Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:20,200
Quando se perderam
as formas puras...
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,380
sob o suave ru�do do
calcar das margaridas...
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,480
percebi que eles
me tinham assasinado.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,880
percorreram os caf�s,
e os cemit�rios, e as igrejas...
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,080
Abriram os jazigos
e os gavet�es.
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
esmagaram tr�s esqueletos para
lhes arrancar os seus dentes de ouro.
7
00:00:42,280 --> 00:00:43,880
Mas n�o me encontraram.
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
N�o me encontraram?
9
00:00:46,080 --> 00:00:48,880
MORTE EM GRANADAN�o!
10
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
N�o me encontraram.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,280
EM 1936 REBENTOU A GUERRA CIVILEM ESPANHA. OS FASCISTAS CHEFIADOS
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,680
POR FRANCISCO FRANCO GANHARAM AGUERRA E GOVERNARAM POR 40 ANOS.
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,680
PERDERAM-SE QUASE UMMILH�O DE VIDAS.
14
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
O GRANDE POETA GARCIA LORCAFOI UMA DAS PRIMEIRAS VITIMAS.
15
00:01:01,400 --> 00:01:04,880
O SEU ASSASSINATO FOI UMDOS ENIGMAS DA GUERRA.
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,880
"�s cinco da tarde.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,400
"Eram cinco em ponto da tarde.
18
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
"Um m�udo trouxe um branco len�ol.
�s cinco da tarde.
19
00:01:21,800 --> 00:01:25,080
"Uma cesta de cal j� preparada
�s cinco da tarde.
20
00:01:27,280 --> 00:01:28,680
"O resto era morte...
21
00:01:29,000 --> 00:01:31,480
"e s� morte
�s cinco da tarde.
22
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
"As pancadas do bord�o,
soaram...
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,880
"�s cinco da tarde.
24
00:01:42,200 --> 00:01:45,480
"Um ata�de de rodas � a cama
�s cinco da tarde.
25
00:01:46,480 --> 00:01:50,480
"O touro j� mugia diante de si
�s cinco da tarde.
26
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
"Ao longe aproxima-se a gangrena
�s cinco da tarde.
27
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
"Corola de l�rio entre as jovens virilhas
�s cinco da tarde.
28
00:02:18,400 --> 00:02:21,280
"As feridas queimavam como s�is
�s cinco da tarde.
29
00:02:21,480 --> 00:02:25,200
"E a gentalha irrompia nas janelas
�s cinco da tarde.
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,480
"Ai que terr�veis cinco da tarde!
31
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
"Eram cinco horas
em todos os rel�gios naquela tarde.
32
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
"Eram as cinco � sombra...
33
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
"da tarde."
34
00:03:22,880 --> 00:03:24,800
Chamo-me Ricardo Fernandez.
35
00:03:25,000 --> 00:03:28,280
Desde que cheg�mos
a Puerto Rico h� 18 anos,
36
00:03:28,480 --> 00:03:31,280
a minha familia tentou esquecer
os horrores da guerra.
37
00:03:31,480 --> 00:03:34,400
Que foi que l� se passou,
porque sa�mos de Espanha?
38
00:03:34,880 --> 00:03:37,000
Vivo obcecado pelas
minhas pr�prias recorda��es.
39
00:03:37,200 --> 00:03:39,080
Eu conheci Lorca.
40
00:03:39,480 --> 00:03:41,000
Foi o momento mais importante
da minha vida.
41
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
Ele era o meu her�i...
e assassinaram-no.
42
00:03:45,080 --> 00:03:48,600
H� anos que tento escrever um
livro sobre ele, sem muito �xito.
43
00:03:49,080 --> 00:03:53,080
�s cinco da tarde, � quando
come�am as corridas de touros.
44
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
E �s cinco da tarde...
45
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
come�ou a guerra na minha
terra, a cidade de Granada.
46
00:03:58,680 --> 00:04:01,200
Sempre que penso
no meu passado...
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
penso em Lorca.
48
00:04:05,880 --> 00:04:08,880
Estava ali com o meu amigo
Jorge e os meus pais...
49
00:04:09,080 --> 00:04:12,680
na estreia de "Yerma",
por Federico Garcia Lorca.
50
00:04:12,680 --> 00:04:16,480
tinha conseguido convercer a
todos que seria muito divertida.
51
00:04:16,580 --> 00:04:17,800
Bem...
52
00:04:18,000 --> 00:04:20,480
"Digam-me, � culpa minha?
53
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
MADRID, DEZEMBRO DE 1934
54
00:04:22,000 --> 00:04:24,480
"� preciso procurar o homem
no homem, e nada mais!
55
00:04:24,600 --> 00:04:29,480
"Ent�o que vais pensar, quando ele
te deixa abandonada na sua cama?
56
00:04:27,680 --> 00:04:29,480
Naquela noite compreendi...
57
00:04:29,680 --> 00:04:32,000
que aquilo que se escreve
pode trazer-nos problemas.
58
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
E falo de problemas a s�rio.
59
00:04:34,400 --> 00:04:37,680
Descobri que a poesia,
podia ser um acto de viol�ncia.
60
00:04:38,480 --> 00:04:39,080
Espera.
61
00:04:39,280 --> 00:04:43,000
Naquela noite, a minha
vida, ia mudar para sempre.
62
00:04:46,080 --> 00:04:48,280
N�o me agradam algumas
pessoas no Teatro.
63
00:04:48,480 --> 00:04:50,280
Receio que tenham vindo provocar.
64
00:04:51,800 --> 00:04:52,680
Como n�s.
65
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
- Federico, por favor.
- Vai.
66
00:04:54,680 --> 00:04:55,600
"Ent�o...
67
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
"- Que Deus me ajude!
- Deus? N�o!
68
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
"Eu nunca gostei de Deus.
69
00:05:02,080 --> 00:05:05,000
"Quando vos ides dar conta...
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
"que n�o existe?
71
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
Est�o a blasfemar!
72
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Receio que n�o dev�amos ter vindo.
73
00:05:21,600 --> 00:05:25,080
Temos que baixar a cortina,
imediatamente, por favor.
74
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
- Federico!
- Blasfemo!
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Continuem com a cena.
76
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
Diz as tuas deixas.
77
00:05:32,680 --> 00:05:34,280
"Ainda que devesse haver Deus,
78
00:05:34,480 --> 00:05:35,400
"mesmo que fosse pequenino...
79
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
"para que atirasses raios contra
v�s, homens de podre semente...
80
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
"que encharcam a alegria
dos campos". Diz-lhes!
81
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
"Ainda que devesse haver um Deus...
82
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
- Continuem com a pe�a.
- Federico!
83
00:05:46,600 --> 00:05:47,680
Tu, fica aqui com os actores.
84
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Continuem com a pe�a!
85
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
Pedro! Joaquim!
86
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
Isto � uma vergonha.
Deviam sa�r todos.
87
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
- Vem, vamo-nos.
- N�o, n�o vamos a lado nenhum.
88
00:06:02,600 --> 00:06:04,680
"Yerma" foi um grande �xito...
89
00:06:04,780 --> 00:06:06,880
mas causou uma
tremenda controv�rsia.
90
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
"Gostas de mim, como um
falc�o quer comer uma pomba.
91
00:06:09,280 --> 00:06:10,480
"� verdade, beija-me!
92
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
Algumas pessoas odiavam Lorca,
porque viam a sua obra...
93
00:06:14,000 --> 00:06:17,280
como um ataque � decencia e aos
valores tradicionais Espanh�is.
94
00:06:31,080 --> 00:06:32,680
Mas a n�s, encantava-nos.
95
00:06:33,000 --> 00:06:35,280
Ador�vamo-lo, vener�vamo-lo.
96
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Era um her�i...
97
00:06:38,280 --> 00:06:40,400
para todos aqueles que queriam
desafiar a hipocrisia...
98
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
os preconceitos e a injusti�a.
99
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
Para mim, Garcia Lorca era...
100
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
Era tudo.
101
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
Eu disse-te, que era um erro vir.
102
00:06:52,280 --> 00:06:59,280
- A encena��o � muito ousada.
- Meu Deus, n�o te parece um valente?
- Sim.
103
00:07:01,800 --> 00:07:04,280
- Vamos aos bastidores.
- Achas?
104
00:07:06,200 --> 00:07:07,080
Desculpe.
105
00:07:10,000 --> 00:07:10,880
Desculpe.
106
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
Margarita, fant�stica!
107
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
- De verdade?
- Sim. Arrepiante!
108
00:07:17,080 --> 00:07:20,680
Mas a morte al�m de arrepiante,
tem de ser comovente.
109
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
A morte n�o deve sa�r daqui,
mas daqui.
110
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
- Compreendes?
- Sim.
111
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
Estiveste magn�fica.
112
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
- Vamos tomar um copo.
- De acordo.
113
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
Guarda-me uma dan�a.
114
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
Pedrito! Amanh�, a luz da
lua, mais azul. P�e outr filtro.
115
00:07:39,680 --> 00:07:41,080
Ouve! � a minha lua, Pedro.
116
00:07:41,680 --> 00:07:45,400
Federico, lamento incomodar-te outra
vez, mas tens de falar com esse homem.
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,480
Porqu�?
118
00:07:46,680 --> 00:07:49,600
- Porque quer publicar as tuas obras.
- Fala tu com ele.
119
00:07:49,800 --> 00:07:52,280
Por favor Federico as
pessoas querem ler as tuas obras.
120
00:07:52,680 --> 00:07:54,280
Jos�, diz-lhe.
121
00:07:54,299 --> 00:07:57,000
- As pessoas precisam de ter as tuas obras.
- Beba um copo connosco.
122
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
Claro que tomar� um copo connosco.
Vamos.
123
00:08:17,080 --> 00:08:19,280
- Pode assinar-me isto?
- "El Romancero Gitano"?
124
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
Conheces os meus trabalhos?
125
00:08:23,480 --> 00:08:25,480
- Como te chamas?
- Ricardo Fernandez.
126
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
Gosto de vir a Madrid
por uns dias.
127
00:08:28,480 --> 00:08:30,280
Os meus amigos...
temos os seus livros...
128
00:08:30,480 --> 00:08:32,880
todos.
Eu sou de Granada.
129
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
Que entender...
sentir a sua obra!
130
00:08:37,480 --> 00:08:40,000
Se �s de Granada,
j� sentes a minha obra.
131
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Granada � nossa.
132
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Tens-na na alma e no corpo
133
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
Essa � a minha obra.
Compreendes?
134
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
Ricardo. Vamos.
135
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
- � o teu pai?
- Sim.
136
00:08:52,200 --> 00:08:54,480
- Venham jantar connosco.
- N�o, obrigado.
137
00:08:54,680 --> 00:08:57,480
A tua m�e espera-nos, filho.
Vamos.
138
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
Federico...
139
00:08:59,380 --> 00:09:02,000
Ricardo... o teu livro.
140
00:09:05,800 --> 00:09:06,680
Est� bem.
141
00:09:07,200 --> 00:09:11,080
Gracias.
Senta-te.
142
00:09:12,480 --> 00:09:13,600
Gostas de Teatro?
143
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
- Sim.
- Sim?
144
00:09:17,080 --> 00:09:19,280
- �s actor?
- Bem...
145
00:09:19,480 --> 00:09:21,080
- Escritor?
- Sim.
146
00:09:21,280 --> 00:09:22,200
Poeta?
147
00:09:22,680 --> 00:09:24,080
Gosto de poesia.
148
00:09:25,200 --> 00:09:27,280
- Quantos anos tens?
- Catorze.
149
00:09:27,480 --> 00:09:28,400
Eu, tamb�m.
150
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
"Para Ricardo,
151
00:09:33,280 --> 00:09:34,400
"Espero...
152
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
"que voltemos ver-nos...
153
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
"de novo.
154
00:09:42,000 --> 00:09:43,280
"N�o me esque�as".
155
00:09:50,080 --> 00:09:51,480
Vai com o teu pai.
156
00:09:55,000 --> 00:09:56,680
Federico.
157
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
N�o me esque�as.
158
00:10:00,200 --> 00:10:00,800
Vamos...
159
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
� uma noite para celebrar.
Vamos!
160
00:10:04,480 --> 00:10:05,600
Vamos para as "Cuevas"!
161
00:10:10,080 --> 00:10:12,680
Aquelas foram as �ltimas
palavras de Federico.
162
00:10:13,480 --> 00:10:15,200
Ao menos foram-no para mim.
163
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
O nosso c�digo secreto.
164
00:10:21,080 --> 00:10:23,000
Sempre me pareceu que estavam
relacionadas com a trag�dia...
165
00:10:23,200 --> 00:10:25,280
que se seguiu ao nosso encontro.
166
00:10:26,400 --> 00:10:28,880
A culpa foi minha.
eu sei.
167
00:10:30,080 --> 00:10:31,680
Tu aconteceu t�o depressa,
168
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
estava t�o aturdido.
169
00:10:34,280 --> 00:10:36,600
Tentei reconstruir
aquele momento, mas...
170
00:10:36,600 --> 00:10:39,280
faltava-me sempre algo.
171
00:11:02,080 --> 00:11:05,880
Havia muita tens�o naqueles
que precederam a guerra
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
E s�bitamente...
173
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
para surpresa de muitos,
174
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
Lorca volta a Granada.
175
00:11:13,680 --> 00:11:15,800
Nunca saberemos se
ele imaginava...
176
00:11:16,000 --> 00:11:17,280
no que se estava a meter.
177
00:11:18,000 --> 00:11:19,480
Eu creio que sim.
178
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
Espera-me. Volto j�.
179
00:11:33,680 --> 00:11:36,280
- Senhor.
- Vamos atacar �s cinco.
180
00:11:36,380 --> 00:11:39,080
Est�o dadas as ordens.
N�o h� volta atr�s.
181
00:11:39,180 --> 00:11:41,870
Os comandos est�o preparados
para qualquer emerg�ncia.
182
00:11:42,000 --> 00:11:44,980
Os mi�dos est�o outra
vez com o mesmo.
183
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
Diz outra vez, Ricardo.
184
00:11:52,480 --> 00:11:54,000
"N�o me esque�as."
185
00:11:54,200 --> 00:11:55,680
"N�o me esque�as."
186
00:11:56,000 --> 00:11:58,080
Estive t�o perto como isto.
Conheci-o!
187
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
"E que havia l�? Uma
torre de canela.
188
00:12:00,600 --> 00:12:02,880
"Inventei uma asas para voar,
e v�o."
189
00:12:04,480 --> 00:12:06,000
Desculpem-me por um
momento, cavalheiros.
190
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
Que h� acerca de Montesinos?
191
00:12:08,480 --> 00:12:10,600
- Pomo-lo a andar?
- N�o. Por enquanto, n�o.
192
00:12:10,800 --> 00:12:13,600
- "...porque v�o sem elas".
- "...nuvens flutuando..."
193
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
Que � isto?
194
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
Estamos s� a brincar.
195
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
Brincando a qu�?
Aos "mariquinhas"?
196
00:12:20,200 --> 00:12:24,880
Tu e tu, v�o para casa. Ricardo, terei de
falar disto com o teu pai. Maria Eug�nia!
197
00:12:25,880 --> 00:12:31,080
Jorge!
Lorca! E diante da tua irm�!
198
00:12:32,200 --> 00:12:35,000
- Manuel...
- Basta!
199
00:12:35,000 --> 00:12:37,080
Por favor!
S�o crian�as, estavam a brincar!
200
00:12:48,000 --> 00:12:49,080
Melhoram as coisas?
201
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
Federico, porque voltaste a Granada?
202
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
� a minha casa.
203
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
Aproxima-se uma tormenta.
204
00:12:57,480 --> 00:12:59,600
Quero estar onde n�o alcancem os raios.
205
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
N�o ser� aqui.
206
00:13:01,480 --> 00:13:02,680
Conseguiste "safar-te"...
207
00:13:02,680 --> 00:13:03,400
Bem!
208
00:13:03,600 --> 00:13:06,080
Os meus pais zangaram-se muito,
mas o teu pai vai-te matar.
209
00:13:06,280 --> 00:13:08,680
Ele est� ocupado com os seus amigos.
N�o se aperceberam que me fui.
210
00:13:08,880 --> 00:13:11,280
- Al�m disso, adivinha uma coisa.
- Que �, o Ex�rcito?
211
00:13:11,480 --> 00:13:15,000
- N�o. Disseram no r�dio. Lorca est� em Granada.
- De verdade?
212
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
- Vamos v�-lo.
- De acordo.
213
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Por aqui.
214
00:13:33,600 --> 00:13:34,800
Foi-se embora!
215
00:13:35,080 --> 00:13:36,000
Vamos!
216
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Espera.
217
00:13:41,680 --> 00:13:43,480
N�o. N�o. Vamos procur�-lo.
218
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
- Enlouquceste?
- N�o!
219
00:13:50,480 --> 00:13:52,680
- Federico! Federico!
- Que �?
220
00:13:53,080 --> 00:13:55,000
- Prenderam o Manuel.
- Qu�?
221
00:13:55,400 --> 00:13:58,600
- Ele n�o fez nada.
- Foi o Presidente da C�mara 8 dias.
222
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
- Onde est�?
- N�o sei.
223
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
- Ir�o mat�-lo?
- N�o.
224
00:14:03,400 --> 00:14:06,680
- Descobre onde est�. Eu irei v�-lo.
- Prender-te-�o, tamb�m a ti.
225
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
- A mim?
- Sim, a ti.
226
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
Pap�, Federico...
227
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
Est� aqui o teu amigo Marcos.
228
00:14:13,800 --> 00:14:15,280
Desculpe-me, Senhora Garcia.
229
00:14:15,480 --> 00:14:16,600
Que se passou?
230
00:14:17,600 --> 00:14:19,880
Lamento, mas tive que vir.
231
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
Marcos, vieram para te levar?
232
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Tentei voltara casa.
233
00:14:24,080 --> 00:14:26,400
Mas est� rodeada pelos soldados,
e pelos seus amigos armados.
234
00:14:26,680 --> 00:14:28,280
- Via ficar aqui.
- N�o!
235
00:14:28,480 --> 00:14:30,680
Vir�o buscar-nos!
Perseguem-nos.
236
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
- Temos que ir.
- Eu tirar-te-ei de Granada.
237
00:14:34,880 --> 00:14:35,680
Mam�...
238
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
onde est� o mi�do dos Cortez?
239
00:14:39,680 --> 00:14:42,600
- Cortez, sabes da deten��o?
- Sim.
240
00:14:43,200 --> 00:14:45,600
N�o est�s em seguran�a.
Deves ir para as montanhas.
241
00:14:46,280 --> 00:14:47,880
Cuidarei da tua m�e.
242
00:14:48,080 --> 00:14:50,600
Leva contigo, o meu amigo Marcos.
Ensina-lhe o caminho.
243
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Graciela, prepare-lhes
alguma comida.
244
00:14:53,000 --> 00:14:54,080
Ajuda-os.
245
00:14:58,880 --> 00:15:00,280
N�o vens connosco?
246
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
N�o.
247
00:15:07,480 --> 00:15:08,400
Porqu�?
248
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
Aqui n�o est�s seguro.
249
00:15:11,880 --> 00:15:12,800
Marcos,
250
00:15:13,480 --> 00:15:17,000
Imaginas-me a fugir? Daria um
lament�vel espect�culo.
251
00:15:18,480 --> 00:15:19,500
Federico!
252
00:15:33,280 --> 00:15:34,200
Corre!
253
00:15:41,280 --> 00:15:43,200
O port�o aberto!
Abre o port�o!
254
00:15:44,280 --> 00:15:45,200
Vamos!
255
00:15:48,280 --> 00:15:49,200
Jorge!
256
00:15:50,280 --> 00:15:51,200
Jorge!
257
00:15:51,700 --> 00:15:52,500
Jorge!
258
00:15:59,800 --> 00:16:02,280
Vamos embora.
Mataste aquele mi�do!
259
00:16:02,280 --> 00:16:03,200
Jorge...
260
00:16:29,480 --> 00:16:32,480
Repousa em paz!
261
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
"...um mi�do trouxe o branco len�ol.
262
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
"�s cinco da tarde.
263
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
"Um ata�de de rodas...
264
00:17:03,800 --> 00:17:05,080
"� a cama...
265
00:17:05,280 --> 00:17:08,080
"�s cinco da tarde.
266
00:17:08,680 --> 00:17:10,080
"As feridas queimavam...
267
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
"como s�is...
268
00:17:12,280 --> 00:17:14,680
"�s cinco da tarde.
269
00:17:16,080 --> 00:17:17,000
"�s cinco...
270
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
"da tarde."
271
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
"Soaram as pancadas
do bord�o,
272
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
"�s cinco da tarde.
273
00:17:27,280 --> 00:17:30,480
"Um ata�de de rodas � a cama,
�s cinco da tarde.
274
00:17:31,480 --> 00:17:32,600
"E o touro...
275
00:17:32,880 --> 00:17:35,680
"j� mugia diante de si,
�s cinco da tarde.
276
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
Aqueles s�o os livros dele.
277
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Para onde os levam?
278
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
N�o te preocupes tanto.
279
00:18:12,400 --> 00:18:13,480
Vamos!
280
00:18:18,200 --> 00:18:20,280
N�o, n�o, n�o. Por tr�s.
281
00:18:23,280 --> 00:18:26,000
Voc�s dois, verifiquem l� atr�s.
282
00:18:26,600 --> 00:18:27,800
Que querem de n�s?
283
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
N�o fizemos nada.
Soltem a minha m�e!
284
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
- N�o! N�o!
- Deixem-no aqui.
285
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Onde est� Cortez?
286
00:18:36,800 --> 00:18:38,680
- Responde-me.- N�o!
287
00:18:39,200 --> 00:18:40,680
Afasta-te da janela.
288
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
Federico, se te v�m aqui...
289
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
Onde est� Cortez?
290
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Por favor...
291
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Onde est�?
292
00:18:49,480 --> 00:18:53,480
Diz-me.
Diz-me! Fala!
293
00:18:53,480 --> 00:18:54,980
N�o saias.
294
00:18:55,880 --> 00:18:57,300
Onde est�?
295
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
Basta!
J� chega!
296
00:19:01,500 --> 00:19:02,880
� injusto!
297
00:19:03,080 --> 00:19:05,000
Mas �, o famoso poeta!
298
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Soltem-na.
299
00:19:08,480 --> 00:19:09,800
Solte-a!
300
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Soltem-na!
301
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Soltem-na.
302
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
Soltem-na.
303
00:19:23,680 --> 00:19:25,880
Leve-a para dentro.
Feche a porta.
304
00:19:26,480 --> 00:19:27,600
Esta � a minha casa!
305
00:19:27,800 --> 00:19:30,580
Minha propriedade! Percebem?
306
00:19:41,680 --> 00:19:43,200
Est� bem, grande homem...
307
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Voltarei!
308
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
N�o te esque�as de mim!
310
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
Vamos.
311
00:19:51,600 --> 00:19:54,880
Sou Vicente Fernandez. Quero
falar com Manuel Aguirre.
312
00:19:55,800 --> 00:19:58,280
Pois chamarei, cem vezes
se f�r preciso!
313
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
Porque tens de continuar com isto?
314
00:20:01,680 --> 00:20:04,280
- Estou assustada.
- Aguirre � meu amigo.
315
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
Tenho de falar com ele.
316
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
N�o v� culpar o Ricardo.
317
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
Eu... matei-o.
318
00:20:12,400 --> 00:20:14,080
N�o foi culpa tua.
319
00:20:15,400 --> 00:20:17,080
� por causa deta situa��o.
320
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
Vamos, acalma-te.
321
00:20:21,480 --> 00:20:22,680
Vamos...
322
00:20:23,400 --> 00:20:24,680
N�o te preocupes.
323
00:20:24,880 --> 00:20:26,000
Isso h�-de passar-te.
324
00:20:29,400 --> 00:20:30,480
Abra a porta.
325
00:20:31,680 --> 00:20:33,200
- Que �?
- Abram?
326
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
- Est� bem, eu abro .
- Espera, Vicente.
327
00:20:37,880 --> 00:20:39,680
Mam�? Pap�?
328
00:20:40,000 --> 00:20:40,880
E tu.
329
00:20:41,080 --> 00:20:44,400
- Tenho de ir cm eles.
- Espera. Onde vais?
330
00:20:45,080 --> 00:20:46,400
Vou falar com ele.
331
00:20:46,600 --> 00:20:50,600
N�o v�s.
N�o, Vicente, n�o.
332
00:20:51,400 --> 00:20:52,680
Vicente, volta.
333
00:20:56,880 --> 00:20:57,600
Vicente!
334
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
N�o v�s!
N�o v�s!
335
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
CLUBE SOCIAL ESPANHOL
PORTO RICO
336
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Enviem-no. Mas necessito
para Sexta-Feira.
337
00:21:18,000 --> 00:21:19,200
Ol�.
338
00:21:20,400 --> 00:21:22,480
Sim, de acordo.
Chamo-te depois.
339
00:21:23,000 --> 00:21:23,880
Adeus.
340
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
V�s como trabalho?
341
00:21:26,000 --> 00:21:27,480
Vinte e quatro horas por dia.
342
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
Tu tens uma vantagem.
Intelig�ncia!
343
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
Tamb�m n�o vais nada mal.
344
00:21:33,880 --> 00:21:36,800
- Como v�o os ssuntos do jornal?
- V�o bem.
345
00:21:37,000 --> 00:21:39,080
Mas pap�, tenho que falar contigo.
Tens um momento?
346
00:21:39,280 --> 00:21:42,100
Podemos falar pelo caminho.
De acordo?
347
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
- E o teu livro ?
- Bem...
348
00:21:44,280 --> 00:21:47,480
Passas a vida a pensar num poeta,
mas e quanto a casar-tes?
349
00:21:47,680 --> 00:21:48,600
Pap�...
350
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Vou voltar a Espanha.
351
00:21:51,880 --> 00:21:54,200
- Pode saber-se de que etst�s a falar?
- Ouve, pap�...
352
00:21:55,480 --> 00:21:57,000
o livro n�o vai bem.
353
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
A minha vida, n�o vai bem.
E pensei que se voltasse a casa...
354
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Casa?
Esta � a tua casa.
355
00:22:02,680 --> 00:22:03,880
A Granada.
356
00:22:04,280 --> 00:22:05,200
Est�s louco?
357
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
Disso, nem falar! Sabes bem
o que l� me fizeram.
358
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
Que te passou pela cabe�a,
para voltar?
359
00:22:10,400 --> 00:22:11,480
N�o me passou nada.
360
00:22:11,680 --> 00:22:14,880
- Tudo isto � pelo Jorge, n�o � verdade?
- N�o, � por mim.
361
00:22:15,080 --> 00:22:18,800
Passaram-se muitas coisas em
Espanha, j� me esqueci delas.
362
00:22:23,200 --> 00:22:25,680
Vicente,
Que foi que te fizeram?
363
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
Vicente, conta-me.
364
00:22:32,200 --> 00:22:33,880
Mam�, que aconteceu?
365
00:22:34,080 --> 00:22:36,400
R�pido, prepara as tuas coisas.
366
00:22:36,880 --> 00:22:38,280
Vamos sa�r de Espanha.
367
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
N�o se preocupe.
368
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
- Ricardo. Ouve-me bem.
- Vai correr bem.
369
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
N�o v�s, por favor.
370
00:22:59,480 --> 00:23:01,080
GRANADA 1954
Ol� Americano, onde vai?
371
00:23:01,080 --> 00:23:04,280
- Tenho um t�xi, levo-o onde quiser.
- Deixe, eu levo.
372
00:23:04,480 --> 00:23:07,480
Conhece algum Hotel,
perto do Alhambra?
373
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
- Perto do Alhambra, caro?
- N�o muito caro.
374
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
N�o muito caro.
A "Pens�o Mata Moros", � muito boa.
375
00:23:12,680 --> 00:23:14,000
- N�o deixe estar.
- Eu levo.
376
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
Como soube que sou Americano?
377
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
Que levar a sua mala, e pergunta-me
como sei que � Americano? Vamos.
378
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
Que � isto?
Uma m�quina de escrever?
379
00:23:28,280 --> 00:23:29,200
Por aqui.
380
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Granada.
381
00:23:33,080 --> 00:23:35,200
�s o espelho duma Andaluzia...
382
00:23:36,600 --> 00:23:39,680
que sofre paix�es
gicantescas, e se cala...
383
00:23:39,980 --> 00:23:43,600
paix�es trazidas pelos leques e pelas mantilhas sobre as gargantas...
384
00:23:44,080 --> 00:23:46,600
que t�m tremores de sangue...
385
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
de neve...
386
00:23:48,680 --> 00:23:51,280
e feridas vermelhas feitas
pelos olhares.
387
00:23:55,880 --> 00:23:58,400
� a primeira vez que
vem a Granada, huh?
388
00:23:58,600 --> 00:23:59,080
- N�o.
- N�o?
389
00:23:59,280 --> 00:24:00,480
Teve sorte.
390
00:24:00,680 --> 00:24:03,200
Voc� encontrou o melhor
guia tur�stico da cidade.
391
00:24:04,280 --> 00:24:07,600
Olhe para essa Igreja a�,
cont�m...
392
00:24:07,800 --> 00:24:09,280
Em Granada, escutas os sons...
393
00:24:09,480 --> 00:24:10,680
do ar.
394
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
N�o chegou a teus ouvidos
t�o doce serenata...
395
00:24:14,600 --> 00:24:15,480
- Sabia que Granada foi...
- Ou�a, desculpe.
396
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
do Imp�rio �rabe?
397
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
- Pare. Pare aqui.
- Quer que pare?
398
00:24:18,280 --> 00:24:19,200
Muito bem.
399
00:24:21,000 --> 00:24:23,680
Detr�s dos vidros da tua
janela, ainda espreitas a rua.
400
00:24:25,280 --> 00:24:28,080
Que tristeza t�o profunda
ter�s dentro da alma?
401
00:24:30,880 --> 00:24:34,200
"Pap�, � a minha vez."
402
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
"Ricardo, Vicente,
Vamos comer!"
403
00:24:38,880 --> 00:24:39,800
"Um momento!"
404
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
"Vamos, est� a arrefecer."
405
00:25:01,080 --> 00:25:01,800
Vamos.
406
00:25:21,080 --> 00:25:22,800
� muito boa, vamos.
407
00:25:35,600 --> 00:25:38,080
- Diga.
- Ol�, sou Ricardo Fernandez.
408
00:25:38,280 --> 00:25:40,880
Queria falar com
Manuel Aguirre, por favor.
409
00:25:41,080 --> 00:25:43,000
O Coronel Aguirre n�o
est� neste momento.
410
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
- Quer deixar algum recado?
- Bem, quando voltar,
411
00:25:45,680 --> 00:25:48,880
poderia dizer-lhe que telefonei?
E sen�o se lembra de mim...
412
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
Est� � sua espera.
413
00:25:50,480 --> 00:25:52,080
- Esperava-me?
- Sim.
414
00:25:53,000 --> 00:25:56,800
Bem, pois diga-lhe
que estou hospedado aqui...
415
00:25:59,400 --> 00:26:00,880
na Pens�o Mata Moros.
416
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
2-2-1...
417
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
3-1.
418
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
- Trinta e um?
- Sim.
419
00:26:06,080 --> 00:26:07,680
- Dir-lhe-ei. "Gracias".
- Bem.
420
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
Quando chegar a casa,
vai telefonar-lhe.
421
00:26:11,400 --> 00:26:13,080
- Obrigado.
- Tem que ser registar.
422
00:26:14,080 --> 00:26:15,800
Voc� � amigo dele, hem?
423
00:26:16,480 --> 00:26:17,880
- Como n�o?
- Sim?
424
00:26:27,480 --> 00:26:29,280
N�o.
425
00:26:46,880 --> 00:26:48,200
Eh! Fique com o troco.
426
00:26:55,600 --> 00:26:56,480
Ricardo!
427
00:26:58,680 --> 00:27:00,880
Que alegria! Que alegria!
428
00:27:01,080 --> 00:27:03,200
- Coronel.
- Obrigado por vires.
429
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Obrigado a si.
430
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Vem montar.
431
00:27:05,880 --> 00:27:07,600
- Montar?
- Apanha algum p� de Espanha.
432
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
- Bem, n�o venho...
- Est�s muito bem.
433
00:27:10,000 --> 00:27:12,080
- De acordo.
- Falei com o teu pai.
434
00:27:12,280 --> 00:27:15,200
Preocupa-se com a tua seguran�a.
Disse-lhe que me responsabilizava.
435
00:27:15,400 --> 00:27:18,480
Com se ainda estivessemos
em guerra. Como est�?
436
00:27:18,800 --> 00:27:21,080
Garanto-lhe que se o visse
n�o o reconheceria.
437
00:27:21,280 --> 00:27:24,880
Nunca p�e gravata.
Parece um Caribenho.
438
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- � um bom homem. Adoro-o.
- E voc�, que tal?
439
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
- Bem. Lembras.te de minha mulher, Maria?
- Sim.
440
00:27:30,400 --> 00:27:32,280
A guerra levou-a, como Jorge.
441
00:27:32,480 --> 00:27:33,600
E eu aqui continuo.
442
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
Passaram muito anos, mas...
443
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
Bem, basta de tristezas.
Para os cavalos!
444
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
N�o h� problema.
445
00:27:53,280 --> 00:27:55,800
Pareces uma marioneta
copiada de um livro.
446
00:27:56,000 --> 00:27:59,080
Vamos, senta-te na cela.
Cavalga como um Espanhol.
447
00:27:59,880 --> 00:28:02,080
- Ponham isto em ordem.
- Sim, imediatamente.
448
00:28:11,880 --> 00:28:13,400
- Lembras-te?
- Sim.
449
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Bonitas fotos, ahn?
450
00:28:28,280 --> 00:28:30,080
- Xer�s?
- Obrigado.
451
00:28:30,280 --> 00:28:32,200
Vem. Diz-me Ricardo, porque...
452
00:28:32,400 --> 00:28:33,480
voltaste?
453
00:28:33,680 --> 00:28:36,680
Estou a escrever um livro sobre
os poetas de l�ngua Espanhola.
454
00:28:36,880 --> 00:28:39,480
Dario, Unamuno, Neruda...
455
00:28:39,680 --> 00:28:40,480
Ricardo!
456
00:28:42,200 --> 00:28:45,080
Ricardo, lembras-te de Maria Eug�nia?
457
00:28:46,000 --> 00:28:47,400
Sim, eu...
458
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
� uma alegria ver-te.
Passaram tantos anos!
459
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
A �ltima vez que te viu, eras
muito pequena, e est�s a assust�-lo.
460
00:28:54,600 --> 00:28:56,300
N�o me digas que tens medo!
461
00:28:56,680 --> 00:28:59,880
Sim, sim. Um pouco, mas
� um prazer.
462
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Jantamos?
463
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
Diz, Ricardo,
464
00:29:08,080 --> 00:29:10,600
j� ca�ste nas garras dalguma
Portoriquenha?
465
00:29:10,800 --> 00:29:11,680
Pap�...
466
00:29:12,080 --> 00:29:13,280
N�o, n�o ainda n�o.
467
00:29:13,880 --> 00:29:15,600
Escrevi-te tantas cartas,
468
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
e tu nunca me respondeste.
469
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
Eu tinha desasseis anos.
470
00:29:19,400 --> 00:29:20,480
D�-me licen�a.
471
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Bem, Ricardo,...
472
00:29:32,800 --> 00:29:35,480
Diz-me, depois de tantos
anos, porqu�?
473
00:29:35,680 --> 00:29:36,480
Porqu� o qu�?
474
00:29:36,880 --> 00:29:39,680
- Porque resolveste voltar?
- Que queres dizer?
475
00:29:40,800 --> 00:29:43,080
Desdiste, aprofundar
o teu passado?
476
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
� pelo Jorge?
477
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
� isso.
478
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
J� sei.
479
00:29:54,480 --> 00:29:55,780
Lorca.
480
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
Sabias que o meu pai
tentou salvar Lorca?
481
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
O teu pai?
482
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Ouve...
483
00:30:03,680 --> 00:30:06,000
achas que poderia falar
disso com o teu pai?
484
00:30:07,080 --> 00:30:08,880
� melhor que fales com outros.
485
00:30:09,400 --> 00:30:10,600
Por exemplo.
486
00:30:10,900 --> 00:30:12,500
Com Nestor Gonzalez.
487
00:30:13,280 --> 00:30:16,680
Dizem que esteve com
Lorca at� ao �ltimo instante.
488
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
- Esteve com Lorca?
- Sim.
489
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
� prov�vel que encontres Nestor
Gonzalez num s�tio chamado...
490
00:30:22,600 --> 00:30:24,480
- "El Rey Chico".
- Maria Eug�nia!
491
00:30:25,480 --> 00:30:28,600
Ricardo n�o nada para falar
com Nestor Gonzalez.
492
00:30:29,480 --> 00:30:30,600
Tens raz�o.
493
00:30:31,480 --> 00:30:32,280
Ricardo,...
494
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
tem muito cuidado.
495
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
H� perguntas que aqui
n�o se fazem.
496
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Est� claro?
497
00:30:45,480 --> 00:30:47,600
Voc� conhece um lugar
chamado, "El Rey Chico"?
498
00:30:50,280 --> 00:30:51,200
Vamos.
499
00:31:18,880 --> 00:31:21,400
Ol�, geitoso?
Est�s s�?
500
00:31:21,600 --> 00:31:23,680
Queres fazer um
passeiozinho comigo?
501
00:31:24,280 --> 00:31:26,480
N�o. N�o, mas convido-te
para tomar um copo.
502
00:31:26,680 --> 00:31:28,480
- Que queres?
- Whiskey.
503
00:31:29,280 --> 00:31:31,600
Desculpe, dois
whiskies, por favor.
504
00:31:37,000 --> 00:31:42,880
Ouve, n�o conheces um homem
chamado Nestor Gonzalez, hmm?
505
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
Nestor Gonzalez?
506
00:31:45,880 --> 00:31:48,480
� um amigo meu.
Tamb�m � teu?
507
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
- Falou-te em mim?
- N�o.
508
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
� que quero conhec�-lo,
mais nada.
509
00:31:53,280 --> 00:31:55,680
Bem, talvez venha mais tarde.
510
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
� claro que, tamb�m pode n�o vir.
511
00:31:58,280 --> 00:32:00,200
S� um copo, bem?
512
00:32:00,680 --> 00:32:02,880
Vemo-nos depois, menino t�mido.
513
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
At� logo.
514
00:32:14,480 --> 00:32:18,000
Sr. Centeno, d�-me um cigarro?
515
00:32:19,880 --> 00:32:21,600
Tamb�m tem f�sforos?
516
00:32:22,480 --> 00:32:23,200
Obrigada.
517
00:32:23,400 --> 00:32:26,480
- Sim Vicente, esteve aqui.
- J� o viste?
518
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
Parece-se contigo.
519
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
� uma edi��o corrigida,
e aumentada.
520
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Qu�?
521
00:32:33,080 --> 00:32:35,200
Que, se achas que tudo correr� bem?
522
00:32:35,400 --> 00:32:36,880
N�o te preocupes.
523
00:32:37,080 --> 00:32:40,280
N�o se meter� em nenhum
problema. � um bom rapaz.
524
00:32:40,480 --> 00:32:43,080
- Prometes-me cuidar dele?
- Vigil�-lo-ei.
525
00:32:43,280 --> 00:32:44,600
- Obrigado.
- Muito bem.
526
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Adeus, Manuel.
527
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
- Nestor, que bom.
- Est� maravilhosa.
528
00:32:58,400 --> 00:32:59,480
Senta-te aqui.
529
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Esse � ele.
530
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
Andava � minha procura?
531
00:33:05,200 --> 00:33:06,280
Nestor Gonzalez?
532
00:33:07,600 --> 00:33:10,280
Poderei falar consigo
por um momento?
533
00:33:11,280 --> 00:33:14,080
- Quem � voc�?
- Sou de Puerto Rico.
534
00:33:14,280 --> 00:33:16,680
Estou a escrever um livro
sobre a poesia Espanhola.
535
00:33:17,080 --> 00:33:18,800
N�o continue a falar.
536
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
Veio aqui, por Garcia Lorca.
537
00:33:21,680 --> 00:33:24,680
Voc�s tiram-me a paci�ncia.
Voc� escreve um livro...
538
00:33:24,880 --> 00:33:27,480
mas n�o sabe nada.
Desapare�a daqui.
539
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
- Espere.
- Tem de sa�r.
540
00:33:30,680 --> 00:33:32,680
Claro. Desculpe...
541
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
- Posso ir ao...
- Sim. V�.
542
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
�s maricas?
543
00:33:51,200 --> 00:33:52,000
O qu�?
544
00:33:52,600 --> 00:33:53,680
N�o, ouve...
545
00:33:53,880 --> 00:33:56,280
N�o sabes que aqui n�o se
pode falar desse homem?
546
00:33:56,480 --> 00:33:58,600
Afinal, que queres saber?
547
00:33:59,000 --> 00:34:01,200
- Estou a escrever um livro.
- Tu?
548
00:34:01,400 --> 00:34:03,600
Tu n�o tens cara de ser escritor.
549
00:34:03,800 --> 00:34:05,480
Pareces um mi�do b�bado.
550
00:34:06,280 --> 00:34:08,600
Que foi que se passou?
Voc� ajudou-o, n�o � verdade?
551
00:34:08,800 --> 00:34:12,080
Repara! Era um amigo meu, e
convidei-o a ficar na minha casa.
552
00:34:14,080 --> 00:34:15,200
Que � isto?
553
00:34:18,000 --> 00:34:20,400
- Vens para me prender, Nestor?
- Quase.
554
00:34:21,480 --> 00:34:23,480
Quero que venhas viver
na minha casa.
555
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
L�, estar�s mais seguro.
556
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
A cidade est� descontrolada...
557
00:34:27,880 --> 00:34:29,080
e v�m buscar-te.
558
00:34:29,680 --> 00:34:32,280
- Querem o meu aut�grafo.
- Nada de piadas, Federico.
559
00:34:32,480 --> 00:34:33,800
Ir�s com ele.
560
00:34:34,480 --> 00:34:35,880
- Ainda tens o piano?
- Sim.
561
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
Muito bem.
562
00:34:42,480 --> 00:34:43,400
- Federico?
- Sim.
563
00:34:44,600 --> 00:34:46,280
- Temos curiosidade.
- De qu�?
564
00:34:46,480 --> 00:34:48,280
Porque voltaste a Granada?
565
00:34:48,480 --> 00:34:50,480
Havia um mercador...
566
00:34:52,280 --> 00:34:53,480
em Baghdad.
567
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Baghdad.
568
00:35:01,800 --> 00:35:04,080
O homem mandou o seu
criado ao mercado.
569
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Mas o criado, voltou imediatamente.
570
00:35:11,400 --> 00:35:13,080
Estava a tremer de medo.
571
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
E disse ao seu amo.
572
00:35:19,280 --> 00:35:21,680
"Amo, por favor.
Estive no mercado,
573
00:35:21,880 --> 00:35:23,280
"e vi a Morte.
574
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
"Olhava-me fixamente,
575
00:35:25,880 --> 00:35:28,680
"e fez-me um gesto amea�ador.
576
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
"Por favor...
577
00:35:32,080 --> 00:35:33,480
"empreste-me um cavalo...
578
00:35:34,080 --> 00:35:36,680
"para fugir desta cidade.
Quero evitar o meu destino.
579
00:35:36,880 --> 00:35:40,080
"Irei para a cidade de Samara, para
que a Morte n�o me encontre".
580
00:35:44,280 --> 00:35:46,400
"O amo deu-lhe o seu cavalo...
581
00:35:46,680 --> 00:35:47,880
"e ele afastou-se galopando.
582
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
"No dia seguinte,
o amo foi ao mercado,
583
00:35:56,080 --> 00:35:57,680
"e tamb�m viu a Morte.
584
00:36:08,600 --> 00:36:10,080
"E disse � Morte.
585
00:36:10,280 --> 00:36:13,480
"porque fizeste um gesto
amea�ador ao meu criado?"
586
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
"E a morte;
"N�o foi amea�ador...
587
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
"foi um gesto de surpresa.
588
00:36:23,200 --> 00:36:26,800
"Achei muito estranho de ver
oteu criado em Baghdad...
589
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
"porque tinha de v�-lo
esta noite...
590
00:36:34,000 --> 00:36:35,080
"em Samara".
591
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
Ser� a Morte que chama?
592
00:36:49,080 --> 00:36:50,600
Casa da fam�lia Gonzalez.
593
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
Sim, est� aqui.
Como est�s?
594
00:36:55,480 --> 00:36:56,600
De acordo.
595
00:36:57,200 --> 00:36:58,480
Espera um momento.
596
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Federico,...
597
00:37:02,480 --> 00:37:03,400
� para ti.
598
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
Que se passa?
Passa-se alguma coisa?
599
00:37:16,480 --> 00:37:17,400
Diga.
600
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Meu Deus!
601
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
Concha.
602
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
- Que aconteceu?
- � a sua fam�lia?
603
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
Foi a irm�.
604
00:37:26,480 --> 00:37:29,080
Ontem � noite, fuzilaram
o marido dela.
605
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Ele n�o fez nada!
607
00:37:33,280 --> 00:37:36,080
Como � poss�vel?
Isto � horr�vel!
608
00:37:44,000 --> 00:37:46,080
Sim?
609
00:37:47,880 --> 00:37:50,800
- Onde est�?
- Detiveram-no, levaram-no.
610
00:37:51,080 --> 00:37:52,680
Foi tudo o que se passou.
611
00:37:54,200 --> 00:37:56,080
E n�o voltou a v�-lo depois
de o terem detido?
612
00:38:05,200 --> 00:38:08,600
"As feridas queimavam como s�is.
�s cinco da tarde."
613
00:38:10,080 --> 00:38:13,600
"A gentalha irrompia nas janelas,
�s cinco da tarde."
614
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
Suba.
615
00:38:32,000 --> 00:38:33,080
S� um momento.
616
00:38:36,680 --> 00:38:38,000
O meu poeta favorito.
617
00:38:38,480 --> 00:38:39,600
Vens buscar-me?
618
00:38:40,680 --> 00:38:42,880
Vou tirar-te daqui
assim que possa.
619
00:38:47,400 --> 00:38:49,200
Sabes o que v�o fazer-me?
620
00:38:49,800 --> 00:38:50,880
N�o te preocupes.
621
00:38:52,200 --> 00:38:54,880
Prometo-te que n�o te vai
acontecer nada de mal.
622
00:38:55,000 --> 00:38:56,780
Espera!
623
00:38:57,800 --> 00:39:01,080
- N�o ter�o a satisfa��o de ver-me tremer.
- �ptimo!
624
00:39:01,800 --> 00:39:03,080
Tem de sa�r agora.
625
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
Vai.
626
00:39:11,880 --> 00:39:12,800
� tudo.
627
00:39:13,080 --> 00:39:14,480
� tudo o que me lembro.
628
00:39:35,280 --> 00:39:37,480
� perigoso
andar por a� s�.
629
00:39:37,880 --> 00:39:39,000
Entre no carro.
630
00:39:39,200 --> 00:39:41,680
Pode acontecer-lhe alguma coisa.
Prejudica-nos a todos.
631
00:39:45,280 --> 00:39:46,680
Ol�, menino t�mido.
632
00:39:47,400 --> 00:39:49,680
- Que queres?
- Sei que est�s a escrever um livro.
633
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
E eu sei tudo, sobre Gonzalez.
634
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
Muito bem.
Mas n�o � nada sobre Gonzalez.
635
00:39:54,200 --> 00:39:57,280
Pois devias escrever
sobre ele. � fant�stico.
636
00:39:57,600 --> 00:40:00,680
Claro que n�o gosta de dar-se ares,
mas... n�o v� criar inimigos.
637
00:40:00,880 --> 00:40:02,880
- Ele n�o fez nada. Nada e eu...
- N�o.
638
00:40:03,080 --> 00:40:03,880
Enganas-te.
639
00:40:04,080 --> 00:40:05,880
Levem-nos aos hospitais...
640
00:40:06,080 --> 00:40:08,600
e preparem-lhes um caf�.
Um caf� forte.
641
00:40:08,800 --> 00:40:10,600
- J� sabes o que � isso.
- Sim.
642
00:40:10,600 --> 00:40:13,080
T�m um amigo meu.
Quero que mo entreguem.
643
00:40:13,280 --> 00:40:15,480
- Um amigo?
- Sim, Lorca.
644
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
Essa gajo da merda, � teu amigo?
645
00:40:17,800 --> 00:40:19,800
� inofensivo.
� um poeta!
646
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
N�o estamos em tempo
de gente inofensiva.
647
00:40:22,480 --> 00:40:25,800
Tem cuidado Gonzalez.
Ou ser�s o seguinte.
648
00:40:26,000 --> 00:40:27,680
Tenho uma acusa��o
contra Lorca...
649
00:40:27,880 --> 00:40:30,880
assinada por Lozano.
N�o posso ignorar as ordens.
650
00:40:31,080 --> 00:40:33,280
Lozano � um canalha!
Foi � minha casa!
651
00:40:33,480 --> 00:40:34,400
Escuta.
652
00:40:36,600 --> 00:40:40,000
Se tens alguma coisa contra Lozano.
podes mat�-lo,
653
00:40:40,000 --> 00:40:42,600
� problema teu.
Mas n�o posso soltar o teu amiguinho.
654
00:40:43,480 --> 00:40:46,080
N�o sejas est�pido.
Esquece-o.
655
00:40:46,280 --> 00:40:47,680
- Vamos, Miguel.
- Basta!
656
00:40:52,880 --> 00:40:56,280
Onde est� Lozano, onde est� o
homem que se apresentou na minha casa...
657
00:40:56,480 --> 00:40:58,280
insultou a minha m�e
e as minhas irm�s...
658
00:40:58,480 --> 00:41:01,480
e levou um dos nossos convidados,
sem autoriza��o?
659
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
N�o necessito de autoriza��o.
660
00:41:04,880 --> 00:41:06,880
Eu apresentei a den�ncia,
e assinei a ordem.
661
00:41:07,480 --> 00:41:08,600
E porque n�o?
662
00:41:09,080 --> 00:41:11,200
Esse homem � um perigo para todos.
663
00:41:12,880 --> 00:41:14,680
- � seu amigo?
- Sim.
664
00:41:17,800 --> 00:41:19,000
Que esp�cie de amigo?
665
00:41:22,480 --> 00:41:23,880
Esse Lozano ainda est� vivo?
666
00:41:24,200 --> 00:41:25,480
Isso n�o sei.
667
00:41:25,680 --> 00:41:26,600
Mas ouve...
668
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
Gonzalez vem visitar-me,
visita-me quase todas as tardes.
669
00:41:31,080 --> 00:41:33,200
Verei o que posso descobrir.
670
00:41:33,400 --> 00:41:35,480
Vem por volta das quatro.
671
00:41:36,000 --> 00:41:37,280
Talvez tenha algo mais para ti.
672
00:41:37,880 --> 00:41:41,480
� noite, nas "Cuevas" costuma
estar uma mulher que conheceu Lorca.
673
00:41:42,080 --> 00:41:44,200
� como uma ra�nha Cigana.
674
00:41:44,480 --> 00:41:47,080
Vai falar com ela.
� minha amiga.
675
00:41:47,400 --> 00:41:48,880
Chama-se Nacha.
676
00:41:49,680 --> 00:41:51,400
Tenho de dormir um pouco.
677
00:41:54,880 --> 00:41:56,400
Mas n�o me esque�as.
678
00:42:01,600 --> 00:42:04,200
- Um passeio?
- Desculpem-me, rapazes.
679
00:42:18,800 --> 00:42:20,480
O meu filho est� `minha espera.
680
00:42:20,680 --> 00:42:24,200
Diga-lhe que adoro a minha filha, mas
que gra�as a Deus n�o sou casado com ela.
681
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
Faz-me um favor.
682
00:42:26,480 --> 00:42:28,480
Um jovem amigo nosso,
est� c� em visita.
683
00:42:28,680 --> 00:42:31,480
� muito imprudente, e muito
ing�nuo. � Americano.
684
00:42:31,680 --> 00:42:32,800
- Toma conta dele.
- Muito bem.
684
00:42:33,000 --> 00:42:36,080
Sou muito amigo do pai dele, e n�o
quero ue seja meta em nenhuma confus�o.
685
00:42:36,280 --> 00:42:38,000
- Est� bem
- Obrigado. Adeus.
686
00:42:40,080 --> 00:42:41,280
Chamam-no ao telefone.
687
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
Que horas s�o?
688
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
Quase as quatro.
689
00:42:48,680 --> 00:42:50,480
� um mulher?
Clotilde?
690
00:42:50,880 --> 00:42:53,080
Bem-vindo a Espanha,
Senhor Fernandez.
691
00:42:53,280 --> 00:42:56,080
- Quem �?
- Roberto Lozano, Senhor Fernandez.
692
00:42:57,880 --> 00:42:59,080
Sim? Sim.
693
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
Disseram-me que me procura.
694
00:43:03,000 --> 00:43:04,280
Quem lhe disse isso?
695
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
Granada � uma cidade pequena.
696
00:43:07,880 --> 00:43:10,080
E que posso...?
Que quer?
697
00:43:10,800 --> 00:43:12,200
Os meus conhecimentos sobre Lorca...
698
00:43:12,400 --> 00:43:13,800
podem servir-lhe de ajuda.
699
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Onde est� voc�?
700
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
Voltarei a telefonar-lhe.
701
00:43:18,400 --> 00:43:19,600
702
00:43:23,880 --> 00:43:25,000
Quem era?
703
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
Tenho de sa�r.
704
00:43:45,080 --> 00:43:47,480
Ei! Onve vais?
Onde vais?
705
00:43:49,280 --> 00:43:50,400
Clotilde!
706
00:43:52,600 --> 00:43:53,480
Quem foi?
707
00:43:55,680 --> 00:43:56,600
Por favor!
708
00:44:07,400 --> 00:44:09,080
Oh! Cidade dos Ciganos!
709
00:44:09,400 --> 00:44:11,600
Quem te viu, e te recorda?
710
00:44:12,200 --> 00:44:13,480
Cidade de cheiros...
711
00:44:14,080 --> 00:44:15,280
e de lamentos...
712
00:44:56,600 --> 00:44:57,680
Com licen�a.
713
00:45:03,200 --> 00:45:04,880
Que te traz aqui?
Ah...
714
00:45:05,080 --> 00:45:09,000
j� sei. A cor local. O turista
que procura a verdadeira Espanha.
715
00:45:09,200 --> 00:45:12,280
N�o sejas dura comigo. Estou a tentar
compilar um monte de informa��es.
716
00:45:12,480 --> 00:45:14,280
- J� sei.
- Tu deves ser Ricardo.
717
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
Lembras-te de Lidia?
718
00:45:17,200 --> 00:45:18,400
- Lidia?
- Lidia!
719
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
- N�o. Lidia?
- Sim.
720
00:45:21,680 --> 00:45:23,400
Que tens feito?
721
00:45:23,600 --> 00:45:27,480
- Est�s surpreendido por me encontrares aqui?
- Que brincalhona? � aqui que vive.
722
00:45:27,680 --> 00:45:30,600
De dia � a filha de
Manuel Aguirre. Mas de noite...
723
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
Torno-me cigana, e
solto as minhas paix�es.
724
00:45:34,600 --> 00:45:35,480
Maria Eugenia.
725
00:45:35,680 --> 00:45:37,400
- Prazer em ver-te.
- Tamb�m.
726
00:45:37,800 --> 00:45:38,680
Nacha...
727
00:45:39,080 --> 00:45:42,480
Este � Ricardo Fernandez,
de Puerto Rico.
728
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
E Granada.
Muito prazer.
729
00:45:44,680 --> 00:45:47,400
Vamos para dentro.
� mais tranquilo. Vem.
730
00:45:50,400 --> 00:45:52,880
Creio que deram
uma tareia a Clotilde
731
00:45:53,400 --> 00:45:54,680
Fizeste-o tu?
732
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Eu?
733
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
N�o...
734
00:46:00,480 --> 00:46:04,000
Talvez o teu...
teu amigo, Nestor Gonzalez...
735
00:46:04,200 --> 00:46:05,280
...saiba algo.
736
00:46:05,480 --> 00:46:06,680
Nestor partiu, esta manh�...
737
00:46:07,880 --> 00:46:09,000
morto de medo.
738
00:46:10,880 --> 00:46:11,680
Nacha...
739
00:46:12,480 --> 00:46:14,680
porque n�o lhe falas
um pouco de Lorca?
740
00:46:16,400 --> 00:46:19,800
Era um homem muito irrequieto,
activo, cheio de id�ias.
741
00:46:20,000 --> 00:46:22,480
Vamos oferecer-vos outro
g�nero de espect�culo.
742
00:46:22,680 --> 00:46:26,400
Percorri todo o Pa�s apresentando
o melhor do nosso Teatro Cl�ssico...
743
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
ao povo Espanhol.
744
00:46:27,880 --> 00:46:29,400
Vinha aqui, s�. Ou com amigos.
745
00:46:29,600 --> 00:46:32,280
De repente, ca�a numa
esp�cia de transe...
746
00:46:32,880 --> 00:46:35,680
mas a seguir, voltava
a estar connosco.
747
00:46:56,280 --> 00:46:59,000
Fiz mal mandar-te ao
"El Rey Chico".
748
00:46:59,800 --> 00:47:01,400
Porque me mandaste l�?
749
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
Pensei que se ririam de ti,
ou te assustariam...
750
00:47:05,400 --> 00:47:06,800
e voltasses a casa.
751
00:47:07,880 --> 00:47:09,280
Porque querias que voltasse?
752
00:47:15,400 --> 00:47:16,280
Vem.
753
00:47:47,680 --> 00:47:49,000
S� bem-vindo.
754
00:47:53,400 --> 00:47:54,680
Espera.
Onde vais?
755
00:47:57,000 --> 00:47:59,600
Devo sair, esta noite.
Agora tenho que ir.
756
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Quero chegar...
757
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
� primeira missa na Catedral.
758
00:48:08,480 --> 00:48:09,600
Adeus Nacha.
759
00:48:13,280 --> 00:48:15,480
Queres saber o que aconteceu,
depois de partires?
760
00:48:16,280 --> 00:48:20,000
O Ex�rcito mobilizou-se, e
aqueles que resistiram, mataram-nos.
761
00:48:20,280 --> 00:48:22,280
Foi tudo.
E ent�o, acabou.
762
00:48:23,200 --> 00:48:25,800
Depois mais tarde,
quando tomaram a cidade...
763
00:48:26,200 --> 00:48:28,080
Come�aram a matar toda a gente.
764
00:48:29,080 --> 00:48:32,800
Estavam desarmados.
Foi uma carnificina.
765
00:48:34,200 --> 00:48:36,480
Est� enterrado a� em cima, Ricardo.
766
00:48:36,800 --> 00:48:38,080
Com muitos outros.
767
00:48:39,200 --> 00:48:41,880
Esses mont�culos,
s�o as valas comuns.
768
00:48:43,000 --> 00:48:45,600
Quem o matou?
Quem pode sabe-lo?
769
00:48:47,680 --> 00:48:49,080
Estava um amigo com ele.
770
00:48:51,000 --> 00:48:53,600
Lorca, no fim,
estava com um amigo.
771
00:48:54,800 --> 00:48:56,480
- Nestor Gonzalez?
- N�o.
772
00:48:56,880 --> 00:48:58,000
Um toureiro.
773
00:48:58,680 --> 00:48:59,480
Gabino.
774
00:49:00,480 --> 00:49:03,680
- Gabino?
- Ele vai vir a Granada.
775
00:49:12,000 --> 00:49:14,200
- � o senhor?
- Sim.
776
00:49:17,680 --> 00:49:19,880
Senti a sua falta.
Sou ciumento.
777
00:49:23,280 --> 00:49:24,400
Tenha cuidado.
778
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Desculpe, senhor.
779
00:49:44,200 --> 00:49:45,800
- Ricardo.
- Coronel.
780
00:49:46,080 --> 00:49:47,880
J� sei porque voltaste.
781
00:49:48,680 --> 00:49:51,400
Pelo sabor do passado.
Pelo Alhambra.
782
00:49:52,480 --> 00:49:54,600
- Foi.
- J� sei, porque esta manh� falei com o teu pai.
783
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Quer saber quando vais voltar.
784
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
Bem... hoje, n�o.
785
00:50:00,880 --> 00:50:02,200
Tenho que dormir um pouco.
786
00:50:02,480 --> 00:50:04,000
- Dormir um pouco?
- Sim.
787
00:50:04,280 --> 00:50:05,000
Sim?
788
00:50:06,080 --> 00:50:07,880
H� uma chamada para si,
na Recep��o.
789
00:50:09,000 --> 00:50:12,280
- Vou ver quem �...
- Sim. Sim, vai. Mas disse ao teu pai...
790
00:50:13,000 --> 00:50:14,400
que te vigiaria.
791
00:50:16,280 --> 00:50:17,680
- N�o o conhe�o?
- A mim?
792
00:50:19,200 --> 00:50:21,800
- Trabalha aqui?
- Eu? N�o, n�o, n�o. Vamos.
793
00:50:24,680 --> 00:50:25,680
Diga!
794
00:50:26,680 --> 00:50:30,000
- Diga?
- Senhor Fernandez.
795
00:50:30,000 --> 00:50:31,880
Quero que voc�
venha visitar-me.
796
00:50:32,800 --> 00:50:35,600
Ser� um prazer ajud�-lo
na sua investiga��o.
797
00:50:36,280 --> 00:50:38,600
Onde poderei encontr�-lo,
senhor Lozano?
798
00:50:38,880 --> 00:50:42,200
- Tenho um compromisso para esta noite.
- Apanhe um comb�io para Madrid.
799
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Encontrar-me-�
em "Palavra Vida",
800
00:50:45,400 --> 00:50:47,200
� como se chama a minha gr�fica.
801
00:50:47,480 --> 00:50:50,800
E mais uma coisa. Traga-me
uma caixa de frutos secos.
802
00:50:51,280 --> 00:50:53,080
Bom, at� amanh�...
803
00:51:00,080 --> 00:51:02,080
"Afastei-me do teu lado...
804
00:51:02,280 --> 00:51:03,880
"amando-te sem o saber.
805
00:51:04,680 --> 00:51:06,680
"N�o sei como s�o teus olhos...
806
00:51:07,200 --> 00:51:08,400
"tuas m�os...
807
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
nem teu cabelos.
808
00:51:10,600 --> 00:51:11,400
Ol�!
809
00:51:11,800 --> 00:51:14,680
"S� resta na fronte a
mariposa dum beijo.
810
00:51:15,080 --> 00:51:16,880
Alegra-me que venhas jantar.
811
00:51:17,080 --> 00:51:19,880
Sim... ouve, one est� o teu pai?
812
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
Em viagem de neg�cios.
Voltar� amanh�.
813
00:51:23,280 --> 00:51:25,080
Importas-te que jantemos s�s?
814
00:51:25,800 --> 00:51:27,600
Temos muito de que falar.
815
00:51:27,880 --> 00:51:29,800
Entra.
N�o demoro a estar contigo.
816
00:51:30,400 --> 00:51:32,800
Prepara as lou�as...
817
00:51:32,900 --> 00:51:34,380
Tens tempo para isso...
818
00:51:34,480 --> 00:51:38,000
O senhor Fernando fica
para o jantar.
819
00:51:38,280 --> 00:51:41,400
- Sim, trato disso imediatamente.
820
00:52:32,880 --> 00:52:36,080
Manual Fascistapor
Roberto Lozano
821
00:52:36,080 --> 00:52:38,280
"Para o Coronel Manuel Aguirre
Longa vida � nossa Nova Espanha!
822
00:52:38,280 --> 00:52:42,000
"Seu amigo,
Roberto Lozano."
823
00:52:42,600 --> 00:52:45,200
GRANADA 1937.
824
00:53:02,080 --> 00:53:04,800
Ricardo, que est�s a fazer?
825
00:53:05,000 --> 00:53:07,480
Concederam uma condecora��o
ao teu pai...
826
00:53:07,680 --> 00:53:10,200
do "Terceiro Reich."
Tem gra�a.
827
00:53:11,600 --> 00:53:13,200
N�o tens nada que estar aqui.
828
00:53:13,400 --> 00:53:15,680
Que � tudo isto? �...
829
00:53:16,400 --> 00:53:17,400
Agora, n�o. Hmmm?
830
00:53:17,800 --> 00:53:19,880
Vamos Maria Eug�nia, Deixa-me
dar uma vista de olhos.
831
00:53:20,080 --> 00:53:22,600
- Bem sabes como gosto de livros.
- N�o.
832
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
N�o? Porque n�o?
833
00:53:25,280 --> 00:53:28,480
Que vais descobrir aqui?
Que o meu pai foi militar?
834
00:53:28,680 --> 00:53:31,600
J� sabes tudo isso!
Que recebeu condecora��es...
835
00:53:32,000 --> 00:53:33,680
e que a sua fam�lia sofreu?
836
00:53:34,080 --> 00:53:36,280
- Creio que deves deix�-lo.
- De acordo.
837
00:53:36,480 --> 00:53:39,080
Muito bem.
Ouve, admiro a tua lealdade.
838
00:53:39,880 --> 00:53:41,200
Eu sentiria o mesmo...
839
00:53:41,400 --> 00:53:42,600
se fosse o meu pai.
840
00:53:43,080 --> 00:53:46,280
Ricardo, o teu pai teve sorte.
Ele conseguiu fugir.
841
00:53:46,480 --> 00:53:48,600
O meu pai n�o fugiu.
842
00:53:48,800 --> 00:53:50,880
O meu foi detido. Sabes?
843
00:53:51,280 --> 00:53:52,400
Foi espancado!
844
00:53:52,680 --> 00:53:54,400
Chegou a casa coberto de sangue.
845
00:53:54,600 --> 00:53:57,200
Bem, se queres pergunta-o
ao meu pai.
846
00:53:57,600 --> 00:54:01,200
- Aqui as coisas s�o diferentes.- Eu sei, tem calma.
847
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Ou�a...
848
00:54:03,680 --> 00:54:04,800
Ricardo...
849
00:54:05,680 --> 00:54:06,800
o meu pai...
850
00:54:07,480 --> 00:54:08,880
� tudo o que tenho.
851
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Lamento.
852
00:54:12,600 --> 00:54:13,480
Ouve...
853
00:54:14,880 --> 00:54:15,800
Escuta.
854
00:54:16,400 --> 00:54:17,800
Compreendo-te bem.
855
00:54:24,400 --> 00:54:25,080
N�o.
856
00:54:25,480 --> 00:54:28,280
Isto n�o � o que tinha pensado.
857
00:54:29,480 --> 00:54:30,280
Eh! Espera!
857
00:55:10,880 --> 00:55:13,080
Creio que, est� a� na secret�ria.
858
00:55:22,400 --> 00:55:25,080
Sou Ricardo Fernandez.
Voc� � Roberto Lozano?
859
00:55:26,480 --> 00:55:29,200
Muitiss�mo obrigado, por
me trazer os frutos s�cos.
860
00:55:30,200 --> 00:55:31,400
Roberto Lozano.
861
00:55:31,880 --> 00:55:33,080
� um grande prazer.
862
00:55:34,680 --> 00:55:35,880
Agrade�o-lhe a sua visita.
863
00:55:37,080 --> 00:55:39,800
Um verdadeiro admirador de Lorca...
864
00:55:40,480 --> 00:55:42,280
que vem da Am�rica.
865
00:55:44,200 --> 00:55:46,800
E que me traz frutos s�cos.
Obrigado.
866
00:55:47,080 --> 00:55:48,200
Sabe porque vim?
867
00:55:49,280 --> 00:55:50,280
Com certeza.
868
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Foi um trag�dia, a morte de Lorca.
869
00:55:56,600 --> 00:55:58,880
De Granada...
Quero mostrar-lhe uma coisa.
870
00:56:13,200 --> 00:56:14,200
Pegue.
871
00:56:17,680 --> 00:56:18,880
Primeiro volume.
872
00:56:20,280 --> 00:56:22,480
Lorca.
"Obras Completas".
873
00:56:23,600 --> 00:56:24,880
Edi��o especial.
874
00:56:25,480 --> 00:56:26,800
Foi bem editada.
875
00:56:28,080 --> 00:56:29,200
Magn�fico, ahn?
876
00:56:34,880 --> 00:56:35,800
Que �?
877
00:56:36,800 --> 00:56:38,280
Voc� publica Lorca?
878
00:56:39,800 --> 00:56:42,080
Quem pode compreend�-lo
melhor que eu?
879
00:56:43,400 --> 00:56:47,080
Sabe que Lorca j� era famoso
antes de se conhecer a sua obra?
880
00:56:47,480 --> 00:56:49,600
Mas quando se publicou...
881
00:56:50,600 --> 00:56:51,680
Adoraram-no.
882
00:56:52,400 --> 00:56:55,400
Dedicou todo o meu esfor�o para
que seja conhecido no mundo inteiro.
889
00:56:55,600 --> 00:56:57,080
Mas, voc� n�o o prendeu?
890
00:57:03,880 --> 00:57:05,480
� muito corajoso, Ricardo.
891
00:57:06,680 --> 00:57:09,080
Ningu�m mais se atreveu nunca,
a dizer-me isso na cara.
892
00:57:14,200 --> 00:57:16,680
Voc� quer saber a verdade
do que se passou.
893
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
Ajude-me.
894
00:57:19,680 --> 00:57:22,800
N�o conhecer� a verdade, pelas
pessoas com quem tem falado.
895
00:57:24,080 --> 00:57:26,000
- Um cigarro?
- N�o, obrigado.
896
00:57:31,080 --> 00:57:34,400
Lorca fumava este tipo
de cigarros. Os turcos.
897
00:57:37,880 --> 00:57:39,800
Assim, tal como eu.
898
00:57:40,880 --> 00:57:42,200
Era o seu estilo.
899
00:57:43,480 --> 00:57:45,080
Tornou-se uma moda.
900
00:57:48,480 --> 00:57:52,400
Agora j� � um h�bito que
n�o posso mudar. Venha.
901
00:57:52,280 --> 00:57:54,000
Voc� julga-me culpado.
902
00:57:54,880 --> 00:57:57,880
N�o acredite nos boatos.
Eu era amigo de Lorca.
903
00:57:58,600 --> 00:58:00,280
Sou escritor, como ele.
904
00:58:00,680 --> 00:58:04,000
Mas ambos sabemos, que
nem todo o mundo � Lorca.
905
00:58:04,880 --> 00:58:06,000
Ele era um artista.
906
00:58:07,200 --> 00:58:08,600
E porque o prendeu?
907
00:58:09,400 --> 00:58:10,680
N�o o prendi.
908
00:58:12,880 --> 00:58:14,280
Queria proteg�-lo.
909
00:58:14,600 --> 00:58:16,000
Venho buscar Federico.
910
00:58:16,480 --> 00:58:17,680
Tem de apressar-se.
911
00:58:26,800 --> 00:58:28,400
Achei-o fr�gil...
912
00:58:29,600 --> 00:58:30,800
assustado.
913
00:58:31,200 --> 00:58:33,000
Delicado como uma crian�a.
914
00:58:34,400 --> 00:58:36,080
Tentei acalm�-lo.
915
00:58:37,000 --> 00:58:39,880
Por favor, Federico.
Vem, estar�s a salvo.
916
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Centeno.
917
00:59:13,480 --> 00:59:14,400
Federico.
918
00:59:19,880 --> 00:59:20,800
Vem...
919
00:59:21,880 --> 00:59:22,800
vem.
920
00:59:24,200 --> 00:59:27,480
Estava � espera que um homem como
voc�, viesse aqui para lhe explicar...
921
00:59:28,080 --> 00:59:29,200
exactamente...
922
00:59:29,800 --> 00:59:31,680
a minha rela��o com Lorca.
923
00:59:32,400 --> 00:59:34,280
Ele nunca foi um pol�tico.
924
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
Era um desses.
925
00:59:38,680 --> 00:59:39,880
Um poeta.
926
00:59:40,480 --> 00:59:42,680
O homem mais antipol�tico
que conheci.
927
00:59:43,480 --> 00:59:45,280
E pensar, que ainda hoje...
928
00:59:45,600 --> 00:59:47,680
h� quem o considere Comunista.
929
00:59:49,080 --> 00:59:52,000
- Mas voc� assinou o mandato.
- Naturalmente.
930
00:59:52,680 --> 00:59:55,200
Para assegurar-me que
estaria protegido.
931
00:59:55,480 --> 00:59:57,400
Mas o senhor Gonzalez
perdeu a cabe�a.
932
00:59:57,680 --> 01:00:01,680
- Actuei por minha pr�pria autoridade.
- Eu n�o necessito de autoriza��o.
933
01:00:01,680 --> 01:00:03,400
- Com autoriza��o de quem?
- Com a minha.
934
01:00:03,600 --> 01:00:04,800
Para o proteger.
935
01:00:05,600 --> 01:00:08,000
- E garntir a sua seguran�a.
- Escute...
936
01:00:10,200 --> 01:00:11,600
� melhor que se v�.
937
01:00:13,800 --> 01:00:16,400
Gonzalez e a sua gente
tinham outro plano.
938
01:00:16,600 --> 01:00:19,480
N�o tive outro rem�dio
sen�o sa�r.
939
01:00:20,800 --> 01:00:21,880
E depois qu�?
940
01:00:22,600 --> 01:00:25,400
Que acha voc�?
Eles afastaram-me.
941
01:00:27,680 --> 01:00:29,680
No dia seguinte,
mandaram-no para Viznar.
942
01:00:29,880 --> 01:00:32,280
Foi l� que fizeram o trabalho.
Mataram-no.
943
01:00:33,680 --> 01:00:36,000
Quem o fez?
POr ordens de quem?
944
01:00:36,200 --> 01:00:37,800
N�o tenho nenhuma id�ia.
945
01:00:44,080 --> 01:00:45,000
N�o.
946
01:00:47,400 --> 01:00:49,000
Recebi muito pouco...
947
01:00:49,680 --> 01:00:53,200
como recompensa do meu trabalho
como Funcion�rio P�blico.
948
01:00:55,080 --> 01:00:56,080
Os outros...
949
01:00:57,600 --> 01:00:58,880
Receberam dinheiro.
950
01:01:01,480 --> 01:01:03,800
Mas eu tenho a arte,
e a minha verdade.
951
01:01:04,200 --> 01:01:06,800
- Quem puxou o gatilho?
- Que queres saber?
952
01:01:07,480 --> 01:01:08,480
O nome?
953
01:01:10,200 --> 01:01:12,680
Esta � a bala
que matou Garcia Lorca.
954
01:01:22,680 --> 01:01:23,800
� tua sa�de.
955
01:01:30,000 --> 01:01:31,480
O sangue dum poeta.
956
01:01:38,000 --> 01:01:40,280
Bem, Centeno, n�o �
um grande segredo.
957
01:01:40,480 --> 01:01:42,000
Mataria qualquer um.
958
01:01:42,600 --> 01:01:45,280
Sentiu-se orgulhoso
como um her�i.
959
01:01:46,080 --> 01:01:48,080
Centeno matou Lorca.
960
01:01:48,600 --> 01:01:51,680
Tome nota disso.
E lembre-se do que eu disse.
961
01:01:55,000 --> 01:01:56,080
Centeno?
962
01:01:57,080 --> 01:01:58,000
S� Centeno?
963
01:01:59,480 --> 01:02:00,880
Quem mais estava l�?
964
01:02:01,280 --> 01:02:03,000
Que se sabe desse toureiro, Gabino?
965
01:02:04,400 --> 01:02:05,880
Nunca soube nada de touros.
966
01:02:46,400 --> 01:02:47,280
Diga.
967
01:02:47,400 --> 01:02:50,080
- Surgiram complica��es.
- Ahn! Ahn!
968
01:02:50,180 --> 01:02:53,800
O seu amigo est� a investigar
mais al�m do razo�vel.
969
01:02:53,800 --> 01:02:55,800
Tens a certeza disso?
970
01:02:55,900 --> 01:02:58,480
Claro que sim.
Esse homem � perigoso.
971
01:02:58,480 --> 01:03:00,000
Bom...
972
01:03:01,600 --> 01:03:04,000
Nesse caso, temos um problema.
973
01:03:04,200 --> 01:03:06,200
ARQUIVO
GERAL
973
01:03:21,200 --> 01:03:24,400
Federico Garcia Lorca
� um homem muito perigoso.
974
01:03:24,600 --> 01:03:26,200
Ateu!
975
01:03:26,200 --> 01:03:28,650
Envenena as massas!
� um pervertido!
976
01:03:28,680 --> 01:03:30,600
Lutamos por este Pa�s.
977
01:03:30,800 --> 01:03:33,600
"Ontem foi declarado o estado de guerra"Isto � incr�vel.
Esse homem � uma amea�a.
978
01:03:33,600 --> 01:03:34,900
� um instigador!
979
01:03:36,080 --> 01:03:38,080
Garcia Lorca, � um Comunista!
980
01:03:38,080 --> 01:03:40,480
Segunda-feira foi assassinado...Sempre quiz falar numa
linguagem rude e crua, indecente...
981
01:03:40,680 --> 01:03:42,400
Mas escutem!
982
01:03:43,080 --> 01:03:45,880
A MORTEO frio a�o do l�mina � rijo
e precisa ser temperado.
983
01:03:46,800 --> 01:03:49,800
Os traidores que se v�o,
que lhes d�em a morte.
984
01:03:50,600 --> 01:03:51,800
Levem-nos daqui...
985
01:03:52,200 --> 01:03:54,480
pois a "Nova Espanha"
est� a chegar.
986
01:04:00,200 --> 01:04:02,480
Hei! Que fazem?
987
01:04:12,280 --> 01:04:14,400
Vai para casa, se ainda
encontrares o caminho.
988
01:04:14,600 --> 01:04:16,080
- Entendido?
- Sim.
989
01:04:22,600 --> 01:04:27,280
Maria, agrade�o a sua informa��o.
Est� bem. Obrigado.
990
01:05:05,680 --> 01:05:07,800
L�dia!N�o te esque�as. Telefona depois.
991
01:05:08,200 --> 01:05:09,080
N�o te esque�as.
992
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
Claro que n�o!
993
01:05:15,380 --> 01:05:16,980
Adeus. Adeus.
994
01:05:19,480 --> 01:05:20,400
L�dia!
995
01:05:20,880 --> 01:05:22,800
- Sou Ricardo!
- Sim. Tens problemas.
996
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
E Maria Eugenia? Telefonei-lhe,
mas n�o a encontro em lado nenhum.
997
01:05:26,200 --> 01:05:28,280
N�o sei o que se ter�
passado entre voc�s...
998
01:05:28,480 --> 01:05:31,880
mas o pai dela, tem-na encerrada num
castelo como uma princesa dum conto de fadas.
999
01:05:32,080 --> 01:05:35,200
- Ah sim? Ent�o vou l�.
- Eu n�o o faria.
1000
01:05:36,600 --> 01:05:38,200
Podes dar-lhe um recado?
1001
01:05:38,400 --> 01:05:40,080
Preciso v�-la.
Temos de encontrar-nos.
1002
01:05:40,080 --> 01:05:42,200
Diz-lhe que v� esta
noite ao "Sacramonte".
1003
01:05:42,680 --> 01:05:44,280
O pai dela n�o a deixa sa�r.
1004
01:05:44,480 --> 01:05:47,880
- Tirou-lhe as rodas do carro.
- Por favor, diz-lhe que v� l�.
1005
01:05:48,080 --> 01:05:50,280
- Esta noite!
- Sim. Ela conseguir�.
1006
01:05:51,200 --> 01:05:51,880
Dir-lhe-ei.
1007
01:06:01,680 --> 01:06:04,400
Porque voltou voc� a Granada?
Est� louco?
1008
01:06:05,000 --> 01:06:07,080
V� para a Am�rica, meu amigo.
1009
01:06:07,280 --> 01:06:09,200
Onde posso encontrar
esse tal Gabino?
1010
01:06:10,080 --> 01:06:12,000
N�o vir� aqui, at� � manh�.
1011
01:06:12,200 --> 01:06:14,800
E voc� j� ter� partido.
Se sabe o que � melhor para si.
1012
01:06:15,000 --> 01:06:17,600
- Leve-me a casa de Nestor Gonzalez.
- Est� em viagem.
1013
01:06:17,800 --> 01:06:20,000
E n�o voltar� at� que voc� parta.
1014
01:06:21,080 --> 01:06:22,480
Mas tem irm�s, n�o?
1015
01:06:22,800 --> 01:06:25,080
S� resta uma pessoa. J� idosa.
1016
01:06:26,280 --> 01:06:28,080
Voc�.n�ose torture mais.
1017
01:06:43,680 --> 01:06:44,200
"Gracias".
1017
01:06:49,880 --> 01:06:50,800
Ou�am?
1018
01:06:53,080 --> 01:06:54,000
Ou�am!
1019
01:06:57,680 --> 01:06:59,080
Senhora Gonzalez?
1020
01:07:08,080 --> 01:07:09,600
Sei quem � voc�.
1021
01:07:10,280 --> 01:07:12,200
E sei porque veio.
1022
01:07:13,680 --> 01:07:14,800
Quando chegaram...
1023
01:07:15,800 --> 01:07:17,200
n�s assust�mo-nos.
1024
01:07:17,800 --> 01:07:20,000
Mas ele estava sereno.
1025
01:07:23,480 --> 01:07:25,280
Centeno, espera.
1026
01:07:51,080 --> 01:07:52,680
E levaram-no.
1027
01:08:42,880 --> 01:08:45,080
- Vamos!
- Fazes demasiadas perguntas.
1028
01:08:47,600 --> 01:08:48,880
Isto tem de acabar.
1029
01:08:53,680 --> 01:08:54,600
Por favor.
1030
01:09:04,680 --> 01:09:05,600
Que queres?
1031
01:09:06,280 --> 01:09:07,600
Quero ir para casa.
1032
01:09:07,880 --> 01:09:09,280
Quero ir para casa.
1033
01:09:09,800 --> 01:09:11,480
E achas que agora � f�cil?
1034
01:09:14,200 --> 01:09:15,280
Voc� � Centeno.
1035
01:09:17,000 --> 01:09:18,200
� Centeno.
1036
01:09:19,600 --> 01:09:21,680
Baixa-lhe as cal�as, e
faz-lhe o que combin�mos.
1037
01:09:22,600 --> 01:09:23,680
N�o! N�o!
1038
01:09:24,600 --> 01:09:25,680
N�o!
1037
01:09:26,200 --> 01:09:28,080
N�o! Por favor!
1038
01:09:34,000 --> 01:09:37,400
- Vou dar-te uma li��o.
- N�o, n�o!
1039
01:09:43,200 --> 01:09:44,600
Volta para casa, Ricardo.
1040
01:10:10,680 --> 01:10:11,680
Vou lev�-lo.
1041
01:10:12,680 --> 01:10:15,880
- Voc� est� com eles, n�o est�?
- S� trato de ganhar a vida.
1042
01:10:16,200 --> 01:10:19,680
Nunca levei ningu�m, que
estivesse coberto de sangue.
1043
01:10:20,880 --> 01:10:23,480
Disseram-me que algu�m aqui,
precisava dum t�xi.
1044
01:10:23,880 --> 01:10:25,000
Para dizer a verdade...
1045
01:10:25,280 --> 01:10:28,680
n�o sabia se quem tinha de
levar estava viva ou morto.
1046
01:10:32,080 --> 01:10:33,800
Ainda que neste caso, � o mesmo.
1047
01:10:38,400 --> 01:10:39,680
Podiam ter-te matado.
1048
01:10:40,480 --> 01:10:43,080
Podiam t�-lo feito,
se tivessem querido.
1049
01:10:44,000 --> 01:10:45,680
Golpearam-me com l�minas.
1050
01:10:46,600 --> 01:10:48,000
Est�s decepcionada?
1051
01:10:48,680 --> 01:10:49,680
E tu?
1052
01:10:51,480 --> 01:10:53,280
�s tu quem tenta matar-se.
1053
01:10:54,200 --> 01:10:56,080
Porque continuas com isto?
1054
01:10:56,600 --> 01:10:59,000
Porque agora, os puz assustados.
1055
01:11:00,480 --> 01:11:03,880
Devo estar muito perto de atar
todas as pontas, n�o achas?
1056
01:11:06,000 --> 01:11:06,800
Ricardo...
1057
01:11:07,080 --> 01:11:09,200
vieste aqui para
brincar com o perigo.
1058
01:11:09,480 --> 01:11:11,680
Para encontrar algum tipo
de emo��es.
1059
01:11:12,080 --> 01:11:15,880
Mas agora, todo este assunto
ultrapassou as marcas.
1060
01:11:16,080 --> 01:11:17,800
E mais vale que esque�as.
1061
01:11:18,200 --> 01:11:19,480
Esquece-te de Lorca?
1062
01:11:19,880 --> 01:11:21,200
Que import�ncia tem isso?
1063
01:11:23,000 --> 01:11:25,200
J� estou metido at� ao fundo.
1064
01:11:25,400 --> 01:11:26,800
N�o posso deix�-lo.
1065
01:11:28,680 --> 01:11:30,480
Se Jorge estivesse vivo...
1066
01:11:31,600 --> 01:11:33,000
estaria comigo.
1067
01:11:36,200 --> 01:11:37,200
Ricardo...
1068
01:11:38,880 --> 01:11:41,400
o meu irm�o tinha um di�rio.
Sabias?
1069
01:11:42,400 --> 01:11:45,880
Encontrei-o h� alguns anos.
Sabias que Jorge te adorava?
1070
01:11:46,600 --> 01:11:48,800
Nunca te teria culpado
pelo que aconteceu.
1071
01:11:49,800 --> 01:11:53,200
Nunca teria querido que te
sacrificasses por sua culpa.
1072
01:11:54,480 --> 01:11:57,080
N�o teria querido que
morresses por ele.
1073
01:11:58,400 --> 01:11:59,680
E eu tampouco.
1074
01:12:05,480 --> 01:12:06,600
Maria Eug�nia.
1075
01:12:26,000 --> 01:12:27,800
"Eu olhei-te nos teus olhos...
1076
01:12:28,200 --> 01:12:29,800
"quando era crian�a...
1077
01:12:30,480 --> 01:12:31,600
"e puro.
1078
01:12:32,280 --> 01:12:33,400
"Tuas m�os...
1079
01:12:33,600 --> 01:12:36,680
"ro�aram a minha pele
e deste-me um beijo...
1080
01:12:37,400 --> 01:12:40,200
"E abriu-se me cora��o
como uma flor sob o c�u."
1081
01:12:40,680 --> 01:12:42,400
"As p�talas da lux�ria...
1082
01:12:42,880 --> 01:12:44,680
"e os estames de sonho.
1083
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Ricardo Fernandez?
1084
01:12:55,400 --> 01:12:57,000
- Pode passar.
- Vista-se!
1085
01:12:57,000 --> 01:12:58,480
Tenho que pedir-lhe que
nos acompanhe.
1086
01:12:59,000 --> 01:12:59,880
Vamos!
1087
01:13:00,800 --> 01:13:01,680
Por aqui.
1088
01:13:05,880 --> 01:13:07,680
- Maria Eug�nia!
- Ricardo!
1089
01:13:10,200 --> 01:13:11,000
V�! Para dentro!
1090
01:14:17,880 --> 01:14:19,000
Olha para ti.
1091
01:14:20,080 --> 01:14:22,400
Olha onde estamos, Ricardo.
1092
01:14:24,280 --> 01:14:26,800
O que est�s fazendo a ti, e n�s.
1093
01:14:28,080 --> 01:14:30,080
Percebes que est�s
a destru�r-nos?
1094
01:14:33,280 --> 01:14:35,480
N�o quero destru�r ningu�m.
Portanto...
1095
01:14:36,400 --> 01:14:38,200
porque n�o tornamos
isto mais f�cil?
1096
01:14:39,280 --> 01:14:41,000
Diga-me o que aconteceu em Viznar.
1097
01:14:41,480 --> 01:14:45,480
Ricardo, est�s na pris�o, e
fazes-me perguntas? Que raio tens?
1098
01:14:46,880 --> 01:14:48,280
Acreditaste que aqui te devemos...
1099
01:14:48,480 --> 01:14:50,400
algum tipo de explica��o?
1100
01:14:50,600 --> 01:14:53,480
Precisamente a ti, pelo
que sofreste?
1101
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Escuta...
1102
01:14:58,480 --> 01:15:01,080
Aqui, perderam-se milhares de vidas.
1103
01:15:01,800 --> 01:15:03,080
Um Pa�s inteiro.
1104
01:15:03,480 --> 01:15:04,600
Fam�lias...
1105
01:15:05,480 --> 01:15:06,880
Feridas profundas...
1106
01:15:07,880 --> 01:15:10,680
que n�o creio que,
alguma vez sarem.
1107
01:15:12,000 --> 01:15:12,880
E tu...
1108
01:15:13,600 --> 01:15:15,280
queres saber r�pidamente...
1109
01:15:15,880 --> 01:15:19,080
queres compreeder o que se passou,
pondo em perigo a vida de todos...
1110
01:15:19,280 --> 01:15:21,200
inclu�ndo a minha filha!
1111
01:15:26,880 --> 01:15:29,600
Lembras-te, do que
aconteceu a Jorge?
1112
01:15:32,880 --> 01:15:34,400
Que mais queres de n�s?
1113
01:15:35,400 --> 01:15:37,200
Que fez voc� naquela noite?
1114
01:15:38,600 --> 01:15:39,680
Que noite?
1115
01:15:40,200 --> 01:15:41,800
Na noite em que mataram Lorca.
1116
01:15:44,800 --> 01:15:47,480
Eu estava encarregado das
opera��es militares...
1117
01:15:47,680 --> 01:15:49,400
n�o das execu��es.
1118
01:15:50,280 --> 01:15:53,280
- N�o sei o que o teu pai te ter� contado...
- Deixe o meu pai em paz...
1119
01:15:53,680 --> 01:15:55,480
N�o te atrevas a dar-me ordens!
1120
01:15:57,280 --> 01:15:58,680
Aqui, n�o.
1121
01:15:59,680 --> 01:16:03,980
Guarda isso para a Am�rica.
N�o o fa�as aqui, na minha pr�pria casa.
1122
01:16:04,200 --> 01:16:05,400
Sua casa, sim.
1123
01:16:06,080 --> 01:16:08,480
Sentir-se-� muito em sua
casa, num s�tio como este.
1124
01:16:23,080 --> 01:16:27,000
Lamento sinceramente, a desagra�vel
conclus�o da tua visita.
1125
01:16:28,400 --> 01:16:31,880
Fui um bom anfitri�o, mas tu
foste um p�ssimo convidado.
1126
01:16:32,280 --> 01:16:33,280
Coronel.
1127
01:16:34,200 --> 01:16:37,280
Gabino o toureiro, esteve
consigo naquela noite?
1128
01:16:56,080 --> 01:16:58,200
Ricardo Fernandez, acompanhe-me.
1129
01:17:04,400 --> 01:17:05,280
Vamos!
1130
01:17:06,880 --> 01:17:09,400
O Coronel Aguirre
n�o apresentou queixas.
1131
01:17:11,200 --> 01:17:12,280
Soltem-no.
1132
01:17:35,080 --> 01:17:36,800
H� uma chamada para si.
1133
01:17:40,600 --> 01:17:43,480
- Diga?
- Ricardo, escuta-me.
1134
01:17:43,800 --> 01:17:47,200
Deves sa�r de Espanha
imediatamente. Compreendes?
1135
01:17:47,880 --> 01:17:50,680
Vai para o Aeroporto imediatamente,
apanha o primeiro avi�o...
1136
01:17:50,880 --> 01:17:52,680
e sai do Pa�s quanto antes.
1137
01:17:53,080 --> 01:17:55,600
Sai da� r�pidamente!
1138
01:17:56,080 --> 01:17:58,080
Entendes-me?
1139
01:17:58,480 --> 01:18:00,080
Sim. Entendo.
1140
01:18:00,680 --> 01:18:01,600
Ricardo!
1141
01:18:08,080 --> 01:18:09,480
Entra, depressa!
1142
01:18:09,680 --> 01:18:10,680
Porra!
1143
01:18:15,800 --> 01:18:16,880
Onde vais com este homem?
1144
01:18:17,480 --> 01:18:20,080
- Ricardo, por favor.
- � melhor que voc� confie em mim.
1145
01:18:20,280 --> 01:18:24,000
Porque devo faz�-lo? Contou-lhes da minha
visita � velha senhora, e �s "Cuevas".
1146
01:18:24,200 --> 01:18:25,400
� mentira!
1147
01:18:27,680 --> 01:18:28,600
Olhe para mim.
1148
01:18:29,280 --> 01:18:31,400
Alguns de n�s,
tentamos ser decentes.
1149
01:18:31,680 --> 01:18:35,280
N�o se apercebeu que esta gente
nos segue, desde que chegou aqui?
1150
01:18:35,800 --> 01:18:37,080
Eu n�o tenho culpa!
1151
01:18:38,080 --> 01:18:39,080
Ouve, rapaz...
1152
01:18:39,800 --> 01:18:41,600
passei seis anos na pris�o...
1153
01:18:41,800 --> 01:18:43,680
por estar do outro lado.
1154
01:18:44,800 --> 01:18:46,280
S� estou tentando ajud�-lo.
1155
01:18:46,480 --> 01:18:49,200
Vamos levar-te a Sevilha.
Tomar�s um comb�io para Portugal...
1156
01:18:49,400 --> 01:18:51,000
depois um avi�o, e
voltar�s para casa.
1157
01:18:51,480 --> 01:18:53,280
- Para casa?
- Sim.
1158
01:18:54,400 --> 01:18:57,480
E se queres...
encontramo-nos l�.
1159
01:19:07,000 --> 01:19:07,880
Est� bem.
1160
01:19:08,480 --> 01:19:09,480
De acordo...
1161
01:19:10,080 --> 01:19:11,200
partirei.
1162
01:19:11,480 --> 01:19:13,480
S� preciso de mais duas horas.
1163
01:19:34,280 --> 01:19:35,400
ESpero-os aqui.
1164
01:19:36,680 --> 01:19:39,080
Podes andar?
Apoia-te em mim.
1165
01:19:46,480 --> 01:19:49,400
- Que �?
- Alto. N�o pode deixar o carro aqui.
1166
01:19:53,000 --> 01:19:54,480
Tenho que ir dizer-lhe uma coisa.
1167
01:19:56,880 --> 01:19:58,080
Retire o carro.
1168
01:20:01,480 --> 01:20:02,400
Mexa-se.
1169
01:21:07,480 --> 01:21:10,680
� ele, l� em baixo.
O que est� a tourear.
1170
01:21:35,080 --> 01:21:36,600
- Tem cuidado.
- Volto logo.
1171
01:21:56,200 --> 01:21:57,200
Tome, o seu bilhete.
1172
01:21:57,480 --> 01:21:59,200
- Onde est�o eles?
- � direita.
1173
01:22:11,880 --> 01:22:12,800
Gabino!
1174
01:22:13,680 --> 01:22:15,200
Entregue isto a ele.
1175
01:22:32,480 --> 01:22:33,400
Sai da barreira.
1176
01:22:33,880 --> 01:22:34,800
Chega-te a ele.
1177
01:22:36,200 --> 01:22:37,080
�ptimo.
1178
01:22:46,800 --> 01:22:50,680
Vai.
Tome.
1179
01:22:54,080 --> 01:22:56,600
- V�-lo?
- Vamos dar a volta a tudo isto.
1180
01:22:57,800 --> 01:22:59,400
N�o temos muito tempo.
1181
01:22:59,800 --> 01:23:02,500
Eram muito amigos?
Esteve com ele?
1182
01:23:02,800 --> 01:23:04,400
Voc� viu como o assassinaram?
1183
01:23:04,680 --> 01:23:06,280
Fale-me desse tal Centeno.
1184
01:23:07,680 --> 01:23:08,880
Voc� era amigo dele.
1185
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
Estava com ele.
Como � que n�o o mataram?
1186
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Porque iriam matar-me?
1187
01:23:16,000 --> 01:23:20,000
Eu estava l� por outro motivo.
1188
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Eu era um deles.
1189
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
N�o pude fazer nada.
1190
01:23:26,500 --> 01:23:27,900
Venha! Andando!
1191
01:23:30,000 --> 01:23:33,900
Quando me olhou, virei as costas.
1192
01:23:45,480 --> 01:23:49,400
- Pepito! Pepito!
- Cr�s que h� um Deus no C�u?
1193
01:23:51,400 --> 01:23:52,400
Com toda a minha alma.
1194
01:23:52,680 --> 01:23:55,500
Vamos, andando. Depressa.
Deixem-se de beijinhos!
1195
01:23:57,280 --> 01:23:58,400
Vamos.
1196
01:23:58,600 --> 01:24:00,400
Ouve! Mexe-te!
1197
01:24:06,600 --> 01:24:08,280
Ver-no-emos l� em cima.
1198
01:24:09,280 --> 01:24:10,080
Alto!
1199
01:24:33,280 --> 01:24:34,080
Vem!
1200
01:24:39,600 --> 01:24:40,600
Esse.
1201
01:24:41,600 --> 01:24:42,600
Atirador, preparado!
1202
01:24:45,880 --> 01:24:46,800
Fogo!
1203
01:25:13,480 --> 01:25:14,880
N�o tens medo?
1204
01:25:23,080 --> 01:25:25,200
Recita-me uma das tuas
poesias "mariconas".
1205
01:25:33,080 --> 01:25:35,200
Foi o que se passou.
1205
01:29:13,280 --> 01:29:14,200
Vamos!
1206
01:29:18,480 --> 01:29:19,680
Puxa a gatilho.
1207
01:29:22,200 --> 01:29:23,600
Achas que � assim t�o f�cil?
1208
01:29:24,200 --> 01:29:25,080
Chega.
1209
01:29:26,280 --> 01:29:27,200
Continua.
1210
01:29:30,000 --> 01:29:30,800
Dispara!
1211
01:29:32,000 --> 01:29:33,800
Ricardo!
1211
01:30:00,080 --> 01:30:01,600
Ricardo! P�ra!
1212
01:30:01,800 --> 01:30:03,480
Coronel, tire-o daqui!
1213
01:30:06,880 --> 01:30:08,080
N�o vale a pena.
1214
01:30:08,280 --> 01:30:09,880
Foi voc�, n�o foi?
1215
01:30:10,600 --> 01:30:12,200
Que sente agora? Hmm?
1216
01:30:12,400 --> 01:30:14,200
N�o fui eu.
Coronel?
1217
01:30:17,880 --> 01:30:19,200
Ent�o, quem foi?
1218
01:30:20,800 --> 01:30:21,680
Ahn?
1219
01:30:23,080 --> 01:30:25,400
Se insistes tanto,
digo-te o que se passou.
1220
01:30:25,800 --> 01:30:28,680
Conhe�o-te h� muito tempo,
embora n�o te lembres de mim.
1221
01:30:28,880 --> 01:30:30,480
- Centeno!
- Cale-se!
1222
01:30:40,680 --> 01:30:41,600
Conte-me.
1223
01:30:42,280 --> 01:30:44,680
Vou ir s�.
Deixe-me!
1224
01:30:52,000 --> 01:30:54,680
Tenho que dizer a Aguirre.
Lamento.
1225
01:30:54,680 --> 01:30:56,480
� por isso que lhe
estava a telefonar?
1226
01:30:57,200 --> 01:30:59,800
� um amigo meu.
Tenho de v�-lo!
1227
01:31:01,800 --> 01:31:02,880
Merda!
1228
01:31:03,080 --> 01:31:05,200
Vicente, vem c�.
Por favor, volta para aqui.
1229
01:31:05,280 --> 01:31:06,280
- Volta...
- Entre.
1230
01:31:07,280 --> 01:31:10,880
- Por favor, n�o o levem.
- Detesto b�bados.
1231
01:31:15,480 --> 01:31:17,880
Vicente, que vens aqui fazer?
1232
01:31:18,080 --> 01:31:19,800
- Tenho de falar contigo.
- Vicente...
1233
01:31:20,800 --> 01:31:22,300
- Ricardo...
- N�o devias estar aqui.
1234
01:31:22,300 --> 01:31:23,680
Mas Manuel...
1235
01:31:24,280 --> 01:31:26,080
� urgente que fale contigo!
1236
01:31:26,280 --> 01:31:27,280
Por favor.
1237
01:31:29,080 --> 01:31:30,680
Vicente, vai-te!
1238
01:31:34,280 --> 01:31:36,080
N�o foi culpa de Ricardo.
1239
01:31:36,280 --> 01:31:38,080
Farei o que me digas.
1240
01:31:42,000 --> 01:31:42,680
Aguirre.
1241
01:31:43,680 --> 01:31:45,080
Sim, General Velez.
1242
01:31:47,800 --> 01:31:49,000
Tem a certeza?
1243
01:31:51,880 --> 01:31:52,800
Sim, senhor.
1244
01:31:55,480 --> 01:31:56,280
Mas...
1245
01:31:59,000 --> 01:32:00,080
Sim, senhor.
1246
01:32:11,200 --> 01:32:12,280
Em frente.
1247
01:32:20,080 --> 01:32:22,880
- E a minha lua?
- Volta-te, e olha para mim, filho da puta.
1248
01:32:24,680 --> 01:32:26,200
Volta-te, maldito sejas!
1249
01:32:28,200 --> 01:32:29,480
E a minha lua?
1250
01:33:10,680 --> 01:33:12,080
Onde est� a minha lua?
1251
01:33:14,800 --> 01:33:16,080
Que se passa contigo?
1252
01:33:16,480 --> 01:33:17,680
N�o vais disparar?
1253
01:33:18,000 --> 01:33:18,880
Vamos!
1254
01:33:19,600 --> 01:33:21,000
Temos ordens.
1255
01:33:44,200 --> 01:33:45,200
Aguirre!
1256
01:33:46,200 --> 01:33:47,200
Aguirre!
1257
01:33:50,200 --> 01:33:51,400
Onde est�s?
1258
01:34:08,800 --> 01:34:09,600
Bom...
1259
01:34:10,880 --> 01:34:12,400
Quem vai disparar nele?
1260
01:34:13,880 --> 01:34:15,400
Sou o �nico?
1261
01:34:17,800 --> 01:34:20,200
N�o sois homens? Hem?
1262
01:34:20,200 --> 01:34:21,500
Aguirre!
1263
01:34:22,480 --> 01:34:23,880
Que se passa?
1264
01:34:24,600 --> 01:34:27,280
Vamos! Adiante... f�-lo!
1265
01:34:27,680 --> 01:34:29,580
D�-lhe outro tiro!
Mata-o!
1266
01:34:29,680 --> 01:34:30,600
Dispara!
1267
01:34:31,400 --> 01:34:32,400
Dispara!
1268
01:34:33,000 --> 01:34:34,600
Ele matou o meu filho!
1269
01:34:35,280 --> 01:34:36,880
Ele matou Jorge!
1270
01:34:36,880 --> 01:34:38,500
Mata-o! Dispara!
1271
01:34:39,880 --> 01:34:40,600
Dispara!
1273
01:34:41,480 --> 01:34:42,280
Dispara!
1274
01:34:42,680 --> 01:34:43,500
Mata-o!
1275
01:34:44,300 --> 01:34:45,300
Mata-o!
1276
01:34:46,280 --> 01:34:47,280
Mata-o!
1277
01:34:47,400 --> 01:34:48,800
Mata-o!
1278
01:36:53,480 --> 01:36:55,000
"N�o te conhece ningu�m.
1279
01:36:55,000 --> 01:36:55,880
"N�o.
1278
01:36:56,280 --> 01:36:58,080
"Mas eu canto-te.
1279
01:36:59,280 --> 01:37:01,200
"Eu canto para logo,
1280
01:37:01,200 --> 01:37:02,500
"teu perfil e a tua gra�a.
1281
01:37:04,500 --> 01:37:08,200
"Teu apetite da morte
e o gosto da sua boca.
1282
01:37:09,400 --> 01:37:12,180
"A tristeza que teve tua
valente alegria."
1383
01:37:18,800 --> 01:37:21,000
PORTO RICO, 1962
1284
01:38:20,880 --> 01:38:22,400
"Tardar� muito tempo...
1285
01:38:23,400 --> 01:38:26,800
"a nascer, se � que nasce
um Andaluz t�o claro.
1286
01:38:27,200 --> 01:38:29,000
"T�o pleno de ventura.
1287
01:38:31,800 --> 01:38:34,600
"Eu canto sua eleg�ncia
com palavras que gemem.
1288
01:38:37,200 --> 01:38:39,200
"E recordo uma brisa triste...
1289
01:38:40,680 --> 01:38:42,480
"pelos olivais."
1290
01:38:56,000 --> 01:39:06,000
Legendagem: blueindigo
96253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.