All language subtitles for Memoria.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:08:05,116 --> 00:08:07,798 - Hello you. - Hi. 5 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - Nice to see you. - How are you? 6 00:08:14,436 --> 00:08:15,539 Sleepy. 7 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 When did you come here? 8 00:08:18,888 --> 00:08:20,523 I've been here since. 9 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 What do you mean? 10 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Since this morning. 11 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 We've seen each other. 12 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - Today? - You don't remember? 13 00:08:30,236 --> 00:08:31,338 No. 14 00:08:31,364 --> 00:08:32,935 You're so sleepy. 15 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Sorry. 16 00:08:35,943 --> 00:08:38,252 Nice to see you fast asleep. 17 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 Have you been sitting there? 18 00:08:43,220 --> 00:08:44,823 I looked at the photos. 19 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 That's beautiful. 20 00:09:00,878 --> 00:09:01,988 This one.. 21 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 This is new. 22 00:09:04,426 --> 00:09:05,672 Very beautiful. 23 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 I dreamed about the dog. 24 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 The dog was hit by a car while trying to enter my house. 25 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 I let him die. 26 00:09:27,829 --> 00:09:30,653 Juan picked it up and I took it to the vet. 27 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 The doctor said the dog was very sick. 28 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 Either he gets a blood transfusion or is euthanized. 29 00:09:41,811 --> 00:09:44,497 I asked him to leave it there while I got home. 30 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 To talk it over with Juan. 31 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 That night I started to feel... 32 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 ...all of these symptoms. 33 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 And I forgot the dog. 34 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 And now I only dream about it. 35 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 You think the dog cursed me? 36 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 You want me to check on him? 37 00:10:31,434 --> 00:10:33,668 When I saw that dog out there... 38 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 ...I thought: Gosh, people can be that cruel. 39 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Then I did the same with the dog. 40 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 Who is infected? 41 00:12:11,025 --> 00:12:12,144 Not! 42 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 I've transferred the sick to the lab. 43 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 Don't use this bus card again. 44 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 My bank card has also expired. 45 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 How long will they be doing construction next door? 46 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 There is no construction next to the house. 47 00:12:39,808 --> 00:12:42,597 I heard it, early in the morning. No! 48 00:12:42,622 --> 00:12:43,836 When it's still dark. 49 00:12:43,861 --> 00:12:46,026 Maybe it's not far from home. 50 00:12:48,970 --> 00:12:50,151 Possible. 51 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 Can you think of a poem about mushrooms? 52 00:13:02,200 --> 00:13:05,265 What is something that comes from this living being? 53 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 The smell of a virus. 54 00:13:09,933 --> 00:13:13,032 Rotten perfume. 55 00:13:14,942 --> 00:13:19,108 Write a poem about bacteria. 56 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continue. 57 00:13:29,633 --> 00:13:32,865 Swollen wounds. 58 00:13:33,300 --> 00:13:36,532 Molecular perspective. 59 00:13:37,044 --> 00:13:40,986 Want to dance without an organ. 60 00:13:45,700 --> 00:13:47,199 You inspire me. 61 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 More poetry for books. 62 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 Can you help translate to English? 63 00:13:55,620 --> 00:13:57,265 With my lousy Spanish? 64 00:13:57,469 --> 00:14:01,265 Your Spanish is perfect for poetry. 65 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 Does this need to be signed? 66 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Yes, especially death certificates. 67 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - I'm sorry. - It's okay. 68 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 It's a loan. 69 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Transfer of money. 70 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Sign here. 71 00:17:46,054 --> 00:17:52,032 Wood expands and absorbs water and whatever is around it. 72 00:17:52,200 --> 00:17:54,499 It is hydroscopic. 73 00:17:54,524 --> 00:17:57,332 Wood is a hydroscopic material. 74 00:17:57,795 --> 00:17:59,232 Here we can see... 75 00:17:59,987 --> 00:18:05,799 ... how much pressure does the ring need for a few days ... 76 00:18:07,433 --> 00:18:13,632 ... for the material to stick, to last a long time. 77 00:18:13,726 --> 00:18:17,099 With a low-quality tool, it will peel off. 78 00:18:17,466 --> 00:18:19,532 Small cracks appear. 79 00:19:08,204 --> 00:19:10,032 Excuse me. 80 00:19:10,386 --> 00:19:12,265 Hernan? Already? 81 00:19:13,639 --> 00:19:16,065 Jessica. Pleased to meet you. I also. 82 00:19:16,155 --> 00:19:17,899 I'm Juan's friend. 83 00:19:18,066 --> 00:19:19,799 Yes, of course. 84 00:19:19,966 --> 00:19:22,656 Thank you for coming to see me. Does not matter. 85 00:19:22,688 --> 00:19:24,902 - I studied with Professor Juan. - I know. 86 00:19:26,228 --> 00:19:28,215 Can you wait a minute while I finish this? 87 00:19:28,240 --> 00:19:30,132 Sure, you want me to wait outside? 88 00:19:30,152 --> 00:19:33,072 Not. Here, please. OK. 89 00:19:40,218 --> 00:19:41,397 Please. 90 00:21:33,726 --> 00:21:35,592 So... 91 00:21:36,566 --> 00:21:38,865 ...your voice isn't a song? 92 00:21:38,939 --> 00:21:40,356 No. 93 00:21:40,725 --> 00:21:42,465 It's a sound. 94 00:21:43,716 --> 00:21:45,999 Hard to explain. 95 00:21:46,541 --> 00:21:48,732 Where did you hear that? 96 00:21:49,415 --> 00:21:51,165 In a room. 97 00:21:55,066 --> 00:21:57,465 Like... 98 00:22:00,860 --> 00:22:05,499 ...concrete balls... 99 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 ...the big one,... 100 00:22:08,915 --> 00:22:14,199 ... who fell into a metal well ... 101 00:22:15,935 --> 00:22:20,499 ... surrounded by sea water. 102 00:22:29,200 --> 00:22:31,165 Perhaps that is impossible. 103 00:22:31,367 --> 00:22:32,532 No, no. 104 00:22:33,947 --> 00:22:37,465 Actually, after Juan called, I prepared some tracks. 105 00:22:37,510 --> 00:22:38,899 - Really? - Yes. 106 00:22:48,391 --> 00:22:51,765 How big is the concrete ball? 107 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 How big? 108 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Then his voice lowered. 109 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 It might sound different to me. 110 00:23:17,991 --> 00:23:19,038 Good. 111 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Listen this. 112 00:23:37,117 --> 00:23:40,432 The echo is different. 113 00:23:41,146 --> 00:23:43,732 More metal. 114 00:24:01,197 --> 00:24:02,965 More... 115 00:24:06,800 --> 00:24:08,532 ... "earth." 116 00:24:10,543 --> 00:24:11,781 That.. 117 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 More down to earth. 118 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 That.. 119 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 Like the roar of ... 120 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 ... the center of the Earth. 121 00:24:31,515 --> 00:24:32,760 Sorry. 122 00:24:35,744 --> 00:24:37,332 Let me try something. 123 00:24:41,759 --> 00:24:44,932 This is a collection... 124 00:24:44,958 --> 00:24:47,132 ...movie sound effects. 125 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 An attack on the stomach while wearing a hooded jacket. 126 00:25:00,309 --> 00:25:01,309 What's that? 127 00:25:01,651 --> 00:25:02,928 Is that his voice? 128 00:25:09,990 --> 00:25:11,365 How about this? 129 00:25:11,486 --> 00:25:14,600 The body was hit by the blanket and then hit by the wood. 130 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 Which one ...? That one. 131 00:25:18,351 --> 00:25:19,644 Fine. 132 00:25:28,071 --> 00:25:30,665 Yes, that's close. 133 00:25:32,602 --> 00:25:36,865 I will import it. 134 00:26:45,064 --> 00:26:46,732 Yes, there he is. 135 00:26:58,471 --> 00:27:01,499 Sorry. But maybe something more... 136 00:27:03,558 --> 00:27:04,932 ...round. 137 00:27:06,072 --> 00:27:07,133 Fine. 138 00:27:20,433 --> 00:27:22,965 Look at this mountain. 139 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 And now listen to this. 140 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 Maybe heavier? 141 00:27:47,215 --> 00:27:48,215 More... 142 00:27:48,588 --> 00:27:49,857 ...bas? Ya. 143 00:27:49,882 --> 00:27:50,945 Good. 144 00:28:20,003 --> 00:28:22,398 This is between 60 and 100 Hz. 145 00:28:35,135 --> 00:28:40,699 The bass depends on what you use to hear the sound. 146 00:28:43,133 --> 00:28:49,032 On the chorus, on the television set, in the cinema,... 147 00:28:50,276 --> 00:28:52,532 ...or with a sound system like this. 148 00:28:55,300 --> 00:28:56,499 I don't know. 149 00:29:40,932 --> 00:29:42,019 Good. 150 00:29:43,335 --> 00:29:44,765 Let me save it first. 151 00:29:54,521 --> 00:29:56,765 Excuse me, what was your name earlier? 152 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 What was your name? 153 00:30:10,654 --> 00:30:11,725 Jessica. 154 00:31:53,949 --> 00:31:55,232 Can I help you? 155 00:31:56,468 --> 00:31:57,599 Excuse me? 156 00:31:59,110 --> 00:32:00,898 I have to go into that room. 157 00:32:01,547 --> 00:32:04,165 Oh, sorry. Yes. 158 00:32:11,002 --> 00:32:13,132 Thank you. You're welcome. 159 00:32:16,215 --> 00:32:17,342 Let me help. 160 00:32:20,493 --> 00:32:21,566 Thank you. 161 00:32:28,255 --> 00:32:31,032 I don't have the key to lock it and my team hasn't arrived yet. 162 00:32:31,057 --> 00:32:32,200 It's okay. 163 00:32:41,666 --> 00:32:43,265 You work here? 164 00:32:43,919 --> 00:32:45,332 No, my sister... 165 00:32:45,491 --> 00:32:49,411 My sister.. she's a patient in the treatment room. 166 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 I'm sad too. 167 00:32:53,927 --> 00:32:55,149 This is the morgue? 168 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 You can say that. 169 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 You want to come in and have a look? 170 00:33:02,620 --> 00:33:03,683 Yes? 171 00:37:05,347 --> 00:37:08,347 Hong Kong Restaurant "Authentic Chinese Food" 172 00:40:30,769 --> 00:40:35,699 Right mandibular condyle indicates joint damage. 173 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 Can you guess if this is a boy or a girl? 174 00:41:04,287 --> 00:41:05,492 Man? 175 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 This ... is a girl. 176 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Young girl. 177 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 He was found in a tunnel under a construction site. 178 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 I'm leaving tomorrow to join the retrieval team. 179 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 It is probably 6000 years old. 180 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 Hole? 181 00:41:46,670 --> 00:41:47,831 Yes. 182 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Maybe because of the ritual. 183 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 They pierced his head to cast out evil spirits. 184 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Feel it. 185 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Yes, this is it. 186 00:43:37,943 --> 00:43:39,899 I mix my voices. 187 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 It's very touching. 188 00:44:37,813 --> 00:44:41,665 I was touched by your interpretation. 189 00:44:42,537 --> 00:44:43,600 Thank you. 190 00:44:45,900 --> 00:44:48,832 There is a little melody to my song. 191 00:44:49,124 --> 00:44:50,532 I have a band. 192 00:44:51,266 --> 00:44:53,999 Punk genre, electronic. 193 00:44:54,512 --> 00:44:56,699 What is your band name? 194 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 The Depth of the Delusional Ensemble. 195 00:45:04,205 --> 00:45:05,403 Sorry. 196 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 I didn't mean to laugh. 197 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 That's a good name. 198 00:45:10,503 --> 00:45:13,250 - Yes? - Yes. That's good. 199 00:45:18,824 --> 00:45:19,866 Thank you. 200 00:45:25,046 --> 00:45:29,965 Perhaps this song could be one of your tracks later? 201 00:45:30,931 --> 00:45:34,132 Why not? That would be great. 202 00:45:34,749 --> 00:45:40,332 This song has some unique acoustic and psychological aspects. 203 00:45:41,544 --> 00:45:43,799 I will write you as a collaborator. 204 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 Delusional Depth. 205 00:46:07,344 --> 00:46:08,693 Come on. 206 00:46:10,400 --> 00:46:12,032 Have you ever been to Tokyo? 207 00:46:13,431 --> 00:46:14,965 Yes, why? 208 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 I want to go there. 209 00:46:20,573 --> 00:46:22,932 I don't know what it's like: the people, the... 210 00:46:23,100 --> 00:46:25,346 ...the architecture. It's so beautiful there. 211 00:46:25,371 --> 00:46:26,765 Really?Yes. 212 00:46:29,308 --> 00:46:30,732 I want... 213 00:46:32,628 --> 00:46:34,532 Concerts in Japan? 214 00:46:37,381 --> 00:46:38,632 You never know. 215 00:46:41,995 --> 00:46:44,532 How much interest do you want to save? 216 00:46:44,614 --> 00:46:47,499 Several hundred, different types. 217 00:46:47,833 --> 00:46:49,399 This is for the farm. 218 00:46:49,578 --> 00:46:53,032 If onsite cold storage is required,... Yes. 219 00:46:53,200 --> 00:46:57,265 ...we can provide you with designs and colors according to your taste. 220 00:46:57,766 --> 00:47:00,510 This is our cold storage equipment,... 221 00:47:00,535 --> 00:47:03,699 ...designed especially for flowers. 222 00:47:03,960 --> 00:47:07,332 This one is local. And this one is from Holland,... 223 00:47:07,365 --> 00:47:09,265 ...in terms of the technology used. 224 00:47:09,349 --> 00:47:10,865 They look the same. 225 00:47:11,977 --> 00:47:15,032 This one "preserves" flowers better. 226 00:47:15,700 --> 00:47:18,832 Survives about 30% longer. 227 00:47:20,033 --> 00:47:22,332 In here, time stops. 228 00:47:24,406 --> 00:47:28,532 All coated with with Nano-Seal... 229 00:47:28,783 --> 00:47:32,632 ...which prevents all kinds of fungi and other pathogens. 230 00:47:33,172 --> 00:47:35,032 Do you have a distributor in Medellin? 231 00:47:35,100 --> 00:47:37,065 Yes, we have. 232 00:47:39,387 --> 00:47:40,832 Be careful. 233 00:47:42,101 --> 00:47:45,032 The cooler is assembled here. 234 00:47:45,232 --> 00:47:48,365 It is a mower. 235 00:47:50,296 --> 00:47:54,799 For cold storage on site... Let me think. 236 00:47:56,382 --> 00:48:01,132 I have a client from last year. What's his name.. 237 00:48:02,461 --> 00:48:06,999 I gave you the address of a farm not far from Bogota,... 238 00:48:07,389 --> 00:48:10,165 ...so you can see how it works. 239 00:48:10,471 --> 00:48:15,199 I heard their sales skyrocketed when they started using our coolers. 240 00:48:15,257 --> 00:48:16,999 Can I? Sure? 241 00:48:20,510 --> 00:48:22,065 I know where this is. 242 00:48:22,114 --> 00:48:26,532 I will prepare the offer letter. Please have a look. 243 00:48:26,557 --> 00:48:28,499 We can meet up front. 244 00:48:28,557 --> 00:48:29,899 Thank you. Excuse me. 245 00:48:32,493 --> 00:48:34,332 Thank you. Does not matter. 246 00:48:38,318 --> 00:48:41,265 He said there was a farm in Guasca... 247 00:48:41,940 --> 00:48:45,039 ...and they have a similar cooler. 248 00:48:48,793 --> 00:48:50,499 I can take you there. 249 00:48:51,333 --> 00:48:53,265 Good, thank you. 250 00:48:55,975 --> 00:48:58,499 But it's a two hour trip, right? 251 00:48:58,594 --> 00:48:59,666 Ya. 252 00:49:00,033 --> 00:49:01,665 But I can drive fast. 253 00:49:06,375 --> 00:49:09,165 I don't think I can afford it. 254 00:49:16,796 --> 00:49:18,232 I can help you pay. 255 00:49:21,665 --> 00:49:24,865 I want to help you buy a cooler for your orchid. 256 00:49:33,139 --> 00:49:34,233 Why? 257 00:49:36,187 --> 00:49:38,565 I've always wanted a big cooler. 258 00:49:48,547 --> 00:49:50,065 I have some savings. 259 00:49:57,375 --> 00:49:59,965 Are you offering me a loan? 260 00:50:01,066 --> 00:50:02,499 Not really. 261 00:50:08,478 --> 00:50:09,699 So what? 262 00:50:12,749 --> 00:50:14,865 For a farm in Medellin? 263 00:50:18,241 --> 00:50:19,333 Why not? 264 00:50:22,964 --> 00:50:24,932 Shall we go back to the shop? 265 00:51:33,952 --> 00:51:36,107 What do you mean? 266 00:51:37,460 --> 00:51:39,099 Protect me from what? 267 00:51:40,066 --> 00:51:42,532 Probably from the way you work. 268 00:51:43,640 --> 00:51:47,932 Your relationship with your job. 269 00:51:52,400 --> 00:51:54,365 Or leave.. Hi! 270 00:51:55,017 --> 00:51:56,017 Hi! 271 00:51:56,072 --> 00:51:57,660 Hi. 272 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 I didn't expect to meet you, what a sweet surprise. 273 00:52:02,152 --> 00:52:03,295 Hei. 274 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 What do you want to drink? 275 00:52:05,655 --> 00:52:06,678 How are you? 276 00:52:06,703 --> 00:52:08,076 Very good. 277 00:52:08,496 --> 00:52:09,726 Baguslah.Yes. 278 00:52:09,925 --> 00:52:11,433 I'm out today. 279 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andres kept saying that he would meet me at the hospital... 280 00:52:16,040 --> 00:52:17,499 ...so I have to get up quickly. 281 00:52:17,500 --> 00:52:18,563 Who? 282 00:52:19,143 --> 00:52:20,230 Andres. 283 00:52:20,389 --> 00:52:21,841 He texts me every night. 284 00:52:21,866 --> 00:52:23,132 Good evening. 285 00:52:23,533 --> 00:52:25,799 Hello. Thank you. 286 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 Which Andres? 287 00:52:29,112 --> 00:52:30,239 Dentist. 288 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andres the Dentist died last year. 289 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 No, Jessica, she's alive and well. 290 00:52:37,935 --> 00:52:39,006 Yes. 291 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 What do you eat? What's good here? 292 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 This ossobuco is delicious. Really? 293 00:52:47,166 --> 00:52:48,435 - Want a taste? - Yes. 294 00:52:48,460 --> 00:52:50,309 Leftovers on your fork. 295 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Delicious. 296 00:52:59,790 --> 00:53:02,732 I mean, the way you work. Your relationship to the job. 297 00:53:02,797 --> 00:53:08,765 If you can put some distance... or a different mindset. 298 00:53:09,686 --> 00:53:11,841 Or leave it. Leave your job. 299 00:53:11,866 --> 00:53:13,799 No, I will not leave my job. 300 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 Why did he have to change jobs? 301 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 With our local search team, our current job... 302 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 ...is investigating a tribe... 303 00:53:32,671 --> 00:53:35,266 ... who lives in the middle of the Amazon jungle. 304 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 They are called inland people. 305 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 They are unreachable... 306 00:53:41,744 --> 00:53:43,554 ...they choose to be unreachable. 307 00:53:43,684 --> 00:53:45,607 But people also believe they are dangerous... 308 00:53:45,629 --> 00:53:49,594 ...so people never approach them. 309 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 We heard that the elder of the tribe... 310 00:53:53,429 --> 00:53:56,375 ...at night, they sit together... 311 00:53:56,400 --> 00:54:00,469 ...and with their minds, they started to make some sort of... 312 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 I don't know what it's called... Like a spell? 313 00:54:02,791 --> 00:54:04,930 Yes. Right, like a spell... 314 00:54:05,166 --> 00:54:07,448 ...to intercept people from approaching them. 315 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan thinks that's what makes me sick. 316 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 So you think... 317 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 ...that has nothing to do with the dog? 318 00:54:21,539 --> 00:54:22,798 What dog? 319 00:54:24,606 --> 00:54:25,862 You remember? 320 00:54:25,927 --> 00:54:28,202 The dog you told me about? 321 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 Oh, that dog! Of course. 322 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 Right, it could be the dog. 323 00:54:34,336 --> 00:54:38,366 It could be that dog or that tribe. Can be anything. 324 00:54:38,391 --> 00:54:42,961 Tell me about a man who wanted to build a road in the forest. 325 00:54:42,986 --> 00:54:44,065 Tell me what happened to him. 326 00:54:44,159 --> 00:54:49,281 Yes.. there is someone who wants to build a road... 327 00:54:49,306 --> 00:54:52,947 ...to traverse the Amazon from end to end... 328 00:54:52,972 --> 00:54:55,772 ...so he wanted to cut down the trees,... 329 00:54:55,797 --> 00:54:58,144 ...for easy access... 330 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 ...because he's trading illegally. 331 00:55:00,757 --> 00:55:03,948 Animal skins, plants, and so on. 332 00:55:03,968 --> 00:55:05,960 He gathered a group of people... 333 00:55:06,138 --> 00:55:08,931 ...to help him build this road. 334 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Then.. 335 00:55:14,189 --> 00:55:15,356 Yes? 336 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 They started building roads... 337 00:55:18,827 --> 00:55:20,974 ...and they start to get deeper... 338 00:55:20,999 --> 00:55:24,939 ...but when it reached a point, the people who helped him,... 339 00:55:24,958 --> 00:55:27,259 ...doesn't want to work anymore then left. 340 00:55:27,402 --> 00:55:30,086 So, they left .. 341 00:55:30,111 --> 00:55:33,133 The other thing he wanted to do was colonize those people... 342 00:55:33,216 --> 00:55:35,554 ...so he stayed... 343 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 ...and continue with one person. With his sister. 344 00:55:37,856 --> 00:55:40,805 The two of them went inside, then disappeared. They disappeared. 345 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 Ya, ya. 346 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 They both disappeared, no one knows if they are still alive or not. 347 00:55:46,870 --> 00:55:48,925 I think they're dead. 348 00:55:49,013 --> 00:55:50,140 According to me. 349 00:55:50,325 --> 00:55:52,428 They were probably dead, of course. 350 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 So, I don't know. But I didn't really go in there, did I? 351 00:55:59,467 --> 00:56:01,300 I was just investigating... 352 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 ...about the tribe. - But you made contact. 353 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Not really. 354 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 But you did make contact. 355 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 With the stories you investigated. 356 00:56:14,367 --> 00:56:16,454 I still don't know what to order. 357 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 The menu is big. 358 00:56:22,200 --> 00:56:25,532 What are you drawing, honey? Orange? 359 00:56:26,885 --> 00:56:31,117 No, this... 360 00:56:32,250 --> 00:56:33,965 Grapefruit. Yes. 361 00:56:34,004 --> 00:56:37,628 Really grapefruit? - It's from the book I gave him. 362 00:56:37,922 --> 00:56:40,665 Tomorrow we are going to the market to buy grapefruit. 363 00:56:40,690 --> 00:56:42,532 But they can't talk. 364 00:56:42,557 --> 00:56:44,665 He's not three years old anymore, Juan. 365 00:56:44,674 --> 00:56:47,682 Is there a grapefruit dish on the menu? 366 00:56:47,811 --> 00:56:49,412 Nothing, Jess. 367 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 I think I'll just order the ossobuco. 368 00:56:55,752 --> 00:56:56,983 Good. 369 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 Are you going to practice with the others tomorrow? 370 00:57:03,888 --> 00:57:06,516 Yes of course. I have to go back... 371 00:57:06,947 --> 00:57:09,371 ...as soon as possible, since I'm out for a few days. 372 00:57:09,923 --> 00:57:12,612 We have little time to prepare. 373 00:57:12,899 --> 00:57:14,759 You're all right, right? 374 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 Who knows. 375 00:58:32,780 --> 00:58:34,199 Excuse me. 376 00:58:34,351 --> 00:58:35,899 Is Hernan here? 377 00:58:36,550 --> 00:58:37,665 Hernan? 378 00:58:38,375 --> 00:58:42,099 Hernan, audio engineer... 379 00:58:43,232 --> 00:58:45,065 ...who works upstairs? 380 00:58:46,846 --> 00:58:48,265 In the mixing room ? 381 00:58:48,401 --> 00:58:51,032 No, no one named Hernan works there. 382 00:58:52,274 --> 00:58:56,632 What do you mean Pablo? In the mix , there is Pablo or Luis. 383 00:59:02,166 --> 00:59:03,332 Thank you. 384 00:59:08,815 --> 00:59:11,499 He is about 30 years old. 385 00:59:11,958 --> 00:59:14,699 No, almost 30 years. 386 00:59:17,088 --> 00:59:19,298 About this high. 387 00:59:19,929 --> 00:59:21,399 Short brown hair. 388 00:59:23,294 --> 00:59:24,565 Do you have the picture? 389 00:59:26,459 --> 00:59:27,798 No. 390 00:59:37,698 --> 00:59:39,665 Forget it. Thank you. 391 00:59:39,793 --> 00:59:40,933 All right. 392 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 The excavation site is still a bit down. 393 01:08:59,462 --> 01:09:00,632 Depth.. 394 01:09:01,010 --> 01:09:02,465 31. 395 01:09:03,923 --> 01:09:05,332 35. 396 01:09:06,708 --> 01:09:08,932 And bone size.. 397 01:09:09,600 --> 01:09:13,332 39 centimeters long. 398 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 You hear that bell ringing? 399 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Animal bell. 400 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 I think I'm going crazy. 401 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 You? 402 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 I also. 403 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 That's not the worst thing. 404 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 I composed a poem! 405 01:11:02,638 --> 01:11:03,911 Poetry... 406 01:11:04,142 --> 01:11:05,808 ...about sleepless nights. 407 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 Beyond the petals... 408 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 ... and fast-waving wings ... 409 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 ...the wind blows... 410 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 ... and fade the shadows. 411 01:11:38,988 --> 01:11:40,131 Next? 412 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 Only that. 413 01:12:04,021 --> 01:12:05,159 See. 414 01:12:38,074 --> 01:12:39,565 Do you feel pain? 415 01:12:44,279 --> 01:12:46,332 Sometimes, when it's high,... 416 01:12:47,066 --> 01:12:51,365 ...blood pressure can make a popping sound. 417 01:12:52,764 --> 01:12:54,799 It was not a popping sound. 418 01:12:54,851 --> 01:12:56,499 Not a popping sound? 419 01:12:59,510 --> 01:13:01,532 What kind of pillow are you using? 420 01:13:02,002 --> 01:13:06,065 I wear different ones because I travel a lot. 421 01:13:08,415 --> 01:13:10,899 You must wear an orthopedic pillow. 422 01:13:11,865 --> 01:13:14,232 To travel. Yes, maybe. 423 01:13:16,452 --> 01:13:18,232 Do you sleep well? 424 01:13:19,103 --> 01:13:20,532 I don't sleep. 425 01:13:21,780 --> 01:13:23,732 You're not sleeping? 426 01:13:29,585 --> 01:13:32,099 Maybe it was a hallucination. 427 01:13:32,785 --> 01:13:33,999 I don't think so. 428 01:13:36,706 --> 01:13:42,065 Whether your father, mother, or any other family member... 429 01:13:42,148 --> 01:13:45,199 ...have a medical problem? 430 01:13:45,680 --> 01:13:47,465 Mental health problems? 431 01:13:53,187 --> 01:13:54,297 Not. 432 01:13:58,066 --> 01:13:59,599 And your husband? 433 01:14:07,935 --> 01:14:12,199 In this city, there are many people who suffer from hallucinations. 434 01:14:17,757 --> 01:14:20,965 Maybe I just need something to relax? 435 01:14:24,678 --> 01:14:26,065 Pil? 436 01:14:29,041 --> 01:14:31,399 You asked me for Xanax? 437 01:14:34,160 --> 01:14:35,832 No, no. 438 01:14:38,566 --> 01:14:39,832 Perhaps, yes. 439 01:14:43,278 --> 01:14:47,465 This type of drug is quite addictive. 440 01:14:49,395 --> 01:14:51,999 Not a real healer. 441 01:14:52,577 --> 01:14:55,365 Judging from you, I guess... 442 01:14:55,901 --> 01:14:58,532 ...you can get addicted. 443 01:14:59,639 --> 01:15:00,646 Why? 444 01:15:00,671 --> 01:15:01,899 Anyway ... 445 01:15:02,417 --> 01:15:04,632 ...that will make you lose empathy. 446 01:15:05,231 --> 01:15:08,532 You will no longer be moved by the beauty of this world. 447 01:15:10,612 --> 01:15:13,132 Or the sorrow of this world. 448 01:15:16,619 --> 01:15:18,799 Jesus is with you. 449 01:15:24,227 --> 01:15:25,366 Read. 450 01:15:33,174 --> 01:15:35,332 You know Salvador Dali? 451 01:15:36,285 --> 01:15:37,321 Yes? 452 01:15:38,809 --> 01:15:41,399 There is a picture of him on display at the reception. 453 01:15:41,424 --> 01:15:42,599 I saw it. 454 01:15:44,633 --> 01:15:48,065 Salvador Dali understands the beauty of our world. 455 01:15:53,587 --> 01:15:54,899 But... 456 01:15:55,190 --> 01:15:57,732 ...don't you think he consumed something? 457 01:15:59,578 --> 01:16:02,383 No, I don't think so. 458 01:16:03,843 --> 01:16:05,599 Certainly not. 459 01:18:35,518 --> 01:18:36,812 Are you okay? 460 01:19:36,695 --> 01:19:38,699 I know where you live. 461 01:19:40,336 --> 01:19:41,400 Time? 462 01:19:44,320 --> 01:19:45,632 At Eduardo's house. 463 01:19:49,466 --> 01:19:51,232 His father used to run a cinema. 464 01:19:55,279 --> 01:19:56,965 His brother is a detective. 465 01:20:20,106 --> 01:20:22,465 Are you the anthropologist from Bogota? 466 01:20:23,074 --> 01:20:25,932 No, I was just passing through. 467 01:20:26,178 --> 01:20:27,665 I live in Medellin. 468 01:20:34,547 --> 01:20:36,632 I never leave this town. 469 01:20:37,531 --> 01:20:38,572 Never? 470 01:20:43,988 --> 01:20:45,865 I remember everything. 471 01:20:46,655 --> 01:20:48,965 So I try to limit what i saw. 472 01:20:55,110 --> 01:20:59,032 That's why I never watched movies or television. 473 01:21:01,596 --> 01:21:04,399 You're missing some good stuff. 474 01:21:07,319 --> 01:21:08,400 Like what? 475 01:21:11,301 --> 01:21:12,899 Like sports. 476 01:21:14,600 --> 01:21:15,765 Football. 477 01:21:20,156 --> 01:21:22,765 I guess soccer won't help me. 478 01:21:24,982 --> 01:21:26,532 Maybe music? 479 01:21:27,432 --> 01:21:28,799 News. 480 01:21:30,456 --> 01:21:32,399 Cooking show. 481 01:21:33,329 --> 01:21:34,865 Miss Universe. 482 01:21:39,196 --> 01:21:41,265 There's been a lot of stories. 483 01:21:50,046 --> 01:21:51,532 Like this rock... 484 01:21:59,238 --> 01:22:00,832 I heard someone. 485 01:22:05,166 --> 01:22:06,865 He took a lunch break. 486 01:22:11,058 --> 01:22:13,499 Two of his friends beat him... 487 01:22:14,137 --> 01:22:15,999 ...and stole the locket. 488 01:22:20,009 --> 01:22:21,399 One of them said,... 489 01:22:22,096 --> 01:22:23,165 ..."Hey.. Psst! 490 01:22:24,000 --> 01:22:26,465 Let's get some food too. 491 01:22:26,595 --> 01:22:28,032 It looks delicious." 492 01:22:32,198 --> 01:22:34,632 They took her bag and ran away. 493 01:22:38,400 --> 01:22:42,499 He was beaten again, for following them. 494 01:22:43,811 --> 01:22:45,299 You know him? 495 01:22:46,042 --> 01:22:47,105 Not. 496 01:22:49,557 --> 01:22:52,599 It happened a long time ago, but the vibration... 497 01:22:54,364 --> 01:22:56,980 ...embedded here, in this rock. 498 01:23:15,262 --> 01:23:18,599 This rock is part of a big rock which he sits on. 499 01:23:23,388 --> 01:23:26,132 Rocks, trees, concrete... 500 01:23:26,237 --> 01:23:28,299 ...they absorb everything. 501 01:23:29,982 --> 01:23:33,232 I can also feel the vibration stored in my body. 502 01:23:35,879 --> 01:23:38,199 I remember everything I ate. 503 01:23:38,313 --> 01:23:40,299 The weather hit us every day. 504 01:23:43,322 --> 01:23:46,865 This movement of my hand, on this fish. 505 01:23:49,329 --> 01:23:51,199 I realized... 506 01:23:53,632 --> 01:23:56,265 I don't want to go anywhere. 507 01:23:59.569 --> 01:24:01,532 The experience is dangerous. 508 01:24:08,213 --> 01:24:11,432 Experience releasing ferocious confusion in my memories. 509 01:24:14,724 --> 01:24:16,665 So I grow herbs. 510 01:24:17,486 --> 01:24:18,865 I cleaned the fish scales. 511 01:24:30,227 --> 01:24:31,465 May I? 512 01:24:45,605 --> 01:24:46,700 Thank you. 513 01:24:57,914 --> 01:24:59,665 I'm Jessica. 514 01:25:00,316 --> 01:25:01,499 Hernan. 515 01:25:25,045 --> 01:25:27,065 It is a howler monkey. 516 01:25:33,373 --> 01:25:35,799 Their leader is not happy. 517 01:25:39,081 --> 01:25:42,132 He wanted to leave, but the others refused. 518 01:25:45,429 --> 01:25:47,841 Do you understand monkey language? 519 01:25:47,921 --> 01:25:49,024 Ya. 520 01:25:52,566 --> 01:25:55,765 In a few minutes, the sun will hit the mountain. 521 01:26:05,366 --> 01:26:06,899 I remember... 522 01:26:10,612 --> 01:26:12,265 ...space. 523 01:26:14,146 --> 01:26:15,765 We are looking for... 524 01:26:18,100 --> 01:26:19,532 ...then I was born. 525 01:26:23,058 --> 01:26:25,099 I don't seem to understand. 526 01:26:28,264 --> 01:26:30,499 We were previously in outer space with the others. 527 01:26:33,837 --> 01:26:35,599 I saw two lovebirds,... 528 01:26:36,313 --> 01:26:37,932 ...and I was born. 529 01:26:54,766 --> 01:26:57,832 This is a fine human invention. 530 01:26:59,718 --> 01:27:01,032 What is it? 531 01:27:01,321 --> 01:27:03,299 Some pills. 532 01:27:03,613 --> 01:27:07,899 I managed to get it from a hard-to-ask doctor. 533 01:27:09,383 --> 01:27:11,632 I think you will like this pill. 534 01:27:18,008 --> 01:27:19,799 But isn't that yours? 535 01:27:21,526 --> 01:27:23,665 I don't think that will help me. 536 01:27:40,986 --> 01:27:43,103 I heard a voice. 537 01:27:45,603 --> 01:27:50,832 But now I want to hear more. 538 01:28:11,455 --> 01:28:13,132 That's weird. 539 01:28:17,798 --> 01:28:20,565 I only remember when I was a baby. 540 01:28:24,850 --> 01:28:26,965 My mom's blouse. 541 01:28:30,622 --> 01:28:34,532 My nose felt hot at that time. 542 01:28:39,304 --> 01:28:42,665 I heard a very loud voice. 543 01:28:44,955 --> 01:28:47,099 And I cried. 544 01:29:58,835 --> 01:30:01,899 You remember your dreams too? 545 01:30:04,915 --> 01:30:06,049 No. 546 01:30:08,142 --> 01:30:09,292 I.. 547 01:30:14,268 --> 01:30:16,532 Our people never dream. 548 01:30:19,410 --> 01:30:21,432 What happens when you fall asleep? 549 01:30:25,542 --> 01:30:26,899 None. 550 01:30:34,552 --> 01:30:36,432 Can you show me? 551 01:30:38,136 --> 01:30:39,421 Now? 552 01:30:39,446 --> 01:30:41,199 Yes, sleep. 553 01:32:37,692 --> 01:32:38,733 Hernan? 554 01:37:31,619 --> 01:37:32,965 Would you like some water? 555 01:37:36,714 --> 01:37:38,082 No. 556 01:37:42,189 --> 01:37:43,599 How? 557 01:37:45,650 --> 01:37:47,324 What? 558 01:37:48,768 --> 01:37:50,565 Death. 559 01:37:56,339 --> 01:37:57,878 Not bad. 560 01:38:02,142 --> 01:38:03,832 I just stopped. 561 01:40:27,409 --> 01:40:30,065 That story is my favorite. 562 01:40:30,169 --> 01:40:31,573 Really? 563 01:40:32,645 --> 01:40:33,716 Yes. 564 01:40:37,719 --> 01:40:38,833 Sorry. 565 01:40:52,804 --> 01:40:54,465 Would you like it? Yes. 566 01:40:57,066 --> 01:40:58,499 I made this myself. 567 01:41:05,500 --> 01:41:07,565 With my herbs. 568 01:41:08,919 --> 01:41:10,299 It feels so strong. 569 01:41:26,807 --> 01:41:30,132 This brings me close to what you call a dream. 570 01:41:32,236 --> 01:41:33,442 Ya. 571 01:41:34,652 --> 01:41:36,965 Another great human invention,... 572 01:41:38,017 --> 01:41:39,965 ...even made by you. 573 01:41:52,861 --> 01:41:54,065 Can I? 574 01:41:56,853 --> 01:41:57,965 Ya. 575 01:42:30,203 --> 01:42:31,499 Be careful. 576 01:42:32,036 --> 01:42:34,132 You see the stain in the corner? 577 01:42:34,425 --> 01:42:35,832 That's my blood. 578 01:42:36,433 --> 01:42:38,632 The knife is from the blender. 579 01:44:27,734 --> 01:44:32,632 At that time I was hiding under the bed. 580 01:44:36,786 --> 01:44:38,865 With others. 581 01:44:43,882 --> 01:44:46,832 We can hear everything. 582 01:44:52,318 --> 01:44:54,532 They are looking for us. 583 01:45:01,065 --> 01:45:04,565 They searched for us all night. 584 01:45:21,427 --> 01:45:23,265 I'm here. 585 01:45:43,575 --> 01:45:46,732 The blanket is also blue. 586 01:45:53,626 --> 01:45:55,565 My mother... 587 01:45:56,706 --> 01:46:01,832 He touched and straightened my fingers, one by one. 588 01:46:04,709 --> 01:46:08,832 He put my palm to his lips. 589 01:46:14,659 --> 01:46:18,165 I leaned my head against the pillow. 590 01:46:20,675 --> 01:46:25,499 I moved my head from side to side. 591 01:46:29,700 --> 01:46:31,965 My nose is burning. 592 01:46:34,349 --> 01:46:36,699 The skin is peeling off. 593 01:46:43,890 --> 01:46:47,432 Shadows on the ceiling. 594 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 You read my memory. 595 01:47:22,260 --> 01:47:24,632 I'm like a hard disk. 596 01:47:35,268 --> 01:47:37,132 And somehow... 597 01:47:41,394 --> 01:47:43,665 ...you are the antenna. 598 01:48:02,408 --> 01:48:04,265 It was dark. 599 01:48:07,456 --> 01:48:12,365 It was 4 in the morning, and I had to pee, but I couldn't. 600 01:48:17,586 --> 01:48:21,299 So I went there, under the bed. 601 01:48:38,261 --> 01:48:40,899 I'm not here, am I? 602 01:48:52,826 --> 01:48:53,826 No. 603 01:49:01,472 --> 01:49:02,699 I'm here. 604 01:49:54,657 --> 01:49:56,399 Why are you crying? 605 01:50:03,048 --> 01:50:05,432 That's not your memory. 606 01:50:24,278 --> 01:50:26,132 This sound... 607 01:50:28,476 --> 01:50:30,765 ...I keep hearing it. 608 01:50:34,492 --> 01:50:36,232 Is that your memory too? 609 01:51:10,096 --> 01:51:11,399 Ya. 610 01:51:23,339 --> 01:51:26,032 But that was before our time. 611 01:53:31,902 --> 01:53:35,032 Let's get some food too. It looks delicious. 612 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 No, don't do it. 613 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Stop it. 614 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 You bastard! 615 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 Wait! 616 01:56:18,093 --> 01:56:19,338 Come on! 617 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 There, to the streets. 618 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 The earthquake at the Machin Volcano 10 km away, was at level 2,... 619 02:02:25,454 --> 02:02:27,098 ... 2km down. 620 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Acoustic Surveillance System, 3 km down, reports at level 3. 621 02:02:35,481 --> 02:02:38,144 Colombian Institute of Archaeology and History in Bogota... 622 02:02:38,169 --> 02:02:40,139 ...was notified. 623 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 And the search for the location of the rock debris... 624 02:02:43,330 --> 02:02:46,899 ...was proposed last week by Santiago Andres Gomez. 625 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 The pile is dumped in the tunnel dump. 626 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 But I didn't see it with my own eyes. 627 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 The rocks may contain traces of arsenic and copper... 628 02:03:01,952 --> 02:03:05,399 ...if it rains, it can lead to water contamination... 629 02:03:05,467 --> 02:03:07,299 ...in the bottom area. 630 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 A grave with the remains of two people. 631 02:03:13,328 --> 02:03:16,699 And bones from unidentified animals . 632 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 There are no signs of equipment, or they are disassembled. 633 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Unfortunately, one of his skulls was crushed by the tunneling machine,... 634 02:03:28,237 --> 02:03:30,932 ...along with possibly some body parts. 635 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 From the parts, it is not clear whether the skull was perforated. 636 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 We removed the sixth and seventh left ribs. 637 02:03:42,305 --> 02:04:42,791 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 41751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.