All language subtitles for My secret romance E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 3 00:00:08,588 --> 00:00:12,425 [Ministry of Culture and Korea Creative Content Agency aided in this production.] 4 00:00:40,620 --> 00:00:47,894 [Episode 4: The Secret In the Jewelry Box] 5 00:00:55,490 --> 00:00:57,396 What is all this? 6 00:00:57,403 --> 00:00:59,805 Please prepare his meals with these from now on. 7 00:00:59,805 --> 00:01:03,476 I should take extra care when it comes to Jin Wook's food. 8 00:01:03,476 --> 00:01:07,413 As you can see, I only chose top quality items. 9 00:01:07,413 --> 00:01:10,316 - Pardon? - Do it properly while you're at it. 10 00:01:10,316 --> 00:01:13,219 Great presentation makes food tastes better. 11 00:01:13,219 --> 00:01:14,787 That's right. 12 00:01:15,855 --> 00:01:18,658 My Jin Wook's personal spoon. 13 00:01:24,764 --> 00:01:26,699 Excuse me. 14 00:01:26,699 --> 00:01:28,534 I'm not sure why you're doing this 15 00:01:28,534 --> 00:01:32,238 but I'm doing a good job making sure to prepare meals that are nutritious-- 16 00:01:32,238 --> 00:01:34,707 You are? When? 17 00:01:34,707 --> 00:01:38,744 Are you talking about that scrap of pancake? 18 00:01:38,744 --> 00:01:40,112 Scrap? 19 00:01:40,112 --> 00:01:43,716 From what I've heard, your food hasn't been suiting Jin Wook's taste buds. 20 00:01:43,716 --> 00:01:45,651 So he's been returning the food as is. 21 00:01:45,651 --> 00:01:46,686 This won't work. 22 00:01:46,686 --> 00:01:52,291 From now on, send me pictures of his meals for inspection. 23 00:01:52,291 --> 00:01:56,095 - Why do I have to do that? - I want to be a good wife ahead of time. 24 00:01:56,095 --> 00:02:00,866 - I'll be married to Jin Wook soon. - Says who? 25 00:02:18,117 --> 00:02:20,353 I only eat the food she makes me. 26 00:02:20,987 --> 00:02:23,789 Because she's my personal nutritionist. 27 00:02:25,891 --> 00:02:31,030 That's why, no one can tell her what to do except for me. 28 00:02:33,099 --> 00:02:34,800 Jin Wook. 29 00:02:41,307 --> 00:02:42,808 Let's go. 30 00:02:44,543 --> 00:02:46,779 Where are you going? Jin Wook! 31 00:02:46,779 --> 00:02:48,414 This is epic. 32 00:02:48,414 --> 00:02:51,217 Joo Hye Ri was just snubbed, wasn't she? 33 00:02:51,217 --> 00:02:53,586 Director Cha... 34 00:02:53,586 --> 00:02:57,423 - What are you doing right now? - I don't bite. Don't worry. 35 00:02:57,423 --> 00:02:59,225 I'm busy. 36 00:03:00,026 --> 00:03:02,028 Are you busier than I am? 37 00:03:03,062 --> 00:03:05,164 Follow me quietly. 38 00:03:21,647 --> 00:03:24,116 Why did you bring that with you? 39 00:03:24,116 --> 00:03:28,187 You pulled me out of there so suddenly, I didn't realize I had it. 40 00:03:28,854 --> 00:03:32,858 And don't try to suck up to me with this, and focus on your duties instead. 41 00:03:32,858 --> 00:03:33,893 Understood? 42 00:03:34,827 --> 00:03:37,897 Take off that coat, too. We're going out. 43 00:03:39,498 --> 00:03:43,502 But where are we going? 44 00:03:50,910 --> 00:03:53,112 Why are we here? 45 00:03:57,450 --> 00:04:00,753 Think about it. I'm the busiest person at our company. 46 00:04:00,753 --> 00:04:04,523 Why do you think I took precious time out of my day to bring you here? 47 00:04:09,061 --> 00:04:12,198 The food here suits my taste buds very well compared to other places. 48 00:04:12,198 --> 00:04:15,401 I brought you here so you can study it. 49 00:04:15,401 --> 00:04:19,205 If you thought it was for another reason, you've gotten the wrong idea. 50 00:04:19,205 --> 00:04:23,109 - I didn't get the wrong idea. - You did. 51 00:04:23,109 --> 00:04:25,611 You better get rid of that wrong idea. 52 00:04:31,417 --> 00:04:33,786 The chopped steak is good. 53 00:04:33,786 --> 00:04:36,455 I wonder what its unit cost is. 54 00:04:39,125 --> 00:04:40,926 By the way... 55 00:04:41,560 --> 00:04:44,797 that woman was Announcer Joo Hye Ri, wasn't she? 56 00:04:46,132 --> 00:04:48,968 Are you two dating? 57 00:04:51,137 --> 00:04:54,907 If a man is with a woman, does that mean they're dating? 58 00:04:54,907 --> 00:05:00,012 Well, the way you interacted seemed out of the ordinary. 59 00:05:00,012 --> 00:05:02,681 You have a unique imagination. 60 00:05:03,582 --> 00:05:05,217 [The Boss' Explicit Taste] 61 00:05:05,918 --> 00:05:10,689 That's right. That's your taste. "The Boss' Explicit Taste." 62 00:05:10,689 --> 00:05:13,325 The book title was so explicit, that I remembered it. 63 00:05:13,325 --> 00:05:16,362 Who? Me? 64 00:05:16,362 --> 00:05:18,898 That's totally absurd. 65 00:05:18,898 --> 00:05:22,935 She's my high school teacher's daughter. Please don't make assumptions. 66 00:05:24,103 --> 00:05:25,504 I see. 67 00:05:27,339 --> 00:05:29,041 But... 68 00:05:29,041 --> 00:05:33,179 I was wondering what you meant earlier. 69 00:05:33,946 --> 00:05:38,083 - What? - You said you'd only eat my food. 70 00:05:38,083 --> 00:05:40,820 What else could it mean? It means just that. 71 00:05:40,820 --> 00:05:44,457 Lee Yoo Mi, you're my personal nutritionist. 72 00:05:44,457 --> 00:05:48,060 You're employed at my company. Am I wrong? 73 00:05:48,060 --> 00:05:49,995 That's true, but... 74 00:05:49,995 --> 00:05:52,131 I guess you get the wrong idea and delude yourself pretty often. 75 00:05:52,131 --> 00:05:54,266 You're the one with those issues. 76 00:05:54,266 --> 00:05:56,836 You even put me in an ambulance that time... 77 00:06:03,709 --> 00:06:05,511 Lee Yoo Mi. 78 00:06:05,511 --> 00:06:09,582 - Let's clear up our situation. - What situation? 79 00:06:09,582 --> 00:06:11,450 Let's differentiate our personal lives from work. 80 00:06:11,450 --> 00:06:12,518 The past is in the past. 81 00:06:12,518 --> 00:06:16,489 Don't have any useless feelings for me, just because you prepare my meals. 82 00:06:16,489 --> 00:06:18,657 It's just like you said. 83 00:06:26,298 --> 00:06:27,900 It was... 84 00:06:32,338 --> 00:06:34,273 just a one-night stand. 85 00:06:49,021 --> 00:06:51,023 Yes, thank you. 86 00:06:51,657 --> 00:06:53,392 Thank you for the meal. 87 00:06:53,392 --> 00:06:57,530 Please do some research on how to recreate that flavor. 88 00:06:57,530 --> 00:07:00,733 I also want to eat some good food. 89 00:07:01,433 --> 00:07:02,701 Yes. 90 00:07:33,599 --> 00:07:36,368 Are your eyes only for decoration? Huh? 91 00:07:36,368 --> 00:07:40,272 - That door doesn't open. - Oh. 92 00:07:43,242 --> 00:07:45,077 You get the hiccups very often. 93 00:08:01,560 --> 00:08:04,897 Wait just a little while longer. I'll get rid of the current kitchen staff 94 00:08:04,897 --> 00:08:08,200 and help you replace them by next month. 95 00:08:09,168 --> 00:08:13,138 I can't let that happen. I won't make it that easy... 96 00:08:13,739 --> 00:08:17,576 for you to escape my evil influence. 97 00:08:18,277 --> 00:08:20,746 This is only the beginning. 98 00:08:52,177 --> 00:08:56,048 It's not what you think! Geez! 99 00:08:56,048 --> 00:08:59,118 I'm good at it, I swear! 100 00:09:03,622 --> 00:09:06,759 Why do I still have this? 101 00:09:06,759 --> 00:09:09,161 I'm not a pervert. 102 00:09:12,765 --> 00:09:15,534 Why did you suddenly bring me to the company cafeteria? 103 00:09:15,534 --> 00:09:18,937 I thought we'd inspect them, and improve our image as well. 104 00:09:18,937 --> 00:09:20,939 We can do quite a few things while we're here. 105 00:09:20,939 --> 00:09:22,641 But, from what I've heard... 106 00:09:22,641 --> 00:09:26,412 the nutritionists meals are not very good. 107 00:09:26,412 --> 00:09:29,014 Don't you think the person in charge is underqualified? 108 00:09:29,014 --> 00:09:31,617 I think you're exaggerating. 109 00:09:31,617 --> 00:09:35,254 It's not easy to meet my standards. 110 00:09:36,522 --> 00:09:39,324 What is this? Why is the executive team here? 111 00:09:39,324 --> 00:09:42,995 How would I know? Maybe they want to pretend they're ordinary people. 112 00:09:42,995 --> 00:09:45,597 Then let's just give them the Chinese food that's on the menu. 113 00:09:45,597 --> 00:09:48,500 Then they'll cause a fuss that we slacked off. 114 00:09:48,500 --> 00:09:50,969 Nutritionist Lee, what are we going to prepare? 115 00:09:50,969 --> 00:09:54,573 I know. Chopped steak. Let's make chopped steak. 116 00:09:54,573 --> 00:09:57,843 - We don't have beef. - But we have pork. 117 00:09:57,843 --> 00:09:59,912 We can use that. 118 00:10:00,913 --> 00:10:02,514 I have the recipe. 119 00:10:05,451 --> 00:10:10,289 - Wow, chopped steak? - You're quick on your feet. 120 00:10:10,289 --> 00:10:11,957 Thank you. 121 00:10:17,563 --> 00:10:19,198 Director Maeng. 122 00:10:19,198 --> 00:10:22,034 Does it suit your taste buds? 123 00:10:22,034 --> 00:10:26,238 Well, I was just about to taste it. 124 00:10:27,806 --> 00:10:29,608 But... 125 00:10:30,409 --> 00:10:34,012 I had no idea you had so much interest... 126 00:10:34,012 --> 00:10:38,250 in something as insignificant as the company's meal service. 127 00:10:38,250 --> 00:10:40,519 And you must be busy as it is. 128 00:10:40,519 --> 00:10:43,489 - What do you mean... - I'm just saying. 129 00:10:43,489 --> 00:10:45,390 I heard something. 130 00:10:45,390 --> 00:10:47,793 - Why are we here? - Think about it. 131 00:10:47,793 --> 00:10:49,428 I'm the busiest person at our company. 132 00:10:49,428 --> 00:10:52,931 Why do you think I brought you here during my precious time? 133 00:10:52,931 --> 00:10:55,701 That's right. 134 00:10:55,701 --> 00:10:58,270 I was just... thinking about the employees' welfare-- 135 00:10:58,270 --> 00:11:02,908 Director Maeng, isn't your contract renewal next month? 136 00:11:02,908 --> 00:11:08,647 Why don't you focus on your own promotion rather than our meal service? 137 00:11:08,647 --> 00:11:10,749 That's just what I think. 138 00:11:15,621 --> 00:11:18,490 Director Maeng. What's wrong? 139 00:11:18,490 --> 00:11:20,726 I have asthma. 140 00:11:23,095 --> 00:11:27,332 Did Director Maeng always suffer from asthma attacks? 141 00:11:27,332 --> 00:11:30,903 Does anyone else have asthma? 142 00:11:30,903 --> 00:11:33,472 - Then please enjoy the food. - Yes. 143 00:11:54,193 --> 00:11:56,929 I wonder what cologne Director Cha wears. 144 00:11:56,929 --> 00:11:58,130 He smelled so nice. 145 00:11:58,130 --> 00:12:01,400 Hey. Hey. Hey. He already has Joo Hye Ri. 146 00:12:01,400 --> 00:12:03,268 Geez, that punk has everything. 147 00:12:03,268 --> 00:12:04,837 He said it's not true. 148 00:12:04,837 --> 00:12:06,872 He said she's his former high school teacher's daughter. 149 00:12:06,872 --> 00:12:08,874 I asked him about it yesterday. 150 00:12:08,874 --> 00:12:10,876 He said they're not dating. 151 00:12:10,876 --> 00:12:13,846 Then, does that mean there's still hope for me? 152 00:12:13,846 --> 00:12:18,817 It sounds like you've become close while making his meals to ask him that. 153 00:12:19,585 --> 00:12:23,055 Well, I guess we just happened to talk about it. 154 00:12:23,622 --> 00:12:25,824 I'm jealous of you, Nutritionist Lee. 155 00:12:28,727 --> 00:12:32,397 We worked really hard today. Shall we go out for dinner tonight? 156 00:12:32,397 --> 00:12:34,600 Leave me out. I have a gathering to go to. 157 00:12:34,600 --> 00:12:37,402 I'll go! 158 00:12:37,402 --> 00:12:38,937 Me too. 159 00:12:39,705 --> 00:12:41,440 Yes, I like it! 160 00:13:11,737 --> 00:13:13,705 Is this your first time clubbing? 161 00:13:15,274 --> 00:13:18,310 We're the same age, so I'll drop the formalities outside of work. 162 00:13:18,310 --> 00:13:21,013 Yeah, sure. 163 00:13:22,247 --> 00:13:25,350 - You have a fling with Director Cha? - Oh my gosh. 164 00:13:25,350 --> 00:13:29,021 No, that's ridiculous. 165 00:13:29,021 --> 00:13:33,425 He's not the type to come down the cafeteria. It was fascinating. 166 00:13:36,128 --> 00:13:39,665 I'm just asking, because I thought you became close while delivering his meals. 167 00:13:39,665 --> 00:13:41,433 Forget it if I'm mistaken. 168 00:13:45,037 --> 00:13:46,371 Oh my. 169 00:13:47,973 --> 00:13:50,742 Nutritionist Lee, you worked hard serving the executives today! 170 00:13:50,742 --> 00:13:54,680 Let's party it up! Let's party tonight! 171 00:14:17,202 --> 00:14:20,105 Nutritionist Lee! Who are you? 172 00:14:36,855 --> 00:14:41,226 Cha Jin Wook, that was what you were into? 173 00:14:47,165 --> 00:14:51,236 Yes, Director. I'll do it. 174 00:14:51,236 --> 00:14:53,872 I mean, I'll do it no matter what. 175 00:14:53,872 --> 00:14:57,976 Wow, this looks delicious! Dong Goo, doesn't it look good? 176 00:14:57,976 --> 00:15:01,713 It's too spicy for him. Drink this instead. 177 00:15:01,713 --> 00:15:05,684 Dong Goo, why don't you show Yoo Mi your cute charm? 178 00:15:05,684 --> 00:15:09,254 Do it! Do it! 179 00:15:09,254 --> 00:15:12,691 You know I don't have enough money to support all three of us, right? 180 00:15:12,691 --> 00:15:15,060 I'm not a freeloader. I'll pay you living expenses. 181 00:15:15,060 --> 00:15:17,729 That's right. You can work part-time. 182 00:15:17,729 --> 00:15:20,198 It's okay as long as you don't shoot movies. 183 00:15:20,198 --> 00:15:23,802 Hey, your mom is still fresh. 184 00:15:23,802 --> 00:15:25,404 If I make up my mind... 185 00:15:25,404 --> 00:15:27,873 You better not. I'll remove myself from the family register. 186 00:15:27,873 --> 00:15:31,777 This wench and her temper. Your mom is an actress! 187 00:15:31,777 --> 00:15:35,447 It's expected for an actress to make money through acting. 188 00:15:35,447 --> 00:15:39,518 Erotic actresses are not real actresses. Gosh! 189 00:15:39,518 --> 00:15:42,454 Goodness, she has such a bad temper. 190 00:15:42,454 --> 00:15:44,689 Hey, what's wrong with your sister? 191 00:15:44,689 --> 00:15:48,794 This is all because she has never dated before. 192 00:15:55,167 --> 00:15:56,668 Jung Hyun Tae! 193 00:15:58,837 --> 00:16:01,840 - Can you give me a ride? - No. 194 00:16:04,910 --> 00:16:06,611 Nothing comes for free. 195 00:16:12,551 --> 00:16:15,420 - Boss! Faster! - What? 196 00:16:15,420 --> 00:16:18,356 - Hey, stop putting on a strong face! - Hurry! 197 00:16:18,356 --> 00:16:20,759 Really? I'll go faster then! 198 00:16:20,759 --> 00:16:22,260 Hold on tight! 199 00:16:22,260 --> 00:16:25,630 No! It's way too fast! 200 00:16:29,167 --> 00:16:31,403 Gosh, I don't want to go home. 201 00:16:31,403 --> 00:16:35,140 The apartment is small as it is, but she even brought a kid. 202 00:16:36,208 --> 00:16:40,212 Then do you want to live with me? I'll give you a bed. 203 00:16:40,212 --> 00:16:43,582 Hey, how about you take my mom instead? 204 00:16:43,582 --> 00:16:46,118 I'll even throw in a kid for free. 205 00:16:47,252 --> 00:16:51,456 - Hey, that's a pretty brutal joke. - I was being serious. 206 00:16:53,291 --> 00:16:56,728 - What a nice view. - Excuse me. 207 00:16:56,728 --> 00:16:59,598 You know me, don't you? I'm a regular customer. 208 00:16:59,598 --> 00:17:01,633 Oh, yes. 209 00:17:02,334 --> 00:17:04,970 Can I have your number? 210 00:17:05,570 --> 00:17:08,740 - I'm on a date right now. - A date? 211 00:17:08,740 --> 00:17:11,443 Hey, it's not a date. 212 00:17:14,613 --> 00:17:17,482 You're disrupting our date right now. 213 00:17:21,720 --> 00:17:23,488 I'm sorry. 214 00:17:24,022 --> 00:17:27,792 Hey! I told you to stop selling me out. 215 00:17:27,792 --> 00:17:31,429 Hey, why can't we provide mutual help as good friends? 216 00:17:32,063 --> 00:17:35,100 But she was pretty. You should have given it a shot. 217 00:17:35,100 --> 00:17:37,769 - You're prettier. - Listen to you. 218 00:17:37,769 --> 00:17:40,405 You're lying through your teeth. 219 00:17:40,405 --> 00:17:42,207 It was that obvious, huh? 220 00:17:56,588 --> 00:17:58,156 Okay. 221 00:17:59,891 --> 00:18:04,496 You seem less busy today. Don't you have meals to deliver? 222 00:18:05,430 --> 00:18:09,601 He's on a business trip. It's like a vacation. 223 00:18:11,102 --> 00:18:13,505 - Nutritionist Lee! You're too much. - Why? 224 00:18:13,505 --> 00:18:17,008 Director Cha might skip his meals again if he's too busy. 225 00:18:17,008 --> 00:18:20,011 What if his handsome face slims down again? 226 00:18:20,011 --> 00:18:22,314 That can't happen. 227 00:18:24,015 --> 00:18:27,285 Be careful of her. She's serious. 228 00:18:30,322 --> 00:18:34,226 I'm not sure if the accommodation and food was to your liking during your stay. 229 00:18:34,226 --> 00:18:38,096 Thanks to your efforts. Please make sure the materials are supplied properly. 230 00:18:38,096 --> 00:18:40,532 Yes, of course. Don't worry about that. 231 00:18:40,532 --> 00:18:45,170 Now that we've finalized our agreement, let's stop talking about work, and eat. 232 00:18:55,013 --> 00:18:58,283 - Is the food to your satisfaction? - It's very good. 233 00:19:00,318 --> 00:19:01,686 Please eat. 234 00:19:01,686 --> 00:19:04,522 Secretary Jang, doesn't it feel like something's missing? 235 00:19:04,522 --> 00:19:08,126 - Pardon? - I feel like something's missing. 236 00:19:08,126 --> 00:19:12,430 You ate Chinese food 32 minutes ago, and said, "My stomach might burst." 237 00:19:12,430 --> 00:19:14,499 That's what you said. 238 00:19:15,166 --> 00:19:19,137 I did. I said that, but something's missing. 239 00:19:19,137 --> 00:19:21,740 Then would you like to go to a restaurant on the way back? 240 00:19:21,740 --> 00:19:24,709 No, I'm not that hungry. Anything simpler? 241 00:19:24,709 --> 00:19:29,180 Are you talking about a company meal, by any chance? 242 00:19:29,514 --> 00:19:32,417 That's right. I forgot about that. 243 00:19:32,417 --> 00:19:36,388 - But it's the weekend-- - Yeah, it's me. 244 00:19:36,388 --> 00:19:38,189 Mommy? 245 00:19:38,890 --> 00:19:40,325 Mo... Mommy? 246 00:19:40,325 --> 00:19:43,094 Where did she go without her son? 247 00:19:45,230 --> 00:19:48,199 [Three Meals A Day] 248 00:19:49,200 --> 00:19:51,636 - Hello? - Who was that? 249 00:19:51,636 --> 00:19:55,740 That was me! I was sleeping and thought it was my mom. 250 00:19:55,740 --> 00:19:58,543 - But why did you call me? - I skipped a few meals. 251 00:19:58,543 --> 00:20:00,912 - Come to my address and get it ready. - Pardon? 252 00:20:00,912 --> 00:20:02,113 It's the weekend, though. 253 00:20:02,113 --> 00:20:06,651 You had a few days off while I was away. Are you looking for a free ride? 254 00:20:06,651 --> 00:20:10,622 - No, it's not that... - Don't be late. 255 00:20:13,825 --> 00:20:15,927 What? 256 00:20:15,927 --> 00:20:18,129 I'll arrive in two hours. 257 00:20:18,129 --> 00:20:21,633 If you don't come, I'll consider it as you neglecting your duties. 258 00:20:25,503 --> 00:20:29,007 Dong Goo, where did your mother go? 259 00:20:37,615 --> 00:20:43,888 You better not misbehave. Be quiet and calm, right by my side. 260 00:20:43,888 --> 00:20:46,825 - Got it? - Yes, Mommy. 261 00:20:46,825 --> 00:20:48,293 Let's go. 262 00:21:07,512 --> 00:21:10,048 There. Let's go. 263 00:21:15,120 --> 00:21:19,691 Does he sleep on the couch? Why is a rich heir so frugal? 264 00:21:20,458 --> 00:21:22,627 It's not like he's a poor prince. 265 00:22:10,175 --> 00:22:13,545 I guess he doesn't have a bedroom. 266 00:22:20,585 --> 00:22:24,489 Pepper... Pepper. 267 00:22:24,489 --> 00:22:27,091 Where's the pepper? 268 00:22:31,529 --> 00:22:33,364 Wow. 269 00:22:36,134 --> 00:22:40,238 No pepper. Wow, this nice house only looks good. 270 00:22:40,238 --> 00:22:43,675 Why doesn't a rich heir have a personal cook? 271 00:22:46,544 --> 00:22:50,248 Hey! Dong Goo! 272 00:23:01,860 --> 00:23:03,695 Hey! 273 00:23:04,562 --> 00:23:07,699 I told you to stay still! 274 00:23:08,733 --> 00:23:13,037 What if the thing that's inside is broken too? How do I open this? 275 00:23:14,639 --> 00:23:17,709 Should I try opening it? 276 00:23:17,709 --> 00:23:21,513 Is it a ring? Is it a necklace? 277 00:23:21,513 --> 00:23:25,817 No, forget it. I'm sure it belongs to someone else. 278 00:23:55,380 --> 00:23:57,081 Lee Yoo Mi! 279 00:24:08,159 --> 00:24:10,428 Mission complete! 280 00:24:10,428 --> 00:24:13,565 I have to get going. Please enjoy your meal. 281 00:24:14,198 --> 00:24:16,868 What is she, the snail bride? 282 00:24:33,117 --> 00:24:36,387 I thought she said she threw it away. 283 00:26:24,662 --> 00:26:27,198 What if he asks me to pay for it? 284 00:26:27,198 --> 00:26:30,234 If he asks, I'll just play innocent. 285 00:26:33,805 --> 00:26:36,574 It looked really expensive. 286 00:26:37,709 --> 00:26:40,078 Because of that brat... 287 00:26:52,924 --> 00:26:54,525 What is this? 288 00:26:54,525 --> 00:26:58,696 When you're slicing onions, keep a slice of bread in your mouth. 289 00:26:58,696 --> 00:27:02,133 It helps you slice the onions without shedding a tear. 290 00:27:02,133 --> 00:27:04,535 Please remember that! 291 00:27:04,535 --> 00:27:08,639 I'll learn from you, so I can cook delicious food. 292 00:27:08,639 --> 00:27:12,210 Oh my, who is it for? Your boyfriend? 293 00:27:12,210 --> 00:27:14,045 It's a secret. 294 00:27:15,780 --> 00:27:18,249 And he said they're not in a relationship. 295 00:27:19,417 --> 00:27:22,220 It felt like a diamond in there. 296 00:27:22,220 --> 00:27:24,856 A huge diamond. 297 00:27:29,994 --> 00:27:34,599 Ta-da! Joo Hye Ri's beef kebabs are complete. 298 00:27:34,599 --> 00:27:39,570 I'd like someone in the audience to taste it in our viewers' stead. 299 00:27:39,570 --> 00:27:41,839 Me! 300 00:27:41,839 --> 00:27:44,909 I'll taste it. 301 00:27:44,909 --> 00:27:48,212 Yes, then please give me a hand. 302 00:27:49,413 --> 00:27:50,982 Here. 303 00:27:57,588 --> 00:28:01,292 Gosh, this is too salty! 304 00:28:01,292 --> 00:28:03,194 It's salty? 305 00:28:03,761 --> 00:28:07,198 Gosh, I suck at cooking too 306 00:28:07,198 --> 00:28:10,701 but even I could do better than this. 307 00:28:18,509 --> 00:28:21,245 You're putting in a lot of effort into today's lunch. 308 00:28:21,245 --> 00:28:24,515 Last time, you even went out to eat with Director Cha. 309 00:28:24,515 --> 00:28:26,717 I wonder... 310 00:28:27,718 --> 00:28:30,354 I sense an ulterior motive with your lunch. 311 00:28:30,354 --> 00:28:32,390 As if. 312 00:28:32,390 --> 00:28:37,161 I'm just putting my own conscience into his daily meal. 313 00:28:37,728 --> 00:28:39,197 What do you think? 314 00:28:41,165 --> 00:28:43,901 I think Director Cha will say... 315 00:28:43,901 --> 00:28:47,305 - Am I a child? - Director Cha, it's not that-- 316 00:28:47,305 --> 00:28:51,042 Then what is it? What are you implying? Do you want to go out with me? 317 00:28:51,042 --> 00:28:52,777 Excuse me? 318 00:28:52,777 --> 00:28:56,113 I don't know why you're saying something so random. 319 00:28:56,113 --> 00:29:01,619 But it's true. I'm sure you don't make these things for just anyone. 320 00:29:01,619 --> 00:29:03,454 That's true. 321 00:29:03,454 --> 00:29:06,224 It's not an entirely meaningless lunch... 322 00:29:06,224 --> 00:29:07,491 Pardon? 323 00:29:07,491 --> 00:29:09,060 But it doesn't mean anything beyond that either. 324 00:29:09,060 --> 00:29:11,028 - So... - From now on... 325 00:29:11,028 --> 00:29:13,764 Eyes, nose, lips... 326 00:29:13,764 --> 00:29:16,334 and ears are banned from my meals. 327 00:29:16,334 --> 00:29:21,405 I already told you, but focus on your duties if you have time for this. 328 00:29:21,405 --> 00:29:22,840 Yes. 329 00:29:24,809 --> 00:29:27,745 - Why did you lie to me? - Pardon? 330 00:29:31,749 --> 00:29:33,184 My coat. 331 00:29:33,184 --> 00:29:36,287 - You said you threw it out. - Yes, about that... 332 00:29:36,287 --> 00:29:39,290 It looked too expensive, so I couldn't do it. 333 00:29:40,124 --> 00:29:43,527 Is that the only reason? Because it looked expensive? 334 00:29:43,527 --> 00:29:44,996 Yes. 335 00:29:49,166 --> 00:29:52,770 - Do you have anything else to say? - I'm sorry. 336 00:29:52,770 --> 00:29:56,707 - You get to keep your job thanks to me. - Pardon? 337 00:29:56,707 --> 00:30:01,545 Do you think the executives visited the cafeteria because they had nothing to do? 338 00:30:01,545 --> 00:30:05,483 If you didn't choose the right dish that day, you would have been fired. 339 00:30:07,051 --> 00:30:09,820 I didn't know that. 340 00:30:09,820 --> 00:30:12,957 [Am I fired? You are fired! I'm doomed. Should I be honest?] 341 00:30:12,957 --> 00:30:16,227 [It looked expensive. Do I have to pay him back? What if I can't get a loan?] 342 00:30:17,061 --> 00:30:18,829 I'm really sorry. 343 00:30:20,064 --> 00:30:22,500 I mean, thank you. 344 00:30:22,500 --> 00:30:24,735 Did you do something wrong? 345 00:30:24,735 --> 00:30:27,104 Not at all. 346 00:30:27,104 --> 00:30:31,108 I'm just saying I'll work harder at preparing your meals from now on. 347 00:30:31,108 --> 00:30:33,577 I'll work harder. 348 00:30:35,579 --> 00:30:38,549 - You can go now. - Yes. 349 00:30:51,295 --> 00:30:53,497 Geez. 350 00:30:53,497 --> 00:30:57,068 She has a cute side that doesn't even suit her. 351 00:31:00,471 --> 00:31:02,340 Please try some, Father. 352 00:31:02,340 --> 00:31:06,043 Are you telling me you made this yourself? 353 00:31:06,043 --> 00:31:08,112 Yes. 354 00:31:08,112 --> 00:31:10,948 I'm just started working on a cooking program. 355 00:31:10,948 --> 00:31:12,817 I'm in the process of learning. 356 00:31:12,817 --> 00:31:17,955 You're a very good girl, from head to toe. 357 00:31:18,789 --> 00:31:23,327 You're perfect daughter-in-law material. 358 00:31:29,400 --> 00:31:31,936 How does it taste, Father? 359 00:31:36,307 --> 00:31:38,109 No need to ask. 360 00:31:38,709 --> 00:31:42,480 If you made it, it's obviously very good. 361 00:31:42,480 --> 00:31:44,815 That's a relief. 362 00:31:47,585 --> 00:31:51,355 Anyway, I'm worried about Jin Wook. 363 00:31:51,355 --> 00:31:52,757 Why? 364 00:31:52,757 --> 00:31:55,259 He's a really picky eater... 365 00:31:55,259 --> 00:31:59,663 so I don't know if he can eat the packed meals made by the company nutritionist. 366 00:32:01,332 --> 00:32:05,403 That punk is living off of packed meals? 367 00:32:05,403 --> 00:32:09,006 Didn't you know, Father? What do we do? 368 00:32:18,516 --> 00:32:20,317 I'm glad you're here. 369 00:32:20,317 --> 00:32:22,853 I heard you're eating a nutritionist's packed meals. 370 00:32:22,853 --> 00:32:24,355 What's the meaning of this? 371 00:32:25,723 --> 00:32:28,526 Yes, it's how it sounds. 372 00:32:28,526 --> 00:32:31,262 I'm doing it for health reasons. 373 00:32:31,262 --> 00:32:34,732 Hey, you punk. Hurry up and get married then. 374 00:32:35,566 --> 00:32:38,602 I shouldn't get married just to have a woman cook for me. 375 00:32:39,503 --> 00:32:41,072 It's already late as it is. 376 00:32:41,072 --> 00:32:46,710 I want... to hold a sturdy grandson in my arms. 377 00:32:46,710 --> 00:32:48,879 Father, you're making me blush... 378 00:32:51,148 --> 00:32:52,950 Geez, seriously. 379 00:32:53,651 --> 00:32:56,921 - Quit being an announcer. - Really? Are we getting married? 380 00:32:56,921 --> 00:32:59,990 - You'd be a good actress. - Jin Wook... 381 00:32:59,990 --> 00:33:03,494 - You're scaring me now. - Me? 382 00:33:03,494 --> 00:33:05,963 I can't see it as cute for much longer. 383 00:33:05,963 --> 00:33:09,033 Don't show up out of the blue and startle me. 384 00:33:09,033 --> 00:33:12,503 And don't make me look weird by making a scene at the cafeteria. 385 00:33:19,477 --> 00:33:22,980 - Are you and that girl having a fling? - I don't know what you're saying. 386 00:33:22,980 --> 00:33:25,616 Jin Wook, you can't trick me. subtitles ripped and synced by riri13 387 00:33:25,616 --> 00:33:28,819 I can sense these things. I can feel it. 388 00:33:28,819 --> 00:33:30,688 There's something between you two, am I right? 389 00:33:30,688 --> 00:33:32,823 Hey, Joo Hye Ri. 390 00:33:34,024 --> 00:33:39,497 Jin Wook, I can't play hard to get. No, I don't do that. 391 00:33:39,497 --> 00:33:42,433 I'm completely into you 100 percent... 392 00:33:42,433 --> 00:33:45,569 so don't think about telling me what to do. 393 00:33:45,569 --> 00:33:48,539 I'll do whatever I want. 394 00:33:49,573 --> 00:33:52,176 Anyone can tell that you're my man. 395 00:33:52,176 --> 00:33:55,146 Why? Because I said so. 396 00:33:56,413 --> 00:33:57,815 Bye. 397 00:34:06,991 --> 00:34:09,460 When will she grow up? 398 00:34:15,533 --> 00:34:19,236 [Diamond necklace] 399 00:34:28,279 --> 00:34:29,914 I'm sorry. 400 00:34:31,949 --> 00:34:35,419 - I'm sorry. - What are you sorry about? 401 00:34:36,187 --> 00:34:40,257 For various reasons... 402 00:34:40,257 --> 00:34:44,628 Are you still going in and out of Jin Wook's office with packed meals? 403 00:34:44,628 --> 00:34:49,066 It's my job to go in and out of his office with packed meals. 404 00:34:49,066 --> 00:34:51,468 - That's all. - Fine. 405 00:34:51,468 --> 00:34:54,338 I'll believe what you just said. 406 00:34:54,338 --> 00:34:59,176 He's just Three Meals A Day to you. Don't cross the line. 407 00:34:59,777 --> 00:35:04,148 Nutritionist Lee Yoo Mi. 408 00:35:06,150 --> 00:35:08,719 Wait, excuse me! Joo Hye Ri, can I get your autograph? 409 00:35:08,719 --> 00:35:10,854 Yes, of course. What's your name? 410 00:35:10,854 --> 00:35:13,991 - Nam Joon Young. - I see. 411 00:35:52,229 --> 00:35:54,431 That's what I'm saying. 412 00:35:54,431 --> 00:35:56,533 It's not an entirely meaningless lunch... 413 00:35:56,533 --> 00:35:58,369 But it doesn't mean anything beyond that either. 414 00:36:04,141 --> 00:36:06,110 No way. 415 00:36:09,480 --> 00:36:13,450 Hey, there's no way. 416 00:36:14,518 --> 00:36:17,554 Wait, geez. 417 00:36:17,554 --> 00:36:19,490 There's no way! 418 00:36:24,762 --> 00:36:26,430 Yes. 419 00:36:26,430 --> 00:36:30,200 I'm done preparing dinner. Why all of a sudden? 420 00:36:31,435 --> 00:36:33,003 Yes. 421 00:36:36,206 --> 00:36:38,409 Nutritionist Lee, are you hurt? 422 00:36:39,176 --> 00:36:40,744 I'm okay. 423 00:36:43,514 --> 00:36:46,283 Why did it have to break at that very moment? 424 00:36:46,283 --> 00:36:47,318 I'm getting a bad feeling about this. 425 00:36:47,318 --> 00:36:50,788 For the marketing plan for S/S Cool Body's Edition of 2018... 426 00:36:50,788 --> 00:36:53,123 If we target the men in their 20s and 30s... 427 00:36:53,123 --> 00:36:56,760 No, I'm sure she didn't see it. 428 00:36:56,760 --> 00:37:01,932 If we show them a famous sports team and collaborations... 429 00:37:01,932 --> 00:37:05,235 And what if she saw? Why does it matter? 430 00:37:06,070 --> 00:37:09,573 Oh my god. He's a pervert. Why does he still have this? 431 00:37:11,208 --> 00:37:14,511 Did Cha Jin Wook keep this after all this time? 432 00:37:16,513 --> 00:37:19,450 No! There's no way! 433 00:37:19,450 --> 00:37:22,319 There's no way. There's no way. 434 00:37:22,319 --> 00:37:24,254 I'll do it again. 435 00:37:27,991 --> 00:37:30,561 What? Why aren't you presenting? 436 00:37:31,862 --> 00:37:36,400 He hasn't skipped a meal for a while. Why isn't he eating today? 437 00:37:36,400 --> 00:37:40,037 [Three Meals A Day] ["You've Deeply Insulted Me!"] 438 00:37:40,037 --> 00:37:44,241 ["You've Deeply Insulted Me!"] I swear, up until yesterday... 439 00:37:44,241 --> 00:37:48,712 He used an ellipses after his status. 440 00:37:49,613 --> 00:37:53,016 Why do I get a bad feeling about these exclamation marks? 441 00:37:54,017 --> 00:37:57,221 Did he find out, by any chance? 442 00:37:57,221 --> 00:37:59,623 Why don't you deliver it yourself? 443 00:37:59,623 --> 00:38:03,026 I have a lot to take care of today. 444 00:38:03,026 --> 00:38:07,931 Please tell Director Cha that I put extra care into his meal today. 445 00:38:07,931 --> 00:38:10,467 I will. I'll take my leave. 446 00:38:18,375 --> 00:38:22,679 You're not wearing polka dots today. It was so sexy. 447 00:38:26,550 --> 00:38:30,287 I wonder if you wear matching underwear too. 448 00:38:30,287 --> 00:38:32,356 I'm curious. 449 00:38:32,356 --> 00:38:34,591 I want to see it. 450 00:38:35,125 --> 00:38:36,894 What's your number? 451 00:38:36,894 --> 00:38:39,563 010-9818-1004. 452 00:38:51,742 --> 00:38:53,243 I told you I'm not hungry. 453 00:38:53,243 --> 00:38:56,747 I told her, but she prepared it anyway. 454 00:39:07,891 --> 00:39:09,226 Mistake. 455 00:39:09,226 --> 00:39:11,829 One: Error, Fault. 456 00:39:11,829 --> 00:39:14,698 Two: Misunderstand, Misjudge. 457 00:39:14,698 --> 00:39:18,869 - Is there a problem? - This woman, seriously... 458 00:39:19,670 --> 00:39:21,738 Damn it. Geez! 459 00:39:21,738 --> 00:39:24,141 - What's wrong? - I told you I wasn't hungry. 460 00:39:24,141 --> 00:39:26,276 Why did you bring it to me anyway? 461 00:39:26,276 --> 00:39:29,413 Are you a brick wall? What are you wearing? 462 00:39:32,449 --> 00:39:35,219 Director Cha got mad as soon as he opened the lid. 463 00:39:35,219 --> 00:39:38,655 What on earth did you write on the sticky note? 464 00:39:39,957 --> 00:39:41,959 I'm sorry. 465 00:39:46,997 --> 00:39:51,635 "Steak." I meant that it was my mistake. 466 00:39:53,904 --> 00:39:56,273 It was just a mistake? 467 00:39:57,174 --> 00:39:59,343 That's why I shouldn't get the wrong idea? 468 00:40:00,010 --> 00:40:02,179 This woman... 469 00:40:07,251 --> 00:40:09,853 Mistake... 470 00:40:11,722 --> 00:40:13,257 Yeah, fine. 471 00:40:13,257 --> 00:40:16,793 You think you found my weakness, do you? 472 00:40:16,793 --> 00:40:20,597 So... So what do you want me to do about it? 473 00:40:20,597 --> 00:40:24,501 It's just a breast... 474 00:40:25,235 --> 00:40:27,237 It's just a... 475 00:40:27,237 --> 00:40:30,474 Geez, why did I leave this here? 476 00:40:30,474 --> 00:40:33,043 This isn't worth the real estate on my desk! 477 00:40:40,517 --> 00:40:44,855 Damn it, that scared me. Those eyes. Whose is that? 478 00:40:49,393 --> 00:40:50,961 Whose eyes are those? 479 00:41:10,914 --> 00:41:14,418 - Are you worried about dinner? - Your mom is on TV. 480 00:41:14,418 --> 00:41:19,022 Did you lose your appetite? We've prepared this for you! 481 00:41:19,022 --> 00:41:23,260 This is any Korean's favorite! Crab marinated in soy sauce! 482 00:41:24,328 --> 00:41:26,396 Dong Goo's sleeping. 483 00:41:28,098 --> 00:41:29,866 Where's Mom? 484 00:41:29,866 --> 00:41:34,871 Huh? She went out for a moment. She said she had to go somewhere. 485 00:41:36,540 --> 00:41:39,710 By the way, have you seen Dong Goo's rabbit toy? 486 00:41:39,710 --> 00:41:42,980 I looked for it everywhere. Isn't it Dong Goo's favorite toy? 487 00:41:42,980 --> 00:41:45,816 I'll look for it tomorrow. Let me hold him. 488 00:41:45,816 --> 00:41:47,351 Okay. 489 00:41:49,519 --> 00:41:51,188 Wait. 490 00:41:53,924 --> 00:41:55,325 Hello? 491 00:41:55,325 --> 00:41:58,795 Where are you right now? 492 00:41:58,795 --> 00:42:01,498 I'm home. 493 00:42:01,498 --> 00:42:06,336 Please come out for a moment. I have something to say. 494 00:42:09,072 --> 00:42:11,708 - Right now? - Right now! 495 00:42:11,708 --> 00:42:14,211 Now is not a good time. 496 00:42:14,211 --> 00:42:16,747 How about we talk tomorrow at work? 497 00:42:16,747 --> 00:42:20,217 It's not a good time? Fine. 498 00:42:20,217 --> 00:42:22,953 - I'll go there. - Pardon? 499 00:42:22,953 --> 00:42:25,188 You don't know where I live-- 500 00:42:31,995 --> 00:42:34,698 What was that? Who was it? 501 00:42:34,698 --> 00:42:37,200 My Grim Reaper who's out to get me. 502 00:43:03,427 --> 00:43:07,531 - How did you know my address? - Your resume. 503 00:43:08,265 --> 00:43:11,535 When I saw you for the first time at the company... 504 00:43:11,535 --> 00:43:14,971 I did a background check, wishing that it wasn't you. 505 00:43:14,971 --> 00:43:18,108 My precious personal information... 506 00:43:19,543 --> 00:43:21,411 So this is where you live. 507 00:43:25,115 --> 00:43:29,486 But, what did you want to speak to me about, Director Cha? 508 00:43:33,924 --> 00:43:37,027 - This is yours, isn't it? - That's where it was! 509 00:43:37,027 --> 00:43:39,996 My brother... doesn't own that. 510 00:43:39,996 --> 00:43:42,232 It's my dog's. 511 00:43:42,232 --> 00:43:44,401 That's where it was! 512 00:43:44,401 --> 00:43:47,637 I found this in my study. 513 00:43:48,438 --> 00:43:50,907 Did you go inside that room? 514 00:43:50,907 --> 00:43:51,908 No, it's not that-- 515 00:43:51,908 --> 00:43:56,680 Don't beat around the bush, and give me a direct answer. 516 00:43:56,680 --> 00:43:58,982 What did you see in there? 517 00:44:01,918 --> 00:44:03,787 I'm sorry. 518 00:44:06,389 --> 00:44:08,759 It's a jewelry box. 519 00:44:08,759 --> 00:44:10,527 I looked for something similar 520 00:44:10,527 --> 00:44:14,831 and I know yours must have been more expensive, but please take this-- 521 00:44:14,831 --> 00:44:17,067 You opened it, didn't you? 522 00:44:17,067 --> 00:44:19,669 You opened it and saw what was inside, didn't you? 523 00:44:20,270 --> 00:44:24,007 I could tell the size by looking at it. 524 00:44:28,512 --> 00:44:32,115 If you were to wear something of that size... 525 00:44:32,115 --> 00:44:33,917 I feel like your neck would hurt. 526 00:44:33,917 --> 00:44:36,787 What? If I wear it? 527 00:44:36,787 --> 00:44:40,824 Well, the bigger the better, right? 528 00:44:40,824 --> 00:44:43,794 The bigger the better? 529 00:44:43,794 --> 00:44:46,730 There's nothing you can't say! 530 00:44:47,397 --> 00:44:51,668 Wow, you're scary. Did you have fun? 531 00:44:51,668 --> 00:44:54,571 - Did you have fun toying with me? - I didn't toy with you. 532 00:44:54,571 --> 00:44:57,707 I had a lot on my mind too! I had a hard time too. 533 00:44:57,707 --> 00:44:59,609 Does that make any sense? 534 00:44:59,609 --> 00:45:02,846 I know I touched something I wasn't supposed to touch. 535 00:45:02,846 --> 00:45:05,448 But you're the one who called me over to your home! 536 00:45:05,448 --> 00:45:08,251 It was the weekend! If you didn't call me over-- 537 00:45:08,251 --> 00:45:10,320 Enough! 538 00:45:10,921 --> 00:45:14,724 What? So what? Do you think I care that you saw it? 539 00:45:14,724 --> 00:45:16,793 It's so insignificant! 540 00:45:17,727 --> 00:45:19,329 Please stop! 541 00:45:28,138 --> 00:45:30,307 - Who are you? Move. - I can't. 542 00:45:30,307 --> 00:45:34,277 - Hyun Tae, you didn't go home yet? - Who's this punk? 543 00:46:05,108 --> 00:46:15,118 Subtitles by DramaFever 544 00:46:31,167 --> 00:46:39,175 [Epilogue: Sleepless night.] 545 00:46:58,428 --> 00:47:02,465 It's not true! It's not! Geez! 546 00:47:02,465 --> 00:47:05,402 I'm good at it, I swear! 547 00:47:07,203 --> 00:47:09,105 It's cold! 548 00:47:18,214 --> 00:47:21,618 It's not true! 549 00:47:28,124 --> 00:47:30,360 I'm sure she didn't see it. 550 00:47:30,360 --> 00:47:32,028 [Epilogue: Director Cha Jin Wook accepts the truth in four stages.] 551 00:47:32,028 --> 00:47:39,336 We will market it highlight its style and functionality... 552 00:47:39,336 --> 00:47:42,605 No! There's no way. 553 00:47:42,605 --> 00:47:44,741 There's no way. 554 00:47:44,741 --> 00:47:46,810 I'll do it again. 555 00:47:48,678 --> 00:47:53,083 What? Why aren't you presenting? Go ahead. 556 00:47:57,120 --> 00:48:00,490 I've concluded, that with its style and functionality... 557 00:48:00,490 --> 00:48:03,326 This product will satisfy all aspects... 558 00:48:03,326 --> 00:48:06,629 so we've planned out a suitable marketing protocol. 559 00:48:06,629 --> 00:48:08,098 So? 560 00:48:08,898 --> 00:48:11,234 Geez, what an alien... 561 00:48:12,135 --> 00:48:13,970 Fire him. 562 00:48:17,340 --> 00:48:20,777 [Epilogue: Our malnourished director has changed...] 563 00:48:21,711 --> 00:48:23,546 All right. 564 00:48:23,546 --> 00:48:25,782 Secretary Jang, spin it. 565 00:48:28,084 --> 00:48:29,386 Stop. 566 00:48:32,689 --> 00:48:34,591 It's good. 567 00:48:43,800 --> 00:48:45,335 Spin it. 568 00:48:51,007 --> 00:48:52,409 Spin it. 569 00:49:04,020 --> 00:49:13,196 [Epilogue: Cha Jin Wook and Lee Yoo Mi's packed meals.] 570 00:49:14,197 --> 00:49:15,999 Geez. 571 00:49:15,999 --> 00:49:19,769 She has a cute side that doesn't suit her. 572 00:49:23,006 --> 00:49:26,409 Geez, let's see. 573 00:49:26,409 --> 00:49:30,880 There, which part should I eat first? The ears? 574 00:49:33,316 --> 00:49:35,151 Geez, I can't eat it! 575 00:49:35,151 --> 00:49:39,355 Please wait just a second. 576 00:49:41,691 --> 00:49:43,259 I'll eat the eyes! 577 00:49:47,630 --> 00:49:49,999 Geez, seriously. 578 00:49:50,500 --> 00:49:53,570 [My Secret Romance] 579 00:49:54,204 --> 00:49:58,108 Whenever I see you, I'm reminded of the past I want to forget! 580 00:49:58,108 --> 00:50:00,376 There must be a beggar inside his stomach. 581 00:50:00,376 --> 00:50:03,513 If he bugs you, tell him I'm your boyfriend. 582 00:50:03,513 --> 00:50:04,581 I'll do that for you. 583 00:50:04,581 --> 00:50:08,518 - You only do this for me, right? - Hyun Tae, you don't have to pick me up. 584 00:50:08,518 --> 00:50:12,989 - Are they having a fling? - How understanding do I have to be? 585 00:50:12,989 --> 00:50:18,261 You must be too busy to date. What do you think about me? 586 00:50:18,261 --> 00:50:19,996 Is that really it? 587 00:50:19,996 --> 00:50:23,800 I want to sincerely apologize for ruining your proposal.44795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.