All language subtitles for NCIS Hawaii s01e13 Spies 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:07,920 Previously onNCIS: Hawai'i... 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,444 TENNANT: David Sola, who works 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,663 with the New Zealand Security Intelligence Service. 4 00:00:11,707 --> 00:00:14,188 I had an asset. She had been threatened. 5 00:00:14,231 --> 00:00:15,711 Pretty sure it was MSS, Chinese intelligence, 6 00:00:15,754 --> 00:00:16,886 but I have no proof. 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,236 Voilà. We got enough images 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,282 of the driver and the man who grabbed Yen 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,110 to create a pretty good likeness. 10 00:00:23,153 --> 00:00:25,068 Your friend's a professor at UH, right? 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,156 Maggie. 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,549 You haven't seen any of these men 13 00:00:27,592 --> 00:00:29,029 on campus, have you?This guy. 14 00:00:29,072 --> 00:00:30,291 The Chinese referred to him 15 00:00:30,334 --> 00:00:32,075 by a code name: Bao. 16 00:00:32,119 --> 00:00:35,165 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,341 What's his name?Enlai Ying. 18 00:00:37,385 --> 00:00:39,039 SOLA: I started looking at the suspected Dark Moon operations 19 00:00:39,082 --> 00:00:40,562 we identified. 20 00:00:40,605 --> 00:00:43,043 There is no way he could have run all those ops. 21 00:00:43,086 --> 00:00:44,479 Enlai Ying isn't Bao. 22 00:00:44,522 --> 00:00:46,002 SOLA: I think this is the real Bao. 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,351 And he's still in the wind. 24 00:00:47,395 --> 00:00:48,918 ERNIE: You want to say what these locations are? 25 00:00:48,961 --> 00:00:51,747 All places Maggie has traveled the past few years. 26 00:00:51,790 --> 00:00:53,618 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 27 00:00:53,662 --> 00:00:55,011 Is everything okay? 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,448 Everything's just fine. 29 00:01:02,801 --> 00:01:05,065 [soft music playing] 30 00:01:09,634 --> 00:01:12,115 MAGGIE:Yeah, the Company's not gonna reimburse you for that, 31 00:01:12,159 --> 00:01:14,596 no matter how well you did in your interview today. 32 00:01:14,639 --> 00:01:17,294 Hey, Paul. I'll take one of those. 33 00:01:17,338 --> 00:01:18,600 PAUL: Sure thing. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,082 Hi, Jane Tennant. 35 00:01:22,125 --> 00:01:23,605 First in your class at UVA, 36 00:01:23,648 --> 00:01:26,912 double major-- psychology and global studies. 37 00:01:26,956 --> 00:01:31,395 All set for State Department, but you put in for the CIA. 38 00:01:31,439 --> 00:01:34,006 Everybody wanted you, but you chose us. 39 00:01:34,050 --> 00:01:36,400 I want to be where the action is. 40 00:01:36,444 --> 00:01:37,793 Then why did you agree to be an analyst 41 00:01:37,836 --> 00:01:39,229 at the Philippines desk? 42 00:01:39,273 --> 00:01:40,665 Because I'm...Fluent in Tagalog. 43 00:01:40,709 --> 00:01:43,407 I know your cultural background. What I'm asking 44 00:01:43,451 --> 00:01:45,670 is, why you want to be stuck in a basement 45 00:01:45,714 --> 00:01:48,456 doing background assessments of minor politicians 46 00:01:48,499 --> 00:01:51,459 when you could be where the action really is? 47 00:01:52,503 --> 00:01:54,418 You were in my interview today.Mm-hmm. 48 00:01:54,462 --> 00:01:56,333 But you stayed in the back of the room. Hmm. 49 00:01:56,377 --> 00:01:59,119 Which says you weren't supposed to be there. 50 00:01:59,162 --> 00:02:01,904 But also no one told you to leave. 51 00:02:01,947 --> 00:02:03,166 And what does that say? 52 00:02:03,210 --> 00:02:05,081 They're scared of you.[laughs] 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,430 I wish. 54 00:02:06,474 --> 00:02:09,041 Thank you, Paul. Thank you. 55 00:02:09,085 --> 00:02:11,087 You're her, aren't you?Hmm. 56 00:02:11,131 --> 00:02:12,610 The one they call the Oracle. 57 00:02:12,654 --> 00:02:15,352 You're the one hunting al-Qaeda cells all over the world. 58 00:02:15,396 --> 00:02:16,832 Well, I wouldn't be very good at my job 59 00:02:16,875 --> 00:02:19,530 if I admitted to my accomplishments, would I? 60 00:02:19,574 --> 00:02:21,924 They say you're the best female operative the Agency has. 61 00:02:21,967 --> 00:02:24,013 Well, that is just wrong. 62 00:02:24,056 --> 00:02:27,538 I am the best operative, period. 63 00:02:30,498 --> 00:02:32,804 Why me?You are smart. 64 00:02:32,848 --> 00:02:35,372 You could have done anything, but you chose this. 65 00:02:35,416 --> 00:02:37,244 And not for ambition. 66 00:02:37,287 --> 00:02:38,462 You're a true believer. 67 00:02:38,506 --> 00:02:40,160 Well, I just think...Not done. 68 00:02:40,203 --> 00:02:43,598 You're also fresh-faced, you're a romantic. 69 00:02:43,641 --> 00:02:45,077 Naive. 70 00:02:45,121 --> 00:02:47,602 But with a little training and a lot of listening... 71 00:02:47,645 --> 00:02:50,909 [inhales sharply] darling, no one will see you coming. 72 00:02:50,953 --> 00:02:53,042 What do you say, Janey Tennant? 73 00:02:53,085 --> 00:02:55,566 You want to save the world with me? 74 00:02:55,610 --> 00:02:57,220 [chuckles] 75 00:03:06,273 --> 00:03:08,318 I've been through every nook and cranny three times. 76 00:03:08,362 --> 00:03:10,668 Not a bug in the house, electronic or otherwise. 77 00:03:10,712 --> 00:03:12,366 Appreciate it. 78 00:03:12,409 --> 00:03:15,673 If we're really doing this, we should do it from the office. 79 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 I want to make sure my ducks are in a row first. 80 00:03:18,763 --> 00:03:19,808 [knocking on door] 81 00:03:19,851 --> 00:03:21,026 Ah, and there are your ducks. 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 TENNANT: Hey. 83 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 Thanks for coming in on a Saturday. 84 00:03:24,378 --> 00:03:25,944 No sweat. Brought bagels. 85 00:03:25,988 --> 00:03:27,163 Malasadas. 86 00:03:27,207 --> 00:03:29,426 I brought coffee, but it spilled. 87 00:03:29,470 --> 00:03:30,471 Nice. 88 00:03:30,514 --> 00:03:32,516 TENNANT: All right, let's get to it. 89 00:03:32,560 --> 00:03:34,779 I think there's a high-level mole in U.S. intelligence 90 00:03:34,823 --> 00:03:35,998 here in Hawai'i. 91 00:03:36,041 --> 00:03:37,739 Who? 92 00:03:39,262 --> 00:03:41,090 LUCY: Maggie Shaw? 93 00:03:41,133 --> 00:03:43,048 Your best friend? 94 00:03:43,092 --> 00:03:44,572 ERNIE: There are discrepancies in her story 95 00:03:44,615 --> 00:03:48,228 about being abducted by MSS here in Hawai'i. 96 00:03:48,271 --> 00:03:49,446 You think the abduction was a setup? 97 00:03:49,490 --> 00:03:50,882 You think Maggie was in on it? 98 00:03:50,926 --> 00:03:52,232 TENNANT: I do. 99 00:03:52,275 --> 00:03:53,885 To cover up the fact that she was working 100 00:03:53,929 --> 00:03:55,757 with Chinese intelligence. 101 00:03:57,367 --> 00:03:59,239 ERNIE:We looked into her travel itineraries 102 00:03:59,282 --> 00:04:00,544 over the last few years. 103 00:04:00,588 --> 00:04:03,939 They match some major intelligence leaks. 104 00:04:03,982 --> 00:04:05,680 Any proof? 105 00:04:05,723 --> 00:04:06,855 No. 106 00:04:06,898 --> 00:04:08,900 That's why you're here. 107 00:04:08,944 --> 00:04:10,380 We need to look into every aspect 108 00:04:10,424 --> 00:04:12,556 of Maggie's life and career. 109 00:04:12,600 --> 00:04:14,950 JESSE: No offense, boss, but you're talking about an espionage 110 00:04:14,993 --> 00:04:18,301 investigation of a U.S. citizen. 111 00:04:18,345 --> 00:04:20,085 You need more than "I think." 112 00:04:20,129 --> 00:04:21,391 Jesse. 113 00:04:21,435 --> 00:04:23,132 TENNANT:No. He's right, and I know 114 00:04:23,175 --> 00:04:25,265 I'm personally involved. 115 00:04:25,308 --> 00:04:28,224 Which is why I'm opening our circle to one more. 116 00:04:28,268 --> 00:04:30,574 WHISTLER: Hello. The door was open. 117 00:04:31,575 --> 00:04:32,881 Am I late? I... 118 00:04:32,924 --> 00:04:34,491 brought coffee. 119 00:04:37,233 --> 00:04:38,974 Shoes off. 120 00:04:39,017 --> 00:04:41,455 Right. Sorry. 121 00:04:43,021 --> 00:04:45,459 Hang on. We're inviting DIA? 122 00:04:45,502 --> 00:04:47,287 They don't have any jurisdiction here. 123 00:04:47,330 --> 00:04:50,115 True, uh, but the FBI SAC is a mentor of mine. 124 00:04:50,159 --> 00:04:51,508 He's willing to bless this operation. 125 00:04:51,552 --> 00:04:53,858 As long as we present a compelling case. 126 00:04:53,902 --> 00:04:55,730 So that's what we're gonna do. 127 00:04:56,992 --> 00:04:59,516 Look, I'm asking for help here. 128 00:04:59,560 --> 00:05:01,213 We're gonna open the books on Maggie Shaw. 129 00:05:01,257 --> 00:05:03,433 We work quickly and quietly. 130 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 And I hope to God I'm wrong. 131 00:05:07,872 --> 00:05:10,135 ♪ 132 00:05:20,363 --> 00:05:22,974 Maggie Shaw appears to be as clean as they come. 133 00:05:23,018 --> 00:05:24,802 KAI: Lives within her means, collecting 134 00:05:24,846 --> 00:05:27,979 a government pension and her salary from the university. 135 00:05:28,023 --> 00:05:29,981 Pays her bills on time, gives to charity. 136 00:05:30,025 --> 00:05:31,200 ERNIE: Every foreign trip she takes 137 00:05:31,243 --> 00:05:32,375 is okayed through the CIA, 138 00:05:32,419 --> 00:05:33,898 who she continues to consult with. 139 00:05:33,942 --> 00:05:36,379 Which means she has regular security interviews 140 00:05:36,423 --> 00:05:38,512 to maintain her top secret clearance. 141 00:05:38,555 --> 00:05:41,166 Not one red flag. 142 00:05:41,210 --> 00:05:42,472 I know. 143 00:05:42,516 --> 00:05:44,518 ERNIE: Feels wrong, doesn't it? 144 00:05:44,561 --> 00:05:46,824 KAI: Scrutinizing a friend's life with a fine-tooth comb? 145 00:05:46,868 --> 00:05:48,826 ERNIE: No, I mean, she's too clean. 146 00:05:48,870 --> 00:05:51,002 Everyone has something buried in a box on the upper shelf 147 00:05:51,046 --> 00:05:54,397 of the bedroom closet behind a pair of old hiking boots. 148 00:05:54,441 --> 00:05:55,355 [chuckles] 149 00:05:57,357 --> 00:05:58,836 Metaphorically speaking, of course. 150 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 Uh... [sighs] 151 00:06:01,186 --> 00:06:03,667 Maggie is the best operative I ever met. 152 00:06:03,711 --> 00:06:05,495 If she's a double agent, we're not proving it 153 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 with public records. 154 00:06:06,975 --> 00:06:08,629 She knows how to keep herself clean. 155 00:06:08,672 --> 00:06:10,239 Need access to her internal life. 156 00:06:10,282 --> 00:06:12,633 You're the only one who can do that. 157 00:06:12,676 --> 00:06:15,200 KAI: We can also look into her foreign trips. 158 00:06:15,244 --> 00:06:17,246 That's where she would have contact with MSS. 159 00:06:17,289 --> 00:06:20,249 Give it a shot. Ernie, stay on her digital life. 160 00:06:20,292 --> 00:06:22,382 Secret emails, messaging apps.ERNIE: Yep. 161 00:06:22,425 --> 00:06:25,254 Lucy, review what we know so far. 162 00:06:27,735 --> 00:06:29,954 Something on your mind? 163 00:06:29,998 --> 00:06:31,608 My gut says you might be right here. 164 00:06:31,652 --> 00:06:33,175 But... 165 00:06:33,218 --> 00:06:35,133 But Maggie's important to you.Well, she's like family. 166 00:06:35,177 --> 00:06:37,440 Which means you can't be objective.I don't have a choice here. 167 00:06:37,484 --> 00:06:41,226 Sure you do. The FBI's got buy-in, hand it to them. 168 00:06:41,270 --> 00:06:42,706 I would like to, but... 169 00:06:42,750 --> 00:06:46,580 I need to make sure we're 100% on the right track. 170 00:06:46,623 --> 00:06:48,103 Well, if she's as good as you say, 171 00:06:48,146 --> 00:06:49,539 how are we ever gonna be 100%? 172 00:06:49,583 --> 00:06:51,498 [door opens] SOLA: Greetings 173 00:06:51,541 --> 00:06:53,021 and salutations. 174 00:06:53,064 --> 00:06:55,458 Didn't you have a flight to catch back to New Zealand? 175 00:06:55,502 --> 00:06:56,590 I did. 176 00:06:56,633 --> 00:06:57,982 But I missed it. 177 00:06:59,680 --> 00:07:01,812 You have something on Bao, don't you? 178 00:07:01,856 --> 00:07:03,292 SOLA:This is the one photo we have 179 00:07:03,335 --> 00:07:04,554 of our missing Chinese operative 180 00:07:04,598 --> 00:07:06,034 code-named Bao. 181 00:07:06,077 --> 00:07:08,471 Yeah, I was pursuing him when the traffic cam took that. 182 00:07:08,515 --> 00:07:10,908 SOLA: He was in Hawai'i trying to get access to a satellite program. 183 00:07:10,952 --> 00:07:13,345 Operation went sideways. 184 00:07:13,389 --> 00:07:15,173 And he fled.Maybe. 185 00:07:15,217 --> 00:07:16,871 I shared this photo with my contacts 186 00:07:16,914 --> 00:07:21,266 down at MI6, CSIS, ASIS, CIA. 187 00:07:21,310 --> 00:07:24,922 Ran it through their databases and came back with this. 188 00:07:24,966 --> 00:07:26,446 It's Bao. 189 00:07:26,489 --> 00:07:28,273 These were taken by various agencies over the years. 190 00:07:28,317 --> 00:07:30,406 Previously unidentified. 191 00:07:30,450 --> 00:07:31,755 But definitely involved in several 192 00:07:31,799 --> 00:07:33,496 high-profile MSS operations. 193 00:07:33,540 --> 00:07:34,976 Bao gets around. 194 00:07:35,019 --> 00:07:37,457 That mean you were able to get a hard I.D. on him now? 195 00:07:37,500 --> 00:07:39,459 Uh, no, he's still a mystery, but Australian intelligence 196 00:07:39,502 --> 00:07:42,853 did I.D. a man in Hong Kong who's somehow connected to Bao. 197 00:07:42,897 --> 00:07:45,116 Some sort of go-between for MSS. 198 00:07:45,160 --> 00:07:47,336 Bao reached out to him three hours ago 199 00:07:47,379 --> 00:07:48,468 and told him that his flight back home 200 00:07:48,511 --> 00:07:50,426 is being delayed by two days. 201 00:07:50,470 --> 00:07:51,993 All right, Bao is still in Hawai'i? 202 00:07:52,036 --> 00:07:53,473 That doesn't make any sense. 203 00:07:53,516 --> 00:07:55,910 We took down his entire network, he barely escaped. 204 00:07:55,953 --> 00:07:57,389 Why would he stick around? 205 00:07:57,433 --> 00:07:58,956 I don't know, maybe some unfinished business? 206 00:07:59,000 --> 00:08:01,045 But we have a shot here at taking 207 00:08:01,089 --> 00:08:03,091 a major piece off the chessboard. 208 00:08:06,703 --> 00:08:08,792 Y-You guys are looking at each other funny again. 209 00:08:08,836 --> 00:08:10,707 What-what don't I know? 210 00:08:10,751 --> 00:08:13,797 What if we took two pieces off the board? 211 00:08:13,841 --> 00:08:14,972 How? 212 00:08:15,973 --> 00:08:18,106 With a little bit of trust. 213 00:08:18,149 --> 00:08:20,369 ♪ 214 00:08:23,285 --> 00:08:27,115 So?It's good. We got him, Maggie. 215 00:08:27,158 --> 00:08:29,073 A direct line to al-Baqri. 216 00:08:29,117 --> 00:08:31,162 So you're telling me that your shawarma guy 217 00:08:31,206 --> 00:08:34,122 is a direct line to our al-Qaeda mastermind? 218 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 They're from the same village. 219 00:08:36,037 --> 00:08:37,168 And so he's just gonna 220 00:08:37,212 --> 00:08:38,822 give us his address? 221 00:08:38,866 --> 00:08:43,000 The address, phone number, shoe size. Everything. 222 00:08:43,044 --> 00:08:44,480 What's in it for him? 223 00:08:44,524 --> 00:08:45,873 The money. 224 00:08:45,916 --> 00:08:47,527 No, that's incentive. 225 00:08:47,570 --> 00:08:50,225 What I'm asking is, what's his angle? 226 00:08:50,268 --> 00:08:53,054 Because he's risking his life here. 227 00:08:54,621 --> 00:08:56,318 He lost his sister in a bombing last year, 228 00:08:56,361 --> 00:08:58,363 nearly died himself, so he's got skin in the game. 229 00:08:58,407 --> 00:08:59,669 Okay. 230 00:08:59,713 --> 00:09:03,064 Trust. That's the key to our work here, Janey. 231 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 Coin of the realm. I know. 232 00:09:04,892 --> 00:09:06,415 No, it's more than currency. 233 00:09:06,458 --> 00:09:07,808 It's survival. 234 00:09:07,851 --> 00:09:12,552 You have to earn it and tend it and cultivate it. 235 00:09:13,770 --> 00:09:16,599 But the dirty secret is, you can't really rely on it. 236 00:09:16,643 --> 00:09:18,340 Except us, right? 237 00:09:18,383 --> 00:09:21,038 Except us. I'll follow you anywhere. 238 00:09:21,082 --> 00:09:23,650 So, go set the meet, 239 00:09:23,693 --> 00:09:26,217 and let's bring Shawarma in. 240 00:09:30,265 --> 00:09:32,310 I think we can draw Bao out. 241 00:09:32,354 --> 00:09:34,095 SOLA: That'd be impressive. 242 00:09:34,138 --> 00:09:36,401 What, you have some sort of idea of where he is? 243 00:09:36,445 --> 00:09:37,664 No clue. 244 00:09:37,707 --> 00:09:40,231 SOLA:Then how are you gonna draw him out? 245 00:09:42,886 --> 00:09:45,193 We're gonna read Maggie Shaw in on the operation. 246 00:09:45,236 --> 00:09:46,150 Every detail. 247 00:09:46,194 --> 00:09:47,630 We're what? 248 00:09:47,674 --> 00:09:50,459 She's gonna lead us right to Bao. 249 00:09:57,901 --> 00:10:00,382 ♪ 250 00:10:24,754 --> 00:10:26,495 We're alone, right? 251 00:10:28,453 --> 00:10:31,543 Did you pack a bag like I said? 252 00:10:34,721 --> 00:10:36,200 Raja, listen. 253 00:10:36,244 --> 00:10:38,202 This is going to be very easy. 254 00:10:38,246 --> 00:10:39,464 You just follow me outside, 255 00:10:39,508 --> 00:10:41,771 and there's a car waiting. 256 00:10:41,815 --> 00:10:43,338 Everything's okay. 257 00:10:44,600 --> 00:10:46,471 [grunting] 258 00:10:50,693 --> 00:10:52,477 [screams] 259 00:10:58,527 --> 00:11:00,355 [grunting] 260 00:11:10,104 --> 00:11:11,540 [gunshot] 261 00:11:13,585 --> 00:11:15,544 [panting] 262 00:11:16,458 --> 00:11:18,112 Okay, you're okay, you're okay. 263 00:11:18,155 --> 00:11:19,330 I got you. 264 00:11:19,374 --> 00:11:21,071 Here, just deep breaths. Deep breaths. 265 00:11:21,115 --> 00:11:22,682 You're okay now. 266 00:11:26,250 --> 00:11:29,297 Why the mystery, Janey? 267 00:11:30,428 --> 00:11:33,301 No mystery, just urgency. 268 00:11:35,042 --> 00:11:37,348 Need your help.The Bao case? 269 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 If you're willing to come out of retirement for a day. 270 00:11:39,568 --> 00:11:40,700 Depends. 271 00:11:40,743 --> 00:11:42,614 Is lunch included? 272 00:12:06,638 --> 00:12:08,553 Ooh, can I pick the lock? 273 00:12:08,597 --> 00:12:10,642 You remember what happened last time? 274 00:12:10,686 --> 00:12:13,210 You weren't even on the team yet. How do you know about that? 275 00:12:13,254 --> 00:12:16,823 Everybody knows, Lucy. Look, I'll pick the lock, okay? 276 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 [Ernie chuckles] 277 00:12:18,825 --> 00:12:21,392 Guys, no need. 278 00:12:21,436 --> 00:12:23,743 Well, that's not very spy-like. 279 00:12:23,786 --> 00:12:25,701 Let's do this. 280 00:12:29,270 --> 00:12:33,796 MAGGIE: So, you're telling me that Enlai Ying is not Bao. 281 00:12:33,840 --> 00:12:35,842 No, he was a city cop in Shanghai 282 00:12:35,885 --> 00:12:37,191 for most of Bao's operations. 283 00:12:37,234 --> 00:12:39,236 In theory.Not theory, it's a fact. 284 00:12:39,280 --> 00:12:41,412 Well, there's no such thing in our work. 285 00:12:41,456 --> 00:12:42,805 JESSE: Maybe not in intelligence, but in law enforcement, 286 00:12:42,849 --> 00:12:44,764 we follow the evidence. 287 00:12:44,807 --> 00:12:47,070 Ying had a very busy career 288 00:12:47,114 --> 00:12:49,638 busting drug dealers and prostitution rings. 289 00:12:49,681 --> 00:12:52,772 He didn't even leave Shanghai until retiring. 290 00:12:52,815 --> 00:12:54,774 Well, all of this could be manufactured. Elaborate cover. 291 00:12:54,817 --> 00:12:56,340 SOLA:Ying wasn't a super spy. 292 00:12:56,384 --> 00:12:59,735 He was muscle, hired by MSS to kidnap and kill. 293 00:12:59,779 --> 00:13:01,258 Maybe. 294 00:13:01,302 --> 00:13:03,565 Think about it, Maggie. Bao is a string puller. 295 00:13:03,608 --> 00:13:06,524 He's not gonna get his hands dirty. This makes sense. 296 00:13:06,568 --> 00:13:09,266 Okay, let's say you're right.We are right. 297 00:13:09,310 --> 00:13:10,528 Well, so what else have you got? 298 00:13:10,572 --> 00:13:12,530 Besides the theory that none of the men 299 00:13:12,574 --> 00:13:14,794 that you took down is the mastermind? 300 00:13:14,837 --> 00:13:17,231 TENNANT:That's why you're here, Maggie. 301 00:13:17,274 --> 00:13:19,102 We need the Oracle. 302 00:13:19,146 --> 00:13:20,103 [laughs softly] 303 00:13:20,147 --> 00:13:21,148 [phone buzzing] 304 00:13:21,191 --> 00:13:22,802 Excuse me. 305 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 Hey. 306 00:13:24,804 --> 00:13:25,979 Ernie, what do you know? 307 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 Other than Maggie owns way too many 308 00:13:27,545 --> 00:13:30,200 serving dishes for someone who never entertains? 309 00:13:30,244 --> 00:13:32,028 I'm assuming that's not why you called. 310 00:13:32,072 --> 00:13:33,551 No. But honestly? 311 00:13:33,595 --> 00:13:36,816 Two fondue pots? What's she trying to prove? 312 00:13:36,859 --> 00:13:38,469 Uh, anything indictable? 313 00:13:38,513 --> 00:13:40,602 Nothing. We've been over every inch of this place. 314 00:13:40,645 --> 00:13:42,473 I've installed cameras and listening devices everywhere. 315 00:13:42,517 --> 00:13:44,258 If there's something, we'll learn it. 316 00:13:44,301 --> 00:13:45,868 KAI: Plus, we're about to start pulling apart 317 00:13:45,912 --> 00:13:47,304 the walls and furniture. 318 00:13:47,348 --> 00:13:49,132 Yeah, hopefully that's a metaphor. 319 00:13:49,176 --> 00:13:51,352 Whatever makes you feel better. 320 00:13:51,395 --> 00:13:52,962 All right, keep me posted.Yep. 321 00:13:53,006 --> 00:13:54,964 [drilling] 322 00:13:55,008 --> 00:13:55,965 Hey, hey, hey. Check it out. 323 00:13:56,009 --> 00:13:57,575 You got something? 324 00:13:57,619 --> 00:14:00,535 Hidden compartment in the crawl space above the bedroom. 325 00:14:00,578 --> 00:14:01,449 Nice work. 326 00:14:01,492 --> 00:14:02,972 Wasn't easy getting up there. 327 00:14:03,016 --> 00:14:04,713 Right now we got to get this place back together ASAP. 328 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 Kill the power tools. 329 00:14:07,411 --> 00:14:09,152 MAGGIE: I appreciate your faith in me, 330 00:14:09,196 --> 00:14:11,502 but if I could pull Bao out of a hat, 331 00:14:11,546 --> 00:14:13,330 we would have caught him years ago. 332 00:14:13,374 --> 00:14:14,331 Well, what if we can? 333 00:14:14,375 --> 00:14:15,767 MAGGIE:What? 334 00:14:15,811 --> 00:14:17,160 Pull Bao out of a hat. 335 00:14:17,204 --> 00:14:19,293 Well, that would be very impressive, Janey. 336 00:14:19,336 --> 00:14:20,337 SOLA: We've got chatter 337 00:14:20,381 --> 00:14:21,773 that Bao is still in Hawai'i. 338 00:14:21,817 --> 00:14:22,905 Chatter? 339 00:14:22,949 --> 00:14:24,820 It's just glorified gossip. 340 00:14:24,864 --> 00:14:26,387 We also have proof. 341 00:14:26,430 --> 00:14:28,519 This was taken earlier today. 342 00:14:29,390 --> 00:14:32,219 That's the man we believe to be Bao, here in Honolulu. 343 00:14:33,829 --> 00:14:36,223 Way to bury your lede. 344 00:14:36,266 --> 00:14:38,181 Got to make it interesting.Mm. 345 00:14:38,225 --> 00:14:39,879 Do you recognize him? 346 00:14:39,922 --> 00:14:41,184 MAGGIE: Uh, no. 347 00:14:41,228 --> 00:14:44,231 But that's not a surprise. He's young. 348 00:14:44,274 --> 00:14:46,320 And I haven't done this for a while. 349 00:14:46,363 --> 00:14:48,322 Why would he still be here? 350 00:14:48,365 --> 00:14:51,716 His mission failed. His team taken down. 351 00:14:51,760 --> 00:14:53,805 Maybe he doesn't have an exit strategy. 352 00:14:53,849 --> 00:14:56,896 Maybe there's a loose end. 353 00:14:56,939 --> 00:14:58,506 Can I get a copy of this picture? 354 00:14:58,549 --> 00:15:01,074 I want to show it to some folks at Langley. 355 00:15:03,032 --> 00:15:04,033 Of course. 356 00:15:04,077 --> 00:15:05,905 MAGGIE: Good work. 357 00:15:05,948 --> 00:15:08,603 You still owe me lunch. 358 00:15:12,694 --> 00:15:15,566 ERNIE:That's not the steeping of a woman who's worried 359 00:15:15,610 --> 00:15:17,568 her cover's blown.If she's working with Bao, 360 00:15:17,612 --> 00:15:20,528 she'd contact him by now, tell him NCIS is onto him. 361 00:15:20,571 --> 00:15:22,747 Well, she's not worried because she didn't take the bait. 362 00:15:22,791 --> 00:15:24,749 She knows Tennant lied to her.TENNANT: All we know for sure 363 00:15:24,793 --> 00:15:27,056 is that Maggie likes her Darjeeling strong. 364 00:15:27,100 --> 00:15:29,580 You overplayed your hand with the doctored photo. 365 00:15:29,624 --> 00:15:31,756 You're just upset 'cause you didn't think of it yourself. 366 00:15:31,800 --> 00:15:33,584 I'm upset because she didn't tell me. 367 00:15:33,628 --> 00:15:35,543 I didn't tell you because you would have tried to stop me. 368 00:15:35,586 --> 00:15:37,023 Yeah, because it was reckless. 369 00:15:37,066 --> 00:15:38,894 Pot meet kettle.Well, plus 370 00:15:38,938 --> 00:15:41,418 we did find the hidden thumb drive in Maggie's house. 371 00:15:41,462 --> 00:15:43,333 That thing is so encrypted, it's gonna take weeks to hack. 372 00:15:43,377 --> 00:15:44,769 TENNANT: There's no trapping 373 00:15:44,813 --> 00:15:46,380 Maggie Shaw without being bold. 374 00:15:46,423 --> 00:15:48,295 If we would have told her we think Bao was still in town, 375 00:15:48,338 --> 00:15:49,861 it wouldn't have worked. 376 00:15:49,905 --> 00:15:51,167 We had to show her. 377 00:15:51,211 --> 00:15:52,647 Maggie probably knows exactly where Bao's been 378 00:15:52,690 --> 00:15:54,997 this whole time, and knows that photo is doctored. 379 00:15:55,041 --> 00:15:56,390 Well, then she knows we're lying to her. 380 00:15:56,433 --> 00:15:57,782 And realizes we suspect her. 381 00:15:57,826 --> 00:15:59,828 Yeah, but we lose the chance at catching Bao, 382 00:15:59,871 --> 00:16:02,048 you know, the most wanted Chinese spy in the world? 383 00:16:02,091 --> 00:16:04,006 But we'll force Maggie to make a move. 384 00:16:04,050 --> 00:16:06,443 I don't care about Maggie Shaw.I do. 385 00:16:06,487 --> 00:16:08,271 ERNIE: Uh, guys, gonna want to see this. 386 00:16:08,315 --> 00:16:10,012 What? She open a box of biscuits? 387 00:16:10,056 --> 00:16:11,535 She got a text from someone. 388 00:16:11,579 --> 00:16:13,276 Who?Unknown number. 389 00:16:13,320 --> 00:16:16,323 Confirming her cake is ready? 390 00:16:18,064 --> 00:16:20,283 Lucy and Kai are at her house. 391 00:16:20,327 --> 00:16:21,981 Have them follow her, give me the details. 392 00:16:22,024 --> 00:16:23,460 I'll get Jesse.I'm coming, too. 393 00:16:23,504 --> 00:16:25,723 Only if you leave the attitude here. 394 00:16:27,116 --> 00:16:28,900 ♪ New day, yeah 395 00:16:28,944 --> 00:16:31,425 ♪ I'll start all over 396 00:16:31,468 --> 00:16:33,340 ♪ I'll start all over ♪ 397 00:16:33,383 --> 00:16:38,258 ♪ A new day, a new day... 398 00:16:38,301 --> 00:16:40,564 [crowd chatter] 399 00:16:43,524 --> 00:16:45,874 She's heading deeper into the courtyard. Kai, 400 00:16:45,917 --> 00:16:47,310 Lucy, cover the entrances. 401 00:16:47,354 --> 00:16:49,443 Do not let him slip away.Copy. 402 00:16:49,486 --> 00:16:51,010 Jesse, Sola, 403 00:16:51,053 --> 00:16:53,664 keep on Maggie, eyes open for Bao. 404 00:16:53,708 --> 00:16:55,710 We got her, boss. 405 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Actually, we don't got her. 406 00:17:13,423 --> 00:17:14,685 Excuse me. 407 00:17:16,861 --> 00:17:19,212 She doesn't have the bakery bag anymore. 408 00:17:19,255 --> 00:17:20,604 Must have handed it off. 409 00:17:20,648 --> 00:17:21,823 SOLA: I got a suspect with the bag. 410 00:17:21,866 --> 00:17:23,477 Blue jeans, green shirt. Hey! 411 00:17:23,520 --> 00:17:26,088 TENNANT: Don't let him get away. I'll take Maggie. 412 00:17:29,961 --> 00:17:31,659 It's a message. She's onto us. 413 00:17:31,702 --> 00:17:33,704 SOLA: Where is he? 414 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 Where is he? Move! 415 00:17:38,883 --> 00:17:40,189 Move! Move! 416 00:17:42,539 --> 00:17:43,975 Oh. 417 00:17:48,676 --> 00:17:49,807 Wait, wait, wait, wait, wait. 418 00:17:50,765 --> 00:17:53,072 Suspect's heading towards the water. 419 00:17:55,639 --> 00:17:56,901 Excuse me. 420 00:17:58,686 --> 00:18:00,992 [grunting] 421 00:18:03,821 --> 00:18:05,649 [crowd screaming] 422 00:18:06,563 --> 00:18:08,739 [grunting] 423 00:18:09,740 --> 00:18:10,959 [screams] 424 00:18:11,002 --> 00:18:13,266 Federal agents!Federal agents! 425 00:18:13,309 --> 00:18:15,181 KAI: NCIS! 426 00:18:15,224 --> 00:18:17,008 Drop the knife! Drop it! 427 00:18:18,227 --> 00:18:19,707 We don't have a shot. 428 00:18:19,750 --> 00:18:21,752 I do.JESS [over comms]: Take it! 429 00:18:21,796 --> 00:18:23,537 Janey, don't![gunshot] 430 00:18:23,580 --> 00:18:26,235 [crowd screaming] 431 00:18:29,456 --> 00:18:30,805 Man, you okay? 432 00:18:30,848 --> 00:18:32,807 LUCY: Where'd he go? We lost him. 433 00:18:32,850 --> 00:18:35,114 [screaming continues] 434 00:18:38,639 --> 00:18:40,075 I'm sorry. 435 00:18:40,119 --> 00:18:42,251 Maggie Shaw, you are under arrest 436 00:18:42,295 --> 00:18:43,426 for espionage and treason. 437 00:18:43,470 --> 00:18:45,602 Mm-hmm. 438 00:18:50,999 --> 00:18:53,393 This is ridiculous. We should be out there searching for Bao. 439 00:18:53,436 --> 00:18:55,525 Every law enforcement agent on the island is looking for him. 440 00:18:55,569 --> 00:18:56,918 Not the two of us, brah. 441 00:18:56,961 --> 00:18:58,833 Wouldn't have mattered. Bao's gone. 442 00:18:58,876 --> 00:19:01,270 Unbelievable.JESSE: But we got a piece of him. 443 00:19:01,314 --> 00:19:03,142 There was blood found at the scene. He's wounded. 444 00:19:03,185 --> 00:19:04,795 You must have cut him during your fight. 445 00:19:04,839 --> 00:19:06,319 Means he won't get far. 446 00:19:06,362 --> 00:19:08,103 No, no, no. It means he's hurt. 447 00:19:08,147 --> 00:19:10,279 He can still disappear, and it's all because of your boss. 448 00:19:10,323 --> 00:19:11,846 JESSE: If it wasn't for Tennant, 449 00:19:11,889 --> 00:19:13,804 we would have never gotten as close to Bao as we did. 450 00:19:13,848 --> 00:19:15,806 She got Maggie to draw him out. 451 00:19:15,850 --> 00:19:17,417 And she missed the shot to take him down, okay? 452 00:19:17,460 --> 00:19:18,809 She's personally involved. 453 00:19:18,853 --> 00:19:20,811 Yeah, well, she's not the only one. 454 00:19:20,855 --> 00:19:22,987 Hey, I have my reasons. He's responsible 455 00:19:23,031 --> 00:19:24,641 for the death of my asset, all right? 456 00:19:24,685 --> 00:19:26,252 Someone that I promised to help. 457 00:19:26,295 --> 00:19:27,818 KAI: No, Jesse doesn't mean you. 458 00:19:27,862 --> 00:19:29,472 Maggie could have gotten away, 459 00:19:29,516 --> 00:19:31,474 but she stopped Tennant from shooting Bao. 460 00:19:31,518 --> 00:19:33,998 Yeah, she sacrificed herself for him. Why? 461 00:19:34,042 --> 00:19:36,218 So that Bao could get away, obviously. 462 00:19:36,262 --> 00:19:37,959 We'll find him. 463 00:19:38,002 --> 00:19:40,179 How?By questioning Maggie, 464 00:19:40,222 --> 00:19:42,398 his only contact here in Hawai'i. 465 00:19:42,442 --> 00:19:43,921 And who's gonna do that? 466 00:19:43,965 --> 00:19:45,445 I am. 467 00:19:45,488 --> 00:19:47,273 You think that's the best idea? 468 00:19:47,316 --> 00:19:49,840 I don't really have a choice. 469 00:19:49,884 --> 00:19:53,104 Look, one of us...Or the FBI. 470 00:19:53,148 --> 00:19:54,323 Or me.Look, 471 00:19:54,367 --> 00:19:56,673 she's not gonna talk to anyone but me, okay? 472 00:19:56,717 --> 00:19:58,414 It's already been cleared by the FBI. 473 00:19:58,458 --> 00:20:00,808 There's no debate to be had. 474 00:20:08,163 --> 00:20:09,904 Just like the movies. 475 00:20:09,947 --> 00:20:11,558 When it's your time, they send your best friend 476 00:20:11,601 --> 00:20:12,950 to take you out. 477 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 No jokes, 478 00:20:16,476 --> 00:20:18,217 no small talk, no games. 479 00:20:18,260 --> 00:20:19,522 Oh, Janey, 480 00:20:19,566 --> 00:20:20,871 I taught you better than that. 481 00:20:20,915 --> 00:20:22,960 You've got to build a rapport. 482 00:20:23,004 --> 00:20:24,266 Definitely no teacher-student crap. 483 00:20:24,310 --> 00:20:25,615 So, I imagine 484 00:20:25,659 --> 00:20:27,313 witty banter is out, too? 485 00:20:27,356 --> 00:20:30,620 Why, Maggie? Why did you give up everything you believe in? 486 00:20:30,664 --> 00:20:32,187 Are they blackmailing you? 487 00:20:32,231 --> 00:20:34,407 You think you're in control here, Janey. 488 00:20:34,450 --> 00:20:36,235 That I'm at your mercy? 489 00:20:36,278 --> 00:20:38,889 You don't even know what I've done or why I've done it. 490 00:20:38,933 --> 00:20:41,936 You can make your threats, you can slam the table, 491 00:20:41,979 --> 00:20:45,548 but you can't compel me to say a word. 492 00:20:47,811 --> 00:20:49,639 JESSE: She's right. 493 00:20:49,683 --> 00:20:51,293 We can't force her to talk. 494 00:20:51,337 --> 00:20:52,555 There's no way she'll tell us where Bao is. 495 00:20:52,599 --> 00:20:53,991 Then we need to help. 496 00:20:54,035 --> 00:20:56,646 Find some evidence to get Maggie to spill. 497 00:20:56,690 --> 00:20:58,561 We can't even track the direction Bao ran in 498 00:20:58,605 --> 00:20:59,954 after the marketplace. 499 00:20:59,997 --> 00:21:02,086 Or explain why he's still in Hawai'i. 500 00:21:02,130 --> 00:21:05,394 At this point, he's got to be trying to get off the island. 501 00:21:05,438 --> 00:21:07,048 He's not gonna get far. 502 00:21:07,091 --> 00:21:09,093 Airports and major marinas are on the lookout for him. 503 00:21:09,137 --> 00:21:11,879 Still plenty of places for him to get access to a boat. 504 00:21:11,922 --> 00:21:13,881 Sola thinks so, too. He went out on his own snipe hunt, 505 00:21:13,924 --> 00:21:15,926 looking at smaller marinas. 506 00:21:15,970 --> 00:21:18,364 Gives him something to occupy him. 507 00:21:18,407 --> 00:21:20,104 KAI: None of this explains why 508 00:21:20,148 --> 00:21:21,410 Bao didn't flee days ago. 509 00:21:21,454 --> 00:21:23,412 What are we missing? 510 00:21:23,456 --> 00:21:25,022 I can't say what you're missing, 511 00:21:25,066 --> 00:21:28,156 but I can say what's on Maggie's mystery thumb drive. 512 00:21:28,939 --> 00:21:31,377 LUCY: Someone's childhood photos? 513 00:21:31,420 --> 00:21:34,684 ERNIE: We also have videos-- first birthday, learning to crawl. 514 00:21:34,728 --> 00:21:36,773 KAI: I don't get it. It's got to be some kind 515 00:21:36,817 --> 00:21:38,384 of encryption, right? 516 00:21:38,427 --> 00:21:40,299 Ah, could be coded messages inside the images. 517 00:21:40,342 --> 00:21:41,735 Steganography? 518 00:21:41,778 --> 00:21:44,477 Oh, that makes sense.This isn't steganography. 519 00:21:44,520 --> 00:21:47,218 It's just somebody's memories. 520 00:21:47,262 --> 00:21:50,700 So, why was it hidden in Maggie's house? 521 00:21:51,484 --> 00:21:53,747 I'm not the one to ask. 522 00:21:54,574 --> 00:21:57,620 We don't know why she has these or why they were hidden, 523 00:21:57,664 --> 00:22:00,275 but they clearly mean a lot to Maggie. 524 00:22:00,319 --> 00:22:02,799 Figured if anyone knew why, it'd be you. 525 00:22:02,843 --> 00:22:05,585 Jesse, Maggie isn't who I thought she was. 526 00:22:05,628 --> 00:22:07,587 I don't know what to do. 527 00:22:07,630 --> 00:22:09,763 Sure, you do. 528 00:22:09,806 --> 00:22:12,156 You're gonna tell me I'm too close. 529 00:22:12,200 --> 00:22:13,854 You are too close, but like you said, 530 00:22:13,897 --> 00:22:16,160 that's your advantage here. 531 00:22:16,204 --> 00:22:19,686 You know her. 532 00:22:24,212 --> 00:22:26,693 [footsteps approaching] 533 00:22:27,955 --> 00:22:29,870 MAGGIE:Exactly where I left you this morning. 534 00:22:29,913 --> 00:22:32,873 Did you do your exercises? 535 00:22:32,916 --> 00:22:35,484 Back and forth to the kitchen. 536 00:22:35,528 --> 00:22:37,486 172 times. 537 00:22:37,530 --> 00:22:40,794 Changed my dressing and ate my soup. 538 00:22:42,099 --> 00:22:44,058 And I called home. 539 00:22:44,101 --> 00:22:46,060 Oh. I see. 540 00:22:46,103 --> 00:22:47,844 Don't worry. 541 00:22:47,888 --> 00:22:49,890 I kept it under three minutes. 542 00:22:49,933 --> 00:22:52,196 Didn't give away any state secrets. 543 00:22:52,240 --> 00:22:54,503 And how was Daniel? 544 00:22:55,722 --> 00:22:57,854 Over being a single dad. 545 00:22:57,898 --> 00:22:59,203 Hmm. 546 00:22:59,247 --> 00:23:01,075 And Alex? 547 00:23:01,118 --> 00:23:04,426 He made me a Mother's Day card but couldn't send it, 548 00:23:04,470 --> 00:23:08,430 so he described it instead. 549 00:23:08,474 --> 00:23:10,389 Well, that's hard. 550 00:23:10,432 --> 00:23:12,478 Every day without him is hard. 551 00:23:12,521 --> 00:23:15,219 But... Mother's Day. 552 00:23:16,786 --> 00:23:19,049 I'm fine.[sighs] 553 00:23:22,836 --> 00:23:26,927 You know, I understand. 554 00:23:27,710 --> 00:23:30,017 More than you know. 555 00:23:32,323 --> 00:23:34,978 I had a child. 556 00:23:35,022 --> 00:23:36,893 Many years ago. 557 00:23:36,937 --> 00:23:38,982 I was on assignment in Shandong. 558 00:23:39,026 --> 00:23:42,682 Long-term deep cover. I was so young. 559 00:23:42,725 --> 00:23:44,814 I fell in love with... 560 00:23:44,858 --> 00:23:48,644 someone I shouldn't have, 561 00:23:48,688 --> 00:23:50,690 and we had a son. 562 00:23:50,733 --> 00:23:55,390 Oh, Janey, he was magnificent. 563 00:23:55,434 --> 00:23:57,740 But he was not healthy. 564 00:23:57,784 --> 00:24:00,656 He had a rare blood disorder. 565 00:24:00,700 --> 00:24:03,224 We heard about a specialist in Beijing. 566 00:24:03,267 --> 00:24:06,793 A real miracle worker, impossible to see. 567 00:24:06,836 --> 00:24:10,840 But a mother won't be stopped, 568 00:24:10,884 --> 00:24:13,060 so I did get an appointment. 569 00:24:13,103 --> 00:24:14,409 And what happened? 570 00:24:14,453 --> 00:24:17,630 It was a trap. 571 00:24:18,500 --> 00:24:21,372 MSS set me up. 572 00:24:21,416 --> 00:24:23,462 They took me into custody, 573 00:24:23,505 --> 00:24:26,334 took my son and his father. 574 00:24:26,377 --> 00:24:29,119 His father just... 575 00:24:29,163 --> 00:24:31,600 disappeared. 576 00:24:33,384 --> 00:24:35,517 And my son died 577 00:24:35,561 --> 00:24:37,519 before I was returned 578 00:24:37,563 --> 00:24:39,129 to the United States. 579 00:24:39,173 --> 00:24:41,567 Oh, Mags, I'm so sorry. 580 00:24:41,610 --> 00:24:43,786 No, it was a long time ago. 581 00:24:43,830 --> 00:24:45,962 I've been able to bury it. 582 00:24:46,006 --> 00:24:48,312 But on Mother's Day, 583 00:24:48,356 --> 00:24:50,314 I like to let him back in. 584 00:24:50,358 --> 00:24:53,840 I like to just imagine what it would have been like. 585 00:24:57,147 --> 00:25:00,020 It's just a little gift I give myself. 586 00:25:05,678 --> 00:25:08,507 Round two.[door closes] 587 00:25:11,118 --> 00:25:12,511 What is she doing? 588 00:25:12,554 --> 00:25:14,991 Taking a chance. 589 00:25:15,035 --> 00:25:17,951 It's just you and me, Maggie. 590 00:25:17,994 --> 00:25:19,822 No one else. 591 00:25:19,866 --> 00:25:23,565 I know why you're risking everything for Bao. 592 00:25:23,609 --> 00:25:27,656 It's not about money or ideology. 593 00:25:27,700 --> 00:25:29,919 Or blackmail. 594 00:25:30,790 --> 00:25:33,053 It's about family. 595 00:25:37,231 --> 00:25:39,973 Bao is your son. 596 00:25:50,810 --> 00:25:52,725 You told me your son died in a Beijing hospital 597 00:25:52,768 --> 00:25:54,944 while you were being detained. 598 00:25:54,988 --> 00:25:56,511 That's what they told me. 599 00:25:56,555 --> 00:25:57,817 So what am I missing? 600 00:25:57,860 --> 00:25:59,645 They held me for months. 601 00:25:59,688 --> 00:26:02,212 There was no contact with the outside world. 602 00:26:02,256 --> 00:26:05,999 I had no idea where my family was. 603 00:26:06,042 --> 00:26:09,045 The State Department finally negotiated my release. 604 00:26:09,089 --> 00:26:11,482 When I was on the plane back home, they told me 605 00:26:11,526 --> 00:26:15,051 that my son and his father were dead. 606 00:26:15,095 --> 00:26:17,401 No other details. 607 00:26:18,272 --> 00:26:20,927 You must have tried to find out. 608 00:26:20,970 --> 00:26:22,929 Obviously. I reached out to every contact I had, 609 00:26:22,972 --> 00:26:24,974 but I wasn't allowed back in China. 610 00:26:25,018 --> 00:26:27,194 And no one was talking. 611 00:26:27,237 --> 00:26:31,459 I had two choices-- I could die with them 612 00:26:31,502 --> 00:26:33,069 or I could move on. 613 00:26:33,113 --> 00:26:35,637 I restarted my career in counterterrorism, 614 00:26:35,681 --> 00:26:38,814 and I put the past in the past 615 00:26:38,858 --> 00:26:41,208 for 22 years. 616 00:26:41,251 --> 00:26:43,427 And then, 617 00:26:43,471 --> 00:26:46,648 one day, a man reached out to me. 618 00:26:46,692 --> 00:26:48,650 Chinese, 619 00:26:48,694 --> 00:26:50,217 fully grown. 620 00:26:50,260 --> 00:26:51,653 [sighs] 621 00:26:51,697 --> 00:26:56,310 Janey, from the moment that I saw him, I just knew. 622 00:26:56,353 --> 00:26:57,703 How? 623 00:26:57,746 --> 00:27:01,141 Come on. A mother knows. 624 00:27:01,184 --> 00:27:03,752 Of course there was a DNA test 625 00:27:03,796 --> 00:27:05,841 and an explanation. 626 00:27:05,885 --> 00:27:08,627 He recovered in the hospital. 627 00:27:08,670 --> 00:27:10,759 He was raised by his father's family. 628 00:27:10,803 --> 00:27:13,240 They lived in shame because of me. 629 00:27:13,283 --> 00:27:16,025 They were constantly watched by the Chinese government. 630 00:27:16,069 --> 00:27:18,158 Denied opportunities. 631 00:27:18,201 --> 00:27:22,249 And then they gave him the chance to make amends. 632 00:27:22,292 --> 00:27:23,772 You. 633 00:27:23,816 --> 00:27:25,121 Turning a high-level American 634 00:27:25,165 --> 00:27:28,255 intelligence agent-- that is something. 635 00:27:28,298 --> 00:27:30,474 At first, he didn't ask for much. 636 00:27:30,518 --> 00:27:33,477 Confirmation of intelligence that MSS already had. 637 00:27:33,521 --> 00:27:34,914 It was nothing vital. 638 00:27:34,957 --> 00:27:36,480 What do you get in return? 639 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Time with my son. 640 00:27:39,353 --> 00:27:42,704 I thought I could control it, Janey. 641 00:27:42,748 --> 00:27:46,969 I thought that I could stop before the asks became too much. 642 00:27:47,013 --> 00:27:50,494 Why didn't you come to me? To help you? 643 00:27:50,538 --> 00:27:53,541 Oh, Janey, I didn't want to drag you into it. 644 00:27:53,584 --> 00:27:57,414 I was trying to protect you andhim. 645 00:27:57,458 --> 00:27:58,981 Protect Bao? 646 00:27:59,025 --> 00:28:01,244 One of the most wanted MSS operatives in the world? 647 00:28:01,288 --> 00:28:03,377 Well, he wasn't Bao when this started. 648 00:28:03,420 --> 00:28:04,726 No. 649 00:28:04,770 --> 00:28:06,902 You made him. 650 00:28:07,729 --> 00:28:09,557 Why is he still here, Maggie? 651 00:28:09,600 --> 00:28:12,516 With every cop in the state looking for him, 652 00:28:12,560 --> 00:28:14,518 why doesn't he just leave? 653 00:28:14,562 --> 00:28:17,173 Love of his mother? 654 00:28:17,217 --> 00:28:19,001 WHISTLER: It's more than love. 655 00:28:19,045 --> 00:28:20,786 Bao is a top MSS agent. 656 00:28:20,829 --> 00:28:22,265 He didn't get that way by being sentimental. 657 00:28:22,309 --> 00:28:23,789 He used his relationship to Maggie 658 00:28:23,832 --> 00:28:25,181 to get high-level intelligence. 659 00:28:25,225 --> 00:28:26,835 And there's no way that he'd stick around 660 00:28:26,879 --> 00:28:28,837 with his cover blown just to eat some cake with Mom. 661 00:28:28,881 --> 00:28:30,447 So why is Bao still here? 662 00:28:30,491 --> 00:28:32,058 He needs something. 663 00:28:32,101 --> 00:28:34,887 Oh, I was wondering where you went. I wasn't. 664 00:28:34,930 --> 00:28:36,889 SOLA: I don't agree with how Tennant 665 00:28:36,932 --> 00:28:38,891 handled everything, but I'll admit 666 00:28:38,934 --> 00:28:40,980 that going after Maggie did put Bao in play, 667 00:28:41,023 --> 00:28:42,677 and now he's on the run. 668 00:28:42,721 --> 00:28:44,940 So I took a tour of the smaller marinas 669 00:28:44,984 --> 00:28:46,637 and docks on the island, 670 00:28:46,681 --> 00:28:49,031 and Bao could easily access any small boat and leave. 671 00:28:49,075 --> 00:28:51,077 He won't get very far. 672 00:28:51,120 --> 00:28:53,557 Well, not back to China, bro, but another island. 673 00:28:53,601 --> 00:28:55,908 Fair enough, but it doesn't explain what he needs.Tribute. 674 00:28:55,951 --> 00:28:57,953 His entire network has been dismantled. 675 00:28:57,997 --> 00:28:59,563 The golden calf is in custody. 676 00:28:59,607 --> 00:29:01,478 He needs to bring something back to his handlers. 677 00:29:01,522 --> 00:29:04,525 Like an insurance policy.What could it be? 678 00:29:04,568 --> 00:29:06,570 I have no idea. 679 00:29:06,614 --> 00:29:08,442 I might. 680 00:29:09,312 --> 00:29:11,053 There was a-a possible security breach 681 00:29:11,097 --> 00:29:12,881 of the joint intelligence database 682 00:29:12,925 --> 00:29:15,231 a year ago.What do you mean "possible"? 683 00:29:15,275 --> 00:29:17,581 Well, it could have been a hiccup in the firewalls. 684 00:29:17,625 --> 00:29:19,061 But for three minutes, 685 00:29:19,105 --> 00:29:21,020 every classified document stored there was vulnerable. 686 00:29:21,063 --> 00:29:23,849 [exhales] An inside job?We don't know. 687 00:29:23,892 --> 00:29:25,589 Was there an investigation?Of course. 688 00:29:25,633 --> 00:29:28,070 But no leads and about a thousand possible suspects. 689 00:29:28,114 --> 00:29:30,072 Well, it could have been Maggie. 690 00:29:30,116 --> 00:29:32,988 Yeah, she may have had access.LUCY: Yeah, we searched 691 00:29:33,032 --> 00:29:35,208 her entire house, and we found nothing. 692 00:29:35,251 --> 00:29:36,949 Maybe she's not keeping it at her house. 693 00:29:36,992 --> 00:29:39,821 I've been fine-combing Maggie's financial life. 694 00:29:39,865 --> 00:29:41,257 Everything's above board. 695 00:29:41,301 --> 00:29:43,129 Teacher's salary, government pension, 696 00:29:43,172 --> 00:29:46,045 balanced checkbook, and... this. 697 00:29:48,308 --> 00:29:51,441 What's the Green Kauai Fund?Charity. 698 00:29:51,485 --> 00:29:54,793 Set up to clean campsites and wilderness areas on Kauai. 699 00:29:54,836 --> 00:29:56,620 Tens of thousands of dollars a year. 700 00:29:56,664 --> 00:29:58,448 That's-that's a lot of cleanup. 701 00:29:58,492 --> 00:30:01,451 Yes and no, considering she's the only donor to the charity. 702 00:30:01,495 --> 00:30:04,280 A charity that has no employees, no track record. 703 00:30:04,324 --> 00:30:06,326 Only a P.O. box and a basic website. 704 00:30:06,369 --> 00:30:11,461 And a trailer set up in a remote section of the island. 705 00:30:11,505 --> 00:30:13,202 It's a safe house. 706 00:30:13,246 --> 00:30:15,901 Good place to stash an insurance policy. 707 00:30:15,944 --> 00:30:18,512 Go there now. If we're right, Bao will, too. 708 00:30:21,776 --> 00:30:23,125 [knocking] 709 00:30:25,214 --> 00:30:26,955 Wow. 710 00:30:26,999 --> 00:30:29,828 Been gone a few months on maternity leave, 711 00:30:29,871 --> 00:30:31,612 and you really spruced up the place. 712 00:30:31,655 --> 00:30:33,657 Well, this was always a temporary assignment. 713 00:30:33,701 --> 00:30:35,659 I'm happy to move on. 714 00:30:35,703 --> 00:30:37,792 Are we going back to Pakistan? 715 00:30:37,836 --> 00:30:41,448 Actually, I am moving to the other side of the building. 716 00:30:41,491 --> 00:30:45,147 Far East Division, but beggars, choosers, right? 717 00:30:45,191 --> 00:30:47,846 I don't know anything about China. 718 00:30:47,889 --> 00:30:49,848 You don't need to. 719 00:30:49,891 --> 00:30:52,720 [drawer opens and closes] 720 00:30:52,763 --> 00:30:54,243 What's that? 721 00:30:54,287 --> 00:30:55,854 Do you remember the NCIS agent 722 00:30:55,897 --> 00:30:57,464 who worked the operation in Kabul? 723 00:30:57,507 --> 00:31:01,337 With the Marine haircut and that snarky sidekick? 724 00:31:01,381 --> 00:31:03,557 You made quite an impression on him. 725 00:31:03,600 --> 00:31:04,993 How can you tell? 726 00:31:05,037 --> 00:31:07,082 Because he tried to steal you from me. 727 00:31:07,126 --> 00:31:09,258 He asked me to give you this. 728 00:31:15,090 --> 00:31:18,702 "Rule 72. Always be open to new ideas." 729 00:31:18,746 --> 00:31:20,095 What does that mean? 730 00:31:20,139 --> 00:31:22,097 Oh, I don't know. He has dozens of them. 731 00:31:22,141 --> 00:31:25,840 But he's good people, and he can get you set up with FLETC. 732 00:31:25,884 --> 00:31:28,408 To be a Navy cop? No, thanks. 733 00:31:28,451 --> 00:31:31,367 Janey, it's a good move for you. You would train stateside. 734 00:31:31,411 --> 00:31:35,197 You'd have more control over your career. 735 00:31:35,241 --> 00:31:38,113 You'd be with Daniel and those two beautiful babies. 736 00:31:38,157 --> 00:31:39,636 But I already have a job. 737 00:31:39,680 --> 00:31:41,160 And a family. 738 00:31:41,203 --> 00:31:43,162 You say you love them both, 739 00:31:43,205 --> 00:31:45,294 and you wish you didn't have to choose. 740 00:31:45,338 --> 00:31:47,122 Well, darling, here is your solution. 741 00:31:47,166 --> 00:31:49,255 Did I upset you somehow? 742 00:31:49,298 --> 00:31:52,911 Oh, God, no. You've been essential. 743 00:31:52,954 --> 00:31:55,000 And I have been selfish. 744 00:31:55,043 --> 00:31:58,960 You have a family. Go be with them. 745 00:31:59,004 --> 00:32:00,962 I can make my own life decisions. 746 00:32:01,006 --> 00:32:02,964 Yes, of courseyou can. 747 00:32:03,008 --> 00:32:05,227 And I need to make mine, too. 748 00:32:06,576 --> 00:32:09,840 This part of my life I have to do alone. 749 00:32:11,494 --> 00:32:15,585 I almost lost you once. I won't do it again. 750 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 So, go. Please go, 751 00:32:18,197 --> 00:32:22,201 and... solve Navy crimes. 752 00:32:23,332 --> 00:32:25,813 Just get yourself as far away from here as you can. 753 00:32:30,122 --> 00:32:32,776 You convinced me to take this job ten years ago. 754 00:32:32,820 --> 00:32:34,778 Leave CIA. 755 00:32:34,822 --> 00:32:36,519 You said it would save my family. 756 00:32:36,563 --> 00:32:37,781 I was right. 757 00:32:37,825 --> 00:32:39,218 Mostly. 758 00:32:39,261 --> 00:32:41,002 You wanted me out of your hair. 759 00:32:41,046 --> 00:32:42,699 You wanted me gone. 760 00:32:42,743 --> 00:32:44,266 And why would I want that? 761 00:32:44,310 --> 00:32:46,616 Because you decided to cooperate with Bao, 762 00:32:46,660 --> 00:32:47,966 become a double agent, 763 00:32:48,009 --> 00:32:49,968 and worried I'd figure it out. 764 00:32:50,011 --> 00:32:52,448 I wasn't worried that you'd discover me. 765 00:32:52,492 --> 00:32:55,799 I was worried that you'd get caught up in it. 766 00:32:55,843 --> 00:32:58,019 And that when the end came, 767 00:32:58,063 --> 00:32:59,934 you would go down, too. 768 00:32:59,978 --> 00:33:01,849 Well, we've reached the end, Maggie. 769 00:33:01,892 --> 00:33:05,853 And I'm glad that you're the one on the other side of this table. 770 00:33:07,115 --> 00:33:09,074 You've been stalling. 771 00:33:09,117 --> 00:33:11,032 Giving Bao a chance to get whatever 772 00:33:11,076 --> 00:33:13,730 insurance policy you set up and escape. 773 00:33:13,774 --> 00:33:16,907 Time is all I got left.Fair enough. 774 00:33:16,951 --> 00:33:19,475 You've got nothing but time. 775 00:33:20,694 --> 00:33:22,652 Bao, on the other hand, 776 00:33:22,696 --> 00:33:25,481 is about to run out of it. 777 00:33:25,525 --> 00:33:29,181 JESSE: Okay, patched into the drone feed. 778 00:33:52,334 --> 00:33:54,728 You're pretty pleased with yourself. 779 00:33:55,511 --> 00:33:58,036 I think you're pretty pleased with me, too. 780 00:33:58,079 --> 00:33:59,602 You know, solving your case and all? 781 00:33:59,646 --> 00:34:01,213 We got eyes on Bao. 782 00:34:01,256 --> 00:34:03,780 He's about to head inside the trailer. 783 00:34:03,824 --> 00:34:05,695 We got him, Maggie. It's done. 784 00:34:05,739 --> 00:34:08,133 And judging by the fight he put up at the Ilikai market, 785 00:34:08,176 --> 00:34:10,918 he's probably not gonna make it out of here alive. 786 00:34:18,926 --> 00:34:21,189 Waiting on your word, boss. 787 00:34:29,328 --> 00:34:33,027 [panting] 788 00:34:33,071 --> 00:34:35,812 TENNANT: On my command. 789 00:34:40,208 --> 00:34:42,254 We're ready. 790 00:34:42,297 --> 00:34:43,733 What's the play? 791 00:34:43,777 --> 00:34:45,387 MAGGIE: Janey, tell them to stand down. 792 00:34:45,431 --> 00:34:47,476 No way we're letting him go.He's not... 793 00:34:47,520 --> 00:34:49,478 You can't hurt him.You put him here. 794 00:34:49,522 --> 00:34:51,741 You're responsible for what happens next. 795 00:34:51,785 --> 00:34:54,135 You don't understand.Bao is a killer. 796 00:34:54,179 --> 00:34:55,180 He's not Bao. 797 00:34:55,223 --> 00:34:57,225 [panting] 798 00:34:57,269 --> 00:34:59,532 [groaning] 799 00:34:59,575 --> 00:35:01,882 [vehicle approaching] 800 00:35:01,925 --> 00:35:03,884 You guys hear that? Sounds like a vehicle. 801 00:35:03,927 --> 00:35:07,148 KAI: Yeah. We got a bogey coming in. Single driver. 802 00:35:07,192 --> 00:35:08,193 He's armed. 803 00:35:08,236 --> 00:35:09,455 TENNANT: Ticktock, Maggie. 804 00:35:09,498 --> 00:35:11,152 I'm the one you want. 805 00:35:11,196 --> 00:35:13,502 I am Bao. 806 00:35:15,417 --> 00:35:17,637 Guys, be ready to take down both. 807 00:35:17,680 --> 00:35:19,421 MAGGIE: I'm telling you the truth. 808 00:35:19,465 --> 00:35:20,857 Every operation, every data breach-- 809 00:35:20,901 --> 00:35:23,208 he couldn't have done it without me. 810 00:35:23,251 --> 00:35:24,426 TENNANT: But he did do it. 811 00:35:24,470 --> 00:35:25,949 Every operation, every asset 812 00:35:25,993 --> 00:35:28,561 that was compromised and killed-- it's on him. 813 00:35:28,604 --> 00:35:31,999 It's on me! But I can help you. 814 00:35:32,042 --> 00:35:34,654 I can make repairs if you let him go. 815 00:35:34,697 --> 00:35:37,526 [vehicle approaching] 816 00:35:38,701 --> 00:35:40,181 TENNANT: You want me to let him go? 817 00:35:40,225 --> 00:35:42,314 With whatever he's so anxious to get in that trailer? 818 00:35:42,357 --> 00:35:43,663 It's a document dump 819 00:35:43,706 --> 00:35:45,708 from the joint intelligence database. 820 00:35:45,752 --> 00:35:47,710 Get specific.It's NOC lists. 821 00:35:47,754 --> 00:35:50,670 It's safe house locations, operational protocols. 822 00:35:50,713 --> 00:35:53,803 Little more than a document dump. 823 00:35:53,847 --> 00:35:56,415 I can give it all to you. 824 00:35:56,458 --> 00:35:58,330 You can use it against MSS. 825 00:35:58,373 --> 00:36:00,070 I will cooperate fully. 826 00:36:00,114 --> 00:36:03,204 He's no longer a threat if I'm with you. 827 00:36:03,248 --> 00:36:04,858 Jeep's about to make contact with Bao. 828 00:36:04,901 --> 00:36:06,338 We need the green light. 829 00:36:06,381 --> 00:36:09,471 Please. He's all I have. 830 00:36:15,825 --> 00:36:17,697 [phone buzzes] 831 00:36:19,046 --> 00:36:21,440 Yeah, boss. 832 00:36:33,452 --> 00:36:35,497 JESSE: Stand down. 833 00:36:35,541 --> 00:36:37,760 I repeat, stand down. 834 00:36:46,900 --> 00:36:48,510 WHISTLER: And this is an affidavit stating 835 00:36:48,554 --> 00:36:50,599 you will cooperate freely and of your own will 836 00:36:50,643 --> 00:36:52,166 with the government's investigation 837 00:36:52,210 --> 00:36:54,864 of your treasonous acts. 838 00:37:02,655 --> 00:37:04,178 [sighs] 839 00:37:04,222 --> 00:37:06,441 Can I have the room, please? 840 00:37:10,140 --> 00:37:13,753 I'm being transferred to an undisclosed location. 841 00:37:13,796 --> 00:37:16,495 I'm hoping for someplace warm. 842 00:37:18,932 --> 00:37:22,936 Yeah, I didn't think you'd want to talk, so I asked them 843 00:37:22,979 --> 00:37:25,373 if I could write you this. 844 00:37:32,119 --> 00:37:34,295 You broke my heart, Maggie. 845 00:37:35,165 --> 00:37:38,343 [crying]: I know, Janey. 846 00:37:40,170 --> 00:37:42,390 [sniffles] 847 00:37:50,398 --> 00:37:52,357 She's all yours. 848 00:37:52,400 --> 00:37:54,359 You might want to analyze this. 849 00:37:54,402 --> 00:37:57,623 Don't you want to read it first?No. 850 00:37:57,666 --> 00:38:00,278 I'm done with Maggie Shaw. 851 00:38:03,672 --> 00:38:05,718 Maggie Shaw 852 00:38:05,761 --> 00:38:07,850 is in FBI custody. They're taking her to the mainland. 853 00:38:07,894 --> 00:38:11,550 Yeah, she's agreed to give up every detail she has about MSS. 854 00:38:11,593 --> 00:38:13,639 All the operations she ran for them. 855 00:38:13,682 --> 00:38:16,294 How's Tennant? Anyone check in? 856 00:38:16,337 --> 00:38:18,774 KAI: Yeah, I saw her in the lobby. She's, uh, 857 00:38:18,818 --> 00:38:20,863 not in a check-in kind of mood. 858 00:38:20,907 --> 00:38:24,171 ERNIE:She just sent her best friend to prison for life. 859 00:38:24,214 --> 00:38:27,305 Probably gonna need a beat before she can talk about it. 860 00:38:27,348 --> 00:38:29,002 LUCY: She'll be okay. 861 00:38:29,045 --> 00:38:31,265 She's strong.KAI: Yeah. 862 00:38:31,309 --> 00:38:33,049 It's Bao, though. 863 00:38:33,093 --> 00:38:34,747 I'm still not comfortable letting him go 864 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 with all that classified intel. 865 00:38:36,357 --> 00:38:37,750 ERNIE: Have faith, man. 866 00:38:37,793 --> 00:38:40,274 The virus I installed on his insurance policy 867 00:38:40,318 --> 00:38:42,798 is gonna cause MSS a lot of pain. 868 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 Mm-hmm, plus 869 00:38:44,713 --> 00:38:47,368 we got our own insurance policy. 870 00:38:53,331 --> 00:38:55,550 [indistinct chatter] 871 00:39:02,035 --> 00:39:04,559 Don't worry about it...Thank you. 872 00:39:28,931 --> 00:39:32,282 Oh. She's gotten so big. 873 00:39:32,326 --> 00:39:34,763 Well, we haven't seen you in a while. 874 00:39:34,807 --> 00:39:36,896 No. Everyone's been so busy, 875 00:39:36,939 --> 00:39:41,422 and you've got a new house and a new job. 876 00:39:41,466 --> 00:39:44,382 And I have got new... 877 00:39:44,425 --> 00:39:46,471 just news. 878 00:39:46,514 --> 00:39:48,560 You're leaving, aren't you? 879 00:39:48,603 --> 00:39:51,301 Yes, but it's not what you think. 880 00:39:51,345 --> 00:39:53,913 I am retiring. 881 00:39:53,956 --> 00:39:55,915 That doesn't sound like you. 882 00:39:55,958 --> 00:39:57,438 Well, it's true. 883 00:39:57,482 --> 00:40:00,049 I've got a jobjob. 884 00:40:00,093 --> 00:40:01,921 I'm lecturing 885 00:40:01,964 --> 00:40:05,707 at UH-- current events and political science. 886 00:40:05,751 --> 00:40:07,317 Hawai'i? 887 00:40:07,361 --> 00:40:09,450 I know, it's a hardship, 888 00:40:09,494 --> 00:40:12,192 but I'll just have to endure. 889 00:40:12,235 --> 00:40:14,586 So that's it, huh?Yeah. 890 00:40:14,629 --> 00:40:17,632 No more cloak and dagger?Oh, well, 891 00:40:17,676 --> 00:40:20,374 I'll consult with the Company if I can be of use. 892 00:40:20,418 --> 00:40:22,681 It's just so far away. 893 00:40:22,724 --> 00:40:25,466 Don't be sad.No, I'm happy for you. 894 00:40:25,510 --> 00:40:28,295 Just disappointed for her. 895 00:40:29,818 --> 00:40:33,431 You're the type of woman she should grow up to be. 896 00:40:36,651 --> 00:40:38,610 Well, I'll be around, darling. 897 00:40:38,653 --> 00:40:41,613 I just needed a change, that's all. 898 00:40:41,656 --> 00:40:43,615 You want to talk about it? 899 00:40:43,658 --> 00:40:46,618 With a Navy cop? No.[laughs] 900 00:40:46,661 --> 00:40:50,665 But I do want to hold this magnificent creature. 901 00:40:51,536 --> 00:40:54,669 Hey, say, "Hi, Auntie Maggie." 902 00:40:54,713 --> 00:40:56,845 Hi, you. 903 00:40:56,889 --> 00:40:59,718 Oh, my gosh. 904 00:40:59,761 --> 00:41:01,676 Wow. 905 00:41:01,720 --> 00:41:05,201 [voice breaking]: I'm so proud of you, Janey. 906 00:41:05,245 --> 00:41:07,465 Thank you. 907 00:41:09,249 --> 00:41:11,947 ALEX: Mom! Mom! 908 00:41:11,991 --> 00:41:14,515 Mom. 909 00:41:14,559 --> 00:41:17,126 Hey.Hey. 910 00:41:17,170 --> 00:41:18,824 I've been calling. 911 00:41:18,867 --> 00:41:21,870 Oh, I'm... 912 00:41:21,914 --> 00:41:23,872 sorry. 913 00:41:23,916 --> 00:41:25,526 I must have... 914 00:41:25,570 --> 00:41:26,919 Tried Maggie, too, 915 00:41:26,962 --> 00:41:28,660 'cause we thought you might be with her, 916 00:41:28,703 --> 00:41:31,314 but her, like, phone's disconnected. 917 00:41:31,358 --> 00:41:34,448 Is everything okay? 918 00:41:34,492 --> 00:41:37,538 With us, yeah. How about you? 919 00:41:42,325 --> 00:41:44,545 I'm... 920 00:41:47,896 --> 00:41:50,943 Did something happen to Aunt Maggie? 921 00:41:54,729 --> 00:41:57,515 She won't be coming around anymore. 922 00:41:57,558 --> 00:42:00,387 She okay?Yeah. 923 00:42:00,430 --> 00:42:03,695 I think so. I... 924 00:42:07,307 --> 00:42:09,527 Are you all right? 925 00:42:10,353 --> 00:42:13,052 [crying]: No, baby, 926 00:42:13,095 --> 00:42:15,097 I'm really... I'm really not. 927 00:42:15,141 --> 00:42:18,797 Mom, it's okay. 928 00:42:18,840 --> 00:42:20,233 [crying] 929 00:42:20,276 --> 00:42:22,409 It's okay, Mom. It's okay. 930 00:42:22,452 --> 00:42:27,675 You're gonna be okay. 931 00:42:27,725 --> 00:42:32,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.