All language subtitles for Mission Istaanbul 2008.1080p.NF.WeB.DL.AVC.DDP.2.0.DusIcTv_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 We have just received the news of two 2 00:01:50,160 --> 00:01:53,360 passenger jets crashing into New York's twin towers. 3 00:02:06,040 --> 00:02:08,759 The truth will be revealed in front of the whole world because of them. 4 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 In breaking news, we have received reports 5 00:02:11,080 --> 00:02:13,120 that there has been a bomb blast in Angara police station. 6 00:02:15,280 --> 00:02:18,160 Pakistan police was unable to stop the bomb blast in Peshawar... 7 00:02:22,440 --> 00:02:25,240 And with this breaking news, all my companions from Aaj Tak 8 00:02:25,560 --> 00:02:26,920 will keep you updated. 9 00:03:05,320 --> 00:03:09,240 After kidnapping the people, they beheaded them in front of the video cameras. 10 00:04:21,720 --> 00:04:24,040 But why did you kill an Indian doctor? 11 00:04:24,480 --> 00:04:26,400 It's not just the death of an Indian doctor. 12 00:04:26,600 --> 00:04:28,880 This is a message for all of India from Abu Nazir. 13 00:04:29,360 --> 00:04:31,120 Then why doesn't Abu Nazir come out in the open? 14 00:04:31,600 --> 00:04:32,880 Why does he hide from the world? 15 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 Abu Nazir's main cause is the jihad... not to show himself to the world. 16 00:04:40,360 --> 00:04:42,160 There are millions of soldiers who will come forward 17 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 with only one order from Abu Nazir. 18 00:04:45,360 --> 00:04:47,080 If you have millions of soldiers, 19 00:04:47,320 --> 00:04:49,280 then why are you forcing these children to fight in the war? 20 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 They are not children, 21 00:04:50,600 --> 00:04:52,880 they are brave soldiers who are ready to sacrifice their lives 22 00:04:52,960 --> 00:04:54,080 in the war for independence. 23 00:04:55,880 --> 00:04:56,800 Hey, Tarik! 24 00:05:01,200 --> 00:05:02,120 Yes, brother. 25 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Why do you want to be a martyr? 26 00:05:05,360 --> 00:05:08,920 Those who attain martyrdom while fighting against infidels, they go to heaven. 27 00:05:09,520 --> 00:05:10,960 Do you know what heaven is? 28 00:05:11,440 --> 00:05:15,440 Yes, a place where one gets as much biryani as one can eat. 29 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 This tape... 30 00:05:23,400 --> 00:05:24,880 this is Abu Nazir's new message. 31 00:05:25,440 --> 00:05:29,320 Show it on your TV channel. It will shake the foundation of your government. 32 00:05:47,600 --> 00:05:49,120 Hey, Ali, where is that tape? 33 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 -It fell there! Go! -Get out of here! 34 00:06:04,960 --> 00:06:06,400 Kill these infidels! 35 00:06:19,000 --> 00:06:22,240 Namaskar, I am Vikas Sagar. Welcome to Aaj Tak. 36 00:06:22,360 --> 00:06:23,560 The main headlines for today. 37 00:06:23,840 --> 00:06:26,600 Abu Nazir is the most dangerous face of international terrorism. 38 00:06:26,680 --> 00:06:28,840 Worldwide bombings are directed by him. 39 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 Suicide attacks are being carried out. 40 00:06:30,720 --> 00:06:35,480 Mostly, Abu Nazir's main targets used to be America, Israel and their allies. 41 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 But in his latest video tape statement, 42 00:06:38,320 --> 00:06:40,560 Abu Nazir has threatened India too. 43 00:06:40,680 --> 00:06:45,360 Today, I have warned all of India to leave Kashmir. 44 00:06:46,720 --> 00:06:51,480 Or else Indians won't be able to feel safe in any part of the country. 45 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 This is the first time ever, Abu Nazir's tape is being shown, 46 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 on another news channel rather than only on ALjohara. 47 00:06:57,840 --> 00:06:59,400 Only on Aaj Tak. 48 00:06:59,760 --> 00:07:02,040 Due to Mr. Vikas Sagar's absence, 49 00:07:02,240 --> 00:07:06,040 the court overrules all the objections from his lawyer. 50 00:07:06,480 --> 00:07:09,320 And grants Mrs. Anjali Sagar the divorce. 51 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 -My child, I had told you-- -Dumbo! 52 00:07:19,360 --> 00:07:20,280 Papa. 53 00:07:23,840 --> 00:07:25,240 Now it's too late, Vikas. 54 00:07:28,960 --> 00:07:30,240 No, Anjali, no. 55 00:07:30,840 --> 00:07:33,520 Whatever I did till now, was just for both the of us. 56 00:07:33,840 --> 00:07:36,080 That's why you accepted the job in ALjohara, 57 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 and didn't even bother to ask me. 58 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 But that's just a three month orientation program, Anjali. 59 00:07:41,280 --> 00:07:42,440 After that I have to stay here. 60 00:07:42,800 --> 00:07:44,760 As the mouthpiece of the terrorists. 61 00:07:45,840 --> 00:07:48,880 No, Vikas, no. And anyways, what difference does it make? 62 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 How does it matter where you work. 63 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 -You are never at home. -But you are a journalist too. 64 00:07:55,280 --> 00:07:57,680 I was ready to leave everything for you. 65 00:07:58,240 --> 00:07:59,160 But... 66 00:08:00,360 --> 00:08:05,120 you didn't even want to come home an hour early for me, Vikas. 67 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 And you were late, even today. 68 00:08:54,040 --> 00:08:56,600 First job, trainee reporter at the Times of India. 69 00:08:56,680 --> 00:08:58,240 After that, television news. 70 00:09:01,200 --> 00:09:05,480 Soldier turned journalist... First job, Turkish Commando Force. 71 00:09:07,160 --> 00:09:09,760 Deployed in Central Africa with the UN peacekeeping mission. 72 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 Didn't like the idea of killing and sacrificing. 73 00:09:11,880 --> 00:09:14,320 So, left the army and joined CNN. 74 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 No, it's not like that. 75 00:09:28,560 --> 00:09:32,280 But journalists mention Kashmir only when something bad happens there. 76 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 You mean to say there are no public protests 77 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 against the blasts, attacks and army atrocities. 78 00:09:38,200 --> 00:09:40,720 It happens, but besides that, there is much more happening. 79 00:09:41,280 --> 00:09:43,320 In the last two years, 80 00:09:43,720 --> 00:09:47,440 the number of tourists, in the state, has increased three times. 81 00:09:47,960 --> 00:09:50,720 Investments in millions can be seen. 82 00:09:50,880 --> 00:09:54,240 But, until there isn't a blast or an attack, 83 00:09:54,520 --> 00:09:56,960 journalists don't consider it sensational news. 84 00:09:57,120 --> 00:09:59,880 What do you have to say about ALjohara's new tape? 85 00:10:00,240 --> 00:10:02,400 The situation in Kashmir is heading towards normalcy. 86 00:10:02,480 --> 00:10:08,000 And ALjohara's tape in such a condition, it sends out a very ominous ring. 87 00:10:11,080 --> 00:10:14,920 -I'm-- I'm sorry, what were-- -It's okay, as I was saying... 88 00:10:16,800 --> 00:10:19,520 Please attend to it, it could be an important call. 89 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 -I'm really sorry. -Go ahead. 90 00:10:25,480 --> 00:10:28,360 -What is the matter, Vikas? I am busy. -I've reached Istanbul. 91 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 I thought I should inform you. 92 00:10:30,600 --> 00:10:34,320 -Anjali, I feel very lonely here. -Vikas, when we were together... 93 00:10:35,000 --> 00:10:38,400 I used to feel lonely even then. We're done. 94 00:10:39,120 --> 00:10:40,840 Please don't call to upset me. 95 00:11:19,480 --> 00:11:23,680 The one who's lost in the eyes 96 00:11:24,480 --> 00:11:28,680 The untold that's in the breath 97 00:11:29,520 --> 00:11:34,680 Narrate that story through words 98 00:11:35,440 --> 00:11:40,800 Let the heart's desire stay in the heart Let the eyes convey it 99 00:11:40,920 --> 00:11:44,560 Or else, or else, or else We will be dis-reputed 100 00:11:45,040 --> 00:11:49,520 The one who's lost in the eyes 101 00:11:50,080 --> 00:11:54,520 The untold that's in the breath 102 00:11:54,920 --> 00:12:00,680 Narrate that story through words 103 00:12:12,040 --> 00:12:16,440 I felt comfort when I met you 104 00:12:16,960 --> 00:12:21,680 I found a will to live 105 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 The heart found a soul mate 106 00:12:27,360 --> 00:12:31,040 My prayers were answered 107 00:12:31,800 --> 00:12:36,880 Enchant your spell over my body and soul Always stay with me 108 00:12:37,560 --> 00:12:41,640 Says my restlessness 109 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 Let the heart's desire stay in the heart 110 00:12:56,600 --> 00:12:58,920 Let eyes convey it 111 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 Or else, or else, or else We will be disreputable 112 00:13:53,160 --> 00:13:55,800 Give my message to your American friends. 113 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 TAXI 114 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 These are the heroes of ALjohara... 115 00:14:43,640 --> 00:14:45,040 Those who attained martyrdom on duty. 116 00:14:46,120 --> 00:14:48,360 They went to bring the news but became news themselves. 117 00:14:48,680 --> 00:14:55,400 It happens only in ALjohara. So watch out. Mr. Gazni calls it his Hall of Martyrs. 118 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 Do you have a photo of yourself? 119 00:14:58,400 --> 00:14:59,360 Why? 120 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 I have heard a lot about you. 121 00:15:23,760 --> 00:15:25,880 They say, no one in India believes that something has happened... 122 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 until Vikas Sagar gives the news. 123 00:15:29,280 --> 00:15:32,760 They also say, that until ALjohara doesn't reach to cover the news, 124 00:15:33,760 --> 00:15:36,200 then the terrorists don't set off the bomb. 125 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 There is always a different side to everything, Vikas. 126 00:15:39,720 --> 00:15:41,040 And that's what we show the world. 127 00:15:41,400 --> 00:15:46,200 That doesn't mean that we support Abu Nazir or glorify terrorism. 128 00:15:46,320 --> 00:15:49,160 But we dare to go there, where no one else does. 129 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 We give that news, which others can't. 130 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 Our India operations are going to be on a very large scale. 131 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 -Listen, Owais -Sir. 132 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 -You are going to Afghanistan tomorrow. -Afghanistan? 133 00:16:02,760 --> 00:16:04,480 The western journalists that have been kidnapped... 134 00:16:08,120 --> 00:16:10,880 Wow. You want to go up against danger on your first day? 135 00:16:14,840 --> 00:16:17,600 Show him the office and tell him about the 13th floor. 136 00:16:18,080 --> 00:16:20,560 Thirteenth floor. What's there? 137 00:16:21,360 --> 00:16:23,040 The 13th floor is Zahir's department. 138 00:16:23,480 --> 00:16:26,960 Security department. No one is allowed to go in there. 139 00:16:28,400 --> 00:16:31,360 That's why a different lift goes there, which asks for the hand print. 140 00:16:39,160 --> 00:16:42,600 Is this a TV channel or the CIA headquarters? 141 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 You can say that whatever happens on the 13th floor, 142 00:16:47,960 --> 00:16:49,120 we are alive because of it. 143 00:16:49,680 --> 00:16:51,600 I don't understand, Mr. Gazni. 144 00:16:51,920 --> 00:16:54,280 ALjohara has made many enemies all over the world. 145 00:16:54,760 --> 00:16:57,160 And now, our enemies are also your enemies. 146 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 I hope with new enemies, I'll make new friends too. 147 00:17:15,240 --> 00:17:17,079 -Hi, Vikas. -Do I know you? 148 00:17:17,480 --> 00:17:19,880 Now, I can't even sleep without seeing you. 149 00:17:20,520 --> 00:17:23,119 -What? -You come in my bedroom every day. 150 00:17:23,200 --> 00:17:24,720 And you don't even know who I am? 151 00:17:24,839 --> 00:17:26,560 Me? In your bedroom? 152 00:17:27,440 --> 00:17:31,640 Yes, me on my bed, and you on Aaj Tak. 153 00:17:33,680 --> 00:17:35,160 -Okay. -Lisa. 154 00:17:35,680 --> 00:17:38,320 -Dr. Lisa Lobo. -Vikas. 155 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 Vikas Sagar. 156 00:17:55,200 --> 00:17:58,480 Our fate 157 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Lies in our hands 158 00:18:02,360 --> 00:18:05,760 Our fate 159 00:18:05,920 --> 00:18:09,200 Lies in our hands 160 00:18:09,680 --> 00:18:13,080 Our life, our destiny 161 00:18:13,200 --> 00:18:16,600 Lies in our hands 162 00:18:17,560 --> 00:18:21,000 But that time has come 163 00:18:21,200 --> 00:18:25,840 Where we should change ourselves 164 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 Sometimes 165 00:19:12,160 --> 00:19:16,840 Think about life too 166 00:19:17,560 --> 00:19:23,840 No one gets a second chance 167 00:19:24,600 --> 00:19:30,720 Everyone, everyone has lost their senses 168 00:20:07,960 --> 00:20:09,360 TAXI 169 00:20:11,840 --> 00:20:13,360 Madam, we've reached your house. 170 00:20:16,360 --> 00:20:17,440 So soon. 171 00:20:23,400 --> 00:20:25,720 Would you like to come upstairs for coffee? 172 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 But then I won't be able to sleep. 173 00:20:29,480 --> 00:20:31,560 Who is talking about sleeping, Vikas. 174 00:20:31,840 --> 00:20:34,240 And I am talking about being in senses. 175 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 But our ways are different. 176 00:20:42,320 --> 00:20:44,720 You want to move ahead, and I... 177 00:21:01,960 --> 00:21:04,640 Vikas still loves his wife a lot. 178 00:21:35,600 --> 00:21:37,840 -Is there going to be a football match? -A different type of game 179 00:21:37,960 --> 00:21:40,160 is played there, sir. You will love it once you see it. 180 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 I don't know about the football match, 181 00:21:42,480 --> 00:21:45,080 but we will surely meet Abu Nazir's men there. 182 00:23:24,640 --> 00:23:26,480 You want to die? Is that why you keep coming back? 183 00:23:29,640 --> 00:23:32,680 Enough fooling around. Let's get to the point now. 184 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 Take off the blindfold. 185 00:24:42,560 --> 00:24:44,000 Sohail, what's the news? 186 00:24:44,200 --> 00:24:47,160 Northern alliance has crossed the border. They can attack us anytime. 187 00:25:15,400 --> 00:25:19,000 This message is from Abu Nazir, for all the countries of the world. 188 00:25:19,200 --> 00:25:20,920 "We will be triumphant". 189 00:25:21,120 --> 00:25:25,440 Abu Nazir's wrath will act as a destruction on the enemy's city. 190 00:25:25,680 --> 00:25:26,720 Which city? 191 00:25:27,880 --> 00:25:29,560 Which city do you want to target? 192 00:25:31,440 --> 00:25:34,240 Very soon, you and all the infidels will get to know... 193 00:25:35,240 --> 00:25:40,400 how Abu Nazir avenges the attacks on Iraq and Afghanistan. 194 00:25:53,840 --> 00:25:54,800 What did you think? 195 00:25:55,480 --> 00:25:57,720 The one for whom thousands of people can lay down their lives... 196 00:25:58,440 --> 00:26:00,640 you think you will be safe after betraying him? 197 00:26:01,560 --> 00:26:03,400 There is only one consequence of betrayal. Death. 198 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 Northern Alliance. 199 00:26:48,920 --> 00:26:51,560 Move ahead. Come on, move. Move! 200 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 You're okay? Come on. 201 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Get up. Get up. 202 00:27:44,280 --> 00:27:45,680 I'm coming. You move towards the chopper! 203 00:27:59,760 --> 00:28:01,320 Kill these infidels. 204 00:28:33,280 --> 00:28:35,560 Owais Hussain was ALjohara's finest journalist. 205 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 But before that, he was our best friend. 206 00:28:38,920 --> 00:28:41,240 He was a soldier of truth, who has attained martyrdom. 207 00:28:41,840 --> 00:28:43,680 His obsession with truth brought him to ALjohara. 208 00:28:43,800 --> 00:28:47,160 In search of truth, he fearlessly went into the battlefield of Afghanistan. 209 00:28:48,040 --> 00:28:50,080 And today when he met Allah... 210 00:28:55,320 --> 00:28:56,760 there is only truth in his heart. 211 00:28:59,640 --> 00:29:01,240 Today, he is not amongst us. 212 00:29:03,000 --> 00:29:05,240 But on his behalf, his companions at ALjohara 213 00:29:05,360 --> 00:29:09,120 take an oath, that his photograph in the hall of martyrs, 214 00:29:09,560 --> 00:29:11,360 will be a living example. 215 00:29:13,200 --> 00:29:15,600 ALjohara will always remember you, Owais Hussain. 216 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 And we won't let the world forget you. 217 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 Here, if you divert your attention even for a moment... 218 00:30:56,600 --> 00:31:00,720 -you can lose your life. -Who are you? And how do you know my name? 219 00:31:01,920 --> 00:31:02,840 Thank you. 220 00:31:04,080 --> 00:31:07,240 I even know why Owais Hussain was killed. 221 00:31:09,840 --> 00:31:12,680 Why did a terrorist kill someone? Because they are terrorists. 222 00:31:13,520 --> 00:31:14,600 What do you think? 223 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 Owais Hussain was the only reporter of ALjohara who got killed? 224 00:31:21,280 --> 00:31:23,760 -Meaning? -Imran Baig, senior reporter. 225 00:31:24,400 --> 00:31:26,080 He was killed in a car bomb explosion in Lebanon. 226 00:31:26,920 --> 00:31:28,360 Javed Khan and Ijaz Ahmed. 227 00:31:28,840 --> 00:31:31,840 From the roof of Baghdad hotel, straight down... 228 00:31:32,400 --> 00:31:37,120 And Khurshid Alam was killed by poisoning his tea. 229 00:31:37,680 --> 00:31:41,120 All of them were... ALjohara's reporters. 230 00:31:42,040 --> 00:31:44,240 And all of them wanted to leave ALjohara. 231 00:31:44,600 --> 00:31:50,320 But sadly, they are still hanging there. In their hall of martyrs. 232 00:31:52,880 --> 00:31:56,640 But why are you telling me all this? 233 00:31:57,480 --> 00:31:59,440 Owais Hussain wanted to leave ALjohara too. 234 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 He told you, right? 235 00:32:04,520 --> 00:32:06,680 -Are you leaving ALjohara? -Of course. 236 00:32:07,040 --> 00:32:08,280 Have you told the boss? 237 00:32:09,320 --> 00:32:10,920 There is nothing to tell the boss. 238 00:32:11,080 --> 00:32:13,400 As soon as I get my salary, I will stop coming to work. 239 00:32:13,720 --> 00:32:15,040 He will get to know himself. 240 00:32:19,880 --> 00:32:25,680 Whenever a reporter tried to leave ALjohara, he left the world. 241 00:32:29,720 --> 00:32:33,280 And still, there is a lot of space left in that hall of martyrs, Mr. Sagar. 242 00:32:37,560 --> 00:32:41,000 But how do you know all this? 243 00:32:42,360 --> 00:32:44,480 ALjohara is not what you think, Vikas. 244 00:32:48,920 --> 00:32:50,440 What are you doing there alone? 245 00:32:51,000 --> 00:32:52,520 I am not alone, I am... 246 00:32:55,560 --> 00:32:58,760 Come on, come on. Hop in, I'll take you for a ride. Come on. 247 00:33:32,360 --> 00:33:34,360 You never know. It maybe me next. 248 00:33:53,000 --> 00:33:55,120 "Karachi, 10th July 2003. 249 00:33:55,640 --> 00:33:57,920 ALjohara correspondent dead in car bomb explosion." 250 00:34:00,120 --> 00:34:02,960 Either died in car bomb explosions, or were abducted and beheaded. 251 00:34:03,120 --> 00:34:04,880 But there is only one thing common amongst all of them. 252 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 Each of them was an ALjohara reporter. 253 00:34:07,600 --> 00:34:09,520 And they are all dead. 254 00:34:11,719 --> 00:34:14,280 Whoever he was, he was right. 255 00:34:16,080 --> 00:34:17,639 What are you looking at with full concentration? 256 00:34:17,800 --> 00:34:20,000 -Horoscope -What's written? 257 00:34:20,159 --> 00:34:22,159 I will go abroad and will get a great job. 258 00:34:22,600 --> 00:34:24,639 I will get a promotion in no time and will make new friends. 259 00:34:24,760 --> 00:34:27,159 There is a chance for romance too, sir. Everything is mind blowing. 260 00:34:27,360 --> 00:34:28,920 -This is my golden period. -Yeah? 261 00:34:29,080 --> 00:34:33,239 I just wish I could have given some of my good luck to Owais too. 262 00:34:33,800 --> 00:34:37,080 You are in shock, seeing Owais die in front of you. 263 00:34:37,639 --> 00:34:39,920 I can understand. Owais is our hero too. 264 00:34:41,920 --> 00:34:44,280 I have hung his photo in the hall of martyrs. 265 00:34:54,480 --> 00:34:56,080 -Vikas knows something. -Sir. 266 00:34:56,480 --> 00:34:58,880 My operations in India are very important to me, Zahir. 267 00:35:00,520 --> 00:35:02,760 There shouldn't be any kind of obstacle in it. 268 00:35:12,000 --> 00:35:15,120 Come, let us go to our special correspondent Anjali Vakil, 269 00:35:15,440 --> 00:35:19,400 who is in Srinagar, where terrorists have held some people as hostages. 270 00:35:28,160 --> 00:35:29,800 -As you can see... -At this time... 271 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 Police is trying to negotiate with the terrorists... 272 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 There are more than 50 kidnapped passengers in the bus. 273 00:35:34,480 --> 00:35:36,440 You can see them on your TV screen. 274 00:35:36,920 --> 00:35:38,560 And the terrorists are hiding behind them. 275 00:35:38,680 --> 00:35:40,560 What do they want? What are their demands? 276 00:35:41,000 --> 00:35:42,440 We still don't know about that. 277 00:35:44,120 --> 00:35:45,080 Ma'am, look behind. 278 00:36:12,280 --> 00:36:14,240 Vikas, why do you always call at the wrong time? 279 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 That man is a terrorist. I have seen him. 280 00:36:18,280 --> 00:36:19,400 Where, on the TV? 281 00:36:19,800 --> 00:36:21,720 No, in ALjohara's office in Istanbul. 282 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 Vikas, you must be mistaken, what are you saying? 283 00:36:24,480 --> 00:36:26,760 Anjali, I haven't made any mistake in recognizing him. 284 00:36:27,200 --> 00:36:28,840 Please, go back. Please. 285 00:36:28,960 --> 00:36:32,280 Vikas, this is the most important story of my life. 286 00:36:32,480 --> 00:36:34,320 Journalists from all around the world are present here 287 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 and they have called me for an interview. 288 00:36:36,360 --> 00:36:37,640 And you are asking me to go back. 289 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 -Come. -Something is going to happen, Dumbo! 290 00:38:21,880 --> 00:38:22,960 Madam, are you okay? 291 00:38:30,920 --> 00:38:33,520 You must have a lot of questions going through your mind, 292 00:38:33,920 --> 00:38:35,040 Vikas Sagar. 293 00:38:36,160 --> 00:38:39,520 But in this entire world, there is only one man 294 00:38:39,960 --> 00:38:43,360 who can answer all your questions. 295 00:38:44,960 --> 00:38:46,880 -Me. -How did you get inside? 296 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 Wrong question, Vikas. 297 00:38:49,360 --> 00:38:54,280 I can tell you everything. But ask the right question. 298 00:38:55,560 --> 00:38:59,400 Now, don't ask me what I know about you. Everything. 299 00:38:59,920 --> 00:39:04,240 And don't even ask what I will tell you about myself. 300 00:39:06,040 --> 00:39:07,080 Nothing. 301 00:39:08,120 --> 00:39:11,240 I can surely tell you my name. 302 00:39:11,520 --> 00:39:12,680 What is your name? 303 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 Rizwan. Rizwan Khan. 304 00:39:16,440 --> 00:39:20,480 Now ask me who the people are who want to kill your wife? 305 00:39:22,400 --> 00:39:24,680 Because, Vikas, if you had not called her at the right time, 306 00:39:24,800 --> 00:39:26,560 then she wouldn't have survived. 307 00:39:30,200 --> 00:39:33,600 If you really want to tell me something... then tell me properly. 308 00:39:36,200 --> 00:39:41,600 It's good to get angry, but to vent it out on the wrong person... 309 00:39:42,600 --> 00:39:44,280 not so much, Vikas. 310 00:39:47,000 --> 00:39:48,080 Have a look. 311 00:39:52,320 --> 00:39:54,120 You might know some of these people. 312 00:39:54,680 --> 00:39:57,600 They are the most wanted people from different parts of the world. 313 00:40:01,000 --> 00:40:05,560 That's what they call themselves. Rebels, radicals. Bullshit. 314 00:40:06,080 --> 00:40:08,520 The truth is that all of them are terrorists. 315 00:40:09,920 --> 00:40:12,320 And the entire most wanted list... 316 00:40:13,480 --> 00:40:18,240 can be spotted coming and going in your ALjohara office. 317 00:40:18,360 --> 00:40:20,640 What are you saying? That all of them in the ALjohara office... 318 00:40:33,840 --> 00:40:35,280 But how do you know all this? 319 00:40:35,760 --> 00:40:37,080 I know a lot of things, Vikas. 320 00:40:38,040 --> 00:40:40,200 But there are many things that I still don't know. 321 00:40:41,200 --> 00:40:44,160 But you, you can find it out. 322 00:40:44,920 --> 00:40:47,040 By going there where even I can't go. 323 00:40:48,600 --> 00:40:51,560 -Which place is that? -ALjohara's 13th-- 324 00:41:02,240 --> 00:41:03,240 We saw the news on TV. 325 00:41:03,880 --> 00:41:06,200 Mr. Gazni has sent me to find out if you are okay. 326 00:41:06,360 --> 00:41:09,840 Tell Mr. Gazni if he was worried about me then he could have called. 327 00:41:11,840 --> 00:41:14,160 We couldn't get through. Mr. Gazni said that he is very happy 328 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 that your wife survived. 329 00:41:16,000 --> 00:41:20,320 Tell Mr. Gazni that I am grateful to him, but at the moment I want my privacy. 330 00:41:28,760 --> 00:41:30,800 ALjohara is not what you think, Vikas. 331 00:41:32,720 --> 00:41:36,600 Whenever a reporter tried to leave ALjohara, he left the world. 332 00:41:37,200 --> 00:41:39,560 -You are leaving ALjohara? -Of course. 333 00:41:39,720 --> 00:41:41,960 -Have you told the boss? -As soon as I get my salary, 334 00:41:42,160 --> 00:41:44,640 I will stop coming to work. He will realize it himself. 335 00:41:51,760 --> 00:41:55,640 Whenever a reporter tried to leave ALjohara, 336 00:41:56,560 --> 00:41:57,600 he left the world. 337 00:41:59,640 --> 00:42:01,200 As the mouthpiece of terrorists. 338 00:42:03,960 --> 00:42:06,320 And the entire most wanted list... 339 00:42:06,920 --> 00:42:11,000 can be spotted coming and going in your ALjohara office. 340 00:42:11,360 --> 00:42:15,000 -Tell him about the 13th floor. -No one is allowed to go there. 341 00:42:17,160 --> 00:42:18,000 -Excuse me. -Yes. 342 00:42:18,120 --> 00:42:19,680 I need to go upstairs, can you help me? 343 00:42:23,360 --> 00:42:26,600 Mr. Gazni calls this his hall of martyrs. 344 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Someone has gone inside. 345 00:42:36,200 --> 00:42:37,880 Security. In the 13th floor's lift. 346 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 Quickly go up. Security, go! 347 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 What were you doing on the 13th floor? 348 00:43:15,720 --> 00:43:18,960 What's on the 13th floor that you don't want me to see? 349 00:43:21,040 --> 00:43:23,320 How did you get inside the private lift? 350 00:43:25,080 --> 00:43:26,720 That lift, by mistake-- 351 00:43:28,040 --> 00:43:29,560 Whom are you trying to fool, Vikas Sagar? 352 00:43:38,360 --> 00:43:41,800 What were you doing there? Tell me. Tell me. 353 00:43:50,040 --> 00:43:52,480 -I remember... I remember... -What? 354 00:43:53,280 --> 00:43:55,320 -That-- That lift... -Yeah. 355 00:44:15,200 --> 00:44:18,680 Why are these people after you? What do you know about them? 356 00:44:19,240 --> 00:44:20,840 I was lost in my thoughts. 357 00:44:21,560 --> 00:44:23,080 Accidentally, I entered their private lift... 358 00:44:23,960 --> 00:44:26,800 And then, that pissed them off. 359 00:44:29,040 --> 00:44:31,240 "Accidentally". They will never spare you, Vikas. 360 00:44:31,560 --> 00:44:32,640 What did you see there? 361 00:44:32,760 --> 00:44:34,800 -I can't help you unless-- -I didn't see anything. 362 00:44:34,960 --> 00:44:36,880 Anyways, there was nothing worth seeing there. 363 00:44:37,720 --> 00:44:39,760 -What did I see. What did I see. -Shit! 364 00:44:40,960 --> 00:44:42,680 Shit, Vikas. They are after us. 365 00:44:48,400 --> 00:44:50,680 What did you see on the 13th floor? 366 00:44:54,240 --> 00:44:57,480 Thirteenth floor. How do you know about it? 367 00:44:59,000 --> 00:45:01,960 And when did I tell you, Lisa, that I got down on the 13th floor? 368 00:45:22,720 --> 00:45:25,120 -How do you know about the 13th floor? -Forget about the 13th floor, Vikas. 369 00:45:25,320 --> 00:45:27,600 I will handle these people. There is a car waiting for you 370 00:45:27,720 --> 00:45:31,640 on the other side of the road. Save your life. Trust me, Vikas. Just go. 371 00:45:34,520 --> 00:45:35,720 Go. Go. Hurry up. 372 00:45:53,360 --> 00:45:54,600 Good evening, Mr. Sagar. 373 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 I don't think he knows anything. 374 00:47:32,800 --> 00:47:36,880 I had told you that no one is allowed to go on the 13th floor. 375 00:47:37,160 --> 00:47:40,640 What 13th floor? That lift was malfunctioned. It opened itself. 376 00:47:41,040 --> 00:47:42,960 Otherwise, even this stupid bouncer knows 377 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 that no one can go up without the hand print. 378 00:47:46,520 --> 00:47:48,240 Zahir became a bit aggressive. 379 00:47:48,440 --> 00:47:51,360 Sir, but what is there on the 13th floor, why was I beaten up so much? 380 00:47:51,920 --> 00:47:55,960 We are only a goddamn TV channel, Mr. Gazni... Is this the way? 381 00:48:00,160 --> 00:48:03,760 ...but he is also our guest. Is this the way to behave with our guest? 382 00:48:03,880 --> 00:48:08,040 -I won't spare him so easily. -I am sorry, Vikas. 383 00:48:10,040 --> 00:48:12,800 It's just that, we are extra careful regarding the security. 384 00:48:37,200 --> 00:48:38,920 A souvenir given to me by the Americans. 385 00:48:39,480 --> 00:48:41,160 I was covering the war in Afghanistan. 386 00:48:41,640 --> 00:48:43,400 I was hit by a bullet during a crossfire. 387 00:48:45,200 --> 00:48:46,400 The bullet is still inside. 388 00:48:47,800 --> 00:48:50,520 Anyway. Shall we get back to work, from tomorrow? 389 00:49:28,720 --> 00:49:30,720 -Is everything fine? -It's Allah's blessing. 390 00:49:34,960 --> 00:49:36,480 The bugs have been planted, sir. 391 00:49:50,520 --> 00:49:52,640 Appoint the camera team for 24/7 surveillance. 392 00:49:54,240 --> 00:49:56,760 Before he leaves, we should know where he is going. 393 00:49:57,400 --> 00:49:59,120 -Right, sir. -Before he thinks of anything, 394 00:49:59,200 --> 00:50:00,960 we should know what he is going to do. 395 00:50:01,400 --> 00:50:04,640 We should know even his tiniest moves. 396 00:50:04,840 --> 00:50:05,760 Yes, sir. 397 00:50:15,400 --> 00:50:18,840 POLICE 398 00:52:12,240 --> 00:52:14,640 -What's the matter? -We just heard Vikas talking. 399 00:52:24,320 --> 00:52:26,160 Rizwan? And how does Vikas know him? 400 00:52:26,920 --> 00:52:29,120 Rizwan is in Istanbul, and you don't even know it. 401 00:52:30,600 --> 00:52:33,280 How is that possible? We've been keeping an eye on Vikas from the beginning. 402 00:52:33,400 --> 00:52:34,680 We never saw him meeting Rizwan. 403 00:52:36,920 --> 00:52:39,640 Stay behind him. I want to see who Vikas meets. 404 00:53:43,840 --> 00:53:44,800 Take your clothes off. 405 00:53:45,120 --> 00:53:48,160 -Do as I say. Wear these clothes, quick. -But why? 406 00:53:48,560 --> 00:53:49,920 Give me your shoe. Take your shoes off. 407 00:53:57,560 --> 00:54:00,640 Tracker, 1,000 yards range. They must be close by. 408 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 He is in the garbage store. 409 00:54:47,680 --> 00:54:49,240 Will anyone tell me what's going on here? 410 00:55:04,200 --> 00:55:05,960 Your men are being beaten up. 411 00:55:07,240 --> 00:55:09,360 You mean to say that Vikas is doing this alone. 412 00:55:10,200 --> 00:55:11,160 Not Vikas. 413 00:55:36,000 --> 00:55:37,240 All cameras are dead, sir. 414 00:55:37,920 --> 00:55:39,000 The bugs must be still working. 415 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 I want to hear them. 416 00:55:44,560 --> 00:55:46,360 Sir, they have dismantled all the bugs. 417 00:55:57,000 --> 00:55:58,280 There was a blast in Turkey. 418 00:56:00,000 --> 00:56:04,040 One hundred people were injured and six died in that blast. 419 00:56:05,960 --> 00:56:09,280 My wife and my small daughter 420 00:56:09,440 --> 00:56:13,720 were among those six dead people. 421 00:56:31,000 --> 00:56:35,560 That day, Turkey declared war on terrorism. 422 00:56:36,480 --> 00:56:39,720 And I was the first soldier of that war. 423 00:56:47,880 --> 00:56:53,320 I received the information that Abu Nazir was behind that blast. 424 00:56:57,320 --> 00:56:59,480 I am sorry that this happened to your family. 425 00:57:01,960 --> 00:57:03,440 But how is ALjohara connected to all this? 426 00:57:05,320 --> 00:57:08,400 And why are you looking for Abu Nazir in Turkey? 427 00:57:11,240 --> 00:57:12,760 I am not looking for Abu Nazir. 428 00:57:14,080 --> 00:57:18,200 Because... Abu Nazir is dead. 429 00:58:47,000 --> 00:58:49,680 But we still see Abu Nazir on T. V. 430 00:58:53,200 --> 00:58:57,320 Abu Nazir was just another name for world terrorism. Just a face. 431 00:58:58,760 --> 00:59:01,360 The truth is that, even before Abu Nazir's death 432 00:59:01,440 --> 00:59:05,320 there were people behind him, a network, who did all the planning. 433 00:59:05,600 --> 00:59:07,480 And today, even after his death... 434 00:59:08,400 --> 00:59:10,240 the same network, the same people, 435 00:59:11,200 --> 00:59:12,520 are just using his name. 436 00:59:13,560 --> 00:59:16,560 You mean ALjohara. And those tapes? 437 00:59:22,000 --> 00:59:25,600 So basically, Mr. Sagar, which tapes do they re-edit, 438 00:59:25,760 --> 00:59:26,880 to make new footage? 439 00:59:26,960 --> 00:59:29,320 Which special effects, which computer graphics do they use? 440 00:59:30,200 --> 00:59:33,640 How do they plan bomb blasts, terror attacks, 441 00:59:33,800 --> 00:59:35,920 all over the world from within the ALjohara office? 442 00:59:36,160 --> 00:59:39,720 You will get all these details on Zahir's computers. 443 00:59:39,920 --> 00:59:42,400 -On the 13th floor. -Then why don't you go and get them? 444 00:59:42,840 --> 00:59:45,880 Anyway, you come and go like a ghost. 445 00:59:48,440 --> 00:59:50,840 -Because I'm scared. -What? 446 00:59:53,440 --> 00:59:55,720 There is only one thing in the world that Rizwan is afraid of. 447 00:59:56,760 --> 00:59:57,800 And that's computers. 448 00:59:58,280 --> 01:00:00,680 But you. You are a computer expert. Right? 449 01:00:01,680 --> 01:00:03,040 You can do this job. 450 01:00:03,520 --> 01:00:06,280 There are many experts like me. Why me? 451 01:00:06,600 --> 01:00:10,760 Yes, there are many experts. But no one is crazy enough to do this job. 452 01:00:16,640 --> 01:00:20,960 You will die, Vikas, one way or the other. 453 01:00:22,040 --> 01:00:23,520 You think they will let you go. 454 01:00:25,720 --> 01:00:31,400 Vikas, whenever ALjohara opens an office in any country... 455 01:00:32,120 --> 01:00:36,040 terrorism increases in that region. Iraq, Afghanistan, Pakistan. 456 01:00:36,600 --> 01:00:38,080 Now their next target is India. 457 01:00:39,240 --> 01:00:44,600 Now they will target the innocent children of your country with their bombs. 458 01:00:45,960 --> 01:00:50,080 You are the only one who can save your country. Vikas. 459 01:00:57,120 --> 01:00:58,720 I will need a few things. 460 01:01:43,440 --> 01:01:44,720 Welcome to my home. 461 01:01:55,840 --> 01:01:59,640 -But you said that computers-- -That is your office. 462 01:02:20,880 --> 01:02:21,960 It contains hacking software. 463 01:02:22,760 --> 01:02:25,360 It can help us surpass their computer passwords and security codes. 464 01:02:25,600 --> 01:02:28,400 -Really? -After downloading the entire data, 465 01:02:29,240 --> 01:02:31,080 it will automatically leave a virus on their network. 466 01:02:32,320 --> 01:02:33,640 And exactly five minutes later... 467 01:02:36,560 --> 01:02:38,440 all their disks will be erased. 468 01:02:40,880 --> 01:02:41,920 This? 469 01:02:43,840 --> 01:02:46,040 This thing will take care of that job. 470 01:02:47,080 --> 01:02:51,680 But before that, you will have to take us to the 13th floor. What about that? 471 01:02:52,440 --> 01:02:53,720 I will take you there. 472 01:02:54,440 --> 01:02:55,800 There are three problems with that. 473 01:02:58,880 --> 01:02:59,840 Outside the building... 474 01:03:00,840 --> 01:03:04,560 there are 20 armed guards with automatic weapons. 475 01:03:09,280 --> 01:03:12,240 Problem number two, inside the building... 476 01:03:24,440 --> 01:03:26,680 Your best friend Zahir will be waiting upstairs 477 01:03:28,160 --> 01:03:31,560 with a small army to welcome you. 478 01:03:45,720 --> 01:03:48,480 How will we get inside the lift to go to the 13th floor? 479 01:03:54,920 --> 01:03:57,320 Meet my friend. 480 01:03:59,640 --> 01:04:03,640 All the security of the 13th floor lies in his hands. 481 01:04:04,640 --> 01:04:07,560 Even if you behead me, I wonโ€™t tell you anything. 482 01:04:08,560 --> 01:04:11,240 Hey, bastard, if I do behead you... 483 01:04:12,880 --> 01:04:15,080 how will you tell me everything? 484 01:04:16,160 --> 01:04:18,160 Even if you make me blind or cut my tongue, 485 01:04:18,240 --> 01:04:20,040 -I still won't tell you anything. -Really? 486 01:04:29,720 --> 01:04:32,160 Go outside and wait for me. Now. 487 01:04:41,760 --> 01:04:45,080 Set me free and you will know how well I can hit. 488 01:04:46,960 --> 01:04:50,440 Your hands can be used too. Thank you. 489 01:05:10,640 --> 01:05:13,240 He said it himself, his hands can be used. 490 01:05:14,200 --> 01:05:17,160 -Shall we go now? -But, what if this is the wrong hand? 491 01:05:45,200 --> 01:05:48,320 So, how will we get inside? 492 01:06:02,400 --> 01:06:03,600 Move. 493 01:07:20,320 --> 01:07:21,320 Shall we? 494 01:07:47,520 --> 01:07:49,760 Will you leave or die? 495 01:08:01,360 --> 01:08:04,640 Security breach, sir. They are accessing the computers on the 13th floor. 496 01:08:25,800 --> 01:08:27,240 Who taught you how to shoot? 497 01:08:28,120 --> 01:08:30,240 The one who taught you how to use computers. Hurry up. 498 01:08:36,800 --> 01:08:37,880 Is it done, Vikas? 499 01:08:47,840 --> 01:08:50,560 New York, London, Mumbai. They are our targets. 500 01:08:50,800 --> 01:08:52,720 -Ready to be destroyed. -How much more time? 501 01:09:03,399 --> 01:09:05,000 Data has been downloaded on the pen drive, sir. 502 01:09:05,160 --> 01:09:06,680 -How much? -Everything. 503 01:09:06,880 --> 01:09:10,000 Sir, they have put a virus in our computer network. 504 01:09:46,920 --> 01:09:48,120 Guys, get in the car, quickly. 505 01:09:48,200 --> 01:09:50,240 No, Rizwan, she's with them. 506 01:09:50,359 --> 01:09:52,680 If you want to save our lives, then letโ€™s go. I am with you. 507 01:09:57,520 --> 01:09:59,200 -Where are they, right now? -Escaped. 508 01:09:59,320 --> 01:10:01,360 Look at this. External cameras have captured something. 509 01:10:05,640 --> 01:10:07,360 The snake you were milking 510 01:10:08,400 --> 01:10:09,720 bit you in the end. 511 01:12:24,560 --> 01:12:27,840 I'm asking you for the last time, who are you? Or else I will throw 512 01:12:27,960 --> 01:12:29,680 -this pen drive in the water. -No, Vikas. 513 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 I joined Gazni to find out about his real activities. 514 01:12:33,400 --> 01:12:36,480 In fact, I betrayed you to win his trust. 515 01:12:38,800 --> 01:12:40,600 I work for RAW. 516 01:12:40,720 --> 01:12:43,880 -Research Analysis Wing, Indian Army. -You work for RAW? 517 01:12:46,400 --> 01:12:49,080 Vikas, this time I'm telling the truth. 518 01:12:49,680 --> 01:12:52,080 In fact, RAW asked me to recruit you. 519 01:12:54,120 --> 01:12:55,680 -Recruit me? -Him? 520 01:12:57,160 --> 01:12:59,120 -Not to fight. -Okay. 521 01:13:00,680 --> 01:13:03,080 Vikas, we suspected ALjohara from the beginning. 522 01:13:03,680 --> 01:13:05,720 But we couldn't find any proof against them. 523 01:13:06,280 --> 01:13:09,320 You could have given us a lot of evidence, from ALjohara's Indian office. 524 01:13:09,840 --> 01:13:12,400 But now you have made our work a lot easier. 525 01:13:12,480 --> 01:13:13,640 Give me that pen drive. 526 01:13:16,480 --> 01:13:18,520 I will only handover this pen drive to the Indian government. 527 01:13:41,920 --> 01:13:44,640 So, are you scared? 528 01:13:49,840 --> 01:13:54,000 -Victory lies ahead of fear. -Yeah, baby. Let's rock it! 529 01:13:55,880 --> 01:13:59,080 Remember we want all of them alive. Till we recover the disk. 530 01:16:28,640 --> 01:16:31,800 -Not bad, Vikas, I'm proud of you. -Yeah, I learnt it watching you. 531 01:16:34,840 --> 01:16:37,000 Okay, okay, we have to get out of Turkey. 532 01:16:37,320 --> 01:16:38,600 In an hourโ€ฆ 533 01:16:50,920 --> 01:16:52,040 Shall we go? 534 01:18:38,160 --> 01:18:41,800 Bastard, why didn't you die before appearing in front of me? 535 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Give me respect, sir. 536 01:18:49,440 --> 01:18:50,800 I will give him respect. 537 01:18:55,360 --> 01:18:57,560 I told you before that this is gorilla war. 538 01:18:57,840 --> 01:19:01,120 Not child's play. I will bring those three. 539 01:19:01,440 --> 01:19:04,880 No, so what if they've beaten up 30 people? 540 01:19:05,040 --> 01:19:06,800 I will make sure all of Istanbul is after them. 541 01:19:22,680 --> 01:19:26,040 Newsflash! In Istanbul... 542 01:19:28,480 --> 01:19:29,600 -Rizwan. -Yes. 543 01:19:29,760 --> 01:19:31,240 We have become world famous. 544 01:19:39,000 --> 01:19:40,440 This is not only an attack on ALjohara, 545 01:19:40,520 --> 01:19:43,680 but on the entire media's freedom of the press 546 01:19:44,280 --> 01:19:45,800 They have murdered my security chief Zahir... 547 01:19:45,920 --> 01:19:48,600 -Chips? -...and also 15 guards. 548 01:19:49,160 --> 01:19:52,840 Every person working at ALjohara is a part of my family. 549 01:19:53,360 --> 01:19:56,200 And I will get justice for my brothers. 550 01:19:56,520 --> 01:19:59,600 Our security cameras have taken the pictures of these three terrorists. 551 01:20:03,880 --> 01:20:05,840 I request the citizens of Istanbul 552 01:20:06,160 --> 01:20:08,200 to help us catch these terrorists. 553 01:20:08,720 --> 01:20:10,760 Anyone who gives us information about these terrorists 554 01:20:11,840 --> 01:20:14,240 will be rewarded with one million dollars. 555 01:20:17,360 --> 01:20:20,400 What, just one million? I am going to take a bath. 556 01:20:21,120 --> 01:20:24,240 The entire world is after us, and you want to take a bath. 557 01:20:27,040 --> 01:20:28,280 I'll just be back. 558 01:20:30,400 --> 01:20:34,160 And, Vikas, don't make any calls. Okay? 559 01:20:41,240 --> 01:20:43,360 -You weren't making a call, right? -No. 560 01:20:46,920 --> 01:20:48,680 He has eyes like an X-ray machine. 561 01:20:54,880 --> 01:20:57,280 The police has still not caught them. 562 01:20:57,520 --> 01:20:59,960 But it is believed that they are still in Istanbul. 563 01:21:00,040 --> 01:21:01,400 And soon they will be caught. 564 01:21:01,480 --> 01:21:05,440 Whoever catches them, dead or alive, will be rewarded one million dollars. 565 01:21:11,360 --> 01:21:13,680 Vikas, what's going on? 566 01:21:14,400 --> 01:21:15,480 Where are you? 567 01:21:16,120 --> 01:21:19,160 You were right, Anjali... I made a huge mistake by coming here. 568 01:21:19,280 --> 01:21:22,160 -I am coming to get you. -What? 569 01:21:22,640 --> 01:21:23,800 No, Dumbo. No! 570 01:21:24,080 --> 01:21:26,640 Stay there. And I will come to you. Okay? 571 01:21:37,080 --> 01:21:38,640 Dumbo, listen to me, Dumbo. 572 01:22:14,960 --> 01:22:16,200 Listen, was there any phone calls? 573 01:22:19,080 --> 01:22:20,400 And did you make any phone... 574 01:23:41,480 --> 01:23:43,040 Not there, but there. 575 01:25:23,040 --> 01:25:24,480 How did you let this happen? 576 01:25:24,680 --> 01:25:27,160 This way, our plans will be delayed by many years. 577 01:25:27,800 --> 01:25:31,680 That's why terrorism should be left to the terrorists. 578 01:25:34,800 --> 01:25:36,960 Whatever you are today, it's because of me. 579 01:25:37,760 --> 01:25:38,720 Never forget that. 580 01:25:39,840 --> 01:25:41,880 We just want that pen drive. 581 01:25:42,320 --> 01:25:44,080 And to make our work easy... 582 01:25:45,000 --> 01:25:47,760 his wife is coming to us. 583 01:25:48,240 --> 01:25:49,280 Understood? 584 01:26:50,600 --> 01:26:52,240 The bus is coming through here. 585 01:26:54,160 --> 01:26:55,640 We have located the terrorist. 586 01:29:24,440 --> 01:29:27,120 TAXI 587 01:30:14,360 --> 01:30:15,520 What is all this? 588 01:30:21,120 --> 01:30:23,320 Please, let's go inside, I will explain everything. 589 01:30:33,360 --> 01:30:34,440 Calling control room. 590 01:30:48,240 --> 01:30:49,720 Ma'am, everything I said is true. 591 01:30:50,760 --> 01:30:52,120 Abu Nazir is dead. 592 01:30:53,080 --> 01:30:56,360 Gazni, for his benefit, wants to keep him alive through ALjohara network. 593 01:30:56,520 --> 01:30:57,600 Gazni? 594 01:30:57,800 --> 01:31:01,000 Do you know that you are talking about the most respected man in Turkey? 595 01:31:01,240 --> 01:31:02,480 Ma'am, he's a terrorist. 596 01:31:03,080 --> 01:31:05,760 And now he is going to have his terrorist network in India. 597 01:31:06,280 --> 01:31:08,080 You will have to stop him somehow. 598 01:31:13,360 --> 01:31:14,640 POLICE 599 01:31:21,040 --> 01:31:24,760 -Let us in, quickly! We need to... -Wait, wait. I need to get permission. 600 01:31:28,400 --> 01:31:31,840 Look, Mr. Sagar, right now you are in a foreign country. 601 01:31:32,480 --> 01:31:34,600 And serious charges have been pressed against you. 602 01:31:36,720 --> 01:31:39,600 Excuse me, ma'am, will you please come out? It's urgent. 603 01:31:41,360 --> 01:31:43,840 Vikas, my advice to you will be that... 604 01:31:44,440 --> 01:31:46,320 let the police do their work. 605 01:31:46,560 --> 01:31:50,280 And the rest, whatever the Indian government and I can do, we will do that. 606 01:34:45,680 --> 01:34:48,720 -Anj-- -No, Vikas, no. Not now. 607 01:34:49,120 --> 01:34:51,080 Rizwan, they are taking Anjali with them. 608 01:34:54,320 --> 01:34:59,080 Gazni's men are hiding everywhere, waiting for you to make this mistake. 609 01:34:59,400 --> 01:35:00,560 Take a look on that side. 610 01:35:03,000 --> 01:35:03,880 This side too. 611 01:35:08,520 --> 01:35:12,960 Welcome to Istanbul. You are looking for Vikas, and so am I. 612 01:35:19,000 --> 01:35:21,320 -I will have to stop him, Rizwan. -No, Vikas. 613 01:35:37,320 --> 01:35:40,720 -They took Anjali. -Vikas-- 614 01:35:40,800 --> 01:35:42,240 They took her away because of you, Rizwan. 615 01:35:42,320 --> 01:35:43,280 Vikas, I-- 616 01:35:43,960 --> 01:35:45,800 Vikas, listen to me, Vikas! 617 01:35:49,640 --> 01:35:53,960 If they had caught us, everything would have been finished. 618 01:35:54,440 --> 01:35:57,720 Anjali, our mission, everything. 619 01:36:03,560 --> 01:36:06,120 -Vikas. Look at me. Look at me, Vikas. -What's happening! 620 01:36:06,360 --> 01:36:09,440 I promise, I won't let anything happen to Anjali. 621 01:36:15,320 --> 01:36:18,120 Vikas, Lisa should have called us by now. 622 01:36:49,040 --> 01:36:50,400 What did you do? 623 01:36:54,240 --> 01:36:56,360 Whatever had to happen to me, it happened. 624 01:36:56,880 --> 01:36:58,840 -Take my phone. -What? 625 01:36:59,800 --> 01:37:03,480 Call Rajveer Singh. He will take you to India. 626 01:37:11,280 --> 01:37:15,400 -Hey. Hey! -Vikas. Come on, let's go. Come on, Vikas! 627 01:37:43,920 --> 01:37:47,240 Lisa asked us to call her boss. 628 01:37:48,400 --> 01:37:51,040 Let's give this a try too. 629 01:38:14,960 --> 01:38:17,520 He's asked to meet him at Sheraton Hotel. 630 01:38:37,400 --> 01:38:42,000 Yeah, you are the one, my sweetheart 631 01:38:42,360 --> 01:38:48,120 You, you are my life's dream 632 01:38:48,560 --> 01:38:51,280 That has turned into reality 633 01:38:51,720 --> 01:38:53,600 Where else can I find you? 634 01:39:36,120 --> 01:39:41,120 The face I would see everywhere Itโ€™s in front of me 635 01:39:44,240 --> 01:39:49,600 You are the one who comes in my dreams And in my thoughts 636 01:39:52,800 --> 01:39:58,040 Your eyes, your style Takes my breath away 637 01:40:01,160 --> 01:40:07,040 I will give my life away in your arms 638 01:42:29,240 --> 01:42:30,160 Vikas. 639 01:42:31,600 --> 01:42:34,400 I should have given the job to your wife instead of you. 640 01:42:34,960 --> 01:42:36,560 I just can't stop staring at her. 641 01:42:37,080 --> 01:42:39,960 Think about how the channel's audience would have felt. 642 01:42:40,080 --> 01:42:42,240 Gazni, if anything happens to my wife... 643 01:42:43,040 --> 01:42:47,600 -Where is she? Let me talk to her. -Come here and talk to her. 644 01:42:48,320 --> 01:42:49,640 I will send you a van. 645 01:42:49,760 --> 01:42:53,680 And yes, if you don't bring the pen drive, then you won't be able to talk to her... 646 01:42:54,960 --> 01:42:56,800 because corpses don't talk. 647 01:43:04,400 --> 01:43:10,080 I promise you, no matter what happens, I won't let them touch Anjali. 648 01:43:44,360 --> 01:43:46,920 -How are you? -I'm really sorry, Vic. 649 01:43:47,600 --> 01:43:51,200 I have created more problems for you by coming here. 650 01:43:53,520 --> 01:43:56,160 You've come here because you love me. 651 01:43:56,680 --> 01:43:57,680 That's all. 652 01:43:58,320 --> 01:43:59,720 We don't have time for a love song. 653 01:44:01,120 --> 01:44:02,160 Where is the pen drive? 654 01:44:04,640 --> 01:44:06,520 First let Anjali go, then I will tell you. 655 01:44:21,520 --> 01:44:22,680 I'm asking you again. 656 01:44:27,520 --> 01:44:30,480 Wherever it is, don't ever give it to these bastards. 657 01:44:50,760 --> 01:44:53,160 Are you getting angry, Mr. Vikas Sagar? 658 01:44:54,120 --> 01:44:57,200 You haven't seen my anger. 659 01:44:57,880 --> 01:45:01,320 Come on, let's see your anger. 660 01:45:30,840 --> 01:45:32,160 Where is it? 661 01:45:34,320 --> 01:45:35,520 I will count to five. 662 01:45:37,880 --> 01:45:40,760 Look, let her go. 663 01:45:42,920 --> 01:45:45,040 -She has nothing to do with all this. -Four. 664 01:45:46,680 --> 01:45:49,520 Look, she doesn't know anything. 665 01:45:51,280 --> 01:45:53,800 -Talk to me, please. -Three. 666 01:45:59,760 --> 01:46:03,600 All this is happening because of me. Don't touch Anjali, you bastard! 667 01:46:09,200 --> 01:46:12,160 Anjali, look at me. 668 01:46:14,480 --> 01:46:16,800 I won't let anything happen to you. Nothing. 669 01:46:21,360 --> 01:46:23,200 -Two. -I will kill you. 670 01:46:23,880 --> 01:46:28,760 -I swear to God, Khalil, I will kill you. -One. 671 01:46:31,640 --> 01:46:33,160 Okay, okay. 672 01:46:33,920 --> 01:46:35,360 I will do whatever you tell me to do. 673 01:46:36,000 --> 01:46:39,280 Please. Please let her go. Please. 674 01:46:40,280 --> 01:46:41,400 It's too late now. 675 01:46:57,360 --> 01:46:59,280 No! 676 01:47:03,720 --> 01:47:05,440 -Dumbo. -Next time, 677 01:47:05,600 --> 01:47:07,120 -I will aim and shoot. -Stop. 678 01:47:11,160 --> 01:47:13,000 The thing you are after, it's hidden in my shoe. 679 01:47:14,520 --> 01:47:16,560 Please let her go. Please. 680 01:47:35,040 --> 01:47:36,720 Why is it taking so long? 681 01:47:37,440 --> 01:47:39,600 You have committed many sins, Gazni. 682 01:47:41,480 --> 01:47:44,720 It will take some time to download. 683 01:47:45,320 --> 01:47:47,520 I twisted the news just a bit, Vikas. 684 01:47:49,360 --> 01:47:51,520 Which you do too, as well as all the journalists. 685 01:47:51,640 --> 01:47:54,400 Don't call yourself a journalist, you goddamn psycho. 686 01:47:56,600 --> 01:47:59,600 You are just a terrorist. 687 01:48:00,440 --> 01:48:03,120 Not a terrorist, but a businessman. 688 01:48:07,360 --> 01:48:09,120 Terrorism is my business. 689 01:48:10,920 --> 01:48:15,400 People die, which increases your TRP's. 690 01:48:16,000 --> 01:48:19,280 After all, your jihad is for money. 691 01:48:23,960 --> 01:48:26,560 Not just money, Vikas. Power. 692 01:48:31,160 --> 01:48:33,280 News decides the fates of the governments. 693 01:48:34,200 --> 01:48:35,640 News decides the views of the people. 694 01:48:36,440 --> 01:48:38,760 Just think, Vikas. Just think. 695 01:48:39,440 --> 01:48:42,480 If the news maker and the conveyor are together, 696 01:48:42,880 --> 01:48:46,840 then they can make the government change their decisions in any way they want. 697 01:48:47,680 --> 01:48:52,040 They can change the views of the people. They can change the future of the world! 698 01:49:13,720 --> 01:49:14,760 With pleasure. 699 01:50:15,400 --> 01:50:16,440 Thank God, you're okay! 700 01:51:46,240 --> 01:51:51,800 Hey, Rizwan, today I will send you to your wife and child. 701 01:51:52,200 --> 01:51:55,120 You bastard, tell me first... 702 01:51:55,840 --> 01:51:59,680 how many bullets did I put in your brother's head? 703 01:52:00,120 --> 01:52:01,800 The Army is inquiring about it. 704 01:53:08,000 --> 01:53:09,640 That's it. 705 01:53:56,000 --> 01:53:59,080 This is a souvenir from the Americans. The bullet is still inside. 706 01:54:01,920 --> 01:54:04,680 Now take this souvenir from an Indian. 707 01:55:07,200 --> 01:55:10,760 Smile, Gazni. Tomorrow your photo will be printed in the newspaper. 708 01:55:31,920 --> 01:55:35,760 So, is this our third anniversary of our first marriage? 709 01:55:35,840 --> 01:55:37,400 Or the first anniversary of our second marriage? 710 01:55:37,520 --> 01:55:40,040 -Turkish Commando Rizwan Khan... -Who cares. 711 01:55:40,440 --> 01:55:43,200 ...because of whom, this truth could be brought in front of the whole world. 712 01:55:43,600 --> 01:55:46,600 He is being given the highest honor of Turkey. Medal of Honor. 713 01:55:46,960 --> 01:55:49,240 The eradication of ALjohara and Gazni, 714 01:55:49,600 --> 01:55:51,760 has proven to be a very big triumph against world terrorism. 715 01:55:52,440 --> 01:55:56,280 Many more details have been revealed about history's biggest global conspiracy, 716 01:55:56,760 --> 01:55:59,480 along with Abu Nazir's dead body. 717 01:56:00,040 --> 01:56:02,760 And all my companions from Aaj Tak. 718 01:56:02,920 --> 01:56:04,760 will keep giving you updates on this breaking news. 719 01:56:05,000 --> 01:56:08,760 But that's all for today from Vikas Sagar. 720 01:56:09,400 --> 01:56:11,280 All I am thinking is... 721 01:56:12,000 --> 01:56:13,480 where should we go for our honeymoon. 722 01:56:14,320 --> 01:56:15,400 Istanbul. 723 01:56:20,160 --> 01:56:22,720 You. How did you get in here? 724 01:56:23,320 --> 01:56:26,280 -Again, the wrong question. -Bastard! 725 01:56:54,600 --> 01:56:56,840 -Sorry, pal. -That's my boy 726 01:57:17,640 --> 01:57:19,120 Come on, hurry up, guys. 727 01:57:24,880 --> 01:57:25,760 Rizwan! 58422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.