All language subtitles for Muerte em Granada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:20,200 Quando se perderam as formas puras... 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,380 sob o suave ru�do do calcar das margaridas... 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,480 percebi que eles me tinham assasinado. 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,880 percorreram os caf�s, e os cemit�rios, e as igrejas... 5 00:00:33,600 --> 00:00:37,080 Abriram os jazigos e os gavet�es. 6 00:00:38,200 --> 00:00:41,200 esmagaram tr�s esqueletos para lhes arrancar os seus dentes de ouro. 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 Mas n�o me encontraram. 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 N�o me encontraram? 9 00:00:46,080 --> 00:00:48,880 MORTE EM GRANADA N�o! 10 00:00:49,080 --> 00:00:50,600 N�o me encontraram. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,280 EM 1936 REBENTOU A GUERRA CIVIL EM ESPANHA. OS FASCISTAS CHEFIADOS 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,680 POR FRANCISCO FRANCO GANHARAM A GUERRA E GOVERNARAM POR 40 ANOS. 13 00:00:55,880 --> 00:00:57,680 PERDERAM-SE QUASE UM MILH�O DE VIDAS. 14 00:00:57,880 --> 00:01:00,200 O GRANDE POETA GARCIA LORCA FOI UMA DAS PRIMEIRAS VITIMAS. 15 00:01:01,400 --> 00:01:04,880 O SEU ASSASSINATO FOI UM DOS ENIGMAS DA GUERRA. 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,880 "�s cinco da tarde. 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,400 "Eram cinco em ponto da tarde. 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 "Um m�udo trouxe um branco len�ol. �s cinco da tarde. 19 00:01:21,800 --> 00:01:25,080 "Uma cesta de cal j� preparada �s cinco da tarde. 20 00:01:27,280 --> 00:01:28,680 "O resto era morte... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,480 "e s� morte �s cinco da tarde. 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 "As pancadas do bord�o, soaram... 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,880 "�s cinco da tarde. 24 00:01:42,200 --> 00:01:45,480 "Um ata�de de rodas � a cama �s cinco da tarde. 25 00:01:46,480 --> 00:01:50,480 "O touro j� mugia diante de si �s cinco da tarde. 26 00:02:10,200 --> 00:02:13,400 "Ao longe aproxima-se a gangrena �s cinco da tarde. 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 "Corola de l�rio entre as jovens virilhas �s cinco da tarde. 28 00:02:18,400 --> 00:02:21,280 "As feridas queimavam como s�is �s cinco da tarde. 29 00:02:21,480 --> 00:02:25,200 "E a gentalha irrompia nas janelas �s cinco da tarde. 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 "Ai que terr�veis cinco da tarde! 31 00:02:41,000 --> 00:02:44,200 "Eram cinco horas em todos os rel�gios naquela tarde. 32 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 "Eram as cinco � sombra... 33 00:02:49,880 --> 00:02:51,200 "da tarde." 34 00:03:22,880 --> 00:03:24,800 Chamo-me Ricardo Fernandez. 35 00:03:25,000 --> 00:03:28,280 Desde que cheg�mos a Puerto Rico h� 18 anos, 36 00:03:28,480 --> 00:03:31,280 a minha familia tentou esquecer os horrores da guerra. 37 00:03:31,480 --> 00:03:34,400 Que foi que l� se passou, porque sa�mos de Espanha? 38 00:03:34,880 --> 00:03:37,000 Vivo obcecado pelas minhas pr�prias recorda��es. 39 00:03:37,200 --> 00:03:39,080 Eu conheci Lorca. 40 00:03:39,480 --> 00:03:41,000 Foi o momento mais importante da minha vida. 41 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 Ele era o meu her�i... e assassinaram-no. 42 00:03:45,080 --> 00:03:48,600 H� anos que tento escrever um livro sobre ele, sem muito �xito. 43 00:03:49,080 --> 00:03:53,080 �s cinco da tarde, � quando come�am as corridas de touros. 44 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 E �s cinco da tarde... 45 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 come�ou a guerra na minha terra, a cidade de Granada. 46 00:03:58,680 --> 00:04:01,200 Sempre que penso no meu passado... 47 00:04:01,680 --> 00:04:03,280 penso em Lorca. 48 00:04:05,880 --> 00:04:08,880 Estava ali com o meu amigo Jorge e os meus pais... 49 00:04:09,080 --> 00:04:12,680 na estreia de "Yerma", por Federico Garcia Lorca. 50 00:04:12,680 --> 00:04:16,480 tinha conseguido convercer a todos que seria muito divertida. 51 00:04:16,580 --> 00:04:17,800 Bem... 52 00:04:18,000 --> 00:04:20,480 "Digam-me, � culpa minha? 53 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 MADRID, DEZEMBRO DE 1934 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,480 "� preciso procurar o homem no homem, e nada mais! 55 00:04:24,600 --> 00:04:29,480 "Ent�o que vais pensar, quando ele te deixa abandonada na sua cama? 56 00:04:27,680 --> 00:04:29,480 Naquela noite compreendi... 57 00:04:29,680 --> 00:04:32,000 que aquilo que se escreve pode trazer-nos problemas. 58 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 E falo de problemas a s�rio. 59 00:04:34,400 --> 00:04:37,680 Descobri que a poesia, podia ser um acto de viol�ncia. 60 00:04:38,480 --> 00:04:39,080 Espera. 61 00:04:39,280 --> 00:04:43,000 Naquela noite, a minha vida, ia mudar para sempre. 62 00:04:46,080 --> 00:04:48,280 N�o me agradam algumas pessoas no Teatro. 63 00:04:48,480 --> 00:04:50,280 Receio que tenham vindo provocar. 64 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 Como n�s. 65 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 - Federico, por favor. - Vai. 66 00:04:54,680 --> 00:04:55,600 "Ent�o... 67 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 "- Que Deus me ajude! - Deus? N�o! 68 00:04:58,480 --> 00:05:00,400 "Eu nunca gostei de Deus. 69 00:05:02,080 --> 00:05:05,000 "Quando vos ides dar conta... 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 "que n�o existe? 71 00:05:06,880 --> 00:05:08,000 Est�o a blasfemar! 72 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Receio que n�o dev�amos ter vindo. 73 00:05:21,600 --> 00:05:25,080 Temos que baixar a cortina, imediatamente, por favor. 74 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 - Federico! - Blasfemo! 75 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Continuem com a cena. 76 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Diz as tuas deixas. 77 00:05:32,680 --> 00:05:34,280 "Ainda que devesse haver Deus, 78 00:05:34,480 --> 00:05:35,400 "mesmo que fosse pequenino... 79 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 "para que atirasses raios contra v�s, homens de podre semente... 80 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 "que encharcam a alegria dos campos". Diz-lhes! 81 00:05:41,600 --> 00:05:43,400 "Ainda que devesse haver um Deus... 82 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 - Continuem com a pe�a. - Federico! 83 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 Tu, fica aqui com os actores. 84 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Continuem com a pe�a! 85 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 Pedro! Joaquim! 86 00:05:51,880 --> 00:05:53,080 Isto � uma vergonha. Deviam sa�r todos. 87 00:05:56,880 --> 00:05:59,280 - Vem, vamo-nos. - N�o, n�o vamos a lado nenhum. 88 00:06:02,600 --> 00:06:04,680 "Yerma" foi um grande �xito... 89 00:06:04,780 --> 00:06:06,880 mas causou uma tremenda controv�rsia. 90 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 "Gostas de mim, como um falc�o quer comer uma pomba. 91 00:06:09,280 --> 00:06:10,480 "� verdade, beija-me! 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,800 Algumas pessoas odiavam Lorca, porque viam a sua obra... 93 00:06:14,000 --> 00:06:17,280 como um ataque � decencia e aos valores tradicionais Espanh�is. 94 00:06:31,080 --> 00:06:32,680 Mas a n�s, encantava-nos. 95 00:06:33,000 --> 00:06:35,280 Ador�vamo-lo, vener�vamo-lo. 96 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Era um her�i... 97 00:06:38,280 --> 00:06:40,400 para todos aqueles que queriam desafiar a hipocrisia... 98 00:06:40,800 --> 00:06:42,880 os preconceitos e a injusti�a. 99 00:06:44,480 --> 00:06:46,280 Para mim, Garcia Lorca era... 100 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Era tudo. 101 00:06:50,080 --> 00:06:52,200 Eu disse-te, que era um erro vir. 102 00:06:52,280 --> 00:06:59,280 - A encena��o � muito ousada. - Meu Deus, n�o te parece um valente? - Sim. 103 00:07:01,800 --> 00:07:04,280 - Vamos aos bastidores. - Achas? 104 00:07:06,200 --> 00:07:07,080 Desculpe. 105 00:07:10,000 --> 00:07:10,880 Desculpe. 106 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 Margarita, fant�stica! 107 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 - De verdade? - Sim. Arrepiante! 108 00:07:17,080 --> 00:07:20,680 Mas a morte al�m de arrepiante, tem de ser comovente. 109 00:07:21,080 --> 00:07:23,480 A morte n�o deve sa�r daqui, mas daqui. 110 00:07:23,680 --> 00:07:25,080 - Compreendes? - Sim. 111 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Estiveste magn�fica. 112 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 - Vamos tomar um copo. - De acordo. 113 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 Guarda-me uma dan�a. 114 00:07:35,400 --> 00:07:38,800 Pedrito! Amanh�, a luz da lua, mais azul. P�e outr filtro. 115 00:07:39,680 --> 00:07:41,080 Ouve! � a minha lua, Pedro. 116 00:07:41,680 --> 00:07:45,400 Federico, lamento incomodar-te outra vez, mas tens de falar com esse homem. 117 00:07:45,600 --> 00:07:46,480 Porqu�? 118 00:07:46,680 --> 00:07:49,600 - Porque quer publicar as tuas obras. - Fala tu com ele. 119 00:07:49,800 --> 00:07:52,280 Por favor Federico as pessoas querem ler as tuas obras. 120 00:07:52,680 --> 00:07:54,280 Jos�, diz-lhe. 121 00:07:54,299 --> 00:07:57,000 - As pessoas precisam de ter as tuas obras. - Beba um copo connosco. 122 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 Claro que tomar� um copo connosco. Vamos. 123 00:08:17,080 --> 00:08:19,280 - Pode assinar-me isto? - "El Romancero Gitano"? 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,400 Conheces os meus trabalhos? 125 00:08:23,480 --> 00:08:25,480 - Como te chamas? - Ricardo Fernandez. 126 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 Gosto de vir a Madrid por uns dias. 127 00:08:28,480 --> 00:08:30,280 Os meus amigos... temos os seus livros... 128 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 todos. Eu sou de Granada. 129 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 Que entender... sentir a sua obra! 130 00:08:37,480 --> 00:08:40,000 Se �s de Granada, j� sentes a minha obra. 131 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 Granada � nossa. 132 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Tens-na na alma e no corpo 133 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 Essa � a minha obra. Compreendes? 134 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Ricardo. Vamos. 135 00:08:50,680 --> 00:08:52,000 - � o teu pai? - Sim. 136 00:08:52,200 --> 00:08:54,480 - Venham jantar connosco. - N�o, obrigado. 137 00:08:54,680 --> 00:08:57,480 A tua m�e espera-nos, filho. Vamos. 138 00:08:57,480 --> 00:08:58,680 Federico... 139 00:08:59,380 --> 00:09:02,000 Ricardo... o teu livro. 140 00:09:05,800 --> 00:09:06,680 Est� bem. 141 00:09:07,200 --> 00:09:11,080 Gracias. Senta-te. 142 00:09:12,480 --> 00:09:13,600 Gostas de Teatro? 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 - Sim. - Sim? 144 00:09:17,080 --> 00:09:19,280 - �s actor? - Bem... 145 00:09:19,480 --> 00:09:21,080 - Escritor? - Sim. 146 00:09:21,280 --> 00:09:22,200 Poeta? 147 00:09:22,680 --> 00:09:24,080 Gosto de poesia. 148 00:09:25,200 --> 00:09:27,280 - Quantos anos tens? - Catorze. 149 00:09:27,480 --> 00:09:28,400 Eu, tamb�m. 150 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 "Para Ricardo, 151 00:09:33,280 --> 00:09:34,400 "Espero... 152 00:09:35,080 --> 00:09:37,000 "que voltemos ver-nos... 153 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 "de novo. 154 00:09:42,000 --> 00:09:43,280 "N�o me esque�as". 155 00:09:50,080 --> 00:09:51,480 Vai com o teu pai. 156 00:09:55,000 --> 00:09:56,680 Federico. 157 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 N�o me esque�as. 158 00:10:00,200 --> 00:10:00,800 Vamos... 159 00:10:01,000 --> 00:10:03,600 � uma noite para celebrar. Vamos! 160 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 Vamos para as "Cuevas"! 161 00:10:10,080 --> 00:10:12,680 Aquelas foram as �ltimas palavras de Federico. 162 00:10:13,480 --> 00:10:15,200 Ao menos foram-no para mim. 163 00:10:16,480 --> 00:10:18,200 O nosso c�digo secreto. 164 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 Sempre me pareceu que estavam relacionadas com a trag�dia... 165 00:10:23,200 --> 00:10:25,280 que se seguiu ao nosso encontro. 166 00:10:26,400 --> 00:10:28,880 A culpa foi minha. eu sei. 167 00:10:30,080 --> 00:10:31,680 Tu aconteceu t�o depressa, 168 00:10:32,480 --> 00:10:34,280 estava t�o aturdido. 169 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Tentei reconstruir aquele momento, mas... 170 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 faltava-me sempre algo. 171 00:11:02,080 --> 00:11:05,880 Havia muita tens�o naqueles que precederam a guerra 172 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 E s�bitamente... 173 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 para surpresa de muitos, 174 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 Lorca volta a Granada. 175 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 Nunca saberemos se ele imaginava... 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,280 no que se estava a meter. 177 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 Eu creio que sim. 178 00:11:25,880 --> 00:11:27,200 Espera-me. Volto j�. 179 00:11:33,680 --> 00:11:36,280 - Senhor. - Vamos atacar �s cinco. 180 00:11:36,380 --> 00:11:39,080 Est�o dadas as ordens. N�o h� volta atr�s. 181 00:11:39,180 --> 00:11:41,870 Os comandos est�o preparados para qualquer emerg�ncia. 182 00:11:42,000 --> 00:11:44,980 Os mi�dos est�o outra vez com o mesmo. 183 00:11:50,480 --> 00:11:51,680 Diz outra vez, Ricardo. 184 00:11:52,480 --> 00:11:54,000 "N�o me esque�as." 185 00:11:54,200 --> 00:11:55,680 "N�o me esque�as." 186 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 Estive t�o perto como isto. Conheci-o! 187 00:11:58,280 --> 00:12:00,400 "E que havia l�? Uma torre de canela. 188 00:12:00,600 --> 00:12:02,880 "Inventei uma asas para voar, e v�o." 189 00:12:04,480 --> 00:12:06,000 Desculpem-me por um momento, cavalheiros. 190 00:12:06,480 --> 00:12:08,280 Que h� acerca de Montesinos? 191 00:12:08,480 --> 00:12:10,600 - Pomo-lo a andar? - N�o. Por enquanto, n�o. 192 00:12:10,800 --> 00:12:13,600 - "...porque v�o sem elas". - "...nuvens flutuando..." 193 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 Que � isto? 194 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 Estamos s� a brincar. 195 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 Brincando a qu�? Aos "mariquinhas"? 196 00:12:20,200 --> 00:12:24,880 Tu e tu, v�o para casa. Ricardo, terei de falar disto com o teu pai. Maria Eug�nia! 197 00:12:25,880 --> 00:12:31,080 Jorge! Lorca! E diante da tua irm�! 198 00:12:32,200 --> 00:12:35,000 - Manuel... - Basta! 199 00:12:35,000 --> 00:12:37,080 Por favor! S�o crian�as, estavam a brincar! 200 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 Melhoram as coisas? 201 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 Federico, porque voltaste a Granada? 202 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 � a minha casa. 203 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 Aproxima-se uma tormenta. 204 00:12:57,480 --> 00:12:59,600 Quero estar onde n�o alcancem os raios. 205 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 N�o ser� aqui. 206 00:13:01,480 --> 00:13:02,680 Conseguiste "safar-te"... 207 00:13:02,680 --> 00:13:03,400 Bem! 208 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 Os meus pais zangaram-se muito, mas o teu pai vai-te matar. 209 00:13:06,280 --> 00:13:08,680 Ele est� ocupado com os seus amigos. N�o se aperceberam que me fui. 210 00:13:08,880 --> 00:13:11,280 - Al�m disso, adivinha uma coisa. - Que �, o Ex�rcito? 211 00:13:11,480 --> 00:13:15,000 - N�o. Disseram no r�dio. Lorca est� em Granada. - De verdade? 212 00:13:15,000 --> 00:13:16,600 - Vamos v�-lo. - De acordo. 213 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Por aqui. 214 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Foi-se embora! 215 00:13:35,080 --> 00:13:36,000 Vamos! 216 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 Espera. 217 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 N�o. N�o. Vamos procur�-lo. 218 00:13:43,680 --> 00:13:45,480 - Enlouquceste? - N�o! 219 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 - Federico! Federico! - Que �? 220 00:13:53,080 --> 00:13:55,000 - Prenderam o Manuel. - Qu�? 221 00:13:55,400 --> 00:13:58,600 - Ele n�o fez nada. - Foi o Presidente da C�mara 8 dias. 222 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 - Onde est�? - N�o sei. 223 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 - Ir�o mat�-lo? - N�o. 224 00:14:03,400 --> 00:14:06,680 - Descobre onde est�. Eu irei v�-lo. - Prender-te-�o, tamb�m a ti. 225 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 - A mim? - Sim, a ti. 226 00:14:09,280 --> 00:14:10,800 Pap�, Federico... 227 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 Est� aqui o teu amigo Marcos. 228 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 Desculpe-me, Senhora Garcia. 229 00:14:15,480 --> 00:14:16,600 Que se passou? 230 00:14:17,600 --> 00:14:19,880 Lamento, mas tive que vir. 231 00:14:20,200 --> 00:14:21,800 Marcos, vieram para te levar? 232 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Tentei voltara casa. 233 00:14:24,080 --> 00:14:26,400 Mas est� rodeada pelos soldados, e pelos seus amigos armados. 234 00:14:26,680 --> 00:14:28,280 - Via ficar aqui. - N�o! 235 00:14:28,480 --> 00:14:30,680 Vir�o buscar-nos! Perseguem-nos. 236 00:14:30,880 --> 00:14:33,480 - Temos que ir. - Eu tirar-te-ei de Granada. 237 00:14:34,880 --> 00:14:35,680 Mam�... 238 00:14:36,280 --> 00:14:37,680 onde est� o mi�do dos Cortez? 239 00:14:39,680 --> 00:14:42,600 - Cortez, sabes da deten��o? - Sim. 240 00:14:43,200 --> 00:14:45,600 N�o est�s em seguran�a. Deves ir para as montanhas. 241 00:14:46,280 --> 00:14:47,880 Cuidarei da tua m�e. 242 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 Leva contigo, o meu amigo Marcos. Ensina-lhe o caminho. 243 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 Graciela, prepare-lhes alguma comida. 244 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Ajuda-os. 245 00:14:58,880 --> 00:15:00,280 N�o vens connosco? 246 00:15:06,200 --> 00:15:07,000 N�o. 247 00:15:07,480 --> 00:15:08,400 Porqu�? 248 00:15:09,000 --> 00:15:10,880 Aqui n�o est�s seguro. 249 00:15:11,880 --> 00:15:12,800 Marcos, 250 00:15:13,480 --> 00:15:17,000 Imaginas-me a fugir? Daria um lament�vel espect�culo. 251 00:15:18,480 --> 00:15:19,500 Federico! 252 00:15:33,280 --> 00:15:34,200 Corre! 253 00:15:41,280 --> 00:15:43,200 O port�o aberto! Abre o port�o! 254 00:15:44,280 --> 00:15:45,200 Vamos! 255 00:15:48,280 --> 00:15:49,200 Jorge! 256 00:15:50,280 --> 00:15:51,200 Jorge! 257 00:15:51,700 --> 00:15:52,500 Jorge! 258 00:15:59,800 --> 00:16:02,280 Vamos embora. Mataste aquele mi�do! 259 00:16:02,280 --> 00:16:03,200 Jorge... 260 00:16:29,480 --> 00:16:32,480 Repousa em paz! 261 00:16:56,000 --> 00:16:58,480 "...um mi�do trouxe o branco len�ol. 262 00:16:58,880 --> 00:17:01,080 "�s cinco da tarde. 263 00:17:01,600 --> 00:17:03,480 "Um ata�de de rodas... 264 00:17:03,800 --> 00:17:05,080 "� a cama... 265 00:17:05,280 --> 00:17:08,080 "�s cinco da tarde. 266 00:17:08,680 --> 00:17:10,080 "As feridas queimavam... 267 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 "como s�is... 268 00:17:12,280 --> 00:17:14,680 "�s cinco da tarde. 269 00:17:16,080 --> 00:17:17,000 "�s cinco... 270 00:17:17,880 --> 00:17:19,000 "da tarde." 271 00:17:22,800 --> 00:17:24,600 "Soaram as pancadas do bord�o, 272 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 "�s cinco da tarde. 273 00:17:27,280 --> 00:17:30,480 "Um ata�de de rodas � a cama, �s cinco da tarde. 274 00:17:31,480 --> 00:17:32,600 "E o touro... 275 00:17:32,880 --> 00:17:35,680 "j� mugia diante de si, �s cinco da tarde. 276 00:17:41,680 --> 00:17:43,080 Aqueles s�o os livros dele. 277 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 Para onde os levam? 278 00:18:00,400 --> 00:18:02,280 N�o te preocupes tanto. 279 00:18:12,400 --> 00:18:13,480 Vamos! 280 00:18:18,200 --> 00:18:20,280 N�o, n�o, n�o. Por tr�s. 281 00:18:23,280 --> 00:18:26,000 Voc�s dois, verifiquem l� atr�s. 282 00:18:26,600 --> 00:18:27,800 Que querem de n�s? 283 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 N�o fizemos nada. Soltem a minha m�e! 284 00:18:31,280 --> 00:18:33,480 - N�o! N�o! - Deixem-no aqui. 285 00:18:35,000 --> 00:18:36,080 Onde est� Cortez? 286 00:18:36,800 --> 00:18:38,680 - Responde-me. - N�o! 287 00:18:39,200 --> 00:18:40,680 Afasta-te da janela. 288 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 Federico, se te v�m aqui... 289 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 Onde est� Cortez? 290 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 Por favor... 291 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Onde est�? 292 00:18:49,480 --> 00:18:53,480 Diz-me. Diz-me! Fala! 293 00:18:53,480 --> 00:18:54,980 N�o saias. 294 00:18:55,880 --> 00:18:57,300 Onde est�? 295 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 Basta! J� chega! 296 00:19:01,500 --> 00:19:02,880 � injusto! 297 00:19:03,080 --> 00:19:05,000 Mas �, o famoso poeta! 298 00:19:06,880 --> 00:19:07,880 Soltem-na. 299 00:19:08,480 --> 00:19:09,800 Solte-a! 300 00:19:10,280 --> 00:19:11,880 Soltem-na! 301 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 Soltem-na. 302 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 Soltem-na. 303 00:19:23,680 --> 00:19:25,880 Leve-a para dentro. Feche a porta. 304 00:19:26,480 --> 00:19:27,600 Esta � a minha casa! 305 00:19:27,800 --> 00:19:30,580 Minha propriedade! Percebem? 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,200 Est� bem, grande homem... 307 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Voltarei! 308 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 N�o te esque�as de mim! 310 00:19:48,280 --> 00:19:49,080 Vamos. 311 00:19:51,600 --> 00:19:54,880 Sou Vicente Fernandez. Quero falar com Manuel Aguirre. 312 00:19:55,800 --> 00:19:58,280 Pois chamarei, cem vezes se f�r preciso! 313 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Porque tens de continuar com isto? 314 00:20:01,680 --> 00:20:04,280 - Estou assustada. - Aguirre � meu amigo. 315 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 Tenho de falar com ele. 316 00:20:05,880 --> 00:20:07,680 N�o v� culpar o Ricardo. 317 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 Eu... matei-o. 318 00:20:12,400 --> 00:20:14,080 N�o foi culpa tua. 319 00:20:15,400 --> 00:20:17,080 � por causa deta situa��o. 320 00:20:18,680 --> 00:20:20,200 Vamos, acalma-te. 321 00:20:21,480 --> 00:20:22,680 Vamos... 322 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 N�o te preocupes. 323 00:20:24,880 --> 00:20:26,000 Isso h�-de passar-te. 324 00:20:29,400 --> 00:20:30,480 Abra a porta. 325 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 - Que �? - Abram? 326 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 - Est� bem, eu abro . - Espera, Vicente. 327 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 Mam�? Pap�? 328 00:20:40,000 --> 00:20:40,880 E tu. 329 00:20:41,080 --> 00:20:44,400 - Tenho de ir cm eles. - Espera. Onde vais? 330 00:20:45,080 --> 00:20:46,400 Vou falar com ele. 331 00:20:46,600 --> 00:20:50,600 N�o v�s. N�o, Vicente, n�o. 332 00:20:51,400 --> 00:20:52,680 Vicente, volta. 333 00:20:56,880 --> 00:20:57,600 Vicente! 334 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 N�o v�s! N�o v�s! 335 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 CLUBE SOCIAL ESPANHOL PORTO RICO 336 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 Enviem-no. Mas necessito para Sexta-Feira. 337 00:21:18,000 --> 00:21:19,200 Ol�. 338 00:21:20,400 --> 00:21:22,480 Sim, de acordo. Chamo-te depois. 339 00:21:23,000 --> 00:21:23,880 Adeus. 340 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 V�s como trabalho? 341 00:21:26,000 --> 00:21:27,480 Vinte e quatro horas por dia. 342 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 Tu tens uma vantagem. Intelig�ncia! 343 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 Tamb�m n�o vais nada mal. 344 00:21:33,880 --> 00:21:36,800 - Como v�o os ssuntos do jornal? - V�o bem. 345 00:21:37,000 --> 00:21:39,080 Mas pap�, tenho que falar contigo. Tens um momento? 346 00:21:39,280 --> 00:21:42,100 Podemos falar pelo caminho. De acordo? 347 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 - E o teu livro ? - Bem... 348 00:21:44,280 --> 00:21:47,480 Passas a vida a pensar num poeta, mas e quanto a casar-tes? 349 00:21:47,680 --> 00:21:48,600 Pap�... 350 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 Vou voltar a Espanha. 351 00:21:51,880 --> 00:21:54,200 - Pode saber-se de que etst�s a falar? - Ouve, pap�... 352 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 o livro n�o vai bem. 353 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 A minha vida, n�o vai bem. E pensei que se voltasse a casa... 354 00:22:00,000 --> 00:22:01,880 Casa? Esta � a tua casa. 355 00:22:02,680 --> 00:22:03,880 A Granada. 356 00:22:04,280 --> 00:22:05,200 Est�s louco? 357 00:22:05,400 --> 00:22:07,880 Disso, nem falar! Sabes bem o que l� me fizeram. 358 00:22:08,080 --> 00:22:10,200 Que te passou pela cabe�a, para voltar? 359 00:22:10,400 --> 00:22:11,480 N�o me passou nada. 360 00:22:11,680 --> 00:22:14,880 - Tudo isto � pelo Jorge, n�o � verdade? - N�o, � por mim. 361 00:22:15,080 --> 00:22:18,800 Passaram-se muitas coisas em Espanha, j� me esqueci delas. 362 00:22:23,200 --> 00:22:25,680 Vicente, Que foi que te fizeram? 363 00:22:27,000 --> 00:22:28,800 Vicente, conta-me. 364 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 Mam�, que aconteceu? 365 00:22:34,080 --> 00:22:36,400 R�pido, prepara as tuas coisas. 366 00:22:36,880 --> 00:22:38,280 Vamos sa�r de Espanha. 367 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 N�o se preocupe. 368 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 - Ricardo. Ouve-me bem. - Vai correr bem. 369 00:22:54,480 --> 00:22:55,880 N�o v�s, por favor. 370 00:22:59,480 --> 00:23:01,080 GRANADA 1954 Ol� Americano, onde vai? 371 00:23:01,080 --> 00:23:04,280 - Tenho um t�xi, levo-o onde quiser. - Deixe, eu levo. 372 00:23:04,480 --> 00:23:07,480 Conhece algum Hotel, perto do Alhambra? 373 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 - Perto do Alhambra, caro? - N�o muito caro. 374 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 N�o muito caro. A "Pens�o Mata Moros", � muito boa. 375 00:23:12,680 --> 00:23:14,000 - N�o deixe estar. - Eu levo. 376 00:23:14,200 --> 00:23:15,800 Como soube que sou Americano? 377 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 Que levar a sua mala, e pergunta-me como sei que � Americano? Vamos. 378 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Que � isto? Uma m�quina de escrever? 379 00:23:28,280 --> 00:23:29,200 Por aqui. 380 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Granada. 381 00:23:33,080 --> 00:23:35,200 �s o espelho duma Andaluzia... 382 00:23:36,600 --> 00:23:39,680 que sofre paix�es gicantescas, e se cala... 383 00:23:39,980 --> 00:23:43,600 paix�es trazidas pelos leques e pelas mantilhas sobre as gargantas... 384 00:23:44,080 --> 00:23:46,600 que t�m tremores de sangue... 385 00:23:47,000 --> 00:23:48,200 de neve... 386 00:23:48,680 --> 00:23:51,280 e feridas vermelhas feitas pelos olhares. 387 00:23:55,880 --> 00:23:58,400 � a primeira vez que vem a Granada, huh? 388 00:23:58,600 --> 00:23:59,080 - N�o. - N�o? 389 00:23:59,280 --> 00:24:00,480 Teve sorte. 390 00:24:00,680 --> 00:24:03,200 Voc� encontrou o melhor guia tur�stico da cidade. 391 00:24:04,280 --> 00:24:07,600 Olhe para essa Igreja a�, cont�m... 392 00:24:07,800 --> 00:24:09,280 Em Granada, escutas os sons... 393 00:24:09,480 --> 00:24:10,680 do ar. 394 00:24:11,080 --> 00:24:14,080 N�o chegou a teus ouvidos t�o doce serenata... 395 00:24:14,600 --> 00:24:15,480 - Sabia que Granada foi... - Ou�a, desculpe. 396 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 do Imp�rio �rabe? 397 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 - Pare. Pare aqui. - Quer que pare? 398 00:24:18,280 --> 00:24:19,200 Muito bem. 399 00:24:21,000 --> 00:24:23,680 Detr�s dos vidros da tua janela, ainda espreitas a rua. 400 00:24:25,280 --> 00:24:28,080 Que tristeza t�o profunda ter�s dentro da alma? 401 00:24:30,880 --> 00:24:34,200 "Pap�, � a minha vez." 402 00:24:35,800 --> 00:24:38,600 "Ricardo, Vicente, Vamos comer!" 403 00:24:38,880 --> 00:24:39,800 "Um momento!" 404 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 "Vamos, est� a arrefecer." 405 00:25:01,080 --> 00:25:01,800 Vamos. 406 00:25:21,080 --> 00:25:22,800 � muito boa, vamos. 407 00:25:35,600 --> 00:25:38,080 - Diga. - Ol�, sou Ricardo Fernandez. 408 00:25:38,280 --> 00:25:40,880 Queria falar com Manuel Aguirre, por favor. 409 00:25:41,080 --> 00:25:43,000 O Coronel Aguirre n�o est� neste momento. 410 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 - Quer deixar algum recado? - Bem, quando voltar, 411 00:25:45,680 --> 00:25:48,880 poderia dizer-lhe que telefonei? E sen�o se lembra de mim... 412 00:25:49,080 --> 00:25:50,280 Est� � sua espera. 413 00:25:50,480 --> 00:25:52,080 - Esperava-me? - Sim. 414 00:25:53,000 --> 00:25:56,800 Bem, pois diga-lhe que estou hospedado aqui... 415 00:25:59,400 --> 00:26:00,880 na Pens�o Mata Moros. 416 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 2-2-1... 417 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 3-1. 418 00:26:04,600 --> 00:26:05,880 - Trinta e um? - Sim. 419 00:26:06,080 --> 00:26:07,680 - Dir-lhe-ei. "Gracias". - Bem. 420 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Quando chegar a casa, vai telefonar-lhe. 421 00:26:11,400 --> 00:26:13,080 - Obrigado. - Tem que ser registar. 422 00:26:14,080 --> 00:26:15,800 Voc� � amigo dele, hem? 423 00:26:16,480 --> 00:26:17,880 - Como n�o? - Sim? 424 00:26:27,480 --> 00:26:29,280 N�o. 425 00:26:46,880 --> 00:26:48,200 Eh! Fique com o troco. 426 00:26:55,600 --> 00:26:56,480 Ricardo! 427 00:26:58,680 --> 00:27:00,880 Que alegria! Que alegria! 428 00:27:01,080 --> 00:27:03,200 - Coronel. - Obrigado por vires. 429 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Obrigado a si. 430 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Vem montar. 431 00:27:05,880 --> 00:27:07,600 - Montar? - Apanha algum p� de Espanha. 432 00:27:07,800 --> 00:27:09,680 - Bem, n�o venho... - Est�s muito bem. 433 00:27:10,000 --> 00:27:12,080 - De acordo. - Falei com o teu pai. 434 00:27:12,280 --> 00:27:15,200 Preocupa-se com a tua seguran�a. Disse-lhe que me responsabilizava. 435 00:27:15,400 --> 00:27:18,480 Com se ainda estivessemos em guerra. Como est�? 436 00:27:18,800 --> 00:27:21,080 Garanto-lhe que se o visse n�o o reconheceria. 437 00:27:21,280 --> 00:27:24,880 Nunca p�e gravata. Parece um Caribenho. 438 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - � um bom homem. Adoro-o. - E voc�, que tal? 439 00:27:27,480 --> 00:27:30,200 - Bem. Lembras.te de minha mulher, Maria? - Sim. 440 00:27:30,400 --> 00:27:32,280 A guerra levou-a, como Jorge. 441 00:27:32,480 --> 00:27:33,600 E eu aqui continuo. 442 00:27:33,800 --> 00:27:35,680 Passaram muito anos, mas... 443 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 Bem, basta de tristezas. Para os cavalos! 444 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 N�o h� problema. 445 00:27:53,280 --> 00:27:55,800 Pareces uma marioneta copiada de um livro. 446 00:27:56,000 --> 00:27:59,080 Vamos, senta-te na cela. Cavalga como um Espanhol. 447 00:27:59,880 --> 00:28:02,080 - Ponham isto em ordem. - Sim, imediatamente. 448 00:28:11,880 --> 00:28:13,400 - Lembras-te? - Sim. 449 00:28:25,480 --> 00:28:26,800 Bonitas fotos, ahn? 450 00:28:28,280 --> 00:28:30,080 - Xer�s? - Obrigado. 451 00:28:30,280 --> 00:28:32,200 Vem. Diz-me Ricardo, porque... 452 00:28:32,400 --> 00:28:33,480 voltaste? 453 00:28:33,680 --> 00:28:36,680 Estou a escrever um livro sobre os poetas de l�ngua Espanhola. 454 00:28:36,880 --> 00:28:39,480 Dario, Unamuno, Neruda... 455 00:28:39,680 --> 00:28:40,480 Ricardo! 456 00:28:42,200 --> 00:28:45,080 Ricardo, lembras-te de Maria Eug�nia? 457 00:28:46,000 --> 00:28:47,400 Sim, eu... 458 00:28:48,000 --> 00:28:50,400 � uma alegria ver-te. Passaram tantos anos! 459 00:28:51,000 --> 00:28:54,400 A �ltima vez que te viu, eras muito pequena, e est�s a assust�-lo. 460 00:28:54,600 --> 00:28:56,300 N�o me digas que tens medo! 461 00:28:56,680 --> 00:28:59,880 Sim, sim. Um pouco, mas � um prazer. 462 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 Jantamos? 463 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Diz, Ricardo, 464 00:29:08,080 --> 00:29:10,600 j� ca�ste nas garras dalguma Portoriquenha? 465 00:29:10,800 --> 00:29:11,680 Pap�... 466 00:29:12,080 --> 00:29:13,280 N�o, n�o ainda n�o. 467 00:29:13,880 --> 00:29:15,600 Escrevi-te tantas cartas, 468 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 e tu nunca me respondeste. 469 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 Eu tinha desasseis anos. 470 00:29:19,400 --> 00:29:20,480 D�-me licen�a. 471 00:29:31,200 --> 00:29:32,280 Bem, Ricardo,... 472 00:29:32,800 --> 00:29:35,480 Diz-me, depois de tantos anos, porqu�? 473 00:29:35,680 --> 00:29:36,480 Porqu� o qu�? 474 00:29:36,880 --> 00:29:39,680 - Porque resolveste voltar? - Que queres dizer? 475 00:29:40,800 --> 00:29:43,080 Desdiste, aprofundar o teu passado? 476 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 � pelo Jorge? 477 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 � isso. 478 00:29:52,680 --> 00:29:53,880 J� sei. 479 00:29:54,480 --> 00:29:55,780 Lorca. 480 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 Sabias que o meu pai tentou salvar Lorca? 481 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 O teu pai? 482 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Ouve... 483 00:30:03,680 --> 00:30:06,000 achas que poderia falar disso com o teu pai? 484 00:30:07,080 --> 00:30:08,880 � melhor que fales com outros. 485 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 Por exemplo. 486 00:30:10,900 --> 00:30:12,500 Com Nestor Gonzalez. 487 00:30:13,280 --> 00:30:16,680 Dizem que esteve com Lorca at� ao �ltimo instante. 488 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 - Esteve com Lorca? - Sim. 489 00:30:19,400 --> 00:30:22,400 � prov�vel que encontres Nestor Gonzalez num s�tio chamado... 490 00:30:22,600 --> 00:30:24,480 - "El Rey Chico". - Maria Eug�nia! 491 00:30:25,480 --> 00:30:28,600 Ricardo n�o nada para falar com Nestor Gonzalez. 492 00:30:29,480 --> 00:30:30,600 Tens raz�o. 493 00:30:31,480 --> 00:30:32,280 Ricardo,... 494 00:30:32,880 --> 00:30:34,080 tem muito cuidado. 495 00:30:35,280 --> 00:30:37,600 H� perguntas que aqui n�o se fazem. 496 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Est� claro? 497 00:30:45,480 --> 00:30:47,600 Voc� conhece um lugar chamado, "El Rey Chico"? 498 00:30:50,280 --> 00:30:51,200 Vamos. 499 00:31:18,880 --> 00:31:21,400 Ol�, geitoso? Est�s s�? 500 00:31:21,600 --> 00:31:23,680 Queres fazer um passeiozinho comigo? 501 00:31:24,280 --> 00:31:26,480 N�o. N�o, mas convido-te para tomar um copo. 502 00:31:26,680 --> 00:31:28,480 - Que queres? - Whiskey. 503 00:31:29,280 --> 00:31:31,600 Desculpe, dois whiskies, por favor. 504 00:31:37,000 --> 00:31:42,880 Ouve, n�o conheces um homem chamado Nestor Gonzalez, hmm? 505 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 Nestor Gonzalez? 506 00:31:45,880 --> 00:31:48,480 � um amigo meu. Tamb�m � teu? 507 00:31:48,880 --> 00:31:51,200 - Falou-te em mim? - N�o. 508 00:31:51,400 --> 00:31:53,080 � que quero conhec�-lo, mais nada. 509 00:31:53,280 --> 00:31:55,680 Bem, talvez venha mais tarde. 510 00:31:55,880 --> 00:31:57,800 � claro que, tamb�m pode n�o vir. 511 00:31:58,280 --> 00:32:00,200 S� um copo, bem? 512 00:32:00,680 --> 00:32:02,880 Vemo-nos depois, menino t�mido. 513 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 At� logo. 514 00:32:14,480 --> 00:32:18,000 Sr. Centeno, d�-me um cigarro? 515 00:32:19,880 --> 00:32:21,600 Tamb�m tem f�sforos? 516 00:32:22,480 --> 00:32:23,200 Obrigada. 517 00:32:23,400 --> 00:32:26,480 - Sim Vicente, esteve aqui. - J� o viste? 518 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Parece-se contigo. 519 00:32:28,480 --> 00:32:30,800 � uma edi��o corrigida, e aumentada. 520 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Qu�? 521 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Que, se achas que tudo correr� bem? 522 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 N�o te preocupes. 523 00:32:37,080 --> 00:32:40,280 N�o se meter� em nenhum problema. � um bom rapaz. 524 00:32:40,480 --> 00:32:43,080 - Prometes-me cuidar dele? - Vigil�-lo-ei. 525 00:32:43,280 --> 00:32:44,600 - Obrigado. - Muito bem. 526 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Adeus, Manuel. 527 00:32:54,880 --> 00:32:58,200 - Nestor, que bom. - Est� maravilhosa. 528 00:32:58,400 --> 00:32:59,480 Senta-te aqui. 529 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Esse � ele. 530 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 Andava � minha procura? 531 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 Nestor Gonzalez? 532 00:33:07,600 --> 00:33:10,280 Poderei falar consigo por um momento? 533 00:33:11,280 --> 00:33:14,080 - Quem � voc�? - Sou de Puerto Rico. 534 00:33:14,280 --> 00:33:16,680 Estou a escrever um livro sobre a poesia Espanhola. 535 00:33:17,080 --> 00:33:18,800 N�o continue a falar. 536 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 Veio aqui, por Garcia Lorca. 537 00:33:21,680 --> 00:33:24,680 Voc�s tiram-me a paci�ncia. Voc� escreve um livro... 538 00:33:24,880 --> 00:33:27,480 mas n�o sabe nada. Desapare�a daqui. 539 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 - Espere. - Tem de sa�r. 540 00:33:30,680 --> 00:33:32,680 Claro. Desculpe... 541 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 - Posso ir ao... - Sim. V�. 542 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 �s maricas? 543 00:33:51,200 --> 00:33:52,000 O qu�? 544 00:33:52,600 --> 00:33:53,680 N�o, ouve... 545 00:33:53,880 --> 00:33:56,280 N�o sabes que aqui n�o se pode falar desse homem? 546 00:33:56,480 --> 00:33:58,600 Afinal, que queres saber? 547 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 - Estou a escrever um livro. - Tu? 548 00:34:01,400 --> 00:34:03,600 Tu n�o tens cara de ser escritor. 549 00:34:03,800 --> 00:34:05,480 Pareces um mi�do b�bado. 550 00:34:06,280 --> 00:34:08,600 Que foi que se passou? Voc� ajudou-o, n�o � verdade? 551 00:34:08,800 --> 00:34:12,080 Repara! Era um amigo meu, e convidei-o a ficar na minha casa. 552 00:34:14,080 --> 00:34:15,200 Que � isto? 553 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 - Vens para me prender, Nestor? - Quase. 554 00:34:21,480 --> 00:34:23,480 Quero que venhas viver na minha casa. 555 00:34:23,680 --> 00:34:25,280 L�, estar�s mais seguro. 556 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 A cidade est� descontrolada... 557 00:34:27,880 --> 00:34:29,080 e v�m buscar-te. 558 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 - Querem o meu aut�grafo. - Nada de piadas, Federico. 559 00:34:32,480 --> 00:34:33,800 Ir�s com ele. 560 00:34:34,480 --> 00:34:35,880 - Ainda tens o piano? - Sim. 561 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 Muito bem. 562 00:34:42,480 --> 00:34:43,400 - Federico? - Sim. 563 00:34:44,600 --> 00:34:46,280 - Temos curiosidade. - De qu�? 564 00:34:46,480 --> 00:34:48,280 Porque voltaste a Granada? 565 00:34:48,480 --> 00:34:50,480 Havia um mercador... 566 00:34:52,280 --> 00:34:53,480 em Baghdad. 567 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 Baghdad. 568 00:35:01,800 --> 00:35:04,080 O homem mandou o seu criado ao mercado. 569 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 Mas o criado, voltou imediatamente. 570 00:35:11,400 --> 00:35:13,080 Estava a tremer de medo. 571 00:35:14,280 --> 00:35:16,000 E disse ao seu amo. 572 00:35:19,280 --> 00:35:21,680 "Amo, por favor. Estive no mercado, 573 00:35:21,880 --> 00:35:23,280 "e vi a Morte. 574 00:35:23,480 --> 00:35:25,080 "Olhava-me fixamente, 575 00:35:25,880 --> 00:35:28,680 "e fez-me um gesto amea�ador. 576 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 "Por favor... 577 00:35:32,080 --> 00:35:33,480 "empreste-me um cavalo... 578 00:35:34,080 --> 00:35:36,680 "para fugir desta cidade. Quero evitar o meu destino. 579 00:35:36,880 --> 00:35:40,080 "Irei para a cidade de Samara, para que a Morte n�o me encontre". 580 00:35:44,280 --> 00:35:46,400 "O amo deu-lhe o seu cavalo... 581 00:35:46,680 --> 00:35:47,880 "e ele afastou-se galopando. 582 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 "No dia seguinte, o amo foi ao mercado, 583 00:35:56,080 --> 00:35:57,680 "e tamb�m viu a Morte. 584 00:36:08,600 --> 00:36:10,080 "E disse � Morte. 585 00:36:10,280 --> 00:36:13,480 "porque fizeste um gesto amea�ador ao meu criado?" 586 00:36:15,800 --> 00:36:18,000 "E a morte; "N�o foi amea�ador... 587 00:36:18,800 --> 00:36:20,680 "foi um gesto de surpresa. 588 00:36:23,200 --> 00:36:26,800 "Achei muito estranho de ver oteu criado em Baghdad... 589 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 "porque tinha de v�-lo esta noite... 590 00:36:34,000 --> 00:36:35,080 "em Samara". 591 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 Ser� a Morte que chama? 592 00:36:49,080 --> 00:36:50,600 Casa da fam�lia Gonzalez. 593 00:36:51,280 --> 00:36:52,880 Sim, est� aqui. Como est�s? 594 00:36:55,480 --> 00:36:56,600 De acordo. 595 00:36:57,200 --> 00:36:58,480 Espera um momento. 596 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Federico,... 597 00:37:02,480 --> 00:37:03,400 � para ti. 598 00:37:14,280 --> 00:37:15,880 Que se passa? Passa-se alguma coisa? 599 00:37:16,480 --> 00:37:17,400 Diga. 600 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 Meu Deus! 601 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 Concha. 602 00:37:21,000 --> 00:37:23,880 - Que aconteceu? - � a sua fam�lia? 603 00:37:24,000 --> 00:37:25,400 Foi a irm�. 604 00:37:26,480 --> 00:37:29,080 Ontem � noite, fuzilaram o marido dela. 605 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Ele n�o fez nada! 607 00:37:33,280 --> 00:37:36,080 Como � poss�vel? Isto � horr�vel! 608 00:37:44,000 --> 00:37:46,080 Sim? 609 00:37:47,880 --> 00:37:50,800 - Onde est�? - Detiveram-no, levaram-no. 610 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 Foi tudo o que se passou. 611 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 E n�o voltou a v�-lo depois de o terem detido? 612 00:38:05,200 --> 00:38:08,600 "As feridas queimavam como s�is. �s cinco da tarde." 613 00:38:10,080 --> 00:38:13,600 "A gentalha irrompia nas janelas, �s cinco da tarde." 614 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 Suba. 615 00:38:32,000 --> 00:38:33,080 S� um momento. 616 00:38:36,680 --> 00:38:38,000 O meu poeta favorito. 617 00:38:38,480 --> 00:38:39,600 Vens buscar-me? 618 00:38:40,680 --> 00:38:42,880 Vou tirar-te daqui assim que possa. 619 00:38:47,400 --> 00:38:49,200 Sabes o que v�o fazer-me? 620 00:38:49,800 --> 00:38:50,880 N�o te preocupes. 621 00:38:52,200 --> 00:38:54,880 Prometo-te que n�o te vai acontecer nada de mal. 622 00:38:55,000 --> 00:38:56,780 Espera! 623 00:38:57,800 --> 00:39:01,080 - N�o ter�o a satisfa��o de ver-me tremer. - �ptimo! 624 00:39:01,800 --> 00:39:03,080 Tem de sa�r agora. 625 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Vai. 626 00:39:11,880 --> 00:39:12,800 � tudo. 627 00:39:13,080 --> 00:39:14,480 � tudo o que me lembro. 628 00:39:35,280 --> 00:39:37,480 � perigoso andar por a� s�. 629 00:39:37,880 --> 00:39:39,000 Entre no carro. 630 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 Pode acontecer-lhe alguma coisa. Prejudica-nos a todos. 631 00:39:45,280 --> 00:39:46,680 Ol�, menino t�mido. 632 00:39:47,400 --> 00:39:49,680 - Que queres? - Sei que est�s a escrever um livro. 633 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 E eu sei tudo, sobre Gonzalez. 634 00:39:52,200 --> 00:39:54,000 Muito bem. Mas n�o � nada sobre Gonzalez. 635 00:39:54,200 --> 00:39:57,280 Pois devias escrever sobre ele. � fant�stico. 636 00:39:57,600 --> 00:40:00,680 Claro que n�o gosta de dar-se ares, mas... n�o v� criar inimigos. 637 00:40:00,880 --> 00:40:02,880 - Ele n�o fez nada. Nada e eu... - N�o. 638 00:40:03,080 --> 00:40:03,880 Enganas-te. 639 00:40:04,080 --> 00:40:05,880 Levem-nos aos hospitais... 640 00:40:06,080 --> 00:40:08,600 e preparem-lhes um caf�. Um caf� forte. 641 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 - J� sabes o que � isso. - Sim. 642 00:40:10,600 --> 00:40:13,080 T�m um amigo meu. Quero que mo entreguem. 643 00:40:13,280 --> 00:40:15,480 - Um amigo? - Sim, Lorca. 644 00:40:16,080 --> 00:40:17,600 Essa gajo da merda, � teu amigo? 645 00:40:17,800 --> 00:40:19,800 � inofensivo. � um poeta! 646 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 N�o estamos em tempo de gente inofensiva. 647 00:40:22,480 --> 00:40:25,800 Tem cuidado Gonzalez. Ou ser�s o seguinte. 648 00:40:26,000 --> 00:40:27,680 Tenho uma acusa��o contra Lorca... 649 00:40:27,880 --> 00:40:30,880 assinada por Lozano. N�o posso ignorar as ordens. 650 00:40:31,080 --> 00:40:33,280 Lozano � um canalha! Foi � minha casa! 651 00:40:33,480 --> 00:40:34,400 Escuta. 652 00:40:36,600 --> 00:40:40,000 Se tens alguma coisa contra Lozano. podes mat�-lo, 653 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 � problema teu. Mas n�o posso soltar o teu amiguinho. 654 00:40:43,480 --> 00:40:46,080 N�o sejas est�pido. Esquece-o. 655 00:40:46,280 --> 00:40:47,680 - Vamos, Miguel. - Basta! 656 00:40:52,880 --> 00:40:56,280 Onde est� Lozano, onde est� o homem que se apresentou na minha casa... 657 00:40:56,480 --> 00:40:58,280 insultou a minha m�e e as minhas irm�s... 658 00:40:58,480 --> 00:41:01,480 e levou um dos nossos convidados, sem autoriza��o? 659 00:41:01,680 --> 00:41:03,480 N�o necessito de autoriza��o. 660 00:41:04,880 --> 00:41:06,880 Eu apresentei a den�ncia, e assinei a ordem. 661 00:41:07,480 --> 00:41:08,600 E porque n�o? 662 00:41:09,080 --> 00:41:11,200 Esse homem � um perigo para todos. 663 00:41:12,880 --> 00:41:14,680 - � seu amigo? - Sim. 664 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Que esp�cie de amigo? 665 00:41:22,480 --> 00:41:23,880 Esse Lozano ainda est� vivo? 666 00:41:24,200 --> 00:41:25,480 Isso n�o sei. 667 00:41:25,680 --> 00:41:26,600 Mas ouve... 668 00:41:26,800 --> 00:41:30,280 Gonzalez vem visitar-me, visita-me quase todas as tardes. 669 00:41:31,080 --> 00:41:33,200 Verei o que posso descobrir. 670 00:41:33,400 --> 00:41:35,480 Vem por volta das quatro. 671 00:41:36,000 --> 00:41:37,280 Talvez tenha algo mais para ti. 672 00:41:37,880 --> 00:41:41,480 � noite, nas "Cuevas" costuma estar uma mulher que conheceu Lorca. 673 00:41:42,080 --> 00:41:44,200 � como uma ra�nha Cigana. 674 00:41:44,480 --> 00:41:47,080 Vai falar com ela. � minha amiga. 675 00:41:47,400 --> 00:41:48,880 Chama-se Nacha. 676 00:41:49,680 --> 00:41:51,400 Tenho de dormir um pouco. 677 00:41:54,880 --> 00:41:56,400 Mas n�o me esque�as. 678 00:42:01,600 --> 00:42:04,200 - Um passeio? - Desculpem-me, rapazes. 679 00:42:18,800 --> 00:42:20,480 O meu filho est� `minha espera. 680 00:42:20,680 --> 00:42:24,200 Diga-lhe que adoro a minha filha, mas que gra�as a Deus n�o sou casado com ela. 681 00:42:25,000 --> 00:42:26,200 Faz-me um favor. 682 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 Um jovem amigo nosso, est� c� em visita. 683 00:42:28,680 --> 00:42:31,480 � muito imprudente, e muito ing�nuo. � Americano. 684 00:42:31,680 --> 00:42:32,800 - Toma conta dele. - Muito bem. 684 00:42:33,000 --> 00:42:36,080 Sou muito amigo do pai dele, e n�o quero ue seja meta em nenhuma confus�o. 685 00:42:36,280 --> 00:42:38,000 - Est� bem - Obrigado. Adeus. 686 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Chamam-no ao telefone. 687 00:42:43,280 --> 00:42:44,880 Que horas s�o? 688 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Quase as quatro. 689 00:42:48,680 --> 00:42:50,480 � um mulher? Clotilde? 690 00:42:50,880 --> 00:42:53,080 Bem-vindo a Espanha, Senhor Fernandez. 691 00:42:53,280 --> 00:42:56,080 - Quem �? - Roberto Lozano, Senhor Fernandez. 692 00:42:57,880 --> 00:42:59,080 Sim? Sim. 693 00:42:59,480 --> 00:43:01,480 Disseram-me que me procura. 694 00:43:03,000 --> 00:43:04,280 Quem lhe disse isso? 695 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 Granada � uma cidade pequena. 696 00:43:07,880 --> 00:43:10,080 E que posso...? Que quer? 697 00:43:10,800 --> 00:43:12,200 Os meus conhecimentos sobre Lorca... 698 00:43:12,400 --> 00:43:13,800 podem servir-lhe de ajuda. 699 00:43:14,880 --> 00:43:15,880 Onde est� voc�? 700 00:43:16,600 --> 00:43:17,800 Voltarei a telefonar-lhe. 701 00:43:18,400 --> 00:43:19,600 702 00:43:23,880 --> 00:43:25,000 Quem era? 703 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 Tenho de sa�r. 704 00:43:45,080 --> 00:43:47,480 Ei! Onve vais? Onde vais? 705 00:43:49,280 --> 00:43:50,400 Clotilde! 706 00:43:52,600 --> 00:43:53,480 Quem foi? 707 00:43:55,680 --> 00:43:56,600 Por favor! 708 00:44:07,400 --> 00:44:09,080 Oh! Cidade dos Ciganos! 709 00:44:09,400 --> 00:44:11,600 Quem te viu, e te recorda? 710 00:44:12,200 --> 00:44:13,480 Cidade de cheiros... 711 00:44:14,080 --> 00:44:15,280 e de lamentos... 712 00:44:56,600 --> 00:44:57,680 Com licen�a. 713 00:45:03,200 --> 00:45:04,880 Que te traz aqui? Ah... 714 00:45:05,080 --> 00:45:09,000 j� sei. A cor local. O turista que procura a verdadeira Espanha. 715 00:45:09,200 --> 00:45:12,280 N�o sejas dura comigo. Estou a tentar compilar um monte de informa��es. 716 00:45:12,480 --> 00:45:14,280 - J� sei. - Tu deves ser Ricardo. 717 00:45:15,080 --> 00:45:17,000 Lembras-te de Lidia? 718 00:45:17,200 --> 00:45:18,400 - Lidia? - Lidia! 719 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 - N�o. Lidia? - Sim. 720 00:45:21,680 --> 00:45:23,400 Que tens feito? 721 00:45:23,600 --> 00:45:27,480 - Est�s surpreendido por me encontrares aqui? - Que brincalhona? � aqui que vive. 722 00:45:27,680 --> 00:45:30,600 De dia � a filha de Manuel Aguirre. Mas de noite... 723 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 Torno-me cigana, e solto as minhas paix�es. 724 00:45:34,600 --> 00:45:35,480 Maria Eugenia. 725 00:45:35,680 --> 00:45:37,400 - Prazer em ver-te. - Tamb�m. 726 00:45:37,800 --> 00:45:38,680 Nacha... 727 00:45:39,080 --> 00:45:42,480 Este � Ricardo Fernandez, de Puerto Rico. 728 00:45:42,680 --> 00:45:44,480 E Granada. Muito prazer. 729 00:45:44,680 --> 00:45:47,400 Vamos para dentro. � mais tranquilo. Vem. 730 00:45:50,400 --> 00:45:52,880 Creio que deram uma tareia a Clotilde 731 00:45:53,400 --> 00:45:54,680 Fizeste-o tu? 732 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Eu? 733 00:45:57,600 --> 00:45:58,680 N�o... 734 00:46:00,480 --> 00:46:04,000 Talvez o teu... teu amigo, Nestor Gonzalez... 735 00:46:04,200 --> 00:46:05,280 ...saiba algo. 736 00:46:05,480 --> 00:46:06,680 Nestor partiu, esta manh�... 737 00:46:07,880 --> 00:46:09,000 morto de medo. 738 00:46:10,880 --> 00:46:11,680 Nacha... 739 00:46:12,480 --> 00:46:14,680 porque n�o lhe falas um pouco de Lorca? 740 00:46:16,400 --> 00:46:19,800 Era um homem muito irrequieto, activo, cheio de id�ias. 741 00:46:20,000 --> 00:46:22,480 Vamos oferecer-vos outro g�nero de espect�culo. 742 00:46:22,680 --> 00:46:26,400 Percorri todo o Pa�s apresentando o melhor do nosso Teatro Cl�ssico... 743 00:46:26,600 --> 00:46:27,600 ao povo Espanhol. 744 00:46:27,880 --> 00:46:29,400 Vinha aqui, s�. Ou com amigos. 745 00:46:29,600 --> 00:46:32,280 De repente, ca�a numa esp�cia de transe... 746 00:46:32,880 --> 00:46:35,680 mas a seguir, voltava a estar connosco. 747 00:46:56,280 --> 00:46:59,000 Fiz mal mandar-te ao "El Rey Chico". 748 00:46:59,800 --> 00:47:01,400 Porque me mandaste l�? 749 00:47:01,600 --> 00:47:05,000 Pensei que se ririam de ti, ou te assustariam... 750 00:47:05,400 --> 00:47:06,800 e voltasses a casa. 751 00:47:07,880 --> 00:47:09,280 Porque querias que voltasse? 752 00:47:15,400 --> 00:47:16,280 Vem. 753 00:47:47,680 --> 00:47:49,000 S� bem-vindo. 754 00:47:53,400 --> 00:47:54,680 Espera. Onde vais? 755 00:47:57,000 --> 00:47:59,600 Devo sair, esta noite. Agora tenho que ir. 756 00:48:00,480 --> 00:48:01,480 Quero chegar... 757 00:48:01,880 --> 00:48:04,000 � primeira missa na Catedral. 758 00:48:08,480 --> 00:48:09,600 Adeus Nacha. 759 00:48:13,280 --> 00:48:15,480 Queres saber o que aconteceu, depois de partires? 760 00:48:16,280 --> 00:48:20,000 O Ex�rcito mobilizou-se, e aqueles que resistiram, mataram-nos. 761 00:48:20,280 --> 00:48:22,280 Foi tudo. E ent�o, acabou. 762 00:48:23,200 --> 00:48:25,800 Depois mais tarde, quando tomaram a cidade... 763 00:48:26,200 --> 00:48:28,080 Come�aram a matar toda a gente. 764 00:48:29,080 --> 00:48:32,800 Estavam desarmados. Foi uma carnificina. 765 00:48:34,200 --> 00:48:36,480 Est� enterrado a� em cima, Ricardo. 766 00:48:36,800 --> 00:48:38,080 Com muitos outros. 767 00:48:39,200 --> 00:48:41,880 Esses mont�culos, s�o as valas comuns. 768 00:48:43,000 --> 00:48:45,600 Quem o matou? Quem pode sabe-lo? 769 00:48:47,680 --> 00:48:49,080 Estava um amigo com ele. 770 00:48:51,000 --> 00:48:53,600 Lorca, no fim, estava com um amigo. 771 00:48:54,800 --> 00:48:56,480 - Nestor Gonzalez? - N�o. 772 00:48:56,880 --> 00:48:58,000 Um toureiro. 773 00:48:58,680 --> 00:48:59,480 Gabino. 774 00:49:00,480 --> 00:49:03,680 - Gabino? - Ele vai vir a Granada. 775 00:49:12,000 --> 00:49:14,200 - � o senhor? - Sim. 776 00:49:17,680 --> 00:49:19,880 Senti a sua falta. Sou ciumento. 777 00:49:23,280 --> 00:49:24,400 Tenha cuidado. 778 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Desculpe, senhor. 779 00:49:44,200 --> 00:49:45,800 - Ricardo. - Coronel. 780 00:49:46,080 --> 00:49:47,880 J� sei porque voltaste. 781 00:49:48,680 --> 00:49:51,400 Pelo sabor do passado. Pelo Alhambra. 782 00:49:52,480 --> 00:49:54,600 - Foi. - J� sei, porque esta manh� falei com o teu pai. 783 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Quer saber quando vais voltar. 784 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Bem... hoje, n�o. 785 00:50:00,880 --> 00:50:02,200 Tenho que dormir um pouco. 786 00:50:02,480 --> 00:50:04,000 - Dormir um pouco? - Sim. 787 00:50:04,280 --> 00:50:05,000 Sim? 788 00:50:06,080 --> 00:50:07,880 H� uma chamada para si, na Recep��o. 789 00:50:09,000 --> 00:50:12,280 - Vou ver quem �... - Sim. Sim, vai. Mas disse ao teu pai... 790 00:50:13,000 --> 00:50:14,400 que te vigiaria. 791 00:50:16,280 --> 00:50:17,680 - N�o o conhe�o? - A mim? 792 00:50:19,200 --> 00:50:21,800 - Trabalha aqui? - Eu? N�o, n�o, n�o. Vamos. 793 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 Diga! 794 00:50:26,680 --> 00:50:30,000 - Diga? - Senhor Fernandez. 795 00:50:30,000 --> 00:50:31,880 Quero que voc� venha visitar-me. 796 00:50:32,800 --> 00:50:35,600 Ser� um prazer ajud�-lo na sua investiga��o. 797 00:50:36,280 --> 00:50:38,600 Onde poderei encontr�-lo, senhor Lozano? 798 00:50:38,880 --> 00:50:42,200 - Tenho um compromisso para esta noite. - Apanhe um comb�io para Madrid. 799 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Encontrar-me-� em "Palavra Vida", 800 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 � como se chama a minha gr�fica. 801 00:50:47,480 --> 00:50:50,800 E mais uma coisa. Traga-me uma caixa de frutos secos. 802 00:50:51,280 --> 00:50:53,080 Bom, at� amanh�... 803 00:51:00,080 --> 00:51:02,080 "Afastei-me do teu lado... 804 00:51:02,280 --> 00:51:03,880 "amando-te sem o saber. 805 00:51:04,680 --> 00:51:06,680 "N�o sei como s�o teus olhos... 806 00:51:07,200 --> 00:51:08,400 "tuas m�os... 807 00:51:08,400 --> 00:51:10,400 nem teu cabelos. 808 00:51:10,600 --> 00:51:11,400 Ol�! 809 00:51:11,800 --> 00:51:14,680 "S� resta na fronte a mariposa dum beijo. 810 00:51:15,080 --> 00:51:16,880 Alegra-me que venhas jantar. 811 00:51:17,080 --> 00:51:19,880 Sim... ouve, one est� o teu pai? 812 00:51:20,200 --> 00:51:22,800 Em viagem de neg�cios. Voltar� amanh�. 813 00:51:23,280 --> 00:51:25,080 Importas-te que jantemos s�s? 814 00:51:25,800 --> 00:51:27,600 Temos muito de que falar. 815 00:51:27,880 --> 00:51:29,800 Entra. N�o demoro a estar contigo. 816 00:51:30,400 --> 00:51:32,800 Prepara as lou�as... 817 00:51:32,900 --> 00:51:34,380 Tens tempo para isso... 818 00:51:34,480 --> 00:51:38,000 O senhor Fernando fica para o jantar. 819 00:51:38,280 --> 00:51:41,400 - Sim, trato disso imediatamente. 820 00:52:32,880 --> 00:52:36,080 Manual Fascista por Roberto Lozano 821 00:52:36,080 --> 00:52:38,280 "Para o Coronel Manuel Aguirre Longa vida � nossa Nova Espanha! 822 00:52:38,280 --> 00:52:42,000 "Seu amigo, Roberto Lozano." 823 00:52:42,600 --> 00:52:45,200 GRANADA 1937. 824 00:53:02,080 --> 00:53:04,800 Ricardo, que est�s a fazer? 825 00:53:05,000 --> 00:53:07,480 Concederam uma condecora��o ao teu pai... 826 00:53:07,680 --> 00:53:10,200 do "Terceiro Reich." Tem gra�a. 827 00:53:11,600 --> 00:53:13,200 N�o tens nada que estar aqui. 828 00:53:13,400 --> 00:53:15,680 Que � tudo isto? �... 829 00:53:16,400 --> 00:53:17,400 Agora, n�o. Hmmm? 830 00:53:17,800 --> 00:53:19,880 Vamos Maria Eug�nia, Deixa-me dar uma vista de olhos. 831 00:53:20,080 --> 00:53:22,600 - Bem sabes como gosto de livros. - N�o. 832 00:53:23,400 --> 00:53:24,880 N�o? Porque n�o? 833 00:53:25,280 --> 00:53:28,480 Que vais descobrir aqui? Que o meu pai foi militar? 834 00:53:28,680 --> 00:53:31,600 J� sabes tudo isso! Que recebeu condecora��es... 835 00:53:32,000 --> 00:53:33,680 e que a sua fam�lia sofreu? 836 00:53:34,080 --> 00:53:36,280 - Creio que deves deix�-lo. - De acordo. 837 00:53:36,480 --> 00:53:39,080 Muito bem. Ouve, admiro a tua lealdade. 838 00:53:39,880 --> 00:53:41,200 Eu sentiria o mesmo... 839 00:53:41,400 --> 00:53:42,600 se fosse o meu pai. 840 00:53:43,080 --> 00:53:46,280 Ricardo, o teu pai teve sorte. Ele conseguiu fugir. 841 00:53:46,480 --> 00:53:48,600 O meu pai n�o fugiu. 842 00:53:48,800 --> 00:53:50,880 O meu foi detido. Sabes? 843 00:53:51,280 --> 00:53:52,400 Foi espancado! 844 00:53:52,680 --> 00:53:54,400 Chegou a casa coberto de sangue. 845 00:53:54,600 --> 00:53:57,200 Bem, se queres pergunta-o ao meu pai. 846 00:53:57,600 --> 00:54:01,200 - Aqui as coisas s�o diferentes. - Eu sei, tem calma. 847 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 Ou�a... 848 00:54:03,680 --> 00:54:04,800 Ricardo... 849 00:54:05,680 --> 00:54:06,800 o meu pai... 850 00:54:07,480 --> 00:54:08,880 � tudo o que tenho. 851 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Lamento. 852 00:54:12,600 --> 00:54:13,480 Ouve... 853 00:54:14,880 --> 00:54:15,800 Escuta. 854 00:54:16,400 --> 00:54:17,800 Compreendo-te bem. 855 00:54:24,400 --> 00:54:25,080 N�o. 856 00:54:25,480 --> 00:54:28,280 Isto n�o � o que tinha pensado. 857 00:54:29,480 --> 00:54:30,280 Eh! Espera! 857 00:55:10,880 --> 00:55:13,080 Creio que, est� a� na secret�ria. 858 00:55:22,400 --> 00:55:25,080 Sou Ricardo Fernandez. Voc� � Roberto Lozano? 859 00:55:26,480 --> 00:55:29,200 Muitiss�mo obrigado, por me trazer os frutos s�cos. 860 00:55:30,200 --> 00:55:31,400 Roberto Lozano. 861 00:55:31,880 --> 00:55:33,080 � um grande prazer. 862 00:55:34,680 --> 00:55:35,880 Agrade�o-lhe a sua visita. 863 00:55:37,080 --> 00:55:39,800 Um verdadeiro admirador de Lorca... 864 00:55:40,480 --> 00:55:42,280 que vem da Am�rica. 865 00:55:44,200 --> 00:55:46,800 E que me traz frutos s�cos. Obrigado. 866 00:55:47,080 --> 00:55:48,200 Sabe porque vim? 867 00:55:49,280 --> 00:55:50,280 Com certeza. 868 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 Foi um trag�dia, a morte de Lorca. 869 00:55:56,600 --> 00:55:58,880 De Granada... Quero mostrar-lhe uma coisa. 870 00:56:13,200 --> 00:56:14,200 Pegue. 871 00:56:17,680 --> 00:56:18,880 Primeiro volume. 872 00:56:20,280 --> 00:56:22,480 Lorca. "Obras Completas". 873 00:56:23,600 --> 00:56:24,880 Edi��o especial. 874 00:56:25,480 --> 00:56:26,800 Foi bem editada. 875 00:56:28,080 --> 00:56:29,200 Magn�fico, ahn? 876 00:56:34,880 --> 00:56:35,800 Que �? 877 00:56:36,800 --> 00:56:38,280 Voc� publica Lorca? 878 00:56:39,800 --> 00:56:42,080 Quem pode compreend�-lo melhor que eu? 879 00:56:43,400 --> 00:56:47,080 Sabe que Lorca j� era famoso antes de se conhecer a sua obra? 880 00:56:47,480 --> 00:56:49,600 Mas quando se publicou... 881 00:56:50,600 --> 00:56:51,680 Adoraram-no. 882 00:56:52,400 --> 00:56:55,400 Dedicou todo o meu esfor�o para que seja conhecido no mundo inteiro. 889 00:56:55,600 --> 00:56:57,080 Mas, voc� n�o o prendeu? 890 00:57:03,880 --> 00:57:05,480 � muito corajoso, Ricardo. 891 00:57:06,680 --> 00:57:09,080 Ningu�m mais se atreveu nunca, a dizer-me isso na cara. 892 00:57:14,200 --> 00:57:16,680 Voc� quer saber a verdade do que se passou. 893 00:57:17,800 --> 00:57:18,800 Ajude-me. 894 00:57:19,680 --> 00:57:22,800 N�o conhecer� a verdade, pelas pessoas com quem tem falado. 895 00:57:24,080 --> 00:57:26,000 - Um cigarro? - N�o, obrigado. 896 00:57:31,080 --> 00:57:34,400 Lorca fumava este tipo de cigarros. Os turcos. 897 00:57:37,880 --> 00:57:39,800 Assim, tal como eu. 898 00:57:40,880 --> 00:57:42,200 Era o seu estilo. 899 00:57:43,480 --> 00:57:45,080 Tornou-se uma moda. 900 00:57:48,480 --> 00:57:52,400 Agora j� � um h�bito que n�o posso mudar. Venha. 901 00:57:52,280 --> 00:57:54,000 Voc� julga-me culpado. 902 00:57:54,880 --> 00:57:57,880 N�o acredite nos boatos. Eu era amigo de Lorca. 903 00:57:58,600 --> 00:58:00,280 Sou escritor, como ele. 904 00:58:00,680 --> 00:58:04,000 Mas ambos sabemos, que nem todo o mundo � Lorca. 905 00:58:04,880 --> 00:58:06,000 Ele era um artista. 906 00:58:07,200 --> 00:58:08,600 E porque o prendeu? 907 00:58:09,400 --> 00:58:10,680 N�o o prendi. 908 00:58:12,880 --> 00:58:14,280 Queria proteg�-lo. 909 00:58:14,600 --> 00:58:16,000 Venho buscar Federico. 910 00:58:16,480 --> 00:58:17,680 Tem de apressar-se. 911 00:58:26,800 --> 00:58:28,400 Achei-o fr�gil... 912 00:58:29,600 --> 00:58:30,800 assustado. 913 00:58:31,200 --> 00:58:33,000 Delicado como uma crian�a. 914 00:58:34,400 --> 00:58:36,080 Tentei acalm�-lo. 915 00:58:37,000 --> 00:58:39,880 Por favor, Federico. Vem, estar�s a salvo. 916 00:59:09,600 --> 00:59:10,600 Centeno. 917 00:59:13,480 --> 00:59:14,400 Federico. 918 00:59:19,880 --> 00:59:20,800 Vem... 919 00:59:21,880 --> 00:59:22,800 vem. 920 00:59:24,200 --> 00:59:27,480 Estava � espera que um homem como voc�, viesse aqui para lhe explicar... 921 00:59:28,080 --> 00:59:29,200 exactamente... 922 00:59:29,800 --> 00:59:31,680 a minha rela��o com Lorca. 923 00:59:32,400 --> 00:59:34,280 Ele nunca foi um pol�tico. 924 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 Era um desses. 925 00:59:38,680 --> 00:59:39,880 Um poeta. 926 00:59:40,480 --> 00:59:42,680 O homem mais antipol�tico que conheci. 927 00:59:43,480 --> 00:59:45,280 E pensar, que ainda hoje... 928 00:59:45,600 --> 00:59:47,680 h� quem o considere Comunista. 929 00:59:49,080 --> 00:59:52,000 - Mas voc� assinou o mandato. - Naturalmente. 930 00:59:52,680 --> 00:59:55,200 Para assegurar-me que estaria protegido. 931 00:59:55,480 --> 00:59:57,400 Mas o senhor Gonzalez perdeu a cabe�a. 932 00:59:57,680 --> 01:00:01,680 - Actuei por minha pr�pria autoridade. - Eu n�o necessito de autoriza��o. 933 01:00:01,680 --> 01:00:03,400 - Com autoriza��o de quem? - Com a minha. 934 01:00:03,600 --> 01:00:04,800 Para o proteger. 935 01:00:05,600 --> 01:00:08,000 - E garntir a sua seguran�a. - Escute... 936 01:00:10,200 --> 01:00:11,600 � melhor que se v�. 937 01:00:13,800 --> 01:00:16,400 Gonzalez e a sua gente tinham outro plano. 938 01:00:16,600 --> 01:00:19,480 N�o tive outro rem�dio sen�o sa�r. 939 01:00:20,800 --> 01:00:21,880 E depois qu�? 940 01:00:22,600 --> 01:00:25,400 Que acha voc�? Eles afastaram-me. 941 01:00:27,680 --> 01:00:29,680 No dia seguinte, mandaram-no para Viznar. 942 01:00:29,880 --> 01:00:32,280 Foi l� que fizeram o trabalho. Mataram-no. 943 01:00:33,680 --> 01:00:36,000 Quem o fez? POr ordens de quem? 944 01:00:36,200 --> 01:00:37,800 N�o tenho nenhuma id�ia. 945 01:00:44,080 --> 01:00:45,000 N�o. 946 01:00:47,400 --> 01:00:49,000 Recebi muito pouco... 947 01:00:49,680 --> 01:00:53,200 como recompensa do meu trabalho como Funcion�rio P�blico. 948 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 Os outros... 949 01:00:57,600 --> 01:00:58,880 Receberam dinheiro. 950 01:01:01,480 --> 01:01:03,800 Mas eu tenho a arte, e a minha verdade. 951 01:01:04,200 --> 01:01:06,800 - Quem puxou o gatilho? - Que queres saber? 952 01:01:07,480 --> 01:01:08,480 O nome? 953 01:01:10,200 --> 01:01:12,680 Esta � a bala que matou Garcia Lorca. 954 01:01:22,680 --> 01:01:23,800 � tua sa�de. 955 01:01:30,000 --> 01:01:31,480 O sangue dum poeta. 956 01:01:38,000 --> 01:01:40,280 Bem, Centeno, n�o � um grande segredo. 957 01:01:40,480 --> 01:01:42,000 Mataria qualquer um. 958 01:01:42,600 --> 01:01:45,280 Sentiu-se orgulhoso como um her�i. 959 01:01:46,080 --> 01:01:48,080 Centeno matou Lorca. 960 01:01:48,600 --> 01:01:51,680 Tome nota disso. E lembre-se do que eu disse. 961 01:01:55,000 --> 01:01:56,080 Centeno? 962 01:01:57,080 --> 01:01:58,000 S� Centeno? 963 01:01:59,480 --> 01:02:00,880 Quem mais estava l�? 964 01:02:01,280 --> 01:02:03,000 Que se sabe desse toureiro, Gabino? 965 01:02:04,400 --> 01:02:05,880 Nunca soube nada de touros. 966 01:02:46,400 --> 01:02:47,280 Diga. 967 01:02:47,400 --> 01:02:50,080 - Surgiram complica��es. - Ahn! Ahn! 968 01:02:50,180 --> 01:02:53,800 O seu amigo est� a investigar mais al�m do razo�vel. 969 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 Tens a certeza disso? 970 01:02:55,900 --> 01:02:58,480 Claro que sim. Esse homem � perigoso. 971 01:02:58,480 --> 01:03:00,000 Bom... 972 01:03:01,600 --> 01:03:04,000 Nesse caso, temos um problema. 973 01:03:04,200 --> 01:03:06,200 ARQUIVO GERAL 973 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Federico Garcia Lorca � um homem muito perigoso. 974 01:03:24,600 --> 01:03:26,200 Ateu! 975 01:03:26,200 --> 01:03:28,650 Envenena as massas! � um pervertido! 976 01:03:28,680 --> 01:03:30,600 Lutamos por este Pa�s. 977 01:03:30,800 --> 01:03:33,600 "Ontem foi declarado o estado de guerra" Isto � incr�vel. Esse homem � uma amea�a. 978 01:03:33,600 --> 01:03:34,900 � um instigador! 979 01:03:36,080 --> 01:03:38,080 Garcia Lorca, � um Comunista! 980 01:03:38,080 --> 01:03:40,480 Segunda-feira foi assassinado... Sempre quiz falar numa linguagem rude e crua, indecente... 981 01:03:40,680 --> 01:03:42,400 Mas escutem! 982 01:03:43,080 --> 01:03:45,880 A MORTE O frio a�o do l�mina � rijo e precisa ser temperado. 983 01:03:46,800 --> 01:03:49,800 Os traidores que se v�o, que lhes d�em a morte. 984 01:03:50,600 --> 01:03:51,800 Levem-nos daqui... 985 01:03:52,200 --> 01:03:54,480 pois a "Nova Espanha" est� a chegar. 986 01:04:00,200 --> 01:04:02,480 Hei! Que fazem? 987 01:04:12,280 --> 01:04:14,400 Vai para casa, se ainda encontrares o caminho. 988 01:04:14,600 --> 01:04:16,080 - Entendido? - Sim. 989 01:04:22,600 --> 01:04:27,280 Maria, agrade�o a sua informa��o. Est� bem. Obrigado. 990 01:05:05,680 --> 01:05:07,800 L�dia! N�o te esque�as. Telefona depois. 991 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 N�o te esque�as. 992 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 Claro que n�o! 993 01:05:15,380 --> 01:05:16,980 Adeus. Adeus. 994 01:05:19,480 --> 01:05:20,400 L�dia! 995 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 - Sou Ricardo! - Sim. Tens problemas. 996 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 E Maria Eugenia? Telefonei-lhe, mas n�o a encontro em lado nenhum. 997 01:05:26,200 --> 01:05:28,280 N�o sei o que se ter� passado entre voc�s... 998 01:05:28,480 --> 01:05:31,880 mas o pai dela, tem-na encerrada num castelo como uma princesa dum conto de fadas. 999 01:05:32,080 --> 01:05:35,200 - Ah sim? Ent�o vou l�. - Eu n�o o faria. 1000 01:05:36,600 --> 01:05:38,200 Podes dar-lhe um recado? 1001 01:05:38,400 --> 01:05:40,080 Preciso v�-la. Temos de encontrar-nos. 1002 01:05:40,080 --> 01:05:42,200 Diz-lhe que v� esta noite ao "Sacramonte". 1003 01:05:42,680 --> 01:05:44,280 O pai dela n�o a deixa sa�r. 1004 01:05:44,480 --> 01:05:47,880 - Tirou-lhe as rodas do carro. - Por favor, diz-lhe que v� l�. 1005 01:05:48,080 --> 01:05:50,280 - Esta noite! - Sim. Ela conseguir�. 1006 01:05:51,200 --> 01:05:51,880 Dir-lhe-ei. 1007 01:06:01,680 --> 01:06:04,400 Porque voltou voc� a Granada? Est� louco? 1008 01:06:05,000 --> 01:06:07,080 V� para a Am�rica, meu amigo. 1009 01:06:07,280 --> 01:06:09,200 Onde posso encontrar esse tal Gabino? 1010 01:06:10,080 --> 01:06:12,000 N�o vir� aqui, at� � manh�. 1011 01:06:12,200 --> 01:06:14,800 E voc� j� ter� partido. Se sabe o que � melhor para si. 1012 01:06:15,000 --> 01:06:17,600 - Leve-me a casa de Nestor Gonzalez. - Est� em viagem. 1013 01:06:17,800 --> 01:06:20,000 E n�o voltar� at� que voc� parta. 1014 01:06:21,080 --> 01:06:22,480 Mas tem irm�s, n�o? 1015 01:06:22,800 --> 01:06:25,080 S� resta uma pessoa. J� idosa. 1016 01:06:26,280 --> 01:06:28,080 Voc�.n�ose torture mais. 1017 01:06:43,680 --> 01:06:44,200 "Gracias". 1017 01:06:49,880 --> 01:06:50,800 Ou�am? 1018 01:06:53,080 --> 01:06:54,000 Ou�am! 1019 01:06:57,680 --> 01:06:59,080 Senhora Gonzalez? 1020 01:07:08,080 --> 01:07:09,600 Sei quem � voc�. 1021 01:07:10,280 --> 01:07:12,200 E sei porque veio. 1022 01:07:13,680 --> 01:07:14,800 Quando chegaram... 1023 01:07:15,800 --> 01:07:17,200 n�s assust�mo-nos. 1024 01:07:17,800 --> 01:07:20,000 Mas ele estava sereno. 1025 01:07:23,480 --> 01:07:25,280 Centeno, espera. 1026 01:07:51,080 --> 01:07:52,680 E levaram-no. 1027 01:08:42,880 --> 01:08:45,080 - Vamos! - Fazes demasiadas perguntas. 1028 01:08:47,600 --> 01:08:48,880 Isto tem de acabar. 1029 01:08:53,680 --> 01:08:54,600 Por favor. 1030 01:09:04,680 --> 01:09:05,600 Que queres? 1031 01:09:06,280 --> 01:09:07,600 Quero ir para casa. 1032 01:09:07,880 --> 01:09:09,280 Quero ir para casa. 1033 01:09:09,800 --> 01:09:11,480 E achas que agora � f�cil? 1034 01:09:14,200 --> 01:09:15,280 Voc� � Centeno. 1035 01:09:17,000 --> 01:09:18,200 � Centeno. 1036 01:09:19,600 --> 01:09:21,680 Baixa-lhe as cal�as, e faz-lhe o que combin�mos. 1037 01:09:22,600 --> 01:09:23,680 N�o! N�o! 1038 01:09:24,600 --> 01:09:25,680 N�o! 1037 01:09:26,200 --> 01:09:28,080 N�o! Por favor! 1038 01:09:34,000 --> 01:09:37,400 - Vou dar-te uma li��o. - N�o, n�o! 1039 01:09:43,200 --> 01:09:44,600 Volta para casa, Ricardo. 1040 01:10:10,680 --> 01:10:11,680 Vou lev�-lo. 1041 01:10:12,680 --> 01:10:15,880 - Voc� est� com eles, n�o est�? - S� trato de ganhar a vida. 1042 01:10:16,200 --> 01:10:19,680 Nunca levei ningu�m, que estivesse coberto de sangue. 1043 01:10:20,880 --> 01:10:23,480 Disseram-me que algu�m aqui, precisava dum t�xi. 1044 01:10:23,880 --> 01:10:25,000 Para dizer a verdade... 1045 01:10:25,280 --> 01:10:28,680 n�o sabia se quem tinha de levar estava viva ou morto. 1046 01:10:32,080 --> 01:10:33,800 Ainda que neste caso, � o mesmo. 1047 01:10:38,400 --> 01:10:39,680 Podiam ter-te matado. 1048 01:10:40,480 --> 01:10:43,080 Podiam t�-lo feito, se tivessem querido. 1049 01:10:44,000 --> 01:10:45,680 Golpearam-me com l�minas. 1050 01:10:46,600 --> 01:10:48,000 Est�s decepcionada? 1051 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 E tu? 1052 01:10:51,480 --> 01:10:53,280 �s tu quem tenta matar-se. 1053 01:10:54,200 --> 01:10:56,080 Porque continuas com isto? 1054 01:10:56,600 --> 01:10:59,000 Porque agora, os puz assustados. 1055 01:11:00,480 --> 01:11:03,880 Devo estar muito perto de atar todas as pontas, n�o achas? 1056 01:11:06,000 --> 01:11:06,800 Ricardo... 1057 01:11:07,080 --> 01:11:09,200 vieste aqui para brincar com o perigo. 1058 01:11:09,480 --> 01:11:11,680 Para encontrar algum tipo de emo��es. 1059 01:11:12,080 --> 01:11:15,880 Mas agora, todo este assunto ultrapassou as marcas. 1060 01:11:16,080 --> 01:11:17,800 E mais vale que esque�as. 1061 01:11:18,200 --> 01:11:19,480 Esquece-te de Lorca? 1062 01:11:19,880 --> 01:11:21,200 Que import�ncia tem isso? 1063 01:11:23,000 --> 01:11:25,200 J� estou metido at� ao fundo. 1064 01:11:25,400 --> 01:11:26,800 N�o posso deix�-lo. 1065 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Se Jorge estivesse vivo... 1066 01:11:31,600 --> 01:11:33,000 estaria comigo. 1067 01:11:36,200 --> 01:11:37,200 Ricardo... 1068 01:11:38,880 --> 01:11:41,400 o meu irm�o tinha um di�rio. Sabias? 1069 01:11:42,400 --> 01:11:45,880 Encontrei-o h� alguns anos. Sabias que Jorge te adorava? 1070 01:11:46,600 --> 01:11:48,800 Nunca te teria culpado pelo que aconteceu. 1071 01:11:49,800 --> 01:11:53,200 Nunca teria querido que te sacrificasses por sua culpa. 1072 01:11:54,480 --> 01:11:57,080 N�o teria querido que morresses por ele. 1073 01:11:58,400 --> 01:11:59,680 E eu tampouco. 1074 01:12:05,480 --> 01:12:06,600 Maria Eug�nia. 1075 01:12:26,000 --> 01:12:27,800 "Eu olhei-te nos teus olhos... 1076 01:12:28,200 --> 01:12:29,800 "quando era crian�a... 1077 01:12:30,480 --> 01:12:31,600 "e puro. 1078 01:12:32,280 --> 01:12:33,400 "Tuas m�os... 1079 01:12:33,600 --> 01:12:36,680 "ro�aram a minha pele e deste-me um beijo... 1080 01:12:37,400 --> 01:12:40,200 "E abriu-se me cora��o como uma flor sob o c�u." 1081 01:12:40,680 --> 01:12:42,400 "As p�talas da lux�ria... 1082 01:12:42,880 --> 01:12:44,680 "e os estames de sonho. 1083 01:12:53,200 --> 01:12:54,200 Ricardo Fernandez? 1084 01:12:55,400 --> 01:12:57,000 - Pode passar. - Vista-se! 1085 01:12:57,000 --> 01:12:58,480 Tenho que pedir-lhe que nos acompanhe. 1086 01:12:59,000 --> 01:12:59,880 Vamos! 1087 01:13:00,800 --> 01:13:01,680 Por aqui. 1088 01:13:05,880 --> 01:13:07,680 - Maria Eug�nia! - Ricardo! 1089 01:13:10,200 --> 01:13:11,000 V�! Para dentro! 1090 01:14:17,880 --> 01:14:19,000 Olha para ti. 1091 01:14:20,080 --> 01:14:22,400 Olha onde estamos, Ricardo. 1092 01:14:24,280 --> 01:14:26,800 O que est�s fazendo a ti, e n�s. 1093 01:14:28,080 --> 01:14:30,080 Percebes que est�s a destru�r-nos? 1094 01:14:33,280 --> 01:14:35,480 N�o quero destru�r ningu�m. Portanto... 1095 01:14:36,400 --> 01:14:38,200 porque n�o tornamos isto mais f�cil? 1096 01:14:39,280 --> 01:14:41,000 Diga-me o que aconteceu em Viznar. 1097 01:14:41,480 --> 01:14:45,480 Ricardo, est�s na pris�o, e fazes-me perguntas? Que raio tens? 1098 01:14:46,880 --> 01:14:48,280 Acreditaste que aqui te devemos... 1099 01:14:48,480 --> 01:14:50,400 algum tipo de explica��o? 1100 01:14:50,600 --> 01:14:53,480 Precisamente a ti, pelo que sofreste? 1101 01:14:56,200 --> 01:14:57,200 Escuta... 1102 01:14:58,480 --> 01:15:01,080 Aqui, perderam-se milhares de vidas. 1103 01:15:01,800 --> 01:15:03,080 Um Pa�s inteiro. 1104 01:15:03,480 --> 01:15:04,600 Fam�lias... 1105 01:15:05,480 --> 01:15:06,880 Feridas profundas... 1106 01:15:07,880 --> 01:15:10,680 que n�o creio que, alguma vez sarem. 1107 01:15:12,000 --> 01:15:12,880 E tu... 1108 01:15:13,600 --> 01:15:15,280 queres saber r�pidamente... 1109 01:15:15,880 --> 01:15:19,080 queres compreeder o que se passou, pondo em perigo a vida de todos... 1110 01:15:19,280 --> 01:15:21,200 inclu�ndo a minha filha! 1111 01:15:26,880 --> 01:15:29,600 Lembras-te, do que aconteceu a Jorge? 1112 01:15:32,880 --> 01:15:34,400 Que mais queres de n�s? 1113 01:15:35,400 --> 01:15:37,200 Que fez voc� naquela noite? 1114 01:15:38,600 --> 01:15:39,680 Que noite? 1115 01:15:40,200 --> 01:15:41,800 Na noite em que mataram Lorca. 1116 01:15:44,800 --> 01:15:47,480 Eu estava encarregado das opera��es militares... 1117 01:15:47,680 --> 01:15:49,400 n�o das execu��es. 1118 01:15:50,280 --> 01:15:53,280 - N�o sei o que o teu pai te ter� contado... - Deixe o meu pai em paz... 1119 01:15:53,680 --> 01:15:55,480 N�o te atrevas a dar-me ordens! 1120 01:15:57,280 --> 01:15:58,680 Aqui, n�o. 1121 01:15:59,680 --> 01:16:03,980 Guarda isso para a Am�rica. N�o o fa�as aqui, na minha pr�pria casa. 1122 01:16:04,200 --> 01:16:05,400 Sua casa, sim. 1123 01:16:06,080 --> 01:16:08,480 Sentir-se-� muito em sua casa, num s�tio como este. 1124 01:16:23,080 --> 01:16:27,000 Lamento sinceramente, a desagra�vel conclus�o da tua visita. 1125 01:16:28,400 --> 01:16:31,880 Fui um bom anfitri�o, mas tu foste um p�ssimo convidado. 1126 01:16:32,280 --> 01:16:33,280 Coronel. 1127 01:16:34,200 --> 01:16:37,280 Gabino o toureiro, esteve consigo naquela noite? 1128 01:16:56,080 --> 01:16:58,200 Ricardo Fernandez, acompanhe-me. 1129 01:17:04,400 --> 01:17:05,280 Vamos! 1130 01:17:06,880 --> 01:17:09,400 O Coronel Aguirre n�o apresentou queixas. 1131 01:17:11,200 --> 01:17:12,280 Soltem-no. 1132 01:17:35,080 --> 01:17:36,800 H� uma chamada para si. 1133 01:17:40,600 --> 01:17:43,480 - Diga? - Ricardo, escuta-me. 1134 01:17:43,800 --> 01:17:47,200 Deves sa�r de Espanha imediatamente. Compreendes? 1135 01:17:47,880 --> 01:17:50,680 Vai para o Aeroporto imediatamente, apanha o primeiro avi�o... 1136 01:17:50,880 --> 01:17:52,680 e sai do Pa�s quanto antes. 1137 01:17:53,080 --> 01:17:55,600 Sai da� r�pidamente! 1138 01:17:56,080 --> 01:17:58,080 Entendes-me? 1139 01:17:58,480 --> 01:18:00,080 Sim. Entendo. 1140 01:18:00,680 --> 01:18:01,600 Ricardo! 1141 01:18:08,080 --> 01:18:09,480 Entra, depressa! 1142 01:18:09,680 --> 01:18:10,680 Porra! 1143 01:18:15,800 --> 01:18:16,880 Onde vais com este homem? 1144 01:18:17,480 --> 01:18:20,080 - Ricardo, por favor. - � melhor que voc� confie em mim. 1145 01:18:20,280 --> 01:18:24,000 Porque devo faz�-lo? Contou-lhes da minha visita � velha senhora, e �s "Cuevas". 1146 01:18:24,200 --> 01:18:25,400 � mentira! 1147 01:18:27,680 --> 01:18:28,600 Olhe para mim. 1148 01:18:29,280 --> 01:18:31,400 Alguns de n�s, tentamos ser decentes. 1149 01:18:31,680 --> 01:18:35,280 N�o se apercebeu que esta gente nos segue, desde que chegou aqui? 1150 01:18:35,800 --> 01:18:37,080 Eu n�o tenho culpa! 1151 01:18:38,080 --> 01:18:39,080 Ouve, rapaz... 1152 01:18:39,800 --> 01:18:41,600 passei seis anos na pris�o... 1153 01:18:41,800 --> 01:18:43,680 por estar do outro lado. 1154 01:18:44,800 --> 01:18:46,280 S� estou tentando ajud�-lo. 1155 01:18:46,480 --> 01:18:49,200 Vamos levar-te a Sevilha. Tomar�s um comb�io para Portugal... 1156 01:18:49,400 --> 01:18:51,000 depois um avi�o, e voltar�s para casa. 1157 01:18:51,480 --> 01:18:53,280 - Para casa? - Sim. 1158 01:18:54,400 --> 01:18:57,480 E se queres... encontramo-nos l�. 1159 01:19:07,000 --> 01:19:07,880 Est� bem. 1160 01:19:08,480 --> 01:19:09,480 De acordo... 1161 01:19:10,080 --> 01:19:11,200 partirei. 1162 01:19:11,480 --> 01:19:13,480 S� preciso de mais duas horas. 1163 01:19:34,280 --> 01:19:35,400 ESpero-os aqui. 1164 01:19:36,680 --> 01:19:39,080 Podes andar? Apoia-te em mim. 1165 01:19:46,480 --> 01:19:49,400 - Que �? - Alto. N�o pode deixar o carro aqui. 1166 01:19:53,000 --> 01:19:54,480 Tenho que ir dizer-lhe uma coisa. 1167 01:19:56,880 --> 01:19:58,080 Retire o carro. 1168 01:20:01,480 --> 01:20:02,400 Mexa-se. 1169 01:21:07,480 --> 01:21:10,680 � ele, l� em baixo. O que est� a tourear. 1170 01:21:35,080 --> 01:21:36,600 - Tem cuidado. - Volto logo. 1171 01:21:56,200 --> 01:21:57,200 Tome, o seu bilhete. 1172 01:21:57,480 --> 01:21:59,200 - Onde est�o eles? - � direita. 1173 01:22:11,880 --> 01:22:12,800 Gabino! 1174 01:22:13,680 --> 01:22:15,200 Entregue isto a ele. 1175 01:22:32,480 --> 01:22:33,400 Sai da barreira. 1176 01:22:33,880 --> 01:22:34,800 Chega-te a ele. 1177 01:22:36,200 --> 01:22:37,080 �ptimo. 1178 01:22:46,800 --> 01:22:50,680 Vai. Tome. 1179 01:22:54,080 --> 01:22:56,600 - V�-lo? - Vamos dar a volta a tudo isto. 1180 01:22:57,800 --> 01:22:59,400 N�o temos muito tempo. 1181 01:22:59,800 --> 01:23:02,500 Eram muito amigos? Esteve com ele? 1182 01:23:02,800 --> 01:23:04,400 Voc� viu como o assassinaram? 1183 01:23:04,680 --> 01:23:06,280 Fale-me desse tal Centeno. 1184 01:23:07,680 --> 01:23:08,880 Voc� era amigo dele. 1185 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 Estava com ele. Como � que n�o o mataram? 1186 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Porque iriam matar-me? 1187 01:23:16,000 --> 01:23:20,000 Eu estava l� por outro motivo. 1188 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Eu era um deles. 1189 01:23:24,500 --> 01:23:26,500 N�o pude fazer nada. 1190 01:23:26,500 --> 01:23:27,900 Venha! Andando! 1191 01:23:30,000 --> 01:23:33,900 Quando me olhou, virei as costas. 1192 01:23:45,480 --> 01:23:49,400 - Pepito! Pepito! - Cr�s que h� um Deus no C�u? 1193 01:23:51,400 --> 01:23:52,400 Com toda a minha alma. 1194 01:23:52,680 --> 01:23:55,500 Vamos, andando. Depressa. Deixem-se de beijinhos! 1195 01:23:57,280 --> 01:23:58,400 Vamos. 1196 01:23:58,600 --> 01:24:00,400 Ouve! Mexe-te! 1197 01:24:06,600 --> 01:24:08,280 Ver-no-emos l� em cima. 1198 01:24:09,280 --> 01:24:10,080 Alto! 1199 01:24:33,280 --> 01:24:34,080 Vem! 1200 01:24:39,600 --> 01:24:40,600 Esse. 1201 01:24:41,600 --> 01:24:42,600 Atirador, preparado! 1202 01:24:45,880 --> 01:24:46,800 Fogo! 1203 01:25:13,480 --> 01:25:14,880 N�o tens medo? 1204 01:25:23,080 --> 01:25:25,200 Recita-me uma das tuas poesias "mariconas". 1205 01:25:33,080 --> 01:25:35,200 Foi o que se passou. 1205 01:29:13,280 --> 01:29:14,200 Vamos! 1206 01:29:18,480 --> 01:29:19,680 Puxa a gatilho. 1207 01:29:22,200 --> 01:29:23,600 Achas que � assim t�o f�cil? 1208 01:29:24,200 --> 01:29:25,080 Chega. 1209 01:29:26,280 --> 01:29:27,200 Continua. 1210 01:29:30,000 --> 01:29:30,800 Dispara! 1211 01:29:32,000 --> 01:29:33,800 Ricardo! 1211 01:30:00,080 --> 01:30:01,600 Ricardo! P�ra! 1212 01:30:01,800 --> 01:30:03,480 Coronel, tire-o daqui! 1213 01:30:06,880 --> 01:30:08,080 N�o vale a pena. 1214 01:30:08,280 --> 01:30:09,880 Foi voc�, n�o foi? 1215 01:30:10,600 --> 01:30:12,200 Que sente agora? Hmm? 1216 01:30:12,400 --> 01:30:14,200 N�o fui eu. Coronel? 1217 01:30:17,880 --> 01:30:19,200 Ent�o, quem foi? 1218 01:30:20,800 --> 01:30:21,680 Ahn? 1219 01:30:23,080 --> 01:30:25,400 Se insistes tanto, digo-te o que se passou. 1220 01:30:25,800 --> 01:30:28,680 Conhe�o-te h� muito tempo, embora n�o te lembres de mim. 1221 01:30:28,880 --> 01:30:30,480 - Centeno! - Cale-se! 1222 01:30:40,680 --> 01:30:41,600 Conte-me. 1223 01:30:42,280 --> 01:30:44,680 Vou ir s�. Deixe-me! 1224 01:30:52,000 --> 01:30:54,680 Tenho que dizer a Aguirre. Lamento. 1225 01:30:54,680 --> 01:30:56,480 � por isso que lhe estava a telefonar? 1226 01:30:57,200 --> 01:30:59,800 � um amigo meu. Tenho de v�-lo! 1227 01:31:01,800 --> 01:31:02,880 Merda! 1228 01:31:03,080 --> 01:31:05,200 Vicente, vem c�. Por favor, volta para aqui. 1229 01:31:05,280 --> 01:31:06,280 - Volta... - Entre. 1230 01:31:07,280 --> 01:31:10,880 - Por favor, n�o o levem. - Detesto b�bados. 1231 01:31:15,480 --> 01:31:17,880 Vicente, que vens aqui fazer? 1232 01:31:18,080 --> 01:31:19,800 - Tenho de falar contigo. - Vicente... 1233 01:31:20,800 --> 01:31:22,300 - Ricardo... - N�o devias estar aqui. 1234 01:31:22,300 --> 01:31:23,680 Mas Manuel... 1235 01:31:24,280 --> 01:31:26,080 � urgente que fale contigo! 1236 01:31:26,280 --> 01:31:27,280 Por favor. 1237 01:31:29,080 --> 01:31:30,680 Vicente, vai-te! 1238 01:31:34,280 --> 01:31:36,080 N�o foi culpa de Ricardo. 1239 01:31:36,280 --> 01:31:38,080 Farei o que me digas. 1240 01:31:42,000 --> 01:31:42,680 Aguirre. 1241 01:31:43,680 --> 01:31:45,080 Sim, General Velez. 1242 01:31:47,800 --> 01:31:49,000 Tem a certeza? 1243 01:31:51,880 --> 01:31:52,800 Sim, senhor. 1244 01:31:55,480 --> 01:31:56,280 Mas... 1245 01:31:59,000 --> 01:32:00,080 Sim, senhor. 1246 01:32:11,200 --> 01:32:12,280 Em frente. 1247 01:32:20,080 --> 01:32:22,880 - E a minha lua? - Volta-te, e olha para mim, filho da puta. 1248 01:32:24,680 --> 01:32:26,200 Volta-te, maldito sejas! 1249 01:32:28,200 --> 01:32:29,480 E a minha lua? 1250 01:33:10,680 --> 01:33:12,080 Onde est� a minha lua? 1251 01:33:14,800 --> 01:33:16,080 Que se passa contigo? 1252 01:33:16,480 --> 01:33:17,680 N�o vais disparar? 1253 01:33:18,000 --> 01:33:18,880 Vamos! 1254 01:33:19,600 --> 01:33:21,000 Temos ordens. 1255 01:33:44,200 --> 01:33:45,200 Aguirre! 1256 01:33:46,200 --> 01:33:47,200 Aguirre! 1257 01:33:50,200 --> 01:33:51,400 Onde est�s? 1258 01:34:08,800 --> 01:34:09,600 Bom... 1259 01:34:10,880 --> 01:34:12,400 Quem vai disparar nele? 1260 01:34:13,880 --> 01:34:15,400 Sou o �nico? 1261 01:34:17,800 --> 01:34:20,200 N�o sois homens? Hem? 1262 01:34:20,200 --> 01:34:21,500 Aguirre! 1263 01:34:22,480 --> 01:34:23,880 Que se passa? 1264 01:34:24,600 --> 01:34:27,280 Vamos! Adiante... f�-lo! 1265 01:34:27,680 --> 01:34:29,580 D�-lhe outro tiro! Mata-o! 1266 01:34:29,680 --> 01:34:30,600 Dispara! 1267 01:34:31,400 --> 01:34:32,400 Dispara! 1268 01:34:33,000 --> 01:34:34,600 Ele matou o meu filho! 1269 01:34:35,280 --> 01:34:36,880 Ele matou Jorge! 1270 01:34:36,880 --> 01:34:38,500 Mata-o! Dispara! 1271 01:34:39,880 --> 01:34:40,600 Dispara! 1273 01:34:41,480 --> 01:34:42,280 Dispara! 1274 01:34:42,680 --> 01:34:43,500 Mata-o! 1275 01:34:44,300 --> 01:34:45,300 Mata-o! 1276 01:34:46,280 --> 01:34:47,280 Mata-o! 1277 01:34:47,400 --> 01:34:48,800 Mata-o! 1278 01:36:53,480 --> 01:36:55,000 "N�o te conhece ningu�m. 1279 01:36:55,000 --> 01:36:55,880 "N�o. 1278 01:36:56,280 --> 01:36:58,080 "Mas eu canto-te. 1279 01:36:59,280 --> 01:37:01,200 "Eu canto para logo, 1280 01:37:01,200 --> 01:37:02,500 "teu perfil e a tua gra�a. 1281 01:37:04,500 --> 01:37:08,200 "Teu apetite da morte e o gosto da sua boca. 1282 01:37:09,400 --> 01:37:12,180 "A tristeza que teve tua valente alegria." 1383 01:37:18,800 --> 01:37:21,000 PORTO RICO, 1962 1284 01:38:20,880 --> 01:38:22,400 "Tardar� muito tempo... 1285 01:38:23,400 --> 01:38:26,800 "a nascer, se � que nasce um Andaluz t�o claro. 1286 01:38:27,200 --> 01:38:29,000 "T�o pleno de ventura. 1287 01:38:31,800 --> 01:38:34,600 "Eu canto sua eleg�ncia com palavras que gemem. 1288 01:38:37,200 --> 01:38:39,200 "E recordo uma brisa triste... 1289 01:38:40,680 --> 01:38:42,480 "pelos olivais." 1290 01:38:56,000 --> 01:39:06,000 Legendagem: blueindigo 96253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.