All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:48,299 --> 00:00:50,134 (BIRDS CHIRPING) 3 00:01:33,511 --> 00:01:35,137 JANE: Once upon a time. 4 00:01:35,221 --> 00:01:37,473 (GLASS SQUEAKING) 5 00:01:39,475 --> 00:01:40,851 Once upon a time. 6 00:01:40,935 --> 00:01:42,979 (JANE SCRIBBLING) 7 00:01:43,938 --> 00:01:47,149 Once upon a time, before the boys were killed. 8 00:01:47,358 --> 00:01:49,735 (CLOCK TICKING) 9 00:02:12,091 --> 00:02:13,593 MAN: We had a horse. 10 00:02:14,885 --> 00:02:16,762 A real horse. A racehorse. 11 00:02:20,433 --> 00:02:21,892 A thoroughbred. 12 00:02:23,728 --> 00:02:24,979 Stabled near Newbury. 13 00:02:25,062 --> 00:02:29,191 It never won a damn thing but it was our... indulgence. 14 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 Our hope for fame and for glory 15 00:02:33,154 --> 00:02:35,197 on the racecourses of Southern England. 16 00:02:36,866 --> 00:02:38,492 Fandango. 17 00:02:38,576 --> 00:02:41,245 Most of the time, just a name, never seen, 18 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 an expensively quartered and trained name. 19 00:02:43,873 --> 00:02:46,542 (IMPERCEPTIBLE) 20 00:02:46,626 --> 00:02:48,919 MAN: Except for one mad June morning. 21 00:02:51,797 --> 00:02:55,426 The deal was that Ma and Pa owned the head and the body 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,054 and that Dick, Freddy, and I had a leg each. 23 00:02:59,513 --> 00:03:01,349 JANE: What about the fourth leg? 24 00:03:02,975 --> 00:03:05,019 Ah, the fourth leg. 25 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 That was always the question, Jane. 26 00:03:15,988 --> 00:03:19,283 (ALARM RINGING) 27 00:03:22,703 --> 00:03:25,122 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 28 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 (SCRUBBING) 29 00:04:52,209 --> 00:04:54,253 GODFREY: You've a gorgeous day for it, Jane. 30 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 JANE: Yes, sir. 31 00:04:57,965 --> 00:04:59,300 A truly gorgeous day. 32 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Don't you think so, my dear? 33 00:05:07,933 --> 00:05:10,394 You know, if someone had told us 34 00:05:10,478 --> 00:05:11,479 it was going to be like this, 35 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 we might as well have all packed hampers, 36 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 just like we used to, 37 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 down by the river. 38 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Picnic. 39 00:05:24,074 --> 00:05:25,451 Don't you think, my dear? 40 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 It's March, Godfrey. 41 00:05:27,161 --> 00:05:29,038 GODFREY: Well, yes, yes indeed. 42 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 We shall drive to Henley for lunch, 43 00:05:32,291 --> 00:05:36,003 and you, Jane, you and Milly shall have the whole day 44 00:05:36,086 --> 00:05:38,672 to, erm, well, 45 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 do as you please. 46 00:05:40,549 --> 00:05:42,134 Thank you, sir. 47 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Just imagine that. Do as you please. 48 00:05:48,766 --> 00:05:52,311 And the Hobdays and the Sheringhams and we Nivens 49 00:05:52,394 --> 00:05:54,980 shall assemble down by the water. 50 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 Sounds lovely, sir. 51 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 And you, Jane? What will you do? 52 00:06:04,198 --> 00:06:07,493 (TELEPHONE RINGING) 53 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Good morning, Beechwood House. 54 00:06:23,092 --> 00:06:24,176 MAN: Jane? 55 00:06:25,344 --> 00:06:26,554 Is that you? 56 00:06:29,223 --> 00:06:30,474 Yes, madam. 57 00:06:41,652 --> 00:06:43,571 (SOFT SWEEPING MUSIC PLAYING) 58 00:06:56,625 --> 00:06:58,127 Who was that, Jane? 59 00:06:58,252 --> 00:06:59,503 Wrong number, sir. 60 00:06:59,920 --> 00:07:01,714 Really? On a Sunday? 61 00:07:02,590 --> 00:07:03,966 It happens. 62 00:07:05,467 --> 00:07:06,635 Well, Jane, 63 00:07:07,303 --> 00:07:08,762 before you go... 64 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Here. 65 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 JANE: You're very kind, sir. 66 00:07:15,144 --> 00:07:17,396 - You have a lovely day, Jane. - Thank you. 67 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 GODFREY: Milly will take the first bicycle 68 00:07:20,858 --> 00:07:22,401 to the station presumably. 69 00:07:22,902 --> 00:07:25,070 Yes. And then onto her mother's. 70 00:07:25,154 --> 00:07:26,864 GODFREY: Oh, yes. Quite. Quite. 71 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 And you? 72 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 If I may so, I'll just take myself off. 73 00:07:33,871 --> 00:07:35,748 That is on the second bicycle. 74 00:07:35,831 --> 00:07:36,832 As you say, it's such a lovely day. 75 00:07:36,916 --> 00:07:38,584 Lovely day, yes, quite. 76 00:07:39,168 --> 00:07:42,004 Yes, I thought you might. Certainly. 77 00:07:43,464 --> 00:07:45,549 Certainly, that's what I'd do. Left to my own devices. 78 00:07:48,802 --> 00:07:51,055 Take a book, Jane, if you like. 79 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 You're very kind, sir. 80 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 It's your day, Jane. 81 00:07:54,642 --> 00:07:57,478 Imagine that, the whole county at your disposal. 82 00:07:59,021 --> 00:08:00,689 Thank you, sir. 83 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Perfect day for it. Perfect day. 84 00:08:09,323 --> 00:08:11,075 (TELEPHONE RINGING) 85 00:08:25,673 --> 00:08:27,424 Consider yourself free to go. 86 00:08:27,508 --> 00:08:30,886 To my mother's? Freedom is not the word. 87 00:08:30,970 --> 00:08:32,805 It's a beautiful day, Milly. 88 00:08:32,888 --> 00:08:34,765 Jesus, I hate it when you're cheerful. 89 00:08:34,848 --> 00:08:38,185 I'm being left to my own devices all day long. 90 00:08:39,478 --> 00:08:40,562 "Devices"? 91 00:08:41,689 --> 00:08:43,565 Mmm. I'll even set you off, 92 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 I can cycle the first bit with you. 93 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 MILLY: Why? Where are you off to? 94 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 JANE: Come on, Milly! 95 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 MILLY: What do you think I'm doing? 96 00:09:04,545 --> 00:09:07,172 JANE: We've only got 20 minutes till your train goes. 97 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 A whole day with a book, Milly. 98 00:09:12,928 --> 00:09:16,140 Oh, to be motherless on Mothering Sunday. 99 00:09:16,223 --> 00:09:18,517 She'll have cooked a lovely side of beef, 100 00:09:18,600 --> 00:09:19,768 her famous potatoes. 101 00:09:19,852 --> 00:09:21,687 MILLY: Oh, God, roast beef in this heat? 102 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 JANE: She'll fuss over you something rotten. 103 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 MILLY: She will not. JANE: She will. 104 00:09:24,857 --> 00:09:27,067 MILLY: She'll not shut up about a lack of husband. 105 00:09:27,151 --> 00:09:29,611 She'll have a million stories of a nice young girl 106 00:09:29,695 --> 00:09:30,863 who married a nice young lad in the village. 107 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 Million? 108 00:09:32,031 --> 00:09:34,491 Despite a bloody war having killed off my only chance. 109 00:09:34,575 --> 00:09:36,326 I'd say that's a spectacularly 110 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 good excuse for being husbandless. 111 00:09:38,162 --> 00:09:39,705 Try telling her that. 112 00:09:39,788 --> 00:09:42,416 And then God forbid I mention him, God forbid, 113 00:09:42,499 --> 00:09:44,710 do you know if I talk about him, 114 00:09:44,793 --> 00:09:47,254 if I dare mention my lad's name... 115 00:09:47,629 --> 00:09:50,049 Here, can we stop a second? 116 00:09:50,758 --> 00:09:53,594 - (MILLY PANTING) - (CHURCH BELL TOLLING) 117 00:10:03,771 --> 00:10:04,938 Doesn't it look pretty? 118 00:10:05,397 --> 00:10:08,150 (CHURCH BELL TOLLING) 119 00:10:14,490 --> 00:10:17,493 Do you suppose they tell one another the truth? 120 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 What? Who? Who tells who the truth? 121 00:10:22,206 --> 00:10:23,874 I was just thinking about all of them 122 00:10:23,957 --> 00:10:25,667 assembling for the necessary lunch today. 123 00:10:25,751 --> 00:10:28,796 The Nivens. The Sheringhams. The Hobdays. 124 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 What on earth they say to one another now? 125 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Oh, well, the wedding, I suppose, hmm. 126 00:10:36,553 --> 00:10:37,763 I suppose. 127 00:10:40,974 --> 00:10:43,352 - How many days left again? - Eleven. 128 00:10:45,270 --> 00:10:46,480 I think. 129 00:10:46,563 --> 00:10:48,107 It's nice to have a wedding. 130 00:10:49,566 --> 00:10:50,567 Yes. 131 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 It's nice to have a little joy. 132 00:10:53,278 --> 00:10:55,781 You're right. A little joy goes a long way. 133 00:10:55,906 --> 00:10:57,866 You can tell your ma at least someone's getting married. 134 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 (MILLY CHUCKLES) 135 00:10:59,118 --> 00:11:00,994 Oh, yes, that will cheer her right up. 136 00:11:01,078 --> 00:11:02,162 Have you met my mother? 137 00:11:02,246 --> 00:11:05,124 Sometimes I feel as though I have, yes, Mill. 138 00:11:05,207 --> 00:11:07,960 Well, maybe you'll acquire one on the train. Husband, I mean. 139 00:11:08,043 --> 00:11:10,170 You never know. Some sort of rambler. 140 00:11:10,254 --> 00:11:13,132 Tall, dark, handsome. 141 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Strong arms. 142 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 How do you know about strong arms? 143 00:11:16,635 --> 00:11:18,262 Why are strong arms so excellent? 144 00:11:18,345 --> 00:11:20,806 Wait for me, then. If it's my husband we're finding... 145 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 Wait, bloody hell, Jane! 146 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 JANE: Hurry up! 147 00:11:24,059 --> 00:11:25,519 MILLY: Slow down! 148 00:11:25,644 --> 00:11:29,481 (TRAIN HONKING) 149 00:11:33,569 --> 00:11:36,238 (SOFT MUSIC PLAYING) 150 00:11:51,879 --> 00:11:52,880 (CONDUCTOR BLOWS WHISTLE) 151 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 (MUSIC CONTINUES) 152 00:12:34,171 --> 00:12:35,297 MAN: Eleven o'clock. 153 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 Not the back path, Jay. Front door. 154 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 (MUSIC CONTINUES) 155 00:13:28,225 --> 00:13:29,226 (DINGS) 156 00:13:40,570 --> 00:13:41,571 Oh. 157 00:13:42,781 --> 00:13:45,033 Just behind the door. He was waiting. 158 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 Not met like this before. 159 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 No, madam. 160 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 (TELEPHONE RINGING) 161 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Good morning, Beechwood House. 162 00:14:13,937 --> 00:14:16,189 MAN: (OVER PHONE) Jay? Is that you? 163 00:14:17,858 --> 00:14:19,151 JANE: (OVER PHONE) Yes, madam. 164 00:14:19,234 --> 00:14:20,902 MAN: The Shower will be leaving here for this picnic. 165 00:14:21,528 --> 00:14:23,447 I'll be on my own. Eleven o'clock. 166 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 Not the back path, Jay. Front door. 167 00:14:26,533 --> 00:14:29,286 I'm terribly sorry, madam, but you have the wrong number. 168 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 (LINE DISCONNECTS) 169 00:14:40,672 --> 00:14:41,673 (CHUCKLES SOFTLY) 170 00:14:46,845 --> 00:14:48,430 Well, do you approve? 171 00:14:56,355 --> 00:14:57,981 Poor bloody shower. 172 00:15:00,359 --> 00:15:02,527 - Who came up with that again? - What? 173 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 JANE: Calling your parents "The Shower"? 174 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 I don't know. Dick or Freddy 175 00:15:08,408 --> 00:15:10,369 made it up and it sort of stuck. 176 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Why're you called Jane Fairchild? 177 00:15:15,749 --> 00:15:17,125 It's a good name. 178 00:15:17,250 --> 00:15:18,418 PAUL: That it is. 179 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 Plenty of Janes at the orphanage. 180 00:15:21,046 --> 00:15:22,881 Nobody ever deposited 181 00:15:22,964 --> 00:15:25,926 a Scarlet or a Laetitia on the steps. 182 00:15:28,095 --> 00:15:32,099 Many Janes, many Fairchilds, Goodchilds, Goodbodys. 183 00:15:32,974 --> 00:15:36,853 Suppose they wanted to give us something tangible and... 184 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 good. 185 00:15:43,151 --> 00:15:46,154 I think Jane Fairchild suits you very well. 186 00:15:48,365 --> 00:15:49,449 JANE: Thank you. 187 00:15:52,828 --> 00:15:54,830 PAUL: My mother's precious orchids. 188 00:15:55,956 --> 00:15:57,749 Even she recognised the importance 189 00:15:57,874 --> 00:16:00,085 of a little light in all this gloom. 190 00:16:07,217 --> 00:16:09,845 We're not here to look at pissing flowers, Jane. 191 00:16:10,137 --> 00:16:12,681 (SOFT MUSIC PLAYING) 192 00:16:25,318 --> 00:16:26,736 (GATE CREAKS OPEN) 193 00:16:34,202 --> 00:16:35,495 No time for that. 194 00:16:37,330 --> 00:16:38,457 This way. 195 00:16:45,213 --> 00:16:47,841 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 196 00:17:05,942 --> 00:17:07,194 (JANE SCRIBBLING) 197 00:17:18,663 --> 00:17:19,664 (BLOWS AIR) 198 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 - Excuse me, please. - Sorry. 199 00:17:49,361 --> 00:17:51,696 You're the new girl. At Beechwood. 200 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 I'm at Upleigh. The Sheringhams. 201 00:17:57,702 --> 00:17:59,037 I'm Jane. 202 00:17:59,120 --> 00:18:00,121 Ethel. 203 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 - Mr Sheringham. - PAUL: Hello. 204 00:18:11,007 --> 00:18:12,884 Who's your friend then? 205 00:18:12,968 --> 00:18:16,012 ETHEL.: Er, this is Jane, sir. New girl at Beechwood. 206 00:18:16,096 --> 00:18:17,138 - PAUL: Hmm. - (LIGHTER CLICKING) 207 00:18:17,222 --> 00:18:18,223 Hello. 208 00:18:20,100 --> 00:18:21,977 You're looking after the Nivens? 209 00:18:23,186 --> 00:18:24,312 Yes, sir. 210 00:18:27,440 --> 00:18:29,359 Very dear friends of mine, the Nivens. 211 00:18:30,694 --> 00:18:32,779 I'll see a great deal of you, I'm sure. 212 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 JANE: Yes, sir. 213 00:18:36,866 --> 00:18:37,867 Nice to meet you, Jane. 214 00:18:39,619 --> 00:18:40,912 You have a lovely day. 215 00:18:42,956 --> 00:18:44,249 JANE: You, too, sir. 216 00:18:44,874 --> 00:18:46,793 He's one of the good ones. 217 00:18:46,876 --> 00:18:48,003 Always like that. 218 00:18:48,086 --> 00:18:49,129 Like what? 219 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 Friendly. 220 00:18:51,423 --> 00:18:52,424 I'm sure. 221 00:18:56,928 --> 00:18:58,305 Bye. 222 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 Nice to meet you. 223 00:19:03,602 --> 00:19:04,644 There. 224 00:19:05,979 --> 00:19:07,063 Good. 225 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 - Yes. - (CHUCKLES) 226 00:19:13,069 --> 00:19:14,946 - What are you doing? - Stand there. 227 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 Stay still. 228 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 Why? What are you doing? 229 00:19:19,743 --> 00:19:20,952 Studying. 230 00:19:23,872 --> 00:19:26,124 That's my reason for showing up late. 231 00:19:26,916 --> 00:19:28,543 "I'll meet you there.โ€ 232 00:19:28,627 --> 00:19:31,546 "Awful lot to get through, must work, must work." 233 00:19:32,380 --> 00:19:34,341 Mugging up on law books, Jay. 234 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 And I'm here to help you study? 235 00:19:36,885 --> 00:19:38,261 PAUL: No. 236 00:19:38,345 --> 00:19:40,347 You're what I intend to study today. 237 00:19:42,265 --> 00:19:45,101 - I'm law books, am I? - Hmm. 238 00:19:49,397 --> 00:19:51,900 You're slightly more interesting than law books. 239 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 240 00:20:46,287 --> 00:20:49,165 If I could apply this level of detailed attention, 241 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 I fear I could be enormously successful. 242 00:20:55,714 --> 00:20:58,007 And what are you supposed to be doing? 243 00:21:02,303 --> 00:21:04,264 What've you told those dear Nivens 244 00:21:04,347 --> 00:21:06,307 you're doing with your day? 245 00:21:06,391 --> 00:21:07,726 A bike ride. 246 00:21:10,895 --> 00:21:11,980 Apt. 247 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 I'll try to provide brilliant views 248 00:21:16,901 --> 00:21:18,695 and excellent road surfaces. 249 00:21:20,613 --> 00:21:22,031 JANE: And a picnic. 250 00:21:28,121 --> 00:21:30,206 And a book in a field. 251 00:21:33,126 --> 00:21:35,962 What a perfect sounding day, Jay. 252 00:21:36,045 --> 00:21:38,047 Do you rather wish you were doing that instead? 253 00:21:38,381 --> 00:21:39,466 No. 254 00:21:40,341 --> 00:21:41,342 Not currently. 255 00:21:43,094 --> 00:21:44,137 There. 256 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Good. 257 00:21:46,765 --> 00:21:47,807 Perfect. 258 00:21:56,900 --> 00:21:58,026 What's this? 259 00:22:00,195 --> 00:22:01,654 Hidden treasure? 260 00:22:03,823 --> 00:22:05,074 A gift from Mr Niven. 261 00:22:09,120 --> 00:22:10,205 PAUL: Don't move. 262 00:22:21,341 --> 00:22:22,342 Jay. 263 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 No. 264 00:22:27,180 --> 00:22:28,473 Have I offended you? 265 00:22:28,556 --> 00:22:29,933 (LIGHTER CLICKS) 266 00:22:30,016 --> 00:22:31,559 JANE: No. I just... 267 00:22:33,603 --> 00:22:35,021 I don't want that. 268 00:22:37,148 --> 00:22:38,316 PAUL: The money? 269 00:22:41,486 --> 00:22:43,279 So I should pay you in books instead? 270 00:22:43,363 --> 00:22:46,115 Not to pay me at all, that's the point. 271 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 I'm spending for three, Jay. 272 00:22:51,746 --> 00:22:54,165 Got to throw this money somewhere. 273 00:22:59,921 --> 00:23:01,548 I wish I could take you out. 274 00:23:04,926 --> 00:23:06,928 Champagne and oysters. 275 00:23:08,471 --> 00:23:10,265 And all the books you wanted. 276 00:23:15,895 --> 00:23:17,313 One day maybe. 277 00:23:20,233 --> 00:23:25,738 (BOTH BREATHING HEAVILY) 278 00:23:25,822 --> 00:23:27,448 (CHUCKLES) 279 00:23:28,908 --> 00:23:32,370 (BOTH BREATHING HEAVILY) 280 00:23:35,623 --> 00:23:37,917 (JANE MOANING) 281 00:23:38,001 --> 00:23:39,085 Slow. 282 00:23:40,837 --> 00:23:42,005 Slow. 283 00:23:48,511 --> 00:23:50,471 (BOTH MOANING) 284 00:23:53,474 --> 00:23:57,979 (CHURCH BELL TOLLING) 285 00:24:03,443 --> 00:24:04,611 The bells. 286 00:24:05,862 --> 00:24:09,032 Must be a wedding. I wonder whose. 287 00:24:12,577 --> 00:24:14,203 People do love a wedding. 288 00:24:17,248 --> 00:24:18,833 I've heard that said. 289 00:24:22,712 --> 00:24:24,464 I have to meet her in an hour, Jane. 290 00:24:26,341 --> 00:24:27,634 At the Swan. 291 00:24:31,679 --> 00:24:33,681 (CLOCK TICKING) 292 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 (CAR HORN HONKING) 293 00:24:38,978 --> 00:24:40,647 (DOOR OPENS) 294 00:24:40,730 --> 00:24:42,440 CLARRIE: Godfrey, for goodness sake. 295 00:24:42,523 --> 00:24:44,192 - (DOOR CLOSES) - We're late, my dear. 296 00:24:44,275 --> 00:24:46,653 Certainly at the pace you drive, we will be. 297 00:24:47,487 --> 00:24:49,739 Please, Clarrie, a little more haste. 298 00:24:54,243 --> 00:24:55,286 There we are. 299 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 You know I can't bear to be late. 300 00:24:59,123 --> 00:25:00,917 CLARRIE: It hardly matters. 301 00:25:01,000 --> 00:25:04,754 It's just a lunch. Just yet another lunch. 302 00:25:04,837 --> 00:25:07,131 (ENGINE STARTS) 303 00:25:32,323 --> 00:25:33,533 GILES: Emma! 304 00:25:38,955 --> 00:25:41,416 - Emma, we'll be late. - (SMACKING LIPS) 305 00:25:59,934 --> 00:26:02,311 Gripping your door won't have any actual effect 306 00:26:02,395 --> 00:26:04,647 on the speed of the car, Mother. 307 00:26:05,148 --> 00:26:08,026 Daddy drives about ten times as fast, 308 00:26:08,109 --> 00:26:09,777 you barely bat an eyelid. 309 00:26:11,320 --> 00:26:13,990 - I'm an excellent driver. - Emma, I didn't say anything. 310 00:26:14,073 --> 00:26:15,658 - You didn't have to. - Sweetheart. 311 00:26:15,742 --> 00:26:17,368 I can feel your judgement. 312 00:26:17,452 --> 00:26:18,995 GILES: Eyes on the road, darling. 313 00:26:19,746 --> 00:26:21,164 Shut up, Daddy. 314 00:26:21,247 --> 00:26:23,624 (ENGINE REVVING) 315 00:26:23,791 --> 00:26:29,213 (JANE AND PAUL MOANING) 316 00:26:55,239 --> 00:26:56,574 (LIGHTER CLICKS) 317 00:27:11,380 --> 00:27:12,381 (KNOCKING ON WINDOW) 318 00:27:12,465 --> 00:27:15,093 Dick, Freddy! 319 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 Wait! 320 00:27:18,596 --> 00:27:20,098 (DICK AND FREDDY MIMICKING BIRD CALL) 321 00:27:20,181 --> 00:27:21,974 (MIMICKING BIRD CALL) 322 00:27:22,058 --> 00:27:23,601 DICK: Come on, then, hurry up, fool! 323 00:27:28,106 --> 00:27:29,690 When we were boys, we'd go to Henley 324 00:27:29,774 --> 00:27:31,317 all the time for picnics. 325 00:27:32,944 --> 00:27:33,945 All of us. 326 00:27:37,115 --> 00:27:38,658 I don't remember it ever being arranged, 327 00:27:38,741 --> 00:27:41,285 though, of course, it was between the elderly tribes. 328 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 Of course they had it all planned out. 329 00:27:45,581 --> 00:27:47,041 Got on the phone to one another, 330 00:27:47,125 --> 00:27:50,211 or sometimes Pa would hand over a written invitation 331 00:27:50,294 --> 00:27:52,797 to picnic at Henley by The Swan that next day. 332 00:27:53,923 --> 00:27:55,466 Anyway, somehow, 333 00:27:57,426 --> 00:27:59,137 we'd all meet there at just the right time 334 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 in a way that felt just like magic, 335 00:28:00,513 --> 00:28:01,556 and all of us, 336 00:28:02,223 --> 00:28:04,142 us three and the Niven two and Emma 337 00:28:04,225 --> 00:28:05,852 would all be so terribly delighted. 338 00:28:07,854 --> 00:28:10,064 "You're here, how come you're here?" 339 00:28:11,274 --> 00:28:14,443 And the parents would wink and shrug their shoulders 340 00:28:14,527 --> 00:28:17,071 and squeeze our cheeks or ruffle our hair. 341 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 And then they'd lie there on the banks 342 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 with their hampers, and their backs to us 343 00:28:21,617 --> 00:28:22,702 and we'd climb into that river 344 00:28:22,785 --> 00:28:24,662 and swim and dive and loll about on boats, 345 00:28:24,745 --> 00:28:26,164 and Mrs Niven, 346 00:28:28,166 --> 00:28:29,375 dear Mrs Niven, 347 00:28:30,668 --> 00:28:32,670 she'd wade into the water with us. 348 00:28:33,754 --> 00:28:34,839 My lot'd be stretched out 349 00:28:34,922 --> 00:28:37,008 drinking champagne and eating lobster, 350 00:28:37,091 --> 00:28:39,218 gabbing on about business 351 00:28:39,302 --> 00:28:41,179 or the neighbours or the nanny. 352 00:28:41,762 --> 00:28:42,972 And she'd... 353 00:28:44,307 --> 00:28:46,350 Lady Niven'd be racing us across the water 354 00:28:46,434 --> 00:28:48,561 like an Oxford sculler, like a goddess. 355 00:28:50,146 --> 00:28:52,023 She beat us all, every time. 356 00:29:01,991 --> 00:29:03,993 Of course, the others got too big for it. 357 00:29:07,705 --> 00:29:10,750 Freddy and Dick would bicycle over to see Philip 358 00:29:10,833 --> 00:29:13,502 and James had his head in books, in books... 359 00:29:18,007 --> 00:29:20,051 Till he noticed Emma, of course. 360 00:29:24,263 --> 00:29:25,389 And I just... 361 00:29:32,021 --> 00:29:34,106 I just wanted everyone to keep playing. 362 00:29:40,947 --> 00:29:42,156 I'll be late. 363 00:30:04,595 --> 00:30:06,931 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 364 00:30:19,735 --> 00:30:20,945 WOMAN: I won a heat. 365 00:30:22,571 --> 00:30:24,323 MAN: More or less, singlehandedly, I must say. 366 00:30:24,407 --> 00:30:25,533 No-one could keep up with her. 367 00:30:25,616 --> 00:30:26,617 You won a heat. 368 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 - On your own? - It was magnificent. 369 00:30:28,869 --> 00:30:30,621 Yes, on my own actually. 370 00:30:30,705 --> 00:30:32,123 We have an immense trophy. 371 00:30:32,206 --> 00:30:35,626 Emma, those glasses are absolutely adorable, so racy. 372 00:30:36,252 --> 00:30:37,253 GODFREY: You know, it's going to brighten up. 373 00:30:37,336 --> 00:30:38,379 I think we should get the boat out. 374 00:30:38,462 --> 00:30:39,463 MAN: Yes, I think so, too. 375 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 GODFREY: Have a re-run, don't you think? 376 00:30:40,715 --> 00:30:44,385 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 377 00:31:01,485 --> 00:31:02,653 PAUL.: I should go. 378 00:31:05,364 --> 00:31:06,741 But Emma'|| be late. 379 00:31:07,408 --> 00:31:08,701 She's always late. 380 00:31:10,494 --> 00:31:12,621 Only your Nivens were ever on time. 381 00:31:12,705 --> 00:31:15,333 They love an excuse to sink a cocktail before lunch, 382 00:31:15,416 --> 00:31:16,959 so no bother really. 383 00:31:49,075 --> 00:31:50,368 I hurt you. 384 00:31:50,451 --> 00:31:51,494 JANE: Yes. 385 00:31:54,372 --> 00:31:55,998 But a good pain. 386 00:31:58,959 --> 00:32:00,044 Ache. 387 00:32:01,587 --> 00:32:02,838 (SOFTLY) Ache. 388 00:32:02,922 --> 00:32:04,131 But a good one. 389 00:32:08,177 --> 00:32:09,553 What's that? 390 00:32:13,349 --> 00:32:15,768 So my seed doesn't get anywhere near you. 391 00:32:16,602 --> 00:32:17,895 Your seed? 392 00:32:18,354 --> 00:32:20,564 Yes, absolutely, my seed. 393 00:32:21,565 --> 00:32:22,858 For planting. 394 00:32:24,068 --> 00:32:26,612 To ensure there is absolutely no planting. 395 00:32:26,695 --> 00:32:28,322 What if we put it in the ground? 396 00:32:28,406 --> 00:32:31,784 (LIGHTER CLICKING) 397 00:32:31,867 --> 00:32:33,619 - PAUL: My seed? - Yes. 398 00:32:34,787 --> 00:32:36,831 If we planted it and we grew it 399 00:32:36,914 --> 00:32:39,625 and we watered it and we pruned it. 400 00:32:40,292 --> 00:32:41,627 (CHUCKLES) There will be absolutely 401 00:32:41,710 --> 00:32:44,171 no pruning anywhere near my... 402 00:32:44,255 --> 00:32:48,134 BOTH: (SINGING) We plough the fields and scatter 403 00:32:48,259 --> 00:32:52,221 The good seed on the land 404 00:32:52,304 --> 00:32:55,975 And it is fed and watered 405 00:32:56,058 --> 00:32:59,228 By God's almighty hand 406 00:33:00,479 --> 00:33:01,897 Your good seed. 407 00:33:03,983 --> 00:33:05,818 Nowhere near your good, 408 00:33:07,778 --> 00:33:09,113 good land. 409 00:33:20,666 --> 00:33:22,293 I always wonder. 410 00:33:22,877 --> 00:33:24,503 Why is there a, erm, 411 00:33:25,421 --> 00:33:26,589 on the... 412 00:33:27,381 --> 00:33:28,382 Hmm? 413 00:33:29,049 --> 00:33:31,844 (HESITATES) Doesn't it all go in? 414 00:33:32,553 --> 00:33:33,804 Milly! 415 00:33:36,098 --> 00:33:39,018 How many ways are there to make that happen? 416 00:33:40,352 --> 00:33:42,688 Well, how am I supposed to know? 417 00:33:42,771 --> 00:33:45,065 I can only think of three. 418 00:33:45,774 --> 00:33:47,610 Well, then maybe there are only three ways. 419 00:33:53,699 --> 00:33:55,826 We never had more than a kiss, 420 00:33:57,828 --> 00:33:59,246 my lad and me. 421 00:34:01,707 --> 00:34:03,334 (TAP RUNNING) 422 00:34:05,503 --> 00:34:06,712 (TAP CLOSES) 423 00:34:15,012 --> 00:34:16,805 Freddy Sheringham. 424 00:34:23,812 --> 00:34:25,314 Dick Sheringham. 425 00:34:48,170 --> 00:34:52,550 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 426 00:35:20,953 --> 00:35:24,707 (IMPERCEPTIBLE) 427 00:35:37,970 --> 00:35:41,890 (MUSIC CONTINUES) 428 00:36:02,411 --> 00:36:05,289 (INDISTINCT CHATTER) 429 00:36:08,042 --> 00:36:09,501 GODFREY: Now then, Paul, 430 00:36:09,668 --> 00:36:12,588 how's it all going with your studies? 431 00:36:12,671 --> 00:36:14,173 Oh, don't ask. (LAUGHING) 432 00:36:14,256 --> 00:36:16,342 MRS SHERINGHAM: Oh, stop it, he's doing wonderfully. 433 00:36:16,425 --> 00:36:18,218 - PAUL: Thank you, Mother. - Of course he is. 434 00:36:18,344 --> 00:36:19,928 PAUL: Ladies, you're too kind. 435 00:36:20,012 --> 00:36:21,597 My father thinks I've as much chance 436 00:36:21,680 --> 00:36:23,515 of becoming a lawyer as becoming a... 437 00:36:24,892 --> 00:36:27,436 - an actual bloody lawyer. - (LAUGHTER) 438 00:36:30,314 --> 00:36:32,650 PAUL: It's going well, dear Nivens, well. 439 00:36:33,359 --> 00:36:36,195 I'm enjoying my studies immensely, and of course, 440 00:36:36,362 --> 00:36:40,324 although I'm terribly excited about qualifying and working 441 00:36:40,407 --> 00:36:41,825 and being busy lawyering in London, 442 00:36:41,909 --> 00:36:44,411 I shall really, truly miss these days of learning. 443 00:36:44,578 --> 00:36:45,913 GODFREY: Yes, I'm sure. 444 00:36:46,080 --> 00:36:48,540 GILES: Well, you've a good attitude, Paul. 445 00:36:48,624 --> 00:36:50,751 These days of studying, 446 00:36:51,752 --> 00:36:53,087 of mind expanding, 447 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 of feeling just as my father 448 00:36:55,839 --> 00:36:57,800 must have felt when he was studying, 449 00:36:58,676 --> 00:37:00,344 of how my brothers might have felt... 450 00:37:00,427 --> 00:37:02,805 Thank you, Paul. 451 00:37:06,642 --> 00:37:09,103 GODFREY: I enjoyed my time in London very much. 452 00:37:09,269 --> 00:37:11,188 I'm sure you shall, too, Paul. 453 00:37:11,772 --> 00:37:13,148 PAUL: I'm very lucky. 454 00:37:14,733 --> 00:37:17,194 This fish is quite excellent. 455 00:37:17,361 --> 00:37:18,862 It's very good, isn't it? 456 00:37:19,029 --> 00:37:20,614 GILES: Catch it yourself, did you? 457 00:37:20,698 --> 00:37:21,699 Don't be absurd. 458 00:37:21,782 --> 00:37:24,451 Godfrey couldn't catch a fish if it swam into his open arms. 459 00:37:24,535 --> 00:37:27,121 (ALL CHUCKLING) 460 00:37:31,625 --> 00:37:32,960 They eating everything? 461 00:37:33,127 --> 00:37:35,671 Well, they're talking about the food, 462 00:37:35,754 --> 00:37:38,173 I'm not sure how much they're actually eating it. 463 00:37:40,217 --> 00:37:42,553 - Oh, what's she wearing? Mmm. - JANE: Emma? 464 00:37:43,220 --> 00:37:45,431 This vermilion thing. 465 00:37:47,933 --> 00:37:49,518 She looks bored. 466 00:37:49,643 --> 00:37:51,228 (CHUCKLES) Don't bloody blame her. 467 00:37:51,311 --> 00:37:54,231 No, but really bored. Down to her bones. 468 00:37:56,692 --> 00:37:59,027 Well, when'|| they be ready for this lamb then? 469 00:37:59,111 --> 00:38:01,113 Knowing them, half an hour? 470 00:38:02,406 --> 00:38:04,116 You're spending a lot of time in there. 471 00:38:05,367 --> 00:38:07,244 I'm just being attentive, Milly. 472 00:38:09,455 --> 00:38:10,873 WOMAN 1: Congratulations! 473 00:38:13,250 --> 00:38:14,585 WOMAN 2: Something to celebrate. 474 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 WOMAN 1: Congratulations. 475 00:38:16,545 --> 00:38:18,172 Congratulations, Emma. 476 00:38:18,297 --> 00:38:22,050 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 477 00:38:25,345 --> 00:38:26,930 (INDISTINCT CHATTER) 478 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 (IMPERCEPTIBLE) 479 00:38:44,907 --> 00:38:46,784 PAUL: Jane, I've got to get married. 480 00:38:49,244 --> 00:38:51,163 I've got to become a lawyer. 481 00:38:51,330 --> 00:38:53,165 That's what's expected of you, yes. 482 00:38:55,793 --> 00:38:57,836 Get married and have children. 483 00:38:59,588 --> 00:39:00,589 Yes. 484 00:39:01,381 --> 00:39:03,550 I could have hundreds of children. 485 00:39:05,677 --> 00:39:08,305 Repopulate the village with little boys. 486 00:39:08,472 --> 00:39:12,142 You might have to bet on slightly fewer horses. 487 00:39:14,144 --> 00:39:15,145 (CHUCKLES) 488 00:39:16,939 --> 00:39:17,981 True. 489 00:39:20,901 --> 00:39:22,986 Emma was supposed to marry James. 490 00:39:30,244 --> 00:39:32,955 They never got officially engaged. 491 00:39:33,831 --> 00:39:35,457 He was good like that. 492 00:39:36,166 --> 00:39:37,334 Decent. 493 00:39:38,418 --> 00:39:40,921 Didn't want to leave her waiting for him. 494 00:39:43,131 --> 00:39:44,174 Pining. 495 00:39:45,008 --> 00:39:47,135 Though that's all she did anyway. 496 00:39:48,804 --> 00:39:51,431 Made it worse somehow when he didn't come back. 497 00:39:53,684 --> 00:39:55,644 She couldn't mourn her fiancรฉ. 498 00:39:56,103 --> 00:39:57,896 Had to pretend he was just another friend 499 00:39:57,980 --> 00:39:59,523 killed in the war. 500 00:40:04,695 --> 00:40:06,363 He liked to read to her. 501 00:40:09,491 --> 00:40:11,243 You'd have liked him, too. 502 00:40:13,412 --> 00:40:15,998 He'd have encouraged you reading all that boy rot. 503 00:40:17,207 --> 00:40:19,543 All that Treasure Island and spy rubbish. 504 00:40:19,710 --> 00:40:21,253 I like you. 505 00:40:32,014 --> 00:40:34,016 I can tell you all my secrets. 506 00:40:37,269 --> 00:40:39,396 All the things nobody says. 507 00:40:46,361 --> 00:40:47,571 You're my friend, Jane. 508 00:40:48,280 --> 00:40:49,740 JANE: Hmm. 509 00:40:51,158 --> 00:40:52,492 And you mine. 510 00:40:57,039 --> 00:40:58,332 My true friend. 511 00:41:16,850 --> 00:41:20,062 (INDISTINCT CHATTER) 512 00:41:21,772 --> 00:41:24,816 (BIRDS SQUAWKING) 513 00:41:25,484 --> 00:41:28,403 What a glorious day it's turned out to be. 514 00:41:31,448 --> 00:41:32,824 Quite perfect. 515 00:41:32,908 --> 00:41:34,451 You see, I had a feeling. 516 00:41:37,537 --> 00:41:39,206 Just pour it, would you? 517 00:41:43,627 --> 00:41:45,045 He'll be forever yet. 518 00:41:47,047 --> 00:41:48,215 We should just sit here 519 00:41:48,298 --> 00:41:50,509 whilst we wait for him to bother to turn up? 520 00:41:52,719 --> 00:41:53,887 And he's studying, is he? 521 00:41:54,429 --> 00:41:57,182 Mugging up. That's what he calls it. 522 00:41:57,265 --> 00:41:58,725 GODFREY: Oh, good for him. 523 00:41:58,809 --> 00:42:00,102 Good for him. 524 00:42:00,268 --> 00:42:02,396 We're happy to wait a little longer for him. 525 00:42:03,981 --> 00:42:06,400 (SIGHS) Emma's right, 526 00:42:06,483 --> 00:42:07,693 he'll be late. 527 00:42:11,196 --> 00:42:13,323 Well, it's jolly dedicated of him. 528 00:42:13,407 --> 00:42:15,742 - GILES: Indeed. - Exactly. Pour it. 529 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 PAUL: Imagine if she'd come here. 530 00:42:47,441 --> 00:42:49,192 What would she have said? 531 00:42:49,735 --> 00:42:51,445 Miss Hobday? 532 00:42:52,195 --> 00:42:55,407 PAUL: She'd have seen the open window, called up. 533 00:42:55,490 --> 00:42:57,117 Not climbed up? 534 00:42:58,577 --> 00:43:00,912 PAUL: Emma's not that type of girl, Jay. 535 00:43:05,042 --> 00:43:07,335 She'd have seen my bike first. 536 00:43:07,502 --> 00:43:09,004 PAUL: Of course. 537 00:43:09,171 --> 00:43:10,672 You are clever. 538 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 She'd have shouted. 539 00:43:14,926 --> 00:43:17,012 Marched up here, screaming. 540 00:43:18,263 --> 00:43:20,724 Or perhaps she'd have said nothing 541 00:43:21,349 --> 00:43:23,685 and crept up here, furious. 542 00:43:25,020 --> 00:43:26,772 PAUL: Catching us in the act? 543 00:43:30,984 --> 00:43:33,070 Maybe not even that. 544 00:43:33,153 --> 00:43:34,654 Perhaps she did come here 545 00:43:34,821 --> 00:43:37,824 and we didn't hear her car on the gravel below. 546 00:43:40,994 --> 00:43:42,829 Because I was fucking you. 547 00:43:50,170 --> 00:43:51,630 And she stops. 548 00:43:56,760 --> 00:43:58,887 She doesn't switch her engine off immediately. 549 00:44:01,264 --> 00:44:02,974 She looks at the bike, 550 00:44:03,058 --> 00:44:05,227 leaning up by the door, confused. 551 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 You don't ride a bike. 552 00:44:08,396 --> 00:44:10,107 If you did, you definitely wouldn't 553 00:44:10,190 --> 00:44:12,109 ride that bike, that's an old bike. 554 00:44:14,277 --> 00:44:15,695 She looks up, 555 00:44:15,779 --> 00:44:17,531 she sees your window open. 556 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 She goes to call out, she opens her mouth to call out, 557 00:44:23,995 --> 00:44:25,330 but she stops herself. 558 00:44:30,502 --> 00:44:32,170 She opens the door... 559 00:44:35,382 --> 00:44:37,801 slowly, quietly. 560 00:44:39,219 --> 00:44:41,346 She looks at those orchids, 561 00:44:41,429 --> 00:44:43,348 bright in that dark hall. 562 00:44:45,892 --> 00:44:47,352 She doesn't know why, 563 00:44:50,230 --> 00:44:53,650 but something tells her to slip out of her shoes. 564 00:44:58,071 --> 00:45:02,450 She pads up the stairs... soft. 565 00:45:11,293 --> 00:45:13,128 And your door is open. 566 00:45:17,132 --> 00:45:18,466 She hears you. 567 00:45:23,597 --> 00:45:25,098 She hears me. 568 00:45:36,610 --> 00:45:37,819 She stops. 569 00:45:41,781 --> 00:45:44,117 She thinks about that white dress 570 00:45:46,494 --> 00:45:48,330 hanging up in her wardrobe. 571 00:45:54,878 --> 00:45:56,296 "And she turns around. 572 00:45:56,463 --> 00:45:59,466 "Soft, on one toe, walks back down the stairs, 573 00:45:59,549 --> 00:46:00,759 "slipping back into shoes 574 00:46:00,842 --> 00:46:02,802 "and driving away, never to speak of it." 575 00:46:05,263 --> 00:46:06,848 You did not say that, though. 576 00:46:08,266 --> 00:46:09,267 No. 577 00:46:09,935 --> 00:46:11,519 I did not say that, though. 578 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 PAUL: I know a doctor. 579 00:46:43,551 --> 00:46:44,886 I'm sure you do. 580 00:46:44,970 --> 00:46:46,846 I'm sure you know lots of interesting people. 581 00:46:46,930 --> 00:46:48,640 No. One who can... 582 00:46:51,226 --> 00:46:52,852 get you a cap, Jay. 583 00:46:53,478 --> 00:46:55,313 Removes the problem of the seed. 584 00:46:56,898 --> 00:46:57,899 Ah. 585 00:46:58,692 --> 00:47:00,026 If you like. 586 00:47:00,735 --> 00:47:03,154 - But only if you like, though. - A cap? 587 00:47:05,824 --> 00:47:07,450 That's what they're called. 588 00:47:09,869 --> 00:47:12,998 I suppose that's what my mother was. A pregnant maid. 589 00:47:15,041 --> 00:47:16,167 Perhaps. 590 00:47:28,388 --> 00:47:30,307 Perhaps she was a queen, Jay. 591 00:47:48,658 --> 00:47:51,661 Don't be too cross with him, Emma. He loves you very much. 592 00:47:52,203 --> 00:47:54,956 We're all so excited for the wedding. 593 00:47:55,040 --> 00:47:57,459 You're making us all so happy. 594 00:47:58,168 --> 00:47:59,961 He's in his head sometimes. 595 00:48:00,295 --> 00:48:02,213 Well, he's been studying so hard, 596 00:48:02,297 --> 00:48:03,506 he will have lost track of time... 597 00:48:03,590 --> 00:48:06,176 He never studies. He's not studying. He's just late. 598 00:48:06,343 --> 00:48:08,428 I'm not cross. It's only lunch. 599 00:48:08,845 --> 00:48:11,097 He's always late. Why would today be any different? 600 00:48:11,181 --> 00:48:12,682 It's fine. 601 00:48:20,648 --> 00:48:21,816 Excuse me. 602 00:48:48,635 --> 00:48:51,971 (SLOW MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 603 00:49:31,261 --> 00:49:33,054 You look very handsome. 604 00:49:37,767 --> 00:49:39,018 Don't hurry. 605 00:49:39,686 --> 00:49:41,938 No-one'll be back 'til past four, at least. 606 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 And when you go, put the key 607 00:49:44,274 --> 00:49:46,443 under the rock by the boot scraper. 608 00:49:46,609 --> 00:49:48,403 It's a whacking great key. 609 00:49:49,529 --> 00:49:50,697 I'll put it out on the hall table 610 00:49:50,780 --> 00:49:52,198 So you can't miss it. 611 00:49:55,201 --> 00:49:56,411 (INHALES DEEPLY) 612 00:49:56,494 --> 00:49:57,871 That's all really. 613 00:49:58,455 --> 00:49:59,873 Leave everything. 614 00:50:03,251 --> 00:50:05,295 If you're hungry, there's a pie. 615 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 Half one. 616 00:50:07,797 --> 00:50:09,924 I can always tell Ethel I scoffed it. 617 00:50:11,759 --> 00:50:13,845 Not that I have to tell anyone anything. 618 00:50:17,182 --> 00:50:18,266 Anything. 619 00:50:23,646 --> 00:50:25,064 Anything at all. 620 00:50:29,027 --> 00:50:30,361 Goodbye, Jane. 621 00:50:40,371 --> 00:50:41,581 (DOOR CLOSES) 622 00:50:54,594 --> 00:50:56,804 (FOOTSTEPS RECEDING) 623 00:50:59,849 --> 00:51:03,019 - (HORN HONKING) - (CAR ENGINE STARTS) 624 00:51:14,989 --> 00:51:17,325 (TAP RUNNING) 625 00:51:18,826 --> 00:51:20,203 (TAP CLOSES) 626 00:51:21,579 --> 00:51:23,331 - I'm stuck. - Huh? 627 00:51:24,415 --> 00:51:25,875 I'm going to be late. 628 00:51:25,959 --> 00:51:26,960 DONALD: You're never late. 629 00:51:27,085 --> 00:51:29,295 JANE: Well, I'm about to be. 630 00:51:29,379 --> 00:51:31,839 That's because you're being unfaithful. 631 00:51:32,590 --> 00:51:34,551 Morag is expecting a thriller. 632 00:51:34,634 --> 00:51:36,511 JANE: Maud, her name is Maud. 633 00:51:36,678 --> 00:51:37,679 I don't care. 634 00:51:37,762 --> 00:51:39,847 I do. I remember your publisher's name. 635 00:51:40,014 --> 00:51:42,642 She always has spinach in her teeth. Always. 636 00:51:42,809 --> 00:51:44,769 Even if we're not eating spinach. Even if there's no... 637 00:51:44,936 --> 00:51:47,522 That has nothing to do with her name. 638 00:51:49,816 --> 00:51:53,486 Well, Maud is expecting a thriller. 639 00:51:55,363 --> 00:51:56,948 That's what I'm writing. 640 00:51:57,115 --> 00:51:59,742 DONALD: It's not what you're thinking about, though, is it? 641 00:52:05,290 --> 00:52:08,042 It just swims back every so often. 642 00:52:08,126 --> 00:52:11,546 Do you have any idea what it is yet? 643 00:52:12,797 --> 00:52:14,507 Is it a minnow 644 00:52:15,675 --> 00:52:16,676 or is it a whale? 645 00:52:20,430 --> 00:52:22,056 Somewhere in between. 646 00:52:28,146 --> 00:52:29,230 Walk? 647 00:52:32,317 --> 00:52:33,359 No. 648 00:52:34,944 --> 00:52:35,945 No. 649 00:52:38,823 --> 00:52:39,824 Swim. 650 00:52:50,460 --> 00:52:51,753 SAMUEL: Don't do it. 651 00:52:53,796 --> 00:52:54,964 Excuse me? 652 00:52:55,048 --> 00:52:56,299 I was joking. 653 00:52:57,216 --> 00:52:59,302 You looked like you were about to 654 00:52:59,385 --> 00:53:00,762 do an Ophelia. 655 00:53:01,888 --> 00:53:03,598 Are you allowed to speak to me like that? 656 00:53:03,681 --> 00:53:04,932 SAMUEL.: Like what? 657 00:53:06,601 --> 00:53:07,894 Like I've read Shakespeare? 658 00:53:08,686 --> 00:53:09,729 Think so. 659 00:53:20,114 --> 00:53:21,699 I used to swim in there. 660 00:53:22,784 --> 00:53:24,035 When I was a girl. 661 00:53:25,912 --> 00:53:27,038 So did I 662 00:53:27,747 --> 00:53:29,123 When I was a boy. 663 00:53:29,957 --> 00:53:31,209 So did everyone. 664 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 It suddenly felt rather appealing. 665 00:53:43,805 --> 00:53:45,431 No-one does any more. 666 00:54:00,405 --> 00:54:02,240 (CAR LEAVING) 667 00:54:28,933 --> 00:54:30,810 Dick and Freddy. 668 00:54:31,436 --> 00:54:33,479 Or Freddy and Dick. 669 00:54:47,577 --> 00:54:49,328 (INHALES DEEPLY) 670 00:54:56,836 --> 00:54:58,212 Slow down. 671 00:54:59,672 --> 00:55:03,050 No-one ever asked anybody to dress more slowly. 672 00:55:03,634 --> 00:55:05,553 I like watching men dress. 673 00:55:08,931 --> 00:55:10,558 You're doing it in the wrong order. 674 00:55:10,641 --> 00:55:11,768 It's nonsense. 675 00:55:13,394 --> 00:55:15,438 Any other order would be ridiculous. 676 00:55:15,521 --> 00:55:18,232 Shirt and no pants would lead to immediate loss of dignity. 677 00:55:18,316 --> 00:55:21,861 - Solemn piecing together. - Is how posh white men dress. 678 00:55:23,780 --> 00:55:25,323 You've been too long in service, Jane. 679 00:55:28,409 --> 00:55:31,287 You know, that's why you're a writer. 680 00:55:32,538 --> 00:55:34,957 Because you were put in service at 14. 681 00:55:35,458 --> 00:55:39,462 Because you were made an occupational observer of life. 682 00:55:40,463 --> 00:55:41,464 JANE: Hmm. 683 00:55:53,976 --> 00:55:54,977 (LIGHTER CLICKS) 684 00:55:56,562 --> 00:55:58,981 - I don't like your room. - Okay. 685 00:55:59,148 --> 00:56:00,566 Smells of damp. 686 00:56:01,192 --> 00:56:02,527 The whole house does. 687 00:56:05,238 --> 00:56:06,948 I can come to your room. 688 00:56:07,073 --> 00:56:08,866 Mrs O'Flynn doesn't like you. 689 00:56:09,951 --> 00:56:11,285 Well, no. 690 00:56:11,369 --> 00:56:13,663 Women like Mrs O'Flynn don't like men like me. 691 00:56:17,416 --> 00:56:19,460 We could go somewhere else. 692 00:56:20,378 --> 00:56:21,712 A new house. 693 00:56:24,215 --> 00:56:27,301 With a room for you to do your writing. 694 00:56:29,679 --> 00:56:32,640 One for me to philosophise in, I don't know. 695 00:56:37,228 --> 00:56:39,105 - Donald? - Yes, Jane? 696 00:56:44,443 --> 00:56:46,362 Are you suggesting we get married? 697 00:56:50,074 --> 00:56:51,117 Well... 698 00:56:54,370 --> 00:56:55,872 I was suggesting... 699 00:56:59,208 --> 00:57:02,420 that... we live together. 700 00:57:02,795 --> 00:57:05,172 So, yes, I suppose 701 00:57:05,256 --> 00:57:08,009 I was suggesting that we get married. 702 00:57:08,092 --> 00:57:10,636 I mean, I would like to marry you. 703 00:57:11,804 --> 00:57:15,558 I mean, that would make me very happy indeed. 704 00:57:19,478 --> 00:57:21,355 (STUTTERS) What do you think? 705 00:57:24,442 --> 00:57:25,443 All right, then. 706 00:57:31,866 --> 00:57:33,367 (WATER SPLASHES) 707 00:57:36,412 --> 00:57:38,414 (MELLOW MUSIC PLAYING) 708 00:57:52,720 --> 00:57:53,763 DONALD: Jane? 709 00:57:54,513 --> 00:57:55,556 What? 710 00:57:56,807 --> 00:57:58,726 DONALD: You cracked it yet? 711 00:57:59,226 --> 00:58:01,228 Oh, fuck off, Donald. 712 00:59:48,711 --> 00:59:51,922 "On the occasion of the marriage... 713 00:59:52,006 --> 00:59:57,178 "Emma Carrington Hobday with Mr Paul Sheringham." 714 00:59:57,303 --> 00:59:58,429 (TAPPING GLASS) 715 00:59:59,805 --> 01:00:01,057 Now then. 716 01:00:01,140 --> 01:00:02,975 Now that we are all 717 01:00:03,350 --> 01:00:05,311 well-fed and well-watered 718 01:00:06,020 --> 01:00:07,772 and continue to water 719 01:00:08,481 --> 01:00:09,648 - by the water... - (ALL CHUCKLING) 720 01:00:10,733 --> 01:00:12,359 Godfrey, for goodness sake. 721 01:00:13,736 --> 01:00:16,572 I would like to propose a toast. 722 01:00:17,948 --> 01:00:21,744 Well-met, our tribes. Well-met and well-loved. 723 01:00:23,496 --> 01:00:26,582 Clarrie and I, my wife and I... 724 01:00:29,794 --> 01:00:31,629 are so happy to be here with you all. 725 01:00:32,088 --> 01:00:33,172 Hear, hear. 726 01:00:34,090 --> 01:00:35,424 And with your children 727 01:00:36,258 --> 01:00:37,927 who have been so good 728 01:00:38,094 --> 01:00:39,678 as to feel like our children. 729 01:00:39,845 --> 01:00:41,013 Godfrey. 730 01:00:44,600 --> 01:00:46,102 Even if one of them is not bloody here... 731 01:00:46,268 --> 01:00:48,687 They're all not fucking here, they're all fucking gone! 732 01:00:52,233 --> 01:00:54,735 (CRYING AND SNIFFLING) 733 01:01:14,713 --> 01:01:16,590 We just wanted to wish you well. 734 01:01:19,885 --> 01:01:22,096 We just wanted to wish you very well. 735 01:01:26,100 --> 01:01:27,393 To the bride. 736 01:01:30,104 --> 01:01:32,148 And to the absent groom. 737 01:01:39,780 --> 01:01:40,781 (SIGHS) 738 01:01:53,502 --> 01:01:55,504 (SOFT UPLIFTING MUSIC PLAYING) 739 01:02:06,515 --> 01:02:08,225 (SNIFFS) 740 01:02:12,271 --> 01:02:15,774 (THUNDER RUMBLING) 741 01:02:38,297 --> 01:02:39,298 GODFREY: Oh. 742 01:02:40,216 --> 01:02:41,467 Mr Niven. 743 01:02:44,136 --> 01:02:47,348 I was just finishing up in here, I'll leave you in peace. 744 01:02:48,974 --> 01:02:50,392 That's all right. 745 01:02:52,353 --> 01:02:53,771 I'll come back later. 746 01:03:11,538 --> 01:03:12,831 "I will begin 747 01:03:12,915 --> 01:03:15,042 "the story of my adventures..." 748 01:03:18,462 --> 01:03:21,799 - (DOOR OPENS) - (BELL DINGS) 749 01:03:22,258 --> 01:03:23,259 (DOOR CLOSES) 750 01:03:23,342 --> 01:03:24,343 (BELL DINGING) 751 01:03:34,478 --> 01:03:35,938 Can I help you? 752 01:03:37,690 --> 01:03:39,108 Perhaps, yes, erm, 753 01:03:39,692 --> 01:03:41,986 I'm looking for something for my mother. 754 01:03:42,069 --> 01:03:43,612 Does your mother like philosophy? 755 01:03:43,737 --> 01:03:46,532 No. These are for me. 756 01:03:47,825 --> 01:03:49,159 JANE: You speak German? 757 01:03:50,244 --> 01:03:51,328 I do. 758 01:03:52,830 --> 01:03:55,916 - Love And Saint Augustine. - Sorry? 759 01:03:56,083 --> 01:03:57,543 That's the title of the book. 760 01:03:57,710 --> 01:03:58,711 Oh. 761 01:04:02,423 --> 01:04:04,008 Would your mother prefer fiction? 762 01:04:04,091 --> 01:04:05,301 Probably, yes. 763 01:04:05,384 --> 01:04:06,719 Does she read a lot? 764 01:04:07,219 --> 01:04:08,345 DONALD: Of course. 765 01:04:09,847 --> 01:04:12,391 What about Orlando by Virginia Woolf? 766 01:04:13,851 --> 01:04:16,478 It's the most extraordinary adventure. 767 01:05:22,169 --> 01:05:24,171 (WATER TRICKLING) 768 01:05:45,401 --> 01:05:46,610 (BURPS) 769 01:06:35,367 --> 01:06:38,579 OPERATOR: Putting you through. Hold the line, please. 770 01:06:41,623 --> 01:06:43,834 (TELEPHONE RINGING) 771 01:06:45,836 --> 01:06:48,672 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 772 01:06:51,800 --> 01:06:53,051 (CLOCK CHIMES) 773 01:06:53,135 --> 01:06:56,096 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 774 01:07:29,796 --> 01:07:33,842 (CLOCK CHIMING) 775 01:08:04,873 --> 01:08:07,501 (SOFT MUSIC PLAYING) 776 01:09:09,104 --> 01:09:11,773 And you write. You're a writer. 777 01:09:13,984 --> 01:09:15,819 You seem like a writer. 778 01:09:17,613 --> 01:09:19,531 - JANE: Do I? - Mmm. 779 01:09:22,784 --> 01:09:23,910 Yes, I write. 780 01:09:25,287 --> 01:09:26,288 Good. 781 01:09:27,873 --> 01:09:29,374 You're not a writer. 782 01:09:30,167 --> 01:09:31,209 (LAUGHS) 783 01:09:31,293 --> 01:09:32,794 Not in the way you are. 784 01:09:32,878 --> 01:09:34,171 Philosophy. It's not very interesting. 785 01:09:34,379 --> 01:09:35,589 Sounds very interesting. 786 01:09:38,133 --> 01:09:39,509 That bodes well. 787 01:09:44,640 --> 01:09:45,974 And when did you become a writer, 788 01:09:46,058 --> 01:09:47,392 Miss Jane Fairchild? 789 01:09:50,187 --> 01:09:51,480 I don't know. 790 01:09:51,563 --> 01:09:52,939 Yes, you do. 791 01:09:58,487 --> 01:09:59,488 JANE: All right. 792 01:10:00,614 --> 01:10:02,866 - Three times over. - DONALD: Okay. 793 01:10:02,991 --> 01:10:04,201 The day I was born. 794 01:10:06,995 --> 01:10:09,122 The day Mr Paxton gave me my typewriter. 795 01:10:09,289 --> 01:10:10,290 DONALD: Of course. 796 01:10:13,669 --> 01:10:15,003 And the third? 797 01:10:17,464 --> 01:10:18,882 That's a secret. 798 01:10:19,966 --> 01:10:21,259 That's a very good answer. 799 01:10:22,928 --> 01:10:24,388 That's the best one. 800 01:10:49,871 --> 01:10:51,081 Mr Niven. 801 01:10:58,296 --> 01:11:00,549 Jane. Is that you? 802 01:11:01,883 --> 01:11:03,468 You're back so early. 803 01:11:04,261 --> 01:11:05,554 Mr Niven? 804 01:11:08,432 --> 01:11:10,183 I'm so sorry, Jane, I'm... 805 01:11:11,810 --> 01:11:14,730 It's... It's so terribly distressing. 806 01:11:15,897 --> 01:11:18,859 There's been an accident. A fatal accident. 807 01:11:20,068 --> 01:11:21,945 Involving Mr Sheringham. 808 01:11:22,779 --> 01:11:24,197 Mr Sheringham? 809 01:11:24,614 --> 01:11:26,366 Mr Paul Sheringham. 810 01:11:26,450 --> 01:11:27,909 Mr Paul at Upleigh. 811 01:11:28,702 --> 01:11:30,036 A car accident. 812 01:11:33,540 --> 01:11:35,083 It's definitely him, sir? 813 01:11:35,834 --> 01:11:37,669 GODFREY: I'm so sorry, Jane. 814 01:11:37,753 --> 01:11:40,380 I'm so sorry to have to tell you this. 815 01:11:42,799 --> 01:11:43,800 (GODFREY CLEARS THROAT) 816 01:11:51,641 --> 01:11:53,351 I... 817 01:11:53,435 --> 01:11:55,520 I thought I ought to go to... 818 01:11:56,354 --> 01:11:57,606 to Upleigh 819 01:11:57,773 --> 01:12:01,401 to check that nothing there can further upset... 820 01:12:02,611 --> 01:12:04,821 That Paul... That Mr Sheringham, erm, 821 01:12:05,989 --> 01:12:08,575 that he didn't leave anything. 822 01:12:09,743 --> 01:12:12,329 Any more distress would be unbearable, I think. 823 01:12:17,417 --> 01:12:19,544 It was an accident, Jane. 824 01:12:19,628 --> 01:12:20,754 An accident. 825 01:12:21,797 --> 01:12:22,881 Yes, sir. 826 01:12:31,014 --> 01:12:33,850 Someone has to wait there, at the house. 827 01:12:33,934 --> 01:12:35,477 Inform the staff. 828 01:12:37,145 --> 01:12:39,397 Awful for the Sheringhams to do it. 829 01:12:41,441 --> 01:12:43,610 Awful to repeat the words, Jane. 830 01:12:47,697 --> 01:12:49,157 Will you come with me? 831 01:12:50,200 --> 01:12:51,451 To Upleigh? 832 01:12:56,665 --> 01:12:57,999 Yes, of course. 833 01:13:00,585 --> 01:13:02,003 I'm so sorry. 834 01:13:04,923 --> 01:13:06,967 (INHALES DEEPLY) 835 01:13:07,092 --> 01:13:09,135 Might I fetch a glass of water first, sir? 836 01:13:09,219 --> 01:13:12,305 GODFREY: Yes, of course. Forgive me. I'll wait here. 837 01:13:15,725 --> 01:13:18,895 (DOOR OPENS AND CLOSES) 838 01:13:26,820 --> 01:13:29,197 - (GLASS SHATTERS) (WAILING) 839 01:13:42,794 --> 01:13:45,380 (COUGHS AND BREATHES HEAVILY) 840 01:13:45,463 --> 01:13:49,175 (BREATHING SHAKILY) 841 01:14:00,729 --> 01:14:02,355 (SNIFFLING) 842 01:14:16,369 --> 01:14:18,747 (BREATHING DEEPLY) 843 01:14:31,009 --> 01:14:34,220 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 844 01:14:38,016 --> 01:14:39,601 (ENGINE STARTING) 845 01:15:00,538 --> 01:15:03,541 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) 846 01:15:53,133 --> 01:15:54,342 GODFREY: It's all right, Jane. 847 01:16:11,526 --> 01:16:12,736 (BELL DINGS) 848 01:16:19,659 --> 01:16:20,744 Mr Niven? 849 01:16:20,910 --> 01:16:23,246 - Ethel. You're back. - Yes, sir. 850 01:16:26,082 --> 01:16:28,293 There's nobody here, sir. Can I help? 851 01:16:28,418 --> 01:16:31,087 I'm afraid I have some distressing news. 852 01:16:32,672 --> 01:16:35,717 There's been an accident involving Mr Sheringham. 853 01:16:35,884 --> 01:16:37,093 Mr Paul. 854 01:16:37,844 --> 01:16:40,555 A car accident on his way to Henley to join us for lunch. 855 01:16:43,141 --> 01:16:45,518 We were making enquires as to why he was so late 856 01:16:45,602 --> 01:16:47,479 and a police officer informed that his car, 857 01:16:47,562 --> 01:16:49,481 the wreckage that is, 858 01:16:49,564 --> 01:16:52,108 had been found on the turning before the railway line. 859 01:16:53,276 --> 01:16:55,695 He was late. Anxious, no doubt. 860 01:16:58,823 --> 01:16:59,824 (EXHALES) 861 01:17:01,743 --> 01:17:05,872 Then it is just as well I came back early. 862 01:17:05,955 --> 01:17:07,332 I can be of assistance now. 863 01:17:08,249 --> 01:17:09,542 Yes, indeed, Ethel. 864 01:17:10,126 --> 01:17:12,462 I felt when I arrived I had just missed him, sir. 865 01:17:14,130 --> 01:17:16,925 The library had been recently used, 866 01:17:17,008 --> 01:17:18,885 a cigarette very recently lit. 867 01:17:19,427 --> 01:17:20,929 I've tidied already, sir, 868 01:17:21,012 --> 01:17:23,640 the pie and the beer he had for lunch 869 01:17:23,807 --> 01:17:24,891 and, erm, 870 01:17:25,308 --> 01:17:26,643 and his bedroom. 871 01:17:27,477 --> 01:17:29,104 That is just the point, Ethel. 872 01:17:29,729 --> 01:17:30,772 The point, sir? 873 01:17:36,569 --> 01:17:39,739 Did you find anything in Mr Paul's room? 874 01:17:42,700 --> 01:17:45,745 Anything, sir? I don't understand. 875 01:17:45,912 --> 01:17:48,373 A note, Ethel. Anything written. 876 01:17:50,875 --> 01:17:52,585 No, sir. Nothing like that. 877 01:17:55,505 --> 01:17:56,589 Of course. 878 01:17:58,633 --> 01:17:59,801 Very good. 879 01:17:59,926 --> 01:18:02,637 That is all right, then, Ethel. 880 01:18:04,055 --> 01:18:08,059 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 881 01:18:18,403 --> 01:18:20,238 That's all five of them, Jane. 882 01:18:22,365 --> 01:18:23,575 Yes, sir. 883 01:18:28,872 --> 01:18:31,207 (MUSIC CONTINUES) 884 01:18:59,277 --> 01:19:00,486 (CAR DOOR CLOSES) 885 01:19:22,967 --> 01:19:24,344 (THUD) 886 01:19:30,516 --> 01:19:33,061 - No. Don't. - It's bleeding again. 887 01:19:33,144 --> 01:19:36,064 I feel fine. Can we please just eat our food? 888 01:19:36,231 --> 01:19:38,983 - Can we please go to a doctor? - Your hands are freezing. 889 01:19:39,067 --> 01:19:40,276 You tripped, you fell, 890 01:19:40,360 --> 01:19:41,444 - you hit your head... - I know. 891 01:19:41,527 --> 01:19:43,404 - ...you're bleeding. - It was just a trip. 892 01:19:43,529 --> 01:19:44,864 (BOTH CHUCKLING) 893 01:19:44,948 --> 01:19:46,658 I can see the bone in your knee! 894 01:19:46,741 --> 01:19:48,368 You are being dramatic. 895 01:19:48,451 --> 01:19:49,869 - JANE: I'm not. - You are. 896 01:19:55,833 --> 01:19:58,253 (DONALD MOANING) 897 01:20:15,603 --> 01:20:17,814 Have you ever been to Upleigh, Jane? 898 01:20:20,650 --> 01:20:22,026 No, madam. 899 01:20:22,110 --> 01:20:24,529 Not before today, with Mr Niven. 900 01:20:37,583 --> 01:20:39,210 It's terribly dark. 901 01:20:43,256 --> 01:20:44,716 When Philip died 902 01:20:45,842 --> 01:20:47,719 and James had already gone, 903 01:20:49,887 --> 01:20:52,307 I suddenly felt like we could open the curtains. 904 01:20:55,101 --> 01:20:57,103 That we weren't living with guilt. 905 01:21:03,443 --> 01:21:07,196 That we had lost everything we could possibly lose. 906 01:21:09,324 --> 01:21:11,868 That all our dying was done with. 907 01:21:14,329 --> 01:21:15,747 We didn't have to... 908 01:21:17,665 --> 01:21:19,751 keep cover any longer. 909 01:21:22,420 --> 01:21:24,464 Nothing to protect, Jane. 910 01:21:26,341 --> 01:21:27,759 Does that make any sense? 911 01:21:29,761 --> 01:21:30,887 Yes, madam. 912 01:21:41,105 --> 01:21:43,191 She was supposed to marry James. 913 01:21:44,859 --> 01:21:46,110 Yes, madam. 914 01:21:47,028 --> 01:21:48,237 You knew that? 915 01:21:50,114 --> 01:21:51,616 Milly mentioned it. 916 01:21:53,201 --> 01:21:54,410 Did she? 917 01:21:55,328 --> 01:21:57,413 Wouldn't have thought so. She's so terribly stupid. 918 01:21:57,497 --> 01:21:58,998 She notices nothing. 919 01:22:01,876 --> 01:22:03,836 Must have heard it somewhere else. 920 01:22:16,516 --> 01:22:17,934 You have no family. 921 01:22:22,438 --> 01:22:23,439 No, madam. 922 01:22:24,982 --> 01:22:26,818 Your mother left you, is that right? 923 01:22:28,903 --> 01:22:30,863 Yes, madam, at an orphanage. 924 01:22:32,281 --> 01:22:33,783 How very lucky... 925 01:22:36,994 --> 01:22:40,331 to have been comprehensively bereaved at birth. 926 01:22:41,040 --> 01:22:44,168 You have absolutely nothing to lose. 927 01:22:44,252 --> 01:22:46,712 And you never shall. Not really. 928 01:22:49,257 --> 01:22:51,342 That is a gift, Jane. 929 01:22:52,176 --> 01:22:54,178 And you must learn to use it. 930 01:22:54,971 --> 01:22:56,889 You're very fortunate. 931 01:23:34,677 --> 01:23:36,554 (CRYING) 932 01:24:01,996 --> 01:24:05,041 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 933 01:25:36,048 --> 01:25:39,051 (CRYING AND SNIFFLING) 934 01:25:47,518 --> 01:25:49,186 JANE: You have nothing. 935 01:25:51,314 --> 01:25:54,942 Nothing to lose and everything to gain. 936 01:26:00,656 --> 01:26:01,782 Nothing. 937 01:26:03,409 --> 01:26:04,702 Nothing at all. 938 01:26:10,041 --> 01:26:12,668 Comprehensively bereaved at birth. 939 01:26:27,391 --> 01:26:28,976 Once upon a time. 940 01:26:33,230 --> 01:26:35,191 Once upon a time. 941 01:26:35,274 --> 01:26:36,359 PAUL: Once, 942 01:26:37,401 --> 01:26:40,029 a very, very, very long time ago, Jay, 943 01:26:42,448 --> 01:26:44,909 Ma woke us all, early in June, 944 01:26:44,992 --> 01:26:46,911 really early, it was still dark, 945 01:26:47,578 --> 01:26:49,997 and bundled us all into the car, Jane. 946 01:26:51,832 --> 01:26:52,917 Bundled. 947 01:26:54,835 --> 01:26:58,130 Blankets around us, hot chocolate in flasks. 948 01:26:58,881 --> 01:27:00,549 They packed a picnic. 949 01:27:01,425 --> 01:27:04,470 Pa was driving with his foot all the way to the floor. 950 01:27:04,637 --> 01:27:07,223 Wide open roads and the sun coming up. 951 01:27:07,306 --> 01:27:08,432 The three of us squashed in 952 01:27:08,516 --> 01:27:10,810 and the other two snoring half the way. 953 01:27:11,352 --> 01:27:12,812 Still no mention as to where we were going 954 01:27:12,895 --> 01:27:14,772 and then we stop here. 955 01:27:15,981 --> 01:27:18,693 Except you have to imagine it with no frost. 956 01:27:19,777 --> 01:27:21,112 No snow. 957 01:27:21,278 --> 01:27:24,407 And the green, green grass perfectly clipped. 958 01:27:26,909 --> 01:27:29,245 Except you can imagine it, can't you? 959 01:27:32,790 --> 01:27:34,834 You can summon the memory. 960 01:27:35,459 --> 01:27:37,920 You can describe it. 961 01:27:38,462 --> 01:27:39,714 Claim it. 962 01:27:40,840 --> 01:27:43,676 Reword it and reimagine it for me. 963 01:27:43,801 --> 01:27:45,052 Can't you, Jane? 964 01:27:48,514 --> 01:27:49,598 For me. 965 01:27:50,933 --> 01:27:52,143 For you. 966 01:27:56,021 --> 01:27:57,189 For you. 967 01:28:13,581 --> 01:28:14,582 (BELL DINGING) 968 01:28:14,665 --> 01:28:16,834 I'm getting a new one, Jane. 969 01:28:17,001 --> 01:28:18,377 A new one, Mr Paxton? 970 01:28:18,544 --> 01:28:20,463 Yes. New typewriter. 971 01:28:21,172 --> 01:28:23,549 The "P" jams a little. 972 01:28:25,134 --> 01:28:26,177 In a way, it's perfectly fine 973 01:28:26,260 --> 01:28:28,345 and I thought you might have use for this one. 974 01:28:28,429 --> 01:28:31,432 (CHURCH BELL TOLLING) 975 01:28:37,354 --> 01:28:38,564 Thank you, sir. 976 01:28:47,865 --> 01:28:50,034 - A tumour? - It's a good word. 977 01:28:50,201 --> 01:28:51,911 - No. - Good sound. 978 01:28:51,994 --> 01:28:53,496 - No. - To swell. 979 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 That's where it comes from. 980 01:28:55,664 --> 01:28:58,626 That's the origin of the word, the, erm, 981 01:28:59,251 --> 01:29:00,836 etymology, that's what I'm trying to say. 982 01:29:00,920 --> 01:29:01,921 Could you just... 983 01:29:02,004 --> 01:29:04,632 It's because I've got too much brain. 984 01:29:07,051 --> 01:29:08,719 I'm too brainy. 985 01:29:10,721 --> 01:29:12,431 It's poetic. 986 01:29:15,267 --> 01:29:18,229 When are they going to operate to get it out? 987 01:29:24,985 --> 01:29:27,321 (DONALD INHALES AND EXHALES DEEPLY) 988 01:29:32,159 --> 01:29:34,912 You came in about the fall. About the cut. 989 01:29:34,995 --> 01:29:35,996 I don't understand... 990 01:29:36,080 --> 01:29:37,832 They're very thorough. 991 01:29:38,833 --> 01:29:41,836 Do you want them to ignore it? 992 01:29:42,795 --> 01:29:43,838 Yes. 993 01:29:46,090 --> 01:29:47,967 Please, ignore it. 994 01:29:54,723 --> 01:29:56,475 Maybe we can try to. 995 01:29:57,977 --> 01:29:59,812 Just for the last bit. 996 01:30:09,488 --> 01:30:10,823 You'll write. 997 01:30:12,324 --> 01:30:14,952 You'll write this book about life, 998 01:30:15,035 --> 01:30:17,037 the whole feeling of life. 999 01:30:20,875 --> 01:30:22,918 Think I've lost all sense of that. 1000 01:30:23,002 --> 01:30:24,086 You will. 1001 01:30:24,503 --> 01:30:25,713 (LIGHTER CLICKS) 1002 01:30:25,880 --> 01:30:27,715 It'll be your greatest book. 1003 01:30:28,382 --> 01:30:31,010 You don't think I've written my greatest book yet? 1004 01:30:43,939 --> 01:30:45,816 Maybe all the men in my life have to die 1005 01:30:45,900 --> 01:30:48,319 in order for me to write my great book. 1006 01:30:50,070 --> 01:30:51,280 (DONALD CHUCKLES SOFTLY) 1007 01:30:52,197 --> 01:30:54,825 (BOTH CHUCKLING) 1008 01:31:03,167 --> 01:31:05,753 I'm so sad I shan't get to read it. 1009 01:31:11,717 --> 01:31:14,720 Maybe I won't be able to write it. 1010 01:31:14,803 --> 01:31:16,055 You shall. 1011 01:31:19,934 --> 01:31:21,352 It'll be brilliant. 1012 01:31:43,874 --> 01:31:46,001 - Good morning, Jane. - Good morning, sir. 1013 01:32:04,311 --> 01:32:05,354 Jane? 1014 01:32:06,063 --> 01:32:07,189 Sir. 1015 01:32:08,440 --> 01:32:09,692 What is it? 1016 01:32:11,276 --> 01:32:14,113 I've been thinking it might be time for me to leave, sir. 1017 01:32:14,697 --> 01:32:16,365 I've heard of a position. 1018 01:32:18,450 --> 01:32:19,576 Mmm. 1019 01:32:21,704 --> 01:32:23,288 In another house? 1020 01:32:26,083 --> 01:32:28,085 In a bookshop, sir. 1021 01:32:36,593 --> 01:32:37,594 Hmm. 1022 01:32:38,512 --> 01:32:39,847 Well done, Jane. 1023 01:32:41,181 --> 01:32:42,433 A bookshop. 1024 01:32:59,575 --> 01:33:02,703 (UP-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 1025 01:33:20,054 --> 01:33:22,014 DONALD: Tell me your secret. 1026 01:33:36,153 --> 01:33:39,573 The third thing that made you write. 1027 01:33:48,415 --> 01:33:49,833 Please. 1028 01:33:54,588 --> 01:33:57,508 I wish we had told each other everything. 1029 01:34:01,887 --> 01:34:04,098 There wouldn't have been time. 1030 01:34:09,770 --> 01:34:11,605 Just whisper it. 1031 01:34:16,151 --> 01:34:18,403 I'll take it to my grave. 1032 01:34:18,487 --> 01:34:20,197 (SNIFFLING) 1033 01:34:33,669 --> 01:34:35,087 I love you. 1034 01:34:54,273 --> 01:34:57,317 (TELEPHONE RINGING) 1035 01:35:22,050 --> 01:35:26,054 (RINGING CONTINUES) 1036 01:36:30,953 --> 01:36:32,829 (DREAMY MUSIC PLAYING) 1037 01:37:34,558 --> 01:37:37,060 (TELEPHONE RINGING) 1038 01:37:38,353 --> 01:37:39,354 (SCOFFS) 1039 01:37:40,772 --> 01:37:43,317 - (TELEPHONE RINGING) (KNOCKING) 1040 01:37:47,112 --> 01:37:49,531 (RINGING CONTINUES) 1041 01:37:56,830 --> 01:37:57,831 MAN 1: Miss Fairchild... WOMAN: Miss Fairchild, 1042 01:37:57,914 --> 01:37:59,624 could you comment please? 1043 01:38:00,625 --> 01:38:02,461 MAN 2: Anything to say, Miss Fairchild? 1044 01:38:02,544 --> 01:38:06,173 I'm afraid I really don't know what you want me to say. 1045 01:38:06,757 --> 01:38:08,508 Well, I suppose, because you've won... 1046 01:38:08,592 --> 01:38:11,470 I've won all the prizes. 1047 01:38:11,636 --> 01:38:13,889 Every single one. 1048 01:38:13,972 --> 01:38:15,849 They're all here, in the attic, 1049 01:38:15,932 --> 01:38:16,933 in there somewhere. 1050 01:38:17,642 --> 01:38:18,977 Aren't you pleased? 1051 01:38:19,978 --> 01:38:22,773 I feel... delighted. 1052 01:38:23,482 --> 01:38:25,567 Thank you so much. 1053 01:38:26,902 --> 01:38:27,903 (SNICKERS) 1054 01:38:29,321 --> 01:38:31,114 I've disappointed you, haven't I? 1055 01:38:32,115 --> 01:38:33,241 No. 1056 01:38:34,409 --> 01:38:36,453 It was inevitable. 1057 01:38:36,536 --> 01:38:39,081 The task was impossible. 1058 01:38:42,626 --> 01:38:44,044 But it was... 1059 01:38:45,128 --> 01:38:47,089 wonderful. (CHUCKLES) 1060 01:38:55,680 --> 01:38:56,681 (CHUCKLES) 1061 01:39:14,908 --> 01:39:17,536 (EXHALES DEEPLY) 1062 01:39:26,128 --> 01:39:28,422 JANE: Ah, the fourth leg. 1063 01:39:32,092 --> 01:39:34,719 The fourth leg was mine, Paul. 1064 01:39:38,473 --> 01:39:41,101 And we stand at the rail, all five of us. 1065 01:39:41,226 --> 01:39:43,562 One, two, three, four, five. 1066 01:39:44,438 --> 01:39:46,189 We stand and we watch them race, 1067 01:39:46,273 --> 01:39:48,400 we watch Fandango fly. 1068 01:39:49,067 --> 01:39:52,863 We watch him kick up mud and dew and grass and earth. 1069 01:39:53,613 --> 01:39:55,782 And it feels like he is flying. 1070 01:39:56,366 --> 01:39:59,077 It feels like he might actually fly. 1071 01:39:59,828 --> 01:40:03,248 Across the quick, quick green and the world. 1072 01:40:03,373 --> 01:40:08,378 (SOFT MUSIC PLAYING) 1073 01:40:41,786 --> 01:40:43,205 (MUSIC STOPS) 72109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.