the tech has military applications. 69 00:02:54,627 --> 00:02:56,958 Joseph Cheng may have been targeted? 70 00:02:56,963 --> 00:02:59,598 That's what we need to find out. 71 00:03:05,838 --> 00:03:09,270 I'm thinking that would work better as a pendant. 72 00:03:09,275 --> 00:03:11,039 This is for balancing the Ajna. 73 00:03:11,044 --> 00:03:12,440 The third eye. 74 00:03:12,445 --> 00:03:14,242 - Wisdom, right? - And intuition. 75 00:03:14,247 --> 00:03:16,277 Both important in our line of work. 76 00:03:16,282 --> 00:03:18,413 My second first husband taught me that. 77 00:03:18,418 --> 00:03:20,348 How many first husbands have you had, Commander? 78 00:03:20,353 --> 00:03:22,617 Three. So far. 79 00:03:22,622 --> 00:03:25,119 I consider every relationship a new beginning. 80 00:03:25,124 --> 00:03:27,488 Your text said it was important. 81 00:03:27,493 --> 00:03:29,024 I'm afraid you're not going to like it. 82 00:03:29,028 --> 00:03:32,093 Joseph Cheng was most definitely poisoned. 83 00:03:32,098 --> 00:03:33,995 Blood tests confirmed he'd ingested 84 00:03:34,000 --> 00:03:36,034 a massive amount of thallium. 85 00:03:37,070 --> 00:03:38,937 - Thallium? - Mm. 86 00:03:39,973 --> 00:03:42,770 The KGB used that to assassinate defectors. 87 00:03:42,775 --> 00:03:45,607 It was a favorite of Saddam Hussein's secret police, too. 88 00:03:45,612 --> 00:03:47,508 - I thought it was outlawed. - Pure thallium 89 00:03:47,513 --> 00:03:49,444 hasn't been available in the U.S. for decades. 90 00:03:49,449 --> 00:03:52,447 Occasionally, we see it as a by-product from manufacturing. 91 00:03:52,452 --> 00:03:53,982 The semiconductor industry mostly. 92 00:03:53,987 --> 00:03:55,149 Oh, and it's still used 93 00:03:55,154 --> 00:03:57,185 in rat poison in Russia and China. 94 00:03:57,190 --> 00:03:59,787 Completely odorless and tasteless. 95 00:03:59,792 --> 00:04:02,957 Poor Joseph probably never realized he'd been poisoned. 96 00:04:02,962 --> 00:04:04,993 How long would it have taken to kill him? 97 00:04:04,998 --> 00:04:08,029 Based on the level of toxic hepatitis in the liver, 98 00:04:08,034 --> 00:04:11,632 I'd estimate ingestion at eight to ten hours prior to death. 99 00:04:11,637 --> 00:04:14,468 - Any chance this was an accident? - Environmental exposure 100 00:04:14,473 --> 00:04:17,038 to thallium wouldn't have killed him this quickly. 101 00:04:17,043 --> 00:04:19,344 This was no accident. 102 00:04:22,748 --> 00:04:25,613 - Morning, boss. - Morning. 103 00:04:25,618 --> 00:04:27,415 Chase said our victim was poisoned 104 00:04:27,420 --> 00:04:29,217 eight to ten hours before he died. 105 00:04:29,222 --> 00:04:31,719 Well, we just heard from HPD that Hazmat found no trace 106 00:04:31,724 --> 00:04:33,721 of thallium at the lab or Cheng's apartment. 107 00:04:33,726 --> 00:04:35,224 We need to find out where he was poisoned. 108 00:04:35,228 --> 00:04:37,825 I'll pull credit cards, cell records, make a timeline. 109 00:04:37,830 --> 00:04:39,527 What do we know about Joseph Cheng? 110 00:04:39,532 --> 00:04:42,230 He was an American immigrant success story. 111 00:04:42,235 --> 00:04:44,899 Cheng and his family moved here from China when he was ten. 112 00:04:44,904 --> 00:04:46,834 He became a citizen at 16, 113 00:04:46,839 --> 00:04:49,304 ended up graduating from the Naval Academy. 114 00:04:49,309 --> 00:04:51,038 He got his masters in computer engineering 115 00:04:51,043 --> 00:04:52,441 from the Naval Postgraduate School. 116 00:04:52,445 --> 00:04:55,042 His specialty was satellite communications systems. 117 00:04:55,047 --> 00:04:56,878 That's why he was on the UH project. 118 00:04:56,883 --> 00:04:58,113 We have any reason to believe 119 00:04:58,118 --> 00:05:00,215 that somebody would want to stop this project? 120 00:05:00,219 --> 00:05:01,683 Nothing we've found so far. 121 00:05:01,688 --> 00:05:03,851 It's funded by the Department of Defense, 122 00:05:03,856 --> 00:05:05,553 but the focus is on climate change. 123 00:05:05,558 --> 00:05:08,189 DoD involvement, the use of thallium... 124 00:05:08,194 --> 00:05:11,029 this feels like espionage. Keep digging. 125 00:05:20,173 --> 00:05:22,736 - What's going on, Ernie? - I got a fish on the line, 126 00:05:22,741 --> 00:05:24,973 - but I need help to reel 'em in. - How big a fish? 127 00:05:24,978 --> 00:05:27,408 Not sure. Maybe a grouper or snapper. 128 00:05:27,413 --> 00:05:29,243 Maybe bigger, though, like a blue marlin or... 129 00:05:29,248 --> 00:05:31,713 - You get the point. - Is that Joseph Cheng's phone? 130 00:05:31,718 --> 00:05:34,719 Yeah, I was searching his emails when a message popped up. 131 00:05:36,589 --> 00:05:38,720 - Who's it from? - No idea. 132 00:05:38,725 --> 00:05:41,089 So I started communicating, but it was all in Chinese. 133 00:05:41,094 --> 00:05:43,358 And I'm not as conversational as I thought I was. 134 00:05:43,363 --> 00:05:45,727 - They think you're Joseph Cheng? - Yeah. 135 00:05:45,732 --> 00:05:46,963 And they're communicating through an app 136 00:05:46,967 --> 00:05:48,764 with sophisticated encryption. 137 00:05:48,769 --> 00:05:51,270 Messages self-destruct as soon as they're read. 138 00:05:54,674 --> 00:05:55,970 "Can you meet?" 139 00:05:55,975 --> 00:05:57,472 Whoever it is is here in Hawai'i. 140 00:05:57,477 --> 00:05:59,274 And they obviously don't know Cheng is dead. 141 00:05:59,279 --> 00:06:01,042 So it's not the killer. 142 00:06:01,047 --> 00:06:03,549 But they might have information on who is. Agree to meet. 143 00:06:04,784 --> 00:06:06,847 Whoever Joseph Cheng was communicating with, 144 00:06:06,852 --> 00:06:09,154 they're going to a lot of trouble to keep it secret. 145 00:06:10,223 --> 00:06:11,853 "Zoo. 4:00 p.m. 146 00:06:11,858 --> 00:06:13,892 I'll be in touch". Nice job. 147 00:06:14,761 --> 00:06:16,824 But they're expecting to meet Joseph Cheng. 148 00:06:16,829 --> 00:06:18,426 So, 149 00:06:18,431 --> 00:06:19,961 how many are we up against? 150 00:06:19,966 --> 00:06:22,997 Is this like a terrorist organization? 151 00:06:23,002 --> 00:06:25,233 - Do I need a weapon? - All right, slow your roll, Alan. 152 00:06:25,238 --> 00:06:26,534 You're still in field training. 153 00:06:26,539 --> 00:06:29,003 This is just a decoy operation, all right? 154 00:06:29,008 --> 00:06:30,538 Just pretend 155 00:06:30,543 --> 00:06:32,840 to be Joseph Cheng and make contact. 156 00:06:32,845 --> 00:06:34,709 - We handle the rest. - Right. 157 00:06:34,714 --> 00:06:39,284 Got it. Just Cheng, decoy, make contact. 158 00:06:41,521 --> 00:06:44,118 This is crazy. I can't wait to tell the guys. 159 00:06:44,123 --> 00:06:45,520 You're not telling anyone, dude. 160 00:06:45,525 --> 00:06:48,256 This is a secret decoy operation. 161 00:06:48,261 --> 00:06:50,858 A secret. Right. That makes sense, yeah. 162 00:06:50,863 --> 00:06:52,460 Ah, uh... 163 00:06:52,465 --> 00:06:54,962 Uh... 164 00:06:54,967 --> 00:06:57,569 Are we sure this is a good idea? 165 00:06:58,871 --> 00:07:00,701 He'll be fine. 166 00:07:00,706 --> 00:07:02,703 Remember how amped you were your first field op? 167 00:07:02,708 --> 00:07:04,472 I was totally chill. 168 00:07:04,477 --> 00:07:06,440 You tackled the guy we were tailing. 169 00:07:06,445 --> 00:07:07,475 Yeah, because he ran. 170 00:07:07,480 --> 00:07:09,544 - Lucy, he was jogging. - Hey. 171 00:07:09,549 --> 00:07:11,483 It's almost 4:00. Let's get inside. 172 00:07:12,385 --> 00:07:14,949 Someone is supposed to text you where to meet. 173 00:07:14,954 --> 00:07:17,218 Your Chinese is solid, right? 174 00:07:19,625 --> 00:07:22,227 All right. Let's do this. 175 00:07:34,974 --> 00:07:36,470 Take it easy. 176 00:07:36,475 --> 00:07:37,638 You look nervous. 177 00:07:37,643 --> 00:07:38,706 Not really a... 178 00:07:38,711 --> 00:07:40,378 zoo fan, to be honest. 179 00:07:41,747 --> 00:07:43,544 Still no communication. 180 00:07:43,549 --> 00:07:44,812 Think they bailed? 181 00:07:44,817 --> 00:07:46,647 Or they're just being careful. 182 00:07:46,652 --> 00:07:49,517 Hey, I got something. 183 00:07:49,522 --> 00:07:51,685 Hey, keep your head down, Alan. 184 00:07:51,690 --> 00:07:53,725 And stop touching your ear when we talk. 185 00:07:55,528 --> 00:07:57,258 What's the text say? 186 00:07:57,263 --> 00:07:59,861 Wants me to meet by the cheetahs. 187 00:07:59,866 --> 00:08:02,196 The path to your right through the trees. 188 00:08:02,201 --> 00:08:04,198 - I'll swing around. - Copy. 189 00:08:04,203 --> 00:08:06,234 You're doing great, Alan. Be cool. 190 00:08:06,239 --> 00:08:09,570 Oh, I'm cool... like an igloo. 191 00:08:09,575 --> 00:08:12,006 Except an igloo's kind of cold. I-I'm more 192 00:08:12,011 --> 00:08:14,980 jazz musician... cool. 193 00:08:24,357 --> 00:08:26,454 - Oh. - Are you alone, friend? 194 00:08:26,459 --> 00:08:28,289 Oh, geez. Don't shoot me, please. 195 00:08:28,294 --> 00:08:29,524 Depends. Who the hell are you? 196 00:08:29,529 --> 00:08:32,264 Think the better question is, who the hell are you? 197 00:08:47,500 --> 00:08:49,795 David Sola, who works 198 00:08:49,800 --> 00:08:52,427 for the New Zealand Office of Business Development. 199 00:08:52,432 --> 00:08:53,795 Which, of course, is a cover. 200 00:08:53,800 --> 00:08:56,364 - You're a spy. - Case officer, actually. 201 00:08:56,369 --> 00:08:59,166 With the New Zealand Security Intelligence Service. 202 00:08:59,171 --> 00:09:01,068 I already spoke to your supervisor. 203 00:09:01,073 --> 00:09:02,837 Lydia? Yeah, she's a good woman. 204 00:09:02,842 --> 00:09:05,606 - She was surprised to find out you were here. - Makes sense. 205 00:09:05,611 --> 00:09:07,442 I may have neglected to tell her. 206 00:09:07,447 --> 00:09:09,877 Have a seat, Mr. Sola. 207 00:09:09,882 --> 00:09:12,146 Ah, no, thanks. Don't plan on staying long. 208 00:09:12,151 --> 00:09:13,948 Oh, with an attitude like that, 209 00:09:13,953 --> 00:09:16,451 you might be staying here a lot longer than you'd like. 210 00:09:16,456 --> 00:09:18,486 All right. 211 00:09:18,491 --> 00:09:20,087 Let's not argue, okay? 212 00:09:20,092 --> 00:09:21,422 We're all allies here, right? 213 00:09:21,427 --> 00:09:22,790 Friends. Hmm? 214 00:09:22,795 --> 00:09:24,660 Friends don't sneak into each other's countries. 215 00:09:24,664 --> 00:09:27,162 Friends also don't threaten federal agents. 216 00:09:27,167 --> 00:09:29,931 I'm not sure my cell phone could have done much damage, bro. 217 00:09:29,936 --> 00:09:31,833 Our trainee was traumatized. 218 00:09:31,838 --> 00:09:33,701 Well, then, let me apologize to him. 219 00:09:33,706 --> 00:09:35,837 Okay? I promise you, I mean you no harm. 220 00:09:35,842 --> 00:09:37,672 We don't know anything about you. 221 00:09:37,677 --> 00:09:40,441 Really? I know a lot about you guys. 222 00:09:40,446 --> 00:09:42,143 I did a little digging on my way over. 223 00:09:42,148 --> 00:09:43,311 Jane Tennant. 224 00:09:43,316 --> 00:09:45,780 First female SAC at NCIS Pearl Harbor. 225 00:09:45,785 --> 00:09:48,015 Congratulations, by the way. Jesse. 226 00:09:48,020 --> 00:09:49,884 Former DC Homicide. 227 00:09:49,889 --> 00:09:51,886 Couple of write-ups for insubordination. 228 00:09:51,891 --> 00:09:54,322 I bet those stories are pretty juicy, eh, brah? 229 00:09:54,327 --> 00:09:56,824 And the prodigal son returns. 230 00:09:56,829 --> 00:09:58,125 Former jarhead. 231 00:09:58,130 --> 00:09:59,694 That's the term, right? Jarhead? 232 00:09:59,699 --> 00:10:01,929 Someone's gonna need to explain that one to me. 233 00:10:01,934 --> 00:10:04,665 You know a lot for a guy who claims to mean us no harm. 234 00:10:04,670 --> 00:10:06,200 Case you were working on 235 00:10:06,205 --> 00:10:08,269 - has to do with Joseph Cheng? - Mm-hmm. 236 00:10:08,274 --> 00:10:09,737 I had an asset. 237 00:10:09,742 --> 00:10:12,340 A Chinese satellite engineer named May Wu. 238 00:10:12,345 --> 00:10:13,441 She lived in China 239 00:10:13,446 --> 00:10:15,344 but regularly traveled to New Zealand, 240 00:10:15,348 --> 00:10:16,944 and she supplied me with information. 241 00:10:16,949 --> 00:10:19,213 It was her phone that I used to contact your guy. 242 00:10:19,218 --> 00:10:21,920 You said had a source. 243 00:10:22,955 --> 00:10:25,386 May was killed in Shanghai last week. 244 00:10:25,391 --> 00:10:27,526 Supposedly a hit-and-run, but she was targeted. 245 00:10:28,828 --> 00:10:30,495 That her? 246 00:10:31,597 --> 00:10:33,428 How'd you pull that up so fast? 247 00:10:33,433 --> 00:10:35,730 Recognized her surname from our background. 248 00:10:35,735 --> 00:10:38,833 May Wu and Joseph Cheng are cousins. 249 00:10:38,838 --> 00:10:40,906 Why do you think she was murdered? 250 00:10:42,241 --> 00:10:44,171 She'd been threatened. 251 00:10:44,176 --> 00:10:45,940 Ordered to download software that would 252 00:10:45,945 --> 00:10:48,943 create an undetectable back door into one of our satellites. 253 00:10:48,948 --> 00:10:49,977 Who threatened her? 254 00:10:49,982 --> 00:10:51,046 Pretty sure it was MSS, 255 00:10:51,051 --> 00:10:53,191 Chinese intelligence, but I have no proof. 256 00:10:54,787 --> 00:10:56,450 I promised May 257 00:10:56,455 --> 00:10:57,985 I'd get her out. 258 00:10:57,990 --> 00:10:59,587 I have extensive contacts in China, 259 00:10:59,592 --> 00:11:02,256 but I just wasn't fast enough. 260 00:11:03,429 --> 00:11:05,297 Sorry. Can I talk to you? 261 00:11:06,432 --> 00:11:07,966 In private? 262 00:11:10,369 --> 00:11:12,433 Bring Sola up to speed. 263 00:11:12,438 --> 00:11:14,940 I'd expect the same in return. 264 00:11:17,376 --> 00:11:19,373 I was working on a timeline 265 00:11:19,378 --> 00:11:21,342 of Cheng's movements before he died. 266 00:11:21,347 --> 00:11:24,512 Pulled all the footage from UH's security cameras. 267 00:11:24,517 --> 00:11:27,552 This is from the day before he was killed. 268 00:11:30,623 --> 00:11:32,386 Maggie? 269 00:11:32,391 --> 00:11:34,589 They talk for about 20 minutes. 270 00:11:34,594 --> 00:11:37,224 Your friend's a professor at UH, right? 271 00:11:37,229 --> 00:11:38,726 Yeah. Yeah. 272 00:11:38,731 --> 00:11:41,062 That's a pretty intense conversation 273 00:11:41,067 --> 00:11:42,400 from the look of it. 274 00:11:43,903 --> 00:11:45,637 What do you think Cheng wanted? 275 00:11:48,341 --> 00:11:49,837 Janie. 276 00:11:49,842 --> 00:11:51,606 What a delightful surprise. 277 00:11:51,611 --> 00:11:54,342 Luckily, I just opened 278 00:11:54,347 --> 00:11:57,011 a really special rioja that is just 279 00:11:57,016 --> 00:11:59,050 begging to be shared. 280 00:12:00,086 --> 00:12:01,916 I'm afraid this isn't a social visit. 281 00:12:01,921 --> 00:12:03,884 Well, that sounds ominous. 282 00:12:03,889 --> 00:12:05,553 Luckily, ominous 283 00:12:05,558 --> 00:12:07,525 is best served with a good red. 284 00:12:09,929 --> 00:12:11,963 You know Joseph Cheng? 285 00:12:16,602 --> 00:12:19,233 Something has happened. 286 00:12:19,238 --> 00:12:20,301 You don't sound surprised. 287 00:12:20,306 --> 00:12:21,773 Just tell me, Janie. 288 00:12:25,845 --> 00:12:27,575 Cheng died this morning. 289 00:12:27,580 --> 00:12:29,114 Poisoned. 290 00:12:39,492 --> 00:12:40,822 Poor Joseph. 291 00:12:40,827 --> 00:12:42,390 What were you two discussing? 292 00:12:42,395 --> 00:12:45,126 He'd received some anonymous emails. 293 00:12:45,131 --> 00:12:47,828 They included photos of his mother's family 294 00:12:47,833 --> 00:12:51,298 in China and threats to kill them if he didn't cooperate. 295 00:12:51,303 --> 00:12:53,167 - Cooperate how? - I don't know. 296 00:12:53,172 --> 00:12:55,803 Something about his work. Joseph didn't say. 297 00:12:55,808 --> 00:12:58,506 He didn't know whether 298 00:12:58,511 --> 00:13:00,041 the threat was even credible. 299 00:13:00,046 --> 00:13:02,443 - Why come to you? - We met 300 00:13:02,448 --> 00:13:04,445 at a faculty function, 301 00:13:04,450 --> 00:13:06,447 we became friendly. 302 00:13:06,452 --> 00:13:08,683 He knew that I was in intelligence. 303 00:13:08,688 --> 00:13:10,885 He thought I could help him. 304 00:13:10,890 --> 00:13:13,688 He should've come directly to NCIS. 305 00:13:13,693 --> 00:13:15,490 He was gonna file a report 306 00:13:15,495 --> 00:13:18,758 with you and with his CO today. 307 00:13:18,763 --> 00:13:20,527 He just wanted to make sure 308 00:13:20,532 --> 00:13:23,197 that he had his documentation in hand. 309 00:13:23,202 --> 00:13:25,132 I really didn't 310 00:13:25,137 --> 00:13:27,705 think that he was in imminent danger. 311 00:13:30,042 --> 00:13:32,239 Did you talk to anyone at the agency? 312 00:13:32,244 --> 00:13:34,442 Chuck DeVries 313 00:13:34,447 --> 00:13:36,243 in Operations. 314 00:13:36,248 --> 00:13:38,345 You said poison? 315 00:13:38,350 --> 00:13:40,381 Is this MSS? 316 00:13:40,386 --> 00:13:42,883 - I don't know yet. - I should've had them pull him in. 317 00:13:42,888 --> 00:13:44,552 I should have talked to you. 318 00:13:44,557 --> 00:13:45,924 Maggie, this is not your fault. 319 00:13:59,271 --> 00:14:00,939 Lucy? 320 00:14:01,941 --> 00:14:03,469 Oh, okay, you're still mad. 321 00:14:03,474 --> 00:14:05,104 - I get it. - What gave you that idea? 322 00:14:05,109 --> 00:14:06,541 Well, you're practically running away from me. 323 00:14:06,545 --> 00:14:07,708 Well, if you really got it, 324 00:14:07,713 --> 00:14:09,044 then you wouldn't be trying to catch me. 325 00:14:09,048 --> 00:14:11,082 I'm not trying to. Lucy, please just wait. 326 00:14:14,086 --> 00:14:16,083 I should've told you about Cara. 327 00:14:16,088 --> 00:14:17,953 I don't want to hear what you should've done. 328 00:14:17,957 --> 00:14:20,621 You were not honest, and that doesn't work for me. 329 00:14:20,626 --> 00:14:22,456 So that's it? 330 00:14:22,461 --> 00:14:24,859 You just throw away whatever this was that easily? 331 00:14:24,864 --> 00:14:26,731 It is not easy. 332 00:14:28,100 --> 00:14:30,135 And you threw it away. 333 00:14:32,238 --> 00:14:34,506 Coffee's getting cold. Bye. 334 00:14:40,980 --> 00:14:43,377 - Can I be any clearer? - I told you, I'm not following you. 335 00:14:43,382 --> 00:14:45,112 Tennant called me. 336 00:14:46,786 --> 00:14:49,350 Maggie Shaw has friends in high places. 337 00:14:49,355 --> 00:14:51,619 - You talked to CIA? - She told them about the threats 338 00:14:51,624 --> 00:14:52,853 made against Joseph Cheng. 339 00:14:52,858 --> 00:14:53,989 The assistant director sent agents 340 00:14:53,993 --> 00:14:56,090 to talk to him, but they were too late. 341 00:14:56,095 --> 00:14:58,226 The Chinese must have known Cheng reached out. 342 00:14:58,231 --> 00:15:00,828 They poisoned him the day after he asked Maggie for help. 343 00:15:00,833 --> 00:15:03,531 - And you're sure this is MSS? - It's looking that way. 344 00:15:03,536 --> 00:15:06,100 There's strong connections between this case 345 00:15:06,105 --> 00:15:08,807 and the murder of an intelligence asset in China. 346 00:15:11,010 --> 00:15:12,840 New Zealand SIS? 347 00:15:12,845 --> 00:15:15,142 An Agent David Sola brought it to us. 348 00:15:15,147 --> 00:15:17,244 I know Sola. 349 00:15:17,249 --> 00:15:18,479 By reputation anyway. 350 00:15:18,484 --> 00:15:19,914 Supposedly effective, 351 00:15:19,919 --> 00:15:21,715 but doesn't play well with others. 352 00:15:21,720 --> 00:15:23,317 I can attest to that. 353 00:15:23,322 --> 00:15:25,452 He came to Hawai'i with no authorization 354 00:15:25,457 --> 00:15:27,188 to track Joseph Cheng down. 355 00:15:27,193 --> 00:15:29,127 You send him back? 356 00:15:30,129 --> 00:15:33,260 Actually, I got State to sign off on letting him help us. 357 00:15:33,265 --> 00:15:35,429 You think he knows more than he's offering. 358 00:15:35,434 --> 00:15:38,332 He's convinced that both of these killings are MSS. 359 00:15:38,337 --> 00:15:40,901 Took his asset's murder personally. 360 00:15:40,906 --> 00:15:42,670 May drum up a new lead. 361 00:15:42,675 --> 00:15:44,105 I got Kai keeping an eye on him. 362 00:15:44,110 --> 00:15:46,011 Well, if Sola's right, we have Chinese operatives 363 00:15:46,015 --> 00:15:48,676 here on American soil. How do we find them? 364 00:15:48,681 --> 00:15:50,678 Well, we start by talking 365 00:15:50,683 --> 00:15:53,047 to the MSS agent we already have in custody. 366 00:15:53,052 --> 00:15:55,583 - Myra Tan? - Chinese spy 367 00:15:55,588 --> 00:15:57,852 arrested for conspiring to kill a Navy pilot. 368 00:15:57,857 --> 00:16:00,654 Been in prison a few months, maybe willing to deal. 369 00:16:00,659 --> 00:16:03,257 Not like the FBI and intelligence haven't tried. 370 00:16:03,262 --> 00:16:04,725 She hasn't talked yet. 371 00:16:04,730 --> 00:16:06,927 She's probably too scared, and for good reason, 372 00:16:06,932 --> 00:16:08,896 considering it happened to Cheng and his cousin. 373 00:16:08,901 --> 00:16:10,769 Need to make it worth her while. 374 00:16:12,071 --> 00:16:14,268 I can contact FBI, get you face time with her. 375 00:16:14,273 --> 00:16:15,569 Hopefully, 376 00:16:15,574 --> 00:16:17,642 you will have better luck than they have. 377 00:16:24,083 --> 00:16:25,579 Hey, boss. 378 00:16:25,584 --> 00:16:26,880 What's our friend up to? 379 00:16:26,885 --> 00:16:27,982 Looks like he's taking 380 00:16:27,987 --> 00:16:30,217 a driving tour of the entire island. 381 00:16:30,222 --> 00:16:32,319 Well, I may actually have a use for him. 382 00:16:32,324 --> 00:16:34,588 Or at least for his supposed Chinese contacts. 383 00:16:34,593 --> 00:16:35,923 Wouldn't count on much. 384 00:16:35,928 --> 00:16:38,092 Bring him in for me, okay? 385 00:16:38,097 --> 00:16:39,894 Actually pulling over now. 386 00:16:39,899 --> 00:16:42,133 At my dad's restaurant. 387 00:16:44,803 --> 00:16:46,104 What the... ? 388 00:16:50,909 --> 00:16:52,439 I am a stranger 389 00:16:52,444 --> 00:16:53,874 in a strange land, Hina. 390 00:16:53,879 --> 00:16:57,077 - Any advice? - Loco moco all the way, David. 391 00:16:57,082 --> 00:16:58,479 Go big or go home, right? 392 00:16:58,484 --> 00:16:59,813 A woman who doesn't hesitate. 393 00:16:59,818 --> 00:17:02,149 Bull runs deep with you, huh? 394 00:17:02,154 --> 00:17:03,717 And an excellent judge of character. 395 00:17:03,722 --> 00:17:05,185 And kind of a pain in the ass. 396 00:17:05,190 --> 00:17:06,520 Special Agent Holman. 397 00:17:06,525 --> 00:17:08,759 I like your dad's place. Lot of local charm. 398 00:17:10,562 --> 00:17:12,126 I guess it's two loco mocos. 399 00:17:12,131 --> 00:17:13,861 I got it from here. 400 00:17:13,866 --> 00:17:15,429 You're trouble, I see. 401 00:17:15,434 --> 00:17:16,630 But I do 402 00:17:16,635 --> 00:17:18,670 love that accent. 403 00:17:22,274 --> 00:17:24,972 Oh, you worked up an appetite following me so poorly today? 404 00:17:24,977 --> 00:17:26,307 This is my personal life. 405 00:17:26,312 --> 00:17:28,208 And you like to keep it separate from work. 406 00:17:28,213 --> 00:17:29,310 So you know what I think? 407 00:17:29,315 --> 00:17:30,478 I don't really care what you think. 408 00:17:30,482 --> 00:17:31,578 We're a lot alike. 409 00:17:31,583 --> 00:17:33,047 Doing our own thing. 410 00:17:33,052 --> 00:17:35,148 Not wanting to be tied down or answer to anyone. 411 00:17:35,153 --> 00:17:36,283 Difference is, 412 00:17:36,288 --> 00:17:38,485 one of us should be on a plane right now. 413 00:17:38,490 --> 00:17:41,121 What's the deal with Hina, anyway? 414 00:17:41,126 --> 00:17:42,957 Felt a little bit of heat there, didn't I? 415 00:17:42,962 --> 00:17:45,292 No. She's just being nice to you. 416 00:17:45,297 --> 00:17:46,831 I was talking about you two. 417 00:17:48,934 --> 00:17:52,799 I thought you were here to catch whoever killed your source. 418 00:17:52,804 --> 00:17:55,669 Yeah, but since I'm not allowed to talk to anybody 419 00:17:55,674 --> 00:17:57,271 or do anything, I figured I'd wait 420 00:17:57,276 --> 00:17:59,273 for NCIS to make the first move. 421 00:17:59,278 --> 00:18:00,745 Isn't that why you're here? 422 00:18:05,651 --> 00:18:07,648 Tennant wants your help. 423 00:18:07,653 --> 00:18:09,316 But only 424 00:18:09,321 --> 00:18:11,322 if you can be a team player. 425 00:18:15,694 --> 00:18:17,591 This is our most secure network. 426 00:18:17,596 --> 00:18:19,159 Part of the DISN. 427 00:18:19,164 --> 00:18:20,794 A dedicated communication system 428 00:18:20,799 --> 00:18:22,796 with the highest level encryption and security. 429 00:18:22,801 --> 00:18:24,965 Mm. Someone's overcompensating. 430 00:18:24,970 --> 00:18:27,968 You'll be talking with one of our most valuable detainees. 431 00:18:27,973 --> 00:18:29,470 Not so valuable. 432 00:18:29,475 --> 00:18:31,072 You've had her for months and gotten nothing. 433 00:18:31,076 --> 00:18:32,339 David Sola, 434 00:18:32,344 --> 00:18:33,874 living up to your reputation. 435 00:18:33,879 --> 00:18:34,909 All good, I hope. 436 00:18:34,914 --> 00:18:36,343 Well, one can always hope. 437 00:18:36,348 --> 00:18:37,912 Why is he here again? 438 00:18:37,917 --> 00:18:39,651 He's the carrot to our stick. 439 00:18:43,022 --> 00:18:44,685 Ms. Tan, 440 00:18:44,690 --> 00:18:45,986 thanks for agreeing to meet. 441 00:18:45,991 --> 00:18:47,488 Wasn't given a choice. 442 00:18:47,493 --> 00:18:50,057 I told them I'm not talking. 443 00:18:50,062 --> 00:18:52,059 It's okay. I'll do the talking. 444 00:18:52,064 --> 00:18:53,827 We need information on the murder 445 00:18:53,832 --> 00:18:55,896 of a former Chinese citizen... Joseph Cheng. 446 00:18:55,901 --> 00:18:58,899 And details of MSS assets in Hawai'i. 447 00:18:58,904 --> 00:19:00,601 In return, 448 00:19:00,606 --> 00:19:02,140 you'll get this. 449 00:19:08,280 --> 00:19:10,210 Your sister's beautiful. 450 00:19:10,215 --> 00:19:12,079 You must worry about her. 451 00:19:12,084 --> 00:19:13,814 About what your MSS colleagues 452 00:19:13,819 --> 00:19:15,449 might do if you cooperate with us. 453 00:19:15,454 --> 00:19:17,651 - So you're threatening her now? - Not a threat. 454 00:19:17,656 --> 00:19:19,386 An opportunity. 455 00:19:19,391 --> 00:19:21,188 What if we can get her out of China? 456 00:19:21,193 --> 00:19:25,092 You can't. She's being watched. 457 00:19:25,097 --> 00:19:27,227 I can't... 458 00:19:27,232 --> 00:19:29,029 but he can. 459 00:19:29,034 --> 00:19:30,464 Who are you? 460 00:19:30,469 --> 00:19:32,466 I'm your best chance at a future. 461 00:19:32,871 --> 00:19:35,669 I have contacts in Nanjing where your sister lives. 462 00:19:35,674 --> 00:19:37,504 We know how to move people. 463 00:19:37,509 --> 00:19:40,171 Your sister and her husband will be thousands of miles away 464 00:19:40,176 --> 00:19:42,076 before MSS even knows they're gone. 465 00:19:42,081 --> 00:19:44,782 If you make it worth our while. 466 00:19:47,119 --> 00:19:49,520 Operation Dark Moon. 467 00:19:50,756 --> 00:19:52,086 Need more than a name. 468 00:19:52,091 --> 00:19:54,121 Top secret MSS unit. 469 00:19:54,126 --> 00:19:55,456 They force Chinese nationals 470 00:19:55,461 --> 00:19:57,458 living abroad to do their dirty work. 471 00:19:57,463 --> 00:19:59,797 Or their families back in China pay the price. 472 00:20:01,166 --> 00:20:03,297 And that's all you get 473 00:20:03,302 --> 00:20:06,104 until I have confirmation my sister's safe. 474 00:20:08,273 --> 00:20:09,970 Consider it done. 475 00:20:09,975 --> 00:20:12,339 No way he could pull this off. 476 00:20:12,344 --> 00:20:15,409 Getting her family out of China will take weeks at best. 477 00:20:15,414 --> 00:20:17,511 Tell me you've got something faster. 478 00:20:17,516 --> 00:20:19,183 I got something faster. Move. 479 00:20:21,987 --> 00:20:25,252 Myra said MSS forced Chinese citizens living abroad 480 00:20:25,257 --> 00:20:27,321 to work for them, which gave me an idea. 481 00:20:27,326 --> 00:20:30,056 These are all the places Joseph Cheng visited 482 00:20:30,061 --> 00:20:31,558 during the time he was poisoned. 483 00:20:31,563 --> 00:20:34,495 I pulled employee records looking for Chinese nationals. 484 00:20:34,500 --> 00:20:36,797 You think one of them was coerced by the MSS? 485 00:20:36,802 --> 00:20:38,065 Yes. 486 00:20:38,070 --> 00:20:40,300 Harry Yen. 487 00:20:40,305 --> 00:20:42,302 Grad student from Shanghai. 488 00:20:42,307 --> 00:20:45,105 Works at a boba tea shop Cheng went to almost every day. 489 00:20:45,110 --> 00:20:46,773 Harry Yen have family in China? 490 00:20:46,778 --> 00:20:49,042 - Lots. - Definitely worth checking out. 491 00:20:49,047 --> 00:20:50,544 Send me his info. 492 00:20:50,549 --> 00:20:52,717 I already did. 493 00:20:54,253 --> 00:20:57,551 According to his schedule, Yen should just be finishing class. 494 00:20:57,556 --> 00:21:01,021 Yeah, looks like class got out early. Excuse me. 495 00:21:01,026 --> 00:21:02,689 Mr. Yen? 496 00:21:02,694 --> 00:21:04,528 Federal agents! Stop! Lucy! 497 00:21:14,239 --> 00:21:15,673 Let's go. Let's go. 498 00:21:37,229 --> 00:21:39,326 Look. The intersection's jammed. 499 00:21:39,331 --> 00:21:40,865 They're stopping. We've got 'em. 500 00:21:46,071 --> 00:21:47,234 They're coming back. 501 00:21:47,239 --> 00:21:48,773 Hold on. 502 00:22:00,385 --> 00:22:01,582 What the hell? 503 00:22:01,587 --> 00:22:03,221 I told you to hold on! 504 00:22:05,457 --> 00:22:07,658 Look out! Look out! 505 00:22:26,100 --> 00:22:28,595 How many suspects were involved in Harry Yen's abduction? 506 00:22:28,600 --> 00:22:30,795 At least three... two in the SUV, another one 507 00:22:30,800 --> 00:22:33,198 who moved the dump truck to block us... all in the wind. 508 00:22:33,203 --> 00:22:36,395 HPD found the SUV a couple miles from the university. 509 00:22:36,400 --> 00:22:37,530 Wiped clean. 510 00:22:37,535 --> 00:22:38,832 Grabbing Yen like that means 511 00:22:38,837 --> 00:22:40,936 he's almost certainly the one that slipped Cheng the poison. 512 00:22:40,940 --> 00:22:42,837 Probably coerced by MSS. 513 00:22:42,842 --> 00:22:45,873 - Bold move, taking him in broad daylight. - Or reckless. 514 00:22:45,878 --> 00:22:47,775 Joseph Cheng contacting Maggie 515 00:22:47,780 --> 00:22:49,076 definitely spooked them. 516 00:22:49,081 --> 00:22:50,611 And they're tying up loose ends, 517 00:22:50,616 --> 00:22:52,684 which is bad news for Harry Yen. 518 00:22:54,500 --> 00:22:56,097 Any luck I.D.'ing our suspects? 519 00:22:56,102 --> 00:22:57,965 Sorta, kinda, almost. 520 00:22:57,970 --> 00:23:00,501 Searched traffic cams and security footage in the area. 521 00:23:00,506 --> 00:23:02,203 Found pieces. 522 00:23:02,208 --> 00:23:04,372 - Not great. - Not by themselves. 523 00:23:04,377 --> 00:23:07,074 But I used a program to patch the various pieces together. 524 00:23:07,079 --> 00:23:09,948 Sort of a digital collage. And... 525 00:23:11,217 --> 00:23:12,546 Voilà. 526 00:23:12,551 --> 00:23:14,282 Three-man team. 527 00:23:14,287 --> 00:23:16,017 We got enough images of the driver 528 00:23:16,022 --> 00:23:17,551 and the man who grabbed Yen 529 00:23:17,556 --> 00:23:19,654 to create a pretty good likeness. 530 00:23:19,659 --> 00:23:21,789 Maybe if we wanted a Picasso painting. 531 00:23:21,794 --> 00:23:23,061 A little faith, please. 532 00:23:26,699 --> 00:23:28,063 Good enough for facial recognition? 533 00:23:28,067 --> 00:23:29,196 Already running them. 534 00:23:29,201 --> 00:23:30,998 Send it to Whistler and David Sola, too. 535 00:23:31,003 --> 00:23:33,267 They might have more luck with international databases. 536 00:23:33,272 --> 00:23:35,469 I'll show 'em to Maggie, see if they ring any bells. 537 00:23:35,474 --> 00:23:36,475 You think that's likely? 538 00:23:36,479 --> 00:23:37,642 Been out of the game a while. 539 00:23:37,647 --> 00:23:39,446 This team knew their way around the university, 540 00:23:39,450 --> 00:23:42,043 had Yen's schedule, probably staked out the campus. 541 00:23:42,048 --> 00:23:45,250 And it gives you a reason to go check on her. 542 00:23:46,519 --> 00:23:48,486 Two birds, one stone. 543 00:23:51,190 --> 00:23:52,953 You don't need to hold my hand, Janie. 544 00:23:52,958 --> 00:23:55,556 I've been doing this a lot longer than you have. 545 00:23:55,561 --> 00:23:57,692 I just came by to ask for your help. 546 00:23:57,697 --> 00:23:59,760 I trained you to lie better than that, didn't I? 547 00:23:59,765 --> 00:24:03,698 And... to check in with you. 548 00:24:03,703 --> 00:24:05,400 You didn't go to work today. 549 00:24:05,405 --> 00:24:06,936 Yeah, I... 550 00:24:08,741 --> 00:24:10,938 I just couldn't. 551 00:24:10,943 --> 00:24:13,374 I don't know why this is hitting me so hard. 552 00:24:13,379 --> 00:24:15,409 It's not like I never lost an agent. 553 00:24:15,414 --> 00:24:17,411 Hell, I almost lost you once. 554 00:24:17,416 --> 00:24:19,080 But you saved my life. 555 00:24:19,085 --> 00:24:22,287 Don't you forget it. 556 00:24:23,289 --> 00:24:25,586 But Joseph Cheng isn't your agent. 557 00:24:25,591 --> 00:24:27,054 Or responsibility. 558 00:24:27,059 --> 00:24:29,223 He became my responsibility the minute 559 00:24:29,228 --> 00:24:30,825 that he reached out to me. 560 00:24:30,830 --> 00:24:33,427 And I let him down. 561 00:24:33,432 --> 00:24:35,500 I'm just off my game. 562 00:24:36,602 --> 00:24:38,065 If it helps, 563 00:24:38,070 --> 00:24:39,867 we think we might know who poisoned him. 564 00:24:39,872 --> 00:24:42,703 MSS, I assume. Did you make an arrest? 565 00:24:42,708 --> 00:24:44,976 Not yet. 566 00:24:45,945 --> 00:24:47,975 What is their angle here? 567 00:24:47,980 --> 00:24:50,978 We believe Joseph Cheng was targeted 568 00:24:50,983 --> 00:24:54,085 by an operation called Dark Moon. 569 00:24:55,788 --> 00:24:56,951 You ever heard of it? 570 00:24:56,956 --> 00:24:57,985 No. 571 00:24:57,990 --> 00:25:00,721 MSS uses families of Chinese nationals as leverage. 572 00:25:00,726 --> 00:25:02,423 Hmm. 573 00:25:02,428 --> 00:25:04,925 Because people will do anything for their family. 574 00:25:04,930 --> 00:25:06,865 That's clever. 575 00:25:08,801 --> 00:25:11,599 You haven't seen any of these men on campus, have you? 576 00:25:11,604 --> 00:25:13,968 Oh, you really did want my help? 577 00:25:13,973 --> 00:25:16,270 - Always. - Oh. Sure. 578 00:25:16,275 --> 00:25:18,072 Uh... 579 00:25:18,077 --> 00:25:20,107 No. 580 00:25:20,112 --> 00:25:21,346 Wait. 581 00:25:23,015 --> 00:25:24,979 This guy. 582 00:25:24,984 --> 00:25:26,614 You recognize him? 583 00:25:26,619 --> 00:25:28,449 Taipei, five years ago. 584 00:25:28,454 --> 00:25:30,217 A journalist went missing, 585 00:25:30,222 --> 00:25:32,886 and Chinese intelligence was suspected. 586 00:25:32,891 --> 00:25:34,055 They brought me in to consult. 587 00:25:34,059 --> 00:25:35,623 You think he was involved? 588 00:25:35,628 --> 00:25:38,693 I can't be sure. I only saw a really grainy photograph, but... 589 00:25:38,698 --> 00:25:40,094 I think this was the guy. 590 00:25:40,099 --> 00:25:42,262 - Got a name? - As far as I know, 591 00:25:42,267 --> 00:25:45,165 they never uncovered his true identity, 592 00:25:45,170 --> 00:25:48,769 but the Chinese referred to him by a code name: "Bao". 593 00:25:48,774 --> 00:25:51,209 - Bao? - Yeah. 594 00:25:52,144 --> 00:25:54,642 See? You did help. 595 00:25:54,647 --> 00:25:56,343 Not much, I'm afraid. 596 00:25:56,348 --> 00:25:59,280 No one knows if Bao really exists. 597 00:25:59,285 --> 00:26:01,482 And if he's part of this Dark Moon, 598 00:26:01,487 --> 00:26:04,088 finding him is not gonna be easy. 599 00:26:06,058 --> 00:26:08,055 Maggie's not wrong. 600 00:26:08,060 --> 00:26:10,825 Bao is the ghost story spies tell each other at night. 601 00:26:10,830 --> 00:26:13,060 Any major Chinese intelligence operation 602 00:26:13,065 --> 00:26:15,329 in the last ten years is attributed to him. 603 00:26:15,334 --> 00:26:18,132 Security breach at NATO, South Korean cyberattack, 604 00:26:18,137 --> 00:26:20,835 assassination of a Taiwanese dissident in Madrid. 605 00:26:20,840 --> 00:26:22,837 He is very real. 606 00:26:22,842 --> 00:26:25,306 Last year, a Chinese national in England was suspected 607 00:26:25,311 --> 00:26:27,208 of stealing nuclear research. 608 00:26:27,213 --> 00:26:29,877 He died of a heart attack before he could even be arrested. 609 00:26:29,882 --> 00:26:31,645 MI-6 thinks it was murder. 610 00:26:31,650 --> 00:26:33,647 Same M.O. as Joseph Cheng 611 00:26:33,652 --> 00:26:35,649 and your source in China. 612 00:26:35,654 --> 00:26:37,184 If these are all Bao's work, 613 00:26:37,189 --> 00:26:38,687 he's been operating mostly undetected 614 00:26:38,691 --> 00:26:40,054 and with top-tier intel. 615 00:26:40,059 --> 00:26:42,022 - No other clues to his identity? - No. 616 00:26:42,027 --> 00:26:44,592 Nothing me and my colleagues at the GCSB could find. 617 00:26:44,597 --> 00:26:48,129 Huh. Maybe you're not quite as good as you think you are, then. 618 00:26:48,134 --> 00:26:50,698 I like the confidence. Impress me. 619 00:26:50,703 --> 00:26:52,900 We don't know Bao's identity, 620 00:26:52,905 --> 00:26:55,236 but I did notice something interesting. 621 00:26:55,241 --> 00:26:57,505 Joseph Cheng was an American citizen, 622 00:26:57,510 --> 00:26:59,773 but almost all the other individuals we suspect 623 00:26:59,778 --> 00:27:02,610 the MSS targeted had to apply for visas to work abroad. 624 00:27:02,615 --> 00:27:05,383 Several applications were handled by one law firm. 625 00:27:07,453 --> 00:27:08,949 "Yingkai Partners". 626 00:27:08,954 --> 00:27:10,051 Based in Beijing, 627 00:27:10,056 --> 00:27:11,686 but with satellite offices around the world. 628 00:27:11,690 --> 00:27:14,955 Bao and his agents working with him needed visas, too. 629 00:27:14,960 --> 00:27:17,495 So maybe that same firm handled those? 630 00:27:18,931 --> 00:27:20,595 Yup. 631 00:27:20,600 --> 00:27:22,529 The same law firm handled 20 other 632 00:27:22,534 --> 00:27:26,233 temporary H-2B work visas in the States, many in Honolulu. 633 00:27:26,238 --> 00:27:28,606 Great work. Forward me the info. 634 00:27:35,014 --> 00:27:38,012 Jesse and Lucy struck out at the other businesses. 635 00:27:38,017 --> 00:27:41,048 - No secret agents. - We got two more after this. 636 00:27:41,053 --> 00:27:43,584 Looks like it's closed, though. Truck's parked for the night. 637 00:27:43,589 --> 00:27:46,019 Doesn't mean it's empty. 638 00:27:46,024 --> 00:27:48,122 Excuse me, sir? 639 00:27:48,127 --> 00:27:49,623 We're closed now. 640 00:27:49,628 --> 00:27:51,559 Didn't mean to startle you. 641 00:27:51,564 --> 00:27:53,961 Special Agent Tennant, NCIS. 642 00:27:53,966 --> 00:27:55,696 This is Special Agent Holman. 643 00:27:55,701 --> 00:27:57,264 We're closed. 644 00:27:57,269 --> 00:27:58,732 Yeah. You mentioned that. 645 00:27:58,737 --> 00:28:00,968 We just want to ask about one of your employees. 646 00:28:00,973 --> 00:28:02,536 A temporary worker from China. 647 00:28:02,541 --> 00:28:03,604 Nobody's here. 648 00:28:03,609 --> 00:28:05,472 But you do have foreign employees. 649 00:28:05,477 --> 00:28:08,242 - I can't talk to you. - Right. Okay. 650 00:28:08,247 --> 00:28:10,945 We understand. 651 00:28:10,950 --> 00:28:12,817 Anyone inside? 652 00:28:14,353 --> 00:28:16,016 Gonna need you to step aside, sir. 653 00:28:16,021 --> 00:28:17,522 Just step aside. Just step aside. 654 00:28:28,834 --> 00:28:30,401 Hey, Tennant? 655 00:28:31,503 --> 00:28:33,834 Looks like we found our grad student. 656 00:28:33,839 --> 00:28:35,907 It's Harry Yen. 657 00:28:48,287 --> 00:28:49,754 Federal agents! 658 00:28:53,158 --> 00:28:54,822 Well, he wasn't lying. 659 00:28:54,827 --> 00:28:56,924 They're gone. 660 00:28:56,929 --> 00:28:58,963 But this is definitely the place. 661 00:29:03,202 --> 00:29:06,237 Hey, Tennant, you need to see this. 662 00:29:16,482 --> 00:29:18,116 Maggie. 663 00:29:21,845 --> 00:29:23,142 Maggie! 664 00:29:23,147 --> 00:29:26,445 Boss. She's not here. 665 00:29:26,450 --> 00:29:28,314 Whoever took her, she put up a fight. 666 00:29:28,319 --> 00:29:29,783 Okay, we need to talk to the neighbors. 667 00:29:29,787 --> 00:29:31,417 - Lucy's on it. - Put out a BOLO. 668 00:29:31,422 --> 00:29:32,485 Already done. 669 00:29:32,490 --> 00:29:33,719 What about Maggie's phone? 670 00:29:33,724 --> 00:29:35,592 - Ernie can trace it. - Here. 671 00:29:38,162 --> 00:29:40,092 What? 672 00:29:40,097 --> 00:29:41,593 Oh, man. 673 00:29:41,598 --> 00:29:43,695 I should've assigned her a protective detail. 674 00:29:43,700 --> 00:29:45,764 You couldn't have known they'd come after Maggie. 675 00:29:45,769 --> 00:29:47,966 Grabbing an American intelligence officer... 676 00:29:47,971 --> 00:29:49,101 that's high-risk. 677 00:29:49,106 --> 00:29:50,769 Not Bao's usual M.O. 678 00:29:50,774 --> 00:29:52,807 He must have wanted to know how much Cheng told her. 679 00:29:52,811 --> 00:29:54,908 Makes her valuable. He'll keep her alive. 680 00:29:54,913 --> 00:29:57,477 Next-door neighbor saw a sedan speed away 20 minutes ago. 681 00:29:57,482 --> 00:29:58,812 - They get plates? - No. 682 00:29:58,817 --> 00:30:00,778 It's late model, probably black or dark blue. 683 00:30:00,783 --> 00:30:01,915 - It's not much. - Doesn't matter. 684 00:30:01,919 --> 00:30:03,082 Add it to the BOLO. 685 00:30:03,087 --> 00:30:04,354 We're gonna find her. 686 00:30:05,556 --> 00:30:07,090 Like we found Harry Yen? 687 00:30:14,431 --> 00:30:16,131 I heard rumors 688 00:30:16,136 --> 00:30:19,331 that IARPA has new, long-range facial recognition software. 689 00:30:19,336 --> 00:30:20,833 I need access. 690 00:30:20,838 --> 00:30:22,668 You know I can't confirm that even exists. 691 00:30:22,673 --> 00:30:26,175 - Whistler! - I'll see if I can get you read in. 692 00:30:32,049 --> 00:30:33,712 Any luck with the vehicle? 693 00:30:33,717 --> 00:30:35,281 HPD thinks they found the sedan, 694 00:30:35,286 --> 00:30:37,287 but it was burned out and empty. 695 00:30:38,989 --> 00:30:42,354 - How's Tennant? - About how you'd expect. 696 00:30:42,359 --> 00:30:44,089 The vehicle? 697 00:30:44,094 --> 00:30:46,125 Kai's still with MCRT going over it, 698 00:30:46,130 --> 00:30:49,461 but it looks like a dead end. 699 00:30:49,466 --> 00:30:51,630 - We got nothing else? - We've got agents looking 700 00:30:51,635 --> 00:30:54,199 for everyone the Chinese law firm helped get visas. 701 00:30:54,204 --> 00:30:55,869 I'm running facial recognition on every 702 00:30:55,873 --> 00:30:58,704 city camera I can access looking for Bao and his people. 703 00:30:58,709 --> 00:31:01,040 - And Sola? Where's he? - We just spoke. He's trying 704 00:31:01,044 --> 00:31:02,641 to get Myra's sister out of China fast. 705 00:31:02,646 --> 00:31:04,377 - How long? - He's got the resources in place, 706 00:31:04,381 --> 00:31:06,045 agents willing to move, but the State Department has to... 707 00:31:06,049 --> 00:31:07,112 How long? 708 00:31:07,117 --> 00:31:09,415 - Weeks, not days. - That's not good enough. 709 00:31:09,420 --> 00:31:11,754 She is our only shot at locating Bao. 710 00:31:16,527 --> 00:31:18,227 Okay. 711 00:31:29,239 --> 00:31:31,236 I need to see Myra again. 712 00:31:31,241 --> 00:31:32,604 I don't think she'll... 713 00:31:32,609 --> 00:31:34,644 Can you make that happen? 714 00:31:36,680 --> 00:31:37,776 Ernie? 715 00:31:37,781 --> 00:31:39,382 I'll need your help. 716 00:31:46,223 --> 00:31:48,387 - You think this will work? - No idea. 717 00:31:48,392 --> 00:31:49,625 Here we go. 718 00:31:50,661 --> 00:31:52,224 You have my sister? 719 00:31:52,229 --> 00:31:53,992 No. 720 00:31:53,997 --> 00:31:56,061 Then we have nothing to talk about. 721 00:31:56,066 --> 00:31:57,600 Afraid it's not that simple. 722 00:31:59,570 --> 00:32:01,834 - What happened? - I'm sorry. 723 00:32:01,839 --> 00:32:03,669 Believe me, it gives me no pleasure to... 724 00:32:03,674 --> 00:32:04,974 Just tell me. 725 00:32:06,577 --> 00:32:08,778 Your sister and her husband are dead. 726 00:32:11,181 --> 00:32:14,579 I... No. 727 00:32:14,584 --> 00:32:16,281 I had a team in place. 728 00:32:16,286 --> 00:32:18,617 We were preparing for extraction within a few days, 729 00:32:18,622 --> 00:32:20,252 but last night, there was an accident. 730 00:32:20,257 --> 00:32:22,054 David, you can't show her. 731 00:32:22,059 --> 00:32:23,722 You don't want to see these. 732 00:32:23,727 --> 00:32:25,624 - The crash was violent. - Show me. 733 00:32:25,629 --> 00:32:27,159 Myra, you don't have to. 734 00:32:27,164 --> 00:32:29,932 Let her see the consequences of her choices. 735 00:32:37,474 --> 00:32:40,339 The brake line was cut. 736 00:32:40,344 --> 00:32:42,441 No doubt the work of MSS agents. 737 00:32:42,446 --> 00:32:44,576 Oh. 738 00:32:44,581 --> 00:32:46,411 Jun. 739 00:32:46,416 --> 00:32:49,114 Can't bring her back, Myra. 740 00:32:49,119 --> 00:32:51,921 But I can bring down the people who killed her. 741 00:32:57,361 --> 00:33:00,563 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 742 00:33:02,966 --> 00:33:04,597 You know him? 743 00:33:04,602 --> 00:33:06,431 He was a policeman in Shanghai. 744 00:33:06,436 --> 00:33:09,835 MSS recruited him a few years ago. 745 00:33:09,840 --> 00:33:11,770 You're sure? 746 00:33:11,775 --> 00:33:13,509 What's his name? 747 00:33:14,711 --> 00:33:16,409 Ying. 748 00:33:17,014 --> 00:33:18,977 Enlai Ying. 749 00:33:18,982 --> 00:33:21,680 Running all known aliases for Enlai Ying 750 00:33:21,685 --> 00:33:23,482 through our flight and travel databases. 751 00:33:23,487 --> 00:33:24,517 It actually worked. 752 00:33:24,522 --> 00:33:26,686 I wasn't sure she'd fall for the doctored photos. 753 00:33:26,690 --> 00:33:28,320 Grief makes the mind foggy. 754 00:33:28,325 --> 00:33:29,890 Myra would've seen through them eventually. 755 00:33:29,894 --> 00:33:31,891 Hey, you play a pretty impressive bad cop. 756 00:33:31,895 --> 00:33:33,592 I wasn't playing. 757 00:33:33,597 --> 00:33:36,228 I will admit to being surprised by seeing this merciless 758 00:33:36,233 --> 00:33:39,131 spy-versus-spy side of you, Tennant. 759 00:33:39,136 --> 00:33:41,233 Maggie taught me sometimes you have to do bad 760 00:33:41,238 --> 00:33:42,467 to get something good. 761 00:33:43,807 --> 00:33:45,137 Got something. 762 00:33:45,142 --> 00:33:46,772 Hang on. Ernie's got something. 763 00:33:46,777 --> 00:33:48,173 All right, go. 764 00:33:48,178 --> 00:33:50,609 Ying used an alias to fly into town two weeks ago. 765 00:33:50,614 --> 00:33:53,512 The same credit card was used to book an Airbnb in Waimanalo. 766 00:33:53,517 --> 00:33:55,982 All right, send me the address and have the team meet me there. 767 00:33:55,986 --> 00:33:57,182 Mind if I tag along? 768 00:33:57,187 --> 00:33:59,221 Gonna need all the help I can get. 769 00:34:09,132 --> 00:34:11,163 I count at least four suspects. 770 00:34:11,168 --> 00:34:12,364 - Any sign of Maggie? - No, 771 00:34:12,369 --> 00:34:13,632 but I can't see all the rooms. 772 00:34:13,637 --> 00:34:15,200 - We wait for SWAT? - No time. 773 00:34:15,205 --> 00:34:16,368 Jesse, Lucy, you're with me. 774 00:34:16,373 --> 00:34:17,540 Kai, you cover the rear. 775 00:34:18,009 --> 00:34:19,238 I'll go with him. 776 00:34:19,243 --> 00:34:20,940 No. You have no authority here. 777 00:34:20,945 --> 00:34:22,545 No, but I'm good in a crisis. 778 00:34:25,482 --> 00:34:27,250 Get him a vest. 779 00:34:29,720 --> 00:34:31,216 And a weapon? 780 00:34:31,221 --> 00:34:33,956 - Team player, right? - I got your back, brah. 781 00:34:48,271 --> 00:34:50,769 Federal agents! Drop your weapon! 782 00:35:02,753 --> 00:35:04,349 Get down! 783 00:35:06,390 --> 00:35:08,991 Don't move. 784 00:35:13,463 --> 00:35:16,061 Help! In here! 785 00:35:16,066 --> 00:35:17,929 Janie! 786 00:35:20,137 --> 00:35:22,334 Enlai Ying, drop the weapon. 787 00:35:27,811 --> 00:35:29,508 It's okay. It's okay. 788 00:35:29,513 --> 00:35:31,576 It's okay. I'm here. 789 00:35:33,083 --> 00:35:34,550 I guess we're even now. 790 00:35:42,500 --> 00:35:44,530 I think I'm finally getting too old for this. 791 00:35:44,535 --> 00:35:47,266 - I don't know. You looked like you were giving Bao hell. - Hmm. 792 00:35:47,271 --> 00:35:49,974 Thanks. 793 00:35:52,276 --> 00:35:54,006 He knew about you and the kids. 794 00:35:54,011 --> 00:35:56,576 Threatened you to try to get me to talk. 795 00:35:56,581 --> 00:35:59,012 He wanted to know how much Cheng told you about his operation. 796 00:35:59,016 --> 00:36:00,479 More than that. 797 00:36:00,484 --> 00:36:05,284 He was pressuring me about other intel operations. 798 00:36:05,289 --> 00:36:07,219 - He knew you were CIA. - Yeah. 799 00:36:07,224 --> 00:36:09,388 I didn't expect him to come after you. 800 00:36:09,393 --> 00:36:11,056 Bao usually keeps a lower profile. 801 00:36:11,061 --> 00:36:12,725 I think he was getting desperate. 802 00:36:12,730 --> 00:36:14,460 I overheard him on the phone. 803 00:36:14,465 --> 00:36:15,961 The mission had gone sideways. 804 00:36:15,966 --> 00:36:17,830 They'd ordered him back home. 805 00:36:17,835 --> 00:36:20,366 Who knows the price he'd pay for failure. 806 00:36:20,371 --> 00:36:22,267 Just a hell of a day. 807 00:36:22,272 --> 00:36:24,269 But nothing that a hot bath 808 00:36:24,274 --> 00:36:26,171 and a nice glass 809 00:36:26,176 --> 00:36:28,379 of 21-year-old Scotch won't fix. 810 00:36:29,613 --> 00:36:31,410 You can do that at my place. 811 00:36:31,415 --> 00:36:34,747 I'm not letting you out of my sight. 812 00:36:34,752 --> 00:36:36,020 Thanks. 813 00:36:40,124 --> 00:36:42,588 Just finished up at Ying's place. 814 00:36:42,593 --> 00:36:45,524 Found the thallium that was used to poison Cheng. 815 00:36:45,529 --> 00:36:48,727 MSS agents we arrested are in FBI custody being questioned. 816 00:36:48,732 --> 00:36:49,763 I doubt they'll talk, but 817 00:36:49,767 --> 00:36:51,197 it does look like we got justice 818 00:36:51,202 --> 00:36:52,665 for Joseph Cheng and his cousin. 819 00:36:52,670 --> 00:36:55,367 And shut down a Chinese spy ring. 820 00:36:55,372 --> 00:36:57,503 - Hey. - Anybody seen Sola? 821 00:36:57,508 --> 00:37:00,405 Kind of want him to thank me again for saving him. 822 00:37:00,410 --> 00:37:02,174 Nah. Not since after the raid. 823 00:37:02,179 --> 00:37:03,342 Maybe he left you 824 00:37:03,347 --> 00:37:04,611 a thoughtful letter in your desk. 825 00:37:04,615 --> 00:37:07,179 Sola is on his way back to New Zealand. 826 00:37:07,184 --> 00:37:09,014 But... 827 00:37:09,019 --> 00:37:11,617 I do want to thank you for your help on this. 828 00:37:11,622 --> 00:37:15,621 Nah, boss. It's... it's what we do. 829 00:37:15,626 --> 00:37:17,895 And no team does it better. 830 00:37:25,569 --> 00:37:27,966 Everything okay? 831 00:37:27,971 --> 00:37:30,436 Yeah. All good. 832 00:37:30,441 --> 00:37:31,609 See you tomorrow. 833 00:37:32,610 --> 00:37:34,440 - Grab a drink? - Can't tonight. 834 00:37:34,445 --> 00:37:36,976 Kids are all out, we got two whole hours 835 00:37:36,981 --> 00:37:39,345 - and the TV to ourselves. - Ooh. 836 00:37:39,350 --> 00:37:40,679 Real rager, huh? 837 00:37:40,684 --> 00:37:42,648 For us. You're welcome to join, Luce. 838 00:37:42,653 --> 00:37:45,356 - No. I'd only slow you down. - Hey. 839 00:37:47,658 --> 00:37:49,655 I'm good, Jesse. I'm gonna 840 00:37:49,660 --> 00:37:53,225 go out, let loose a little and put the past behind me. 841 00:37:53,230 --> 00:37:55,127 Sounds like my kind of night. 842 00:37:55,132 --> 00:37:57,129 I'm up for a drink or three. 843 00:37:57,134 --> 00:38:00,065 Ooh! Yeah. 844 00:38:00,070 --> 00:38:02,935 ♪ Yes, you drive me crazy ♪ 845 00:38:02,940 --> 00:38:05,771 ♪ Tease me day and night ♪ 846 00:38:05,776 --> 00:38:07,872 ♪ So come on, lickkle lady... ♪ 847 00:38:07,877 --> 00:38:09,108 Clearly, 848 00:38:09,113 --> 00:38:12,111 you don't know the saying about house guests and fish. 849 00:38:12,116 --> 00:38:14,513 I was in the car on the way to the airport, 850 00:38:14,518 --> 00:38:16,181 and I had him turn around. 851 00:38:16,186 --> 00:38:18,350 - To Kai's father's restaurant? - I know. 852 00:38:18,355 --> 00:38:20,586 At first, it was just to get under Kai's skin. 853 00:38:20,591 --> 00:38:22,688 - And now? - Well, still to get under his skin, 854 00:38:22,693 --> 00:38:24,461 but, you know, the food is incredible. 855 00:38:27,298 --> 00:38:28,961 Okay. 856 00:38:28,966 --> 00:38:31,035 What gives? 857 00:38:32,369 --> 00:38:35,401 Something about this whole thing just didn't sit right with me, 858 00:38:35,406 --> 00:38:36,869 so I started digging. 859 00:38:36,874 --> 00:38:38,037 Into what? 860 00:38:38,042 --> 00:38:39,338 Enlai Ying. 861 00:38:39,343 --> 00:38:41,040 When Myra gave us his name, 862 00:38:41,045 --> 00:38:42,174 she seemed surprised 863 00:38:42,179 --> 00:38:45,049 that he'd be running an operation like this. 864 00:38:46,483 --> 00:38:50,716 Myra knew he was an MSS agent, 865 00:38:50,721 --> 00:38:53,418 but she never actually identified him as Bao. 866 00:38:53,423 --> 00:38:54,620 This Ying guy 867 00:38:54,625 --> 00:38:56,889 was a city cop up until two years ago. 868 00:38:56,894 --> 00:38:59,058 Bao's been working much longer than that. 869 00:38:59,063 --> 00:39:00,826 So, I started looking 870 00:39:00,831 --> 00:39:03,896 at the suspected Dark Moon operations we identified. 871 00:39:03,901 --> 00:39:06,599 And Ying was in Shanghai when most of them occurred. 872 00:39:06,604 --> 00:39:09,234 So there is no way he could have run all those ops. 873 00:39:11,976 --> 00:39:13,978 Enlai Ying isn't Bao. 874 00:39:16,647 --> 00:39:18,811 - We got the wrong man. - But 875 00:39:18,816 --> 00:39:21,246 there is one Chinese agent on traffic cam footage 876 00:39:21,251 --> 00:39:22,953 that wasn't at the takedown. 877 00:39:24,388 --> 00:39:26,390 I think this is the real Bao. 878 00:39:29,526 --> 00:39:31,261 And he's still in the wind. 879 00:39:37,134 --> 00:39:39,203 Thanks. I'll look into it. 880 00:39:44,241 --> 00:39:46,505 Hey. Thanks for staying. 881 00:39:46,510 --> 00:39:48,512 Like I ever leave. 882 00:39:50,214 --> 00:39:52,416 - I did what you asked. - And? 883 00:39:53,950 --> 00:39:55,914 These are all the Dark Moon operations 884 00:39:55,919 --> 00:39:57,549 we believe were led by Bao. 885 00:39:57,554 --> 00:40:00,886 I cross-referenced them with the locations you texted me. 886 00:40:00,891 --> 00:40:02,287 Oh. 887 00:40:02,292 --> 00:40:04,023 So... 888 00:40:04,028 --> 00:40:06,592 you want to say what these locations are? 889 00:40:06,597 --> 00:40:10,596 All places Maggie has traveled the past few years. 890 00:40:10,601 --> 00:40:14,900 Conferences, vacations, lectures. 891 00:40:14,905 --> 00:40:18,203 I mean... could be a coincidence. 892 00:40:18,208 --> 00:40:19,608 Maggie'd say there's no such thing. 893 00:40:24,548 --> 00:40:26,412 She told me Enlai Ying 894 00:40:26,417 --> 00:40:28,781 was running an operation 895 00:40:28,786 --> 00:40:31,984 in Taipei five years ago. 896 00:40:31,989 --> 00:40:33,557 But that's impossible. 897 00:40:34,525 --> 00:40:36,121 Could've been mistaken. 898 00:40:36,126 --> 00:40:39,429 No. No. 899 00:40:41,198 --> 00:40:43,595 Maggie's too good to make that kind of mistake. 900 00:40:43,600 --> 00:40:46,165 So what are we saying? 901 00:40:46,170 --> 00:40:48,739 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 902 00:40:53,977 --> 00:40:56,309 - You're not even listening. - I was. 903 00:40:56,313 --> 00:40:58,577 Yeah, that's what I would've done anyway. 904 00:40:58,582 --> 00:41:01,246 I mean, you got to show those girls who's boss. 905 00:41:01,251 --> 00:41:02,547 I'd get in trouble. 906 00:41:02,552 --> 00:41:05,017 I know. You would get in so much trouble, 907 00:41:05,022 --> 00:41:06,819 but they would never tease you again. 908 00:41:06,824 --> 00:41:08,655 - Really? - Yeah, I'm just saying. 909 00:41:08,659 --> 00:41:10,589 - Right? Were you listening? - Yes. 910 00:41:10,594 --> 00:41:11,925 Why don't you participate? 911 00:41:11,929 --> 00:41:14,026 - Hey, everybody. - Hi, Mom! - Hey! 912 00:41:14,031 --> 00:41:15,527 - Hi. - Hey, Mom. 913 00:41:15,532 --> 00:41:17,801 Just in time. Dinner's almost ready. 914 00:41:19,169 --> 00:41:20,204 Janie? 915 00:41:21,972 --> 00:41:23,802 Is everything okay? 916 00:41:23,807 --> 00:41:27,044 Everything's... just fine. 917 00:41:30,013 --> 00:41:31,410 Good. 918 00:41:31,415 --> 00:41:33,145 Well, uh, let's have dinner. 919 00:41:33,150 --> 00:41:34,713 Will you put the salad on the table? 920 00:41:34,718 --> 00:41:37,421 You, put your phone down and help. 921 00:41:39,421 --> 00:41:47,421 Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi http://qnapi.github.io 62485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.